diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/nl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/nl.po | 2003 |
1 files changed, 823 insertions, 1180 deletions
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index c43c218cc2..93c9943a7d 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-15 05:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:37+0000\n" "Last-Translator: Julian <jdhoogvorst@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "nl/>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Anim Wijzig Aanroep" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "anim-multi-change keyframe tijd" +msgstr "Anim Wijzig Meerdere Keyframe Waarden" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" @@ -751,6 +751,10 @@ msgstr "Alleen Selectie" msgid "Standard" msgstr "Standaard" +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "Schakel Scripten Paneel" + #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -768,10 +772,6 @@ msgid "Reset Zoom" msgstr "Initialiseer Zoom" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Schakel Scripten Paneel" - -#: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" @@ -1737,7 +1737,6 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "Wis Profiel" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Feature Profile" msgstr "Editor Profielen beheren" @@ -3055,7 +3054,6 @@ msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Sjablonen importeren Vanuit ZIP-Bestand" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Template Package" msgstr "Export Sjabloon Manager" @@ -3780,8 +3778,8 @@ msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" -"Voeg de bestanden toe volgende extensies. Voeg ze toe of verwijder ze in " -"ProjectSettings." +"Voeg de bestanden toe met de volgende extensies. Voeg ze toe of verwijder ze " +"in ProjectSettings." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4350,9 +4348,8 @@ msgid "Delete Node(s)" msgstr "Knooppunt(en) verwijderen" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "Aan-uitschakelaar Track." +msgstr "Schakel Filter Aan/Uit" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" @@ -4376,14 +4373,12 @@ msgstr "" "waardoor de spoornamen niet konden gevonden worden." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "Animatieclips:" +msgstr "Animatieclips" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "Audioclips:" +msgstr "Audioclips" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Functions" @@ -4405,9 +4400,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Bewerk gefilterde sporen:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "Activeer filtering" +msgstr "Activeer Filtering" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4542,9 +4536,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "\"Onion Skinning\" Inschakelen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Ui Schillen" +msgstr "Onion Skinning Opties" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4618,12 +4611,10 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Cross-animatie mixtijden" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "Verplaatsingsmodus" +msgstr "Verplaats Knooppunt" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" msgstr "Voeg vertaling toe" @@ -4657,19 +4648,16 @@ msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." msgstr "Start- en eindknopen zijn nodig voor een sub-overgang." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "Niet in resource pad." +msgstr "Geen afspeelresource ingesteld op pad: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "Verwijderd:" +msgstr "Knooppunt Verwijderd" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "Overgangsknoop" +msgstr "Transitie Verwijderd" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" @@ -4881,14 +4869,12 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "Aanvraag mislukt, retourcode:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Aanvraag Mislukt." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Kan thema niet opslaan in bestand:" +msgstr "Kan reactie niet opslaan naar:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." @@ -4899,19 +4885,16 @@ msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Aanvraag mislukt, te veel redirects" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." msgstr "Redirectlus." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Aanvraag mislukt, retourcode:" +msgstr "Aanvraag mislukt, timeout" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Tijd" +msgstr "Timeout." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4954,9 +4937,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Inactief" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Installeer" +msgstr "Installeer.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4987,14 +4969,12 @@ msgid "Name (Z-A)" msgstr "Naam (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "Licentie" +msgstr "Licentie (A-Z)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "Licentie" +msgstr "Licentie (Z-A)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" @@ -5021,14 +5001,12 @@ msgid "No results for \"%s\"." msgstr "Geen resultaten voor \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Importeren" +msgstr "Importeren.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugins..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -5044,9 +5022,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Site:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Ondersteuning..." +msgstr "Ondersteuning" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -5057,7 +5034,6 @@ msgid "Testing" msgstr "Testen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Laden..." @@ -5112,12 +5088,11 @@ msgstr "Raster Stap:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "Primaire Lijn Elke:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "steps" -msgstr "2 stappen" +msgstr "stappen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -5128,42 +5103,34 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Rotatie Stap:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "Schaal:" +msgstr "Schaal stap:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Verplaats vertical gids" +msgstr "Verplaats verticale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" msgstr "Maak nieuwe verticale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "Verwijder de verticale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "Verplaats de horizontale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "Maak nieuwe horizontale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "Verwijder de horizontale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Maak nieuwe horizontale en verticale gidsen" @@ -5192,13 +5159,10 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Verplaats CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." -msgstr "" -"Waarschuwing: De positie en grootte van de kinderen van een houder worden " -"alleen door hun ouder bepaald." +msgstr "De positie en grootte van de kinderen worden door hun ouder bepaald." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." @@ -5210,87 +5174,76 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Wanneer actief, verplaatsen van de Control-knooppunten veranderd hun ankers " +"in plaats van hun marges." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "Links" +msgstr "Linksboven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "Rechts" +msgstr "Rechtsboves" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Right" -msgstr "Naar rechts draaien" +msgstr "Rechtsonder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Left" -msgstr "Onderaanzicht" +msgstr "Linksonder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Left" -msgstr "Links Inspringen" +msgstr "Center links" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Top" -msgstr "Centreer Selectie" +msgstr "Center boven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Right" -msgstr "Rechts Inspringen" +msgstr "Center rechts" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Bottom" -msgstr "Onder" +msgstr "Center onder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Center" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Wide" -msgstr "Linker Zijaanzicht" +msgstr "Linkerbreedte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Wide" -msgstr "Bovenaanzicht" +msgstr "Bovenbreedte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Wide" -msgstr "Rechter Zijaanzicht" +msgstr "Rechterbreedte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Wide" -msgstr "Onderaanzicht" +msgstr "Onderbreedte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "VCentrum breedte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "HCentrum breedte" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" -msgstr "" +msgstr "Volledige rechthoek" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Ratio" -msgstr "Schaal Ratio:" +msgstr "Ratio Behouden" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5329,7 +5282,6 @@ msgstr "Slot Geselecteerd" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" msgstr "Geselecteerde Verwijderen" @@ -5348,9 +5300,8 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "Plak Houding" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Maak Houding Leeg" +msgstr "Maak gidsen leeg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5358,9 +5309,8 @@ msgstr "" "Maak één of meerdere op maat gemaakte botten van één of meerdere knooppunten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Maak Houding Leeg" +msgstr "Maak Bones Leeg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5440,29 +5390,24 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Verschuif Modus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Uitvoermodus:" +msgstr "Meetmode" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "Automatisch schikken omschakelen." +msgstr "Automatisch snappen omschakelen." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Gebruik Uitlijnen" +msgstr "Gebruik slim snappen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "Automatisch schikken omschakelen." +msgstr "Gridsnappen omschakelen." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Rooster Snap" +msgstr "Gebruik grid snappen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" @@ -5473,9 +5418,8 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Gebruik Rotatie Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Scale Snap" -msgstr "Gebruik Uitlijnen" +msgstr "Gebruik schaal snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -5486,7 +5430,6 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Gebruik Pixel Uitlijnen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" msgstr "Slim Uitlijnen" @@ -5496,34 +5439,28 @@ msgid "Configure Snap..." msgstr "Configureer Snap..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "Snap naar ouder" +msgstr "Snap naar Ouder" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "Snap naar node anker" +msgstr "Snap naar Knooppunt Anker" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "Uitlijnen naar node zijden" +msgstr "Uitlijnen naar Knooppunt zijden" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "Schik automatisch aan middelpunt knoop" +msgstr "Snap naar middelpunt Knooppunt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "Uitlijnen naar andere nodes" +msgstr "Snap naar andere nodes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "Op hulplijnen uitlijnen" +msgstr "Snappen aan gidsen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5562,9 +5499,8 @@ msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "Maak één of meerdere op maat gemaakte botten van één of meerdere Nodes" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Maak Botten Leeg" +msgstr "Maak Aangepaste Botten Leeg" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5572,9 +5508,8 @@ msgid "View" msgstr "Weergeven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "Raster Weergeven" +msgstr "Raster Altijd Weergeven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5586,7 +5521,7 @@ msgstr "Toon linialen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "Toon hulplijnen" +msgstr "Toon gidsen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" @@ -5610,7 +5545,7 @@ msgstr "Raam Selectie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld Canvas Schaal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5625,28 +5560,25 @@ msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "Schaalmasker voor het invoegen van sleutels." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "Voeg Sleutel in (Bestaande Banen)" +msgstr "Voeg Sleutel in (gebaseerd op bestaande maskers)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" -"Automatische invoegtoetsen bij het vertalen van objecten, geroteerd op " -"schaal (op basis van masker).\n" +"Automatisch sleutels toevoegen als objecten verplaatst, geroteerd of schaal " +"(op basis van masker) worden\n" "Sleutels worden alleen toegevoegd aan bestaande tracks, er worden geen " "nieuwe tracks aangemaakt.\n" "Sleutels moeten voor de eerste keer handmatig worden ingevoerd." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Anim Key Invoegen" +msgstr "Automatisch Sleutel invoegen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5669,9 +5601,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Deel rasterstap door 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Achteraanzicht" +msgstr "Panweergave" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5696,7 +5627,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Er is iets misgegaan bij het instantiëren van scene vanaf %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "Wijzig standaard type" @@ -5709,9 +5639,8 @@ msgstr "" "Sleep & laat los + Alt : Verander node type" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "Creëer Poly" +msgstr "Creëer Polygon3D" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" @@ -5734,9 +5663,8 @@ msgstr "Laad Emissie Masker" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Herstart Nu" +msgstr "Herstart" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5770,9 +5698,8 @@ msgid "Emission Colors" msgstr "Emissie Kleuren" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CPUParticles" -msgstr "Partikels" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5785,22 +5712,20 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Emissiepunten maken vanuit knooppunt" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" -msgstr "Plat0" +msgstr "Plat 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "Plat1" +msgstr "Plat 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Invloei" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Uitvloei" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" @@ -5819,27 +5744,22 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "Laad Curve Preset" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "Punt toevoegen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Punt verwijderen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "Links Lineair" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" -msgstr "Rechtslijnig" +msgstr "Rechts Lineair" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" msgstr "Laad voorinstelling" @@ -5856,9 +5776,8 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Houd Shift ingedrukt om de raaklijnen individueel te bewerken" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right click to add point" -msgstr "Rechter Klik: Verwijder Punt" +msgstr "Klik rechts om Punt toe te voegen" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -5901,22 +5820,20 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Dit werkt niet op scene root!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Creëer Trimesh Vorm" +msgstr "Creëer Trimesh Static Shape" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "" +msgstr "Shapes maken mislukt!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Creëer Convexe Vorm" +msgstr "Creëer Convex Shape(s)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "Creëer Navigatie Mesh" +msgstr "Creëer Navigation Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." @@ -5968,14 +5885,12 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Creëer Trimesh Botsing Broer" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Creëer Convex Botsing Broer" +msgstr "Creëer Convex Collision Sibling(s)" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Outline Mesh..." -msgstr "Creëer Omlijning Mesh..." +msgstr "Creëer Outline Mesh..." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -6117,14 +6032,12 @@ msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Converteer Naar Hoofdletters" +msgstr "Converteer Naar CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "Genereer Zichtbaarheid Rechthoek" +msgstr "Genereer Visibility Rect" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -6141,26 +6054,23 @@ msgstr "Genereer Tijd (sec):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "De vlakken van de geometrie bevatten geen enkel gebied." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Node bevat geen geometrie (vlakken)." +msgstr "De geometrie bevat geen vlakken." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" erft niet van Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Node bevat geen geometrie." +msgstr "\"%s\" bevat geen geometrie." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Node bevat geen geometrie." +msgstr "\"%s\" bevat geen vlak geometrie." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6220,9 +6130,8 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "Voeg Punt toe aan Curve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split Curve" -msgstr "Sluit Curve" +msgstr "Split Curve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" @@ -6252,9 +6161,8 @@ msgid "Click: Add Point" msgstr "Klik: Voeg Punt Toe" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" -msgstr "Splits Segment (in curve)" +msgstr "Linker Klik: Splits Segment (in kromme)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6289,7 +6197,7 @@ msgstr "Opties" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "Spiegel Hoekhendels" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6333,7 +6241,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Splits Segment (in curve)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "Beweeg Punt" @@ -6343,9 +6250,8 @@ msgid "" msgstr "De Polygon2D skeleteigenschap wijst niet naar een Skeleton2D Node" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones" -msgstr "Laat Botten Zien" +msgstr "Synchroniseer Botten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6368,51 +6274,44 @@ msgstr "" "worden via de viewport." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Creëer Poly" +msgstr "Creëer Polygon & UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "Maak nieuwe horizontale gids" +msgstr "Creëren Internal Vertex" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "Verwijder In-Controle Punt" +msgstr "Verwijder Internal Vertex" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" msgstr "Ongeldige Polygoon (heeft minimaal 3 verschillende hoekpunten nodig)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "Bewerk Poly" +msgstr "Voeg eigen Polygon toe" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "Verwijder Poly en punt" +msgstr "Verwijder Custom Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "Transformeer UV Map" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Polygon" -msgstr "Transformatie Type" +msgstr "Transformeer Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" msgstr "Teken Botgewichten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Open Polygon 2D UV Editor." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -6423,24 +6322,20 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "Beweeg Punt" +msgstr "Punten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "Polygon->UV" +msgstr "Polygonen" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "Maak Botten" +msgstr "Botten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Points" -msgstr "Beweeg Punt" +msgstr "Beweeg Punten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -6505,9 +6400,8 @@ msgid "Clear UV" msgstr "Wis UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "Instellingen" +msgstr "Raster Instellingen" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" @@ -6526,34 +6420,28 @@ msgid "Show Grid" msgstr "Raster Weergeven" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "Configureer Snap" +msgstr "Configureer Raster:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Raster Verplaatsing:" +msgstr "Raster Verplaatsing X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Raster Verplaatsing:" +msgstr "Raster Verplaatsing Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "Raster Stap:" +msgstr "Raster Stap X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Raster Stap:" +msgstr "Raster Stap Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Schaal Polygon" +msgstr "Synchroniseer Botten aan Polygoon" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -6610,9 +6498,8 @@ msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "AnimationTree heeft geen ingesteld pad naar een AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Animatie boom is ongeldig." +msgstr "Pad naar AnimationPlayer is ongeldig" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -6623,52 +6510,42 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "Wijzigingen oplaan en sluiten?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "Error bij het opslaan van TileSet!" +msgstr "Error schrijven TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Niet gevonden titel:" +msgstr "Bestand kon niet worden geladen op:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "Error bij het opslaan van TileSet!" +msgstr "Error bij het opslaan van bestand!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error while saving theme." -msgstr "Fout bij het opslaan van het thema" +msgstr "Fout bij het opslaan van het thema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Saving" msgstr "Fout bij het opslaan" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error importing theme." -msgstr "Fout bij import van thema" +msgstr "Fout bij import van thema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Fout bij importeren" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "Nieuwe Map..." +msgstr "Nieuw Tekst Bestand..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Open een Bestand" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." msgstr "Opslaan Als..." @@ -6689,9 +6566,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Thema Opslaan Als..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s Class Reference" -msgstr " Klasse Referentie" +msgstr "%s Class Referentie" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -6704,18 +6580,16 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Vind Vorige" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Filter eigenschappen" +msgstr "Filter scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Schakel het alfabetisch sorteren van de methode lijst in of uit." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filter methoden" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6746,14 +6620,12 @@ msgid "File" msgstr "Bestand" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "Openen" +msgstr "Openen..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Omschrijving:" +msgstr "Heropen gesloten script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6768,9 +6640,8 @@ msgid "Copy Script Path" msgstr "Kopieer Script Pad" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" -msgstr "Geschiedenis voorgaande" +msgstr "Geschiedenis Vorige" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" @@ -6782,9 +6653,8 @@ msgid "Theme" msgstr "Thema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Theme..." -msgstr "Importeer Thema" +msgstr "Importeer Thema..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -6828,23 +6698,20 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Houd Debugger Open" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "Debug met externe editor" +msgstr "Debug met Externe Editor" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Open Godot online documentatie" +msgstr "Open Godot online documentatie." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" msgstr "Verzoek documentatie" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven" +msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6885,62 +6752,54 @@ msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "Zoek Hulp" +msgstr "Zoek Resultaten" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Maak Leeg" +msgstr "Maak Recente Scripts Leeg" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "Verbind Aan Node:" +msgstr "Verbindingen aan methode:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Resource" +msgstr "Bron" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Signalen" +msgstr "Signaal" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Doel" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Ontkoppel '%s' van '%s'" +msgstr "" +"Ontbrekende verbonden methode '%s' voor signaal '%s' van knooppunt '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Regel:" +msgstr "Regel" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" msgstr "(negeren)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "Ga Naar Functie..." +msgstr "Ga Naar Functie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Alleen bronnen uit bestandssysteem kunnen gedropt worden." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Voltooi Symbool" +msgstr "Zoek Symbool" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -6969,17 +6828,16 @@ msgstr "Syntax Markeren" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Ga Naar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Favorieten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "Punten aanmaken." +msgstr "Breekpunten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -7028,21 +6886,18 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Voltooi Symbool" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Schaal selectie" +msgstr "Evalueer selectie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Trim Navolgende Spaties" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "Converteer Indentatie Naar Spaties" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "Converteer Indentatie Naar Tabs" @@ -7051,41 +6906,34 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Auto Indentatie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files..." -msgstr "Bestanden Filteren..." +msgstr "Zoeken in bestanden..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "Contextuele Hulp" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" msgstr "Toggle Favoriet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Ga Naar Volgende Breekpunt" +msgstr "Ga naar volgende Favoriet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Ga Naar Vorige Breekpunt" +msgstr "Ga Naar Vorige Favoriet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Verwijder Alle Items" +msgstr "Verwijder alle Favorieten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "Ga Naar Functie..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line..." msgstr "Ga Naar Regel..." @@ -7099,23 +6947,20 @@ msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "Verwijder Alle Breekpunten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Ga Naar Volgende Breekpunt" +msgstr "Ga Naar Volgende Favoriet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Ga Naar Vorige Breekpunt" +msgstr "Ga Naar Vorige Favoriet" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"De volgende bestanden zijn nieuwer op de schijf.\n" -"Welke aktie moet worden genomen?:" +"Deze Shader is aangepast op de schijf.\n" +"Welke actie moet worden genomen?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -7127,18 +6972,16 @@ msgstr "" "Dit skelet heeft geen botten, maak een aantal secundaire Bone2D knooppunten." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Creëer Emissie Punten Vanuit Mesh" +msgstr "CreëerRest Pose vanuit botten" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "Stel Rustpose in op Botten" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "Singleton" +msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" @@ -7149,23 +6992,20 @@ msgid "Set Bones to Rest Pose" msgstr "Stel Botten in op Rustpose" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical bones" -msgstr "Creëer Navigatie Mesh" +msgstr "Creëer fysieke botten" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton" msgstr "Skelet" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical skeleton" -msgstr "Subscriptie Maken" +msgstr "Creëer fysiek Skelet" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "Speel" +msgstr "Speel IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -7216,9 +7056,8 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "Animatie Key Ingevoegd." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch" -msgstr "Schakelaar" +msgstr "Pitch" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" @@ -7293,14 +7132,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Achter" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Transform with View" -msgstr "Uitlijnen met zicht" +msgstr "Uitlijnen Transform met aanzicht" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Arrangeer Selectie naar Aanzicht" +msgstr "Arrangeer Rotatie naar Aanzicht" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -7311,9 +7148,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Deze bewerking vereist één geselecteerde knooppunt." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" -msgstr "Bekijk Informatie" +msgstr "Vergrendel View Rotatie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -7356,14 +7192,12 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Audio Luisteraar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Activeer filtering" +msgstr "Activeer Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic Preview" -msgstr "Creëren van Mesh Previews" +msgstr "Bioscoop Preview" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7394,7 +7228,6 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator" @@ -7409,22 +7242,20 @@ msgstr "" "game performance." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Bekijk Informatie" +msgstr "Bekijk rotatie vergrendeld" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm Dialoog" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Uitlijnen op raster" +msgstr "Snap Knooppunten aan vloer" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Geen solide vloer gevonden om selectie aan te koppelen." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7437,13 +7268,12 @@ msgstr "" "Alt+RMB: Diepte selectie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Lokale Ruimtemodus (%s)" +msgstr "Gebruik Lokale Ruimtemodus" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Gebruik Uitlijnen" +msgstr "Gebruik Snap" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7470,9 +7300,8 @@ msgid "Right View" msgstr "Rechter Zijaanzicht" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "Schakel Perspectief/Orthogonaal aanzicht" +msgstr "Schakel Perspectief/Orthogonaal Zicht" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" @@ -7487,9 +7316,8 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Focus Selectie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Toggle Favoriet" +msgstr "Toggle Freelook" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -7497,9 +7325,8 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformatie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "Lijn object uit op vloer" +msgstr "Snap Objecten aan vloer" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7530,9 +7357,8 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4 Aanzicht Portalen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmos" -msgstr "Bekijk Gizmos" +msgstr "Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -7544,9 +7370,8 @@ msgstr "Bekijk Raster" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Instellingen" +msgstr "Instellingen..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7613,29 +7438,24 @@ msgid "Nameless gizmo" msgstr "Naamloos apparaat" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Mesh2D" -msgstr "Creëer Omlijning Mesh" +msgstr "Creëer Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon2D" -msgstr "Creëer Poly" +msgstr "Creëer Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" -msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" +msgstr "Creëer CollisionPolygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Creëer Occluder Polygon" +msgstr "Creëer LightOccluder2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" -msgstr "Mesh is leeg!" +msgstr "Sprite is leeg!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." @@ -7646,77 +7466,64 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "Verbind Aan Node:" +msgstr "Converteren naar Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh." +msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen polygon creëren." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Beweeg Polygon" +msgstr "Converteer naar Polygon2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh." +msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen collision polygoon creëren." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" -msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" +msgstr "Creëer CollisionPolygon2D Sibling" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh." +msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen light occluder creëren." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D Sibling" -msgstr "Creëer Occluder Polygon" +msgstr "Creëer LightOccluder2D Sibling" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite" -msgstr "Sprite-Frames" +msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " msgstr "Simplificatie: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "Vergroot (Pixels): " +msgstr "Krimpen (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " msgstr "Vergroot (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "Voorbeeld" +msgstr "Voorbeeld bijwerken" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Instellingen" +msgstr "Instellingen:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "Raam Selectie" +msgstr "Geen Ramen geselecteerd" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "Voeg Frame toe" +msgstr "Voeg %d Frame(s) toe" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -7747,19 +7554,16 @@ msgid "(empty)" msgstr "(leeg)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "Frame Plakken" +msgstr "Verplaats Frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animations:" -msgstr "Animaties" +msgstr "Animaties:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Animation" -msgstr "Animatie" +msgstr "Niewe animatie" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -7770,18 +7574,16 @@ msgid "Loop" msgstr "Lus" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "Animatie Frames" +msgstr "Animatie Frames:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add a Texture from File" -msgstr "Texture(n) aan TileSet toevoegen." +msgstr "Voeg Texture van Bestand toe" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "Frames toevoegen aan Sprite Sheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7800,29 +7602,24 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Verplaats (Hierna)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Selecteer een Node" +msgstr "Selecteer Frames" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontaal omdraaien" +msgstr "Horizontaal:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Vertices" +msgstr "Verticaal:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Selecteer/Wis alle Frames" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Creëer vanuit Scene" +msgstr "Creëer Frames vanuit Sprite Sheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7842,9 +7639,8 @@ msgstr "Snap Modus:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "<Geen>" +msgstr "Geen" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" @@ -7871,9 +7667,8 @@ msgid "Sep.:" msgstr "Separatie:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TextureRegion" -msgstr "Textuur Regio" +msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" @@ -7892,9 +7687,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Verwijder Alles" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Bewerk Thema..." +msgstr "Bewerk Thema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7921,23 +7715,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Creëer Derivatie Huidig Editor Thema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Muis Knop" +msgstr "Toggel Knop" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "Middelste Knop" +msgstr "Knop Uitschakelen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Item Uitschakelen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7957,21 +7748,19 @@ msgstr "Radio Item Aangevinkt" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Genoemde Sep." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Submenu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Item" +msgstr "Subitem 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Item" +msgstr "Subitem 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7982,9 +7771,8 @@ msgid "Many" msgstr "Veel" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "LineEdit Uitgeschakeld" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7999,13 +7787,12 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Tabblad 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "Variabele Bewerken:" +msgstr "Bewerkbaar Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "Subtree" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" @@ -8036,24 +7823,21 @@ msgid "Constant" msgstr "Constante" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme File" -msgstr "Thema" +msgstr "Theme Bestand" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "Selectie Verwijderen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Ongeldige naam." +msgstr "Repareer ongeldige tegels" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Selection" -msgstr "Centreer Selectie" +msgstr "Knip Selectie" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -8085,21 +7869,19 @@ msgstr "Transponeren" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" -msgstr "" +msgstr "Autotile uitschakelen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Priority" -msgstr "Filters Bewerken" +msgstr "Prioriteit Inschakelen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "Bestanden Filteren..." +msgstr "Filter tegels" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "" +msgstr "Geef een TileSet-bron aan deze TileMap om de tegels te gebruiken." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -8110,35 +7892,32 @@ msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift+LMB: Lijn Tekenen\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Vierkant Tekenen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Kies Tegel" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "Naar links draaien" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "Naar rechts draaien" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Horizontaal omdraaien" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Verticaal omdraaien" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" -msgstr "Transform vrijmaken" +msgstr "Transform wissen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." @@ -8157,62 +7936,52 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "Vervoeg vanuit Scene" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Coordinate" -msgstr "Volgend script" +msgstr "Volgend Coördinaat" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." msgstr "Selecteer de volgende shape, sub-tegel of Tegel." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Coordinate" -msgstr "Vorig tabblad" +msgstr "Vorig Coördinaat" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Selecteer de vorige shape, subtegel of Tegel." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "Uitvoermodus:" +msgstr "Regio Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Interpolatiemodus" +msgstr "Collision modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Bewerk Poly" +msgstr "Occlusion Mode" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Creëer Navigatie Mesh" +msgstr "Navigatie Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Rotatiemodus" +msgstr "Bitmask Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Exporteer Modus:" +msgstr "Prioriteit Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Verschuif Modus" +msgstr "Icoon Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "Verschuif Modus" +msgstr "Z Index Modus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -8227,9 +7996,8 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "Bitmasker wissen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "Nieuwe knopen maken." +msgstr "Creëer nieuwe driehoek." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." @@ -8253,6 +8021,8 @@ msgstr "Tegelnamen tonen (Alt-toets ingedrukt houden)" msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"Voeg een textuur toe aan het linkerpaneel of selecteer deze om de tegels te " +"bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." @@ -8273,9 +8043,8 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "Vervoegen vanuit scene?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "Verwijder Sjabloon" +msgstr "Verwijder Textuur" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." @@ -8290,30 +8059,32 @@ msgstr "" "Klik op een andere Tegel om die te bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden?" +msgstr "Verwijder geselecteerde Rect." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecteer zojuist bewerkte sub-tegel." +msgstr "" +"Selecteer huidige sub-tile om te bewerken.\n" +"Klik op een andere Tile om deze te bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete polygon." -msgstr "Verwijder punten" +msgstr "Verwijder polygoon." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecteer een sub-tegel om zijn prioriteit te veranderen." +msgstr "" +"LMB: Zet bit aan.\n" +"RMB: Zet bit uit.\n" +"Shift+LMB: Zet wildcard bit.\n" +"Klik op een andere Tile om deze te bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8326,208 +8097,180 @@ msgstr "" "Klik op een andere Tegel om deze aan te passen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecteer een sub-tegel om zijn prioriteit te veranderen." +msgstr "" +"Selecteer een sub-tile om zijn prioriteit aan te passen.\n" +"Klik op een andere Tile om deze te bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecteer een sub-tegel om zijn prioriteit te veranderen." +msgstr "" +"Selecteer een sub-tile om de z index aan te passen.\n" +"Klik op een andere Tile om deze te bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" -msgstr "Textuur Regio" +msgstr "Stel Tile Region in" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "Map Maken" +msgstr "Maak tegel" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "Tegel Icoon Instellen" +msgstr "Stel Tile Icon in" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Filters Bewerken" +msgstr "Bewerk Tile Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Wijzig bestaande polygon:" +msgstr "Bewerk Collision Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Bewerk Poly" +msgstr "Bewerk Occlusion Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" +msgstr "Bewerk Navigation Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Plak Animatie" +msgstr "Plak Tile Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Wis Tegel Bitmasker" +msgstr "Wis Tegel Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "Beweeg Polygon" +msgstr "Creëer Polygon Concave" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "Beweeg Polygon" +msgstr "Creëer Polygon Convex" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "Verwijder Sjabloon" +msgstr "Verwijder Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Verwijder Poly en punt" +msgstr "Verwijder Collision Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Creëer Occluder Polygon" +msgstr "Verwijder Occlusion Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" +msgstr "Verwijder Navigation Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Filters Bewerken" +msgstr "Bewerk Tile Priority" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "Wijzig Tegel Z Index" +msgstr "Bewerk Tile Z Index" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" +msgstr "Creëer Collision Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "Creëer Occluder Polygon" +msgstr "Creëer Occlusion Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "Deze operatie kan niet uitgevoerd worden zonder scene." +msgstr "Deze eigenschap kan niet worden veranderd." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TileSet" -msgstr "TileSet..." +msgstr "TileSet" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No VCS addons are available." -msgstr "Naam van primaire Node, indien beschikbaar" +msgstr "Geen VCS addons beschikbaar." #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" msgstr "Fout" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No commit message was provided" -msgstr "Geen naam opgegeven" +msgstr "Geen commitbericht was gegeven" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "Geen bestanden toegevoegd aan stage" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "Gemeenschap" +msgstr "Commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "VCS Addon is niet geïnitialiseerd" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "Versie Controle Systeem" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Initialize" -msgstr "Maak Hoofdletters" +msgstr "Initialiseren" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "staging gebied" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Nieuwe knopen maken." +msgstr "Detecteer nieuwe veranderingen" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Wijzig" +msgstr "Wijzigingen" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Bewerkt" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Renamed" -msgstr "Hernoemen" +msgstr "Hernoemd" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijderd" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "Wijzig" +msgstr "Typewijziging" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage Selected" -msgstr "Geselecteerde Verwijderen" +msgstr "Stage Geselecteerd" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage All" -msgstr "Alles Opslaan" +msgstr "Stage Alles" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "Voeg een vastleggingsbericht toe" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit Changes" -msgstr "Scriptveranderingen synchroniseren" +msgstr "Commit veranderingen" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -8537,28 +8280,28 @@ msgstr "Status" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" +"Bekijk de veranderde bestanden voordat ze gebruikt worden in de nieuwste " +"versie" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No file diff is active" -msgstr "" +msgstr "Geen bestands veranderingen actief" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "Detecteer verandering in bestanden" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(Alleen GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "Voeg invoer toe" +msgstr "Uitput toevoegen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Schaal:" +msgstr "Scalair" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" @@ -8566,79 +8309,67 @@ msgstr "Vector" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolean" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" -msgstr "" +msgstr "Sampler" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "Voeg invoer toe" +msgstr "Voer input poort toe" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "Voeg output poort toe" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "Wijzig standaard type" +msgstr "Verander input port type" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "Wijzig standaard type" +msgstr "Verander output poort type" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "Verander Input Naam" +msgstr "Verander input poort naam" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "Verander Input Naam" +msgstr "Verander output poort name" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Verwijder input poort" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Verwijder output poort" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "Verander Expressie" +msgstr "Stel expressie in" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "Shader" +msgstr "Verander de grote van de VisualShader knoop" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" msgstr "Uniforme naam instellen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Stel in als Standaard voor '%s'" +msgstr "Stel standaard invoer poort in" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "Shader" +msgstr "Voer Knooppunt toe aan Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "Dupliceer Graaf Knooppunt(en)" +msgstr "Copier Knooppunten" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -8646,404 +8377,409 @@ msgid "Paste Nodes" msgstr "Plak Nodes" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Nodes" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Verwijder Knooppunten" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Visuele Shader Invoertype Gewijzigd" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex" -msgstr "Vertices" +msgstr "Vertex" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fragment" -msgstr "Argumenten:" +msgstr "Fragment" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Rechts" +msgstr "Licht" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Creëer Node" +msgstr "Laat shader resultaat zien." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" msgstr "Maak een Shader knooppunt" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "Ga Naar Functie..." +msgstr "Kleur functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "Color operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "Maak Functie" +msgstr "Grijsschaal functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +msgstr "Converteer HSV vector naar RGB equivalent." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "" +msgstr "Converteer RGB vector naar HSV equivalent." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Hernoem Functie" +msgstr "Sepia functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Burn operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "Verdonker operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "Alleen verschillen" +msgstr "Verschil operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Ontwijk operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "HardLight operator." -msgstr "Verander Scalar Operator" +msgstr "Verander Scalair Operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Lichter maken operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Overlap operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Scherm operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "SoftLight operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "Constante" +msgstr "Kleur Constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Transform vrijmaken" +msgstr "Kleur uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "" +"Resulteert het boolean resultaat van de %s vergelijking tussen twee " +"parameters." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Gelijk aan (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Groter Dan (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Groter Dan of Gelijk aan (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" +"Resulteert een geassocieerde vector als de gegeven scalars gelijk, groter of " +"kleiner zijn." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Resulteert het boolean resultaat van de vergelijking tussen INF en een " +"scalar parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Resulteert het boolean resultaat van de vergelijking tussen NaN en een " +"scalar parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Kleiner Dan (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Kleiner Dan of Gelijk aan (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "Niet Gelijk aan (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Resulteert een geassocieerde vector als de gegeven boolean true of false is." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Resulteert een geassocieerde scalar als de gegeven boolean true of false is." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "" +"Resulteert het boolean resultaat van de vergelijking tussen twee parameters." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Resulteert het boolean resultaat van een vergelijking tussen INF (of NaN) en " +"een scalar parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "Verander Vec Constante" +msgstr "Boolean Constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "Uniforme Boolean." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoer parameter voor alle shader modes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "Snap naar ouder" +msgstr "Input parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoer parameter voor vertex en fragment shader modes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoer parameter voor fragment en light shader modes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoer parameter voor fragment shader mode." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoer parameter voor light shader mode." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoer parameter voor vertex shader mode." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoer parameter voor vertex en fragment shader mode." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Verander Scalar Functie" +msgstr "Scalar functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Verander Scalar Operator" +msgstr "Scalar operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" +"E-constante (2.718282). Vertegenwoordigt de basis van het natuurlijke " +"logaritme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Epsilon-constante (0.00001). Kleinst mogelijk scalar waarde." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Phi-constante (1.618034). Golden ratio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/4-constante (0.785398) of 45 graden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/2-constante (1.570796) of 90 graden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi-constante (3.141593) of 180 graden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Tau-constante (6.283185) of 360 graden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Sqrt2-constante (1.414214). Wortel van 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de absolute waarde van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de arc-cosinus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de omgekeerde cosinus hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de arc-sinus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de omgekeerde sinus hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de arctangens van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de arctangens van de parameters." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de inverse tangent hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" +"Zoekt het dichtstbijzijnde gehele getal dat groter is dan of gelijk is aan " +"de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Beperkt een waarde tussen twee andere waarden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de cosinus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de cosinus hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "Converteert een kwantiteit in radialen naar graden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "Base-e Exponentieel." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "Base-2 Exponentieel." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "" +"Zoekt het dichtstbijzijnde gehele getal kleiner dan of gelijk aan de " +"parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Berekent het fractionele deel van het argument." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de inverse van de vierkantswortel van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Natuurlijk logaritme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "Base-2 logaritme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de hoogste waarde." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de laagste waarde." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Lineaire interpolatie tussen twee scalars." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de omgekeerde waarde van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - scalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" +"Resulteert de waarde van de eerste parameter verhoogd tot de macht van de " +"tweede." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Converteert kwantiteit in graden naar radialen." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / scalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vindt het dichtstbijzijnde gehele getal bij de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vindt het dichtstbijzijnde even gehele getal bij de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Klemt de waarde tussen 0.0 en 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Extraheert het signum van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de sinus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de sinus hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de vierkantswortel van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9053,6 +8789,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge0' is en resulteert 1.0 als x groter " +"is dan 'edge1'. Anders wordt de waarde geïnterpoleerd tussen 0.0 en 1.0 " +"middels Hermite polynomials." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9060,76 +8801,73 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge' anders 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de tangens van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de tangens hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Zoekt de afgeronde waarde van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Voegt scalar aan scalar toe." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Deelt scalar met scalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Vermenigvuldigd scalar met scalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de rest van twee scalars." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "Trekt scalar van scalar af." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Verander Shalar Constante" +msgstr "Scalar constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Verander Scalar Uniform" +msgstr "Scalar uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Voer cubic texture lookup uit." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Voer texture lookup uit." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Verander Textuur Uniform" +msgstr "Cubic texture uniform lookup." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Verander Textuur Uniform" +msgstr "2D texture uniform lookup." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Verander Textuur Uniform" +msgstr "2D texture uniform lookup met triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Transformatie Dialoog..." +msgstr "Transformatie functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9141,74 +8879,77 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Bereken het uitproduct van een paar vectoren.\n" +"\n" +"OuterProduct behandelt de eerste parameter 'c' als een kolomvector (matrix " +"met één kolom) en de tweede parameter 'r' als een rijvector (matrix met één " +"rij) en vermenigvuldigt een lineaire algebraïsche matrix 'c * r', waardoor " +"een matrix waarvan het aantal rijen het aantal componenten in 'c' is en " +"waarvan het aantal kolommen het aantal componenten in 'r' is." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Componeert transformatie van vier vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Ontleedt transformatie van vier vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "Berekent de determinant van een transformatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "Berekent de inverse van een transformatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "Berekent de transpositie van een transformatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Vermenigvuldigt een transformatie met een transformatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Vermenigvuldigt vector met transformatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Transformatie Afgebroken." +msgstr "Transformeer constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Transformatie Afgebroken." +msgstr "Transformeer uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Ga Naar Functie..." +msgstr "Vector functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Verander Vec Operator" +msgstr "Vector operatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "Composteert vector van drie scalars." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "Ontbindt vector naar drie scalars." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Berekent het kruisproduct van twee vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de afstand tussen twee punten." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Berekent het puntproduct van twee vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9217,40 +8958,49 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"Resulteert de vector met dezelfde richting als de referentie vector. De " +"functie bevat drie vectorparameters: N, de orientatievector, I, de incident " +"vector en Nref, de referentie vector. Als het puntproduct van I en Nref " +"kleiner dan nul is, resulteert waarde N. Anders wordt -N geresulteerd." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "Berekent de lengte van een vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "Lineaire interpolatie tussen twee vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "" +msgstr "Lineaire interpolatie tussen twee vectoren met behulp van een scalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Berekent genormaliseerd product van vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - vector" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / vector" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"Resulteert de reflectievector (a: invalshoek vector, b : normaal vector )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "" +"Resulteert de vector met dezelfde richting als de referentie vector. De " +"functie bevat drie vectorparameters: N, de orientatievector, I, de " +"invalsvector en Nref, de referentie vector. Als het puntproduct van I en " +"Nref kleiner dan nul is, resulteert waarde N. Anders wordt -N geresulteerd." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9260,6 +9010,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge0' is en resulteert 1.0 als 'x' " +"groter dan 'edge1' is. Anders word de waarde geïnterpoleerd tusse 0.0 en 1.0 " +"met behulp van Hermite polynomials." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9269,6 +9024,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge0' is en resulteert 1.0 als 'x' " +"groter dan 'edge1' is. Anders word de waarde geïnterpoleerd tusse 0.0 en 1.0 " +"met behulp van Hermite polynomials." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9276,6 +9036,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge' anders 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9283,36 +9046,37 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge' anders 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "Voegs vector aan vector toe." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Trekt vector van vector af." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Vermenigvuldigd vector met vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "Resulteert de rest van twee vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Trekt vector van vector af." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Verander Vec Constante" +msgstr "Vector constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Verander Vec Uniform" +msgstr "Uniforme vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9320,12 +9084,17 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"Aangepaste Godot Shader Language expressie, met aangepast aantal invoer- en " +"uitvoerpoorten. Dit is een directe injectie van code in de vertex/fragment/" +"light functie, niet gebruiken om functie declaraties in te schrijven." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Resulteert falloff gebaseerd op het puntproduct van de oppervlakte normaal " +"en kijkrichting van de camera (geeft bijbehorende invoer door)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9334,78 +9103,90 @@ msgid "" "it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " "constants." msgstr "" +"Aangepaste Godot Shader Language expressie die wordt geplaatst bovenop het " +"resultaat van de shader. Je kunt hierin meerdere functies detineren en later " +"aanroepen in de expressies. Je kunt hierin ook variaties, uniformen en " +"constante declareren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" +msgstr "(Enkel Fragment/Light mode) Scalaire afgeleide functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(Alleen Fragment/Light mode) Vector afgeleide functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'x' met behulp van " +"lokale differentiatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'x' met behulp van " +"lokale differentiatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'Y' met behulp van " +"lokale differentiatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'Y' met behulp van " +"lokale differentiatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Som van absolute differentiatie in " +"'x' en 'y''." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Som van absolute differentiatie in " +"'x' en 'y''." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "VisualShader" -msgstr "Shader" +msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Filters Bewerken" +msgstr "Bewerk visuele eigenschap" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Shader Wijzigingen" +msgstr "Visual shader mode aangepast" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Uitvoerbaar" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Add initial export..." -msgstr "Voeg invoer toe" +msgstr "Voer initiële export toe..." #: editor/project_export.cpp msgid "Add previous patches..." -msgstr "" +msgstr "Voeg vorige patches toe..." #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" @@ -9434,19 +9215,16 @@ msgstr "" "vooraf ingestelde exportinstellingen of uw eigen exportinstellingen." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "reeds losgelaten" +msgstr "Release" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "Aan het exporteren voor %s" +msgstr "Exporteer alles" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "Dit pad bestaat niet." +msgstr "Het gegeven exportpad bestaat niet:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" @@ -9465,11 +9243,12 @@ msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" +"Indien aangevinkt, zal deze preset beschikbaar zijn voor one-click deploy.\n" +"Per platform kan maar een preset als runnable gekozen worden." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Path" -msgstr "Project Exporteren" +msgstr "Export Pad" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -9520,9 +9299,8 @@ msgid "Make Patch" msgstr "Maak Patch" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Pack File" -msgstr " Bestanden" +msgstr "Pakket Bestand" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" @@ -9537,14 +9315,12 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Kenmerkenlijst:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "Voer Script Uit" +msgstr "Script" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Project Exporteren" +msgstr "Script Exporteer modus:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -9571,23 +9347,20 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exporteer PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "Project Exporteren" +msgstr "Exporteer modus?" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All" -msgstr "Exporteren" +msgstr "Exporteer alles" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP File" -msgstr " Bestanden" +msgstr "Zip-bestand" #: editor/project_export.cpp msgid "Godot Game Pack" -msgstr "" +msgstr "Godot Game Pack" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -9614,9 +9387,8 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Kies alstublieft een lege map." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Kies alstublieft een 'project.godot' bestand." +msgstr "Kies alstublieft een 'project.godot' of '.zip' bestand." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." @@ -9631,9 +9403,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Geïmporteerd Project" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Ongeldige naam." +msgstr "Ongeldige projectnaam." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." @@ -9758,25 +9529,22 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Naamloos Project" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Importeer bestaand project" +msgstr "Ontbrekend project" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Error: Project ontbreekt in het bestandssysteem." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Kan project niet openen" +msgstr "Kan project niet openen op '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Weet je zeker dat je meer dan één project wilt openen?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -9799,7 +9567,6 @@ msgstr "" "versies van Godot Engine." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -9828,7 +9595,6 @@ msgstr "" "Godot Engine, en is incompatibel met de huidige versie." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " @@ -9847,9 +9613,8 @@ msgstr "" "Wijzig het project om de initiële import te starten." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Weet je zeker dat je meerdere projecten wilt uitvoeren?" +msgstr "Weet je zeker dat je %d projecten wilt uitvoeren?" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9876,13 +9641,13 @@ msgstr "" "De inhoud van de projectmap wordt niet geraakt." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" -"Taal veranderd. De gebruikersinterface wordt bijgewerkt de volgende keer dat " -"de editor of projectmanager wordt gestart." +"Taal veranderd. \n" +"De gebruikersinterface wordt bijgewerkt de volgende keer dat de editor of " +"projectmanager wordt gestart." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9897,13 +9662,12 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Project Manager" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Project" +msgstr "Projecten" #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" -msgstr "" +msgstr "Laatst bewerkt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9918,26 +9682,22 @@ msgid "New Project" msgstr "Nieuw Project" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Ontbrekende verwijderen" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Verwijder Selectie" +msgstr "Templates" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Herstart Nu" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "Verbind..." +msgstr "Kan project niet uitvoeren" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" @@ -9970,9 +9730,8 @@ msgstr "" "'\"' bevatten" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Action '%s' bestaat al!" +msgstr "Action '%s' bestaat al." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9987,9 +9746,8 @@ msgid "Add Input Action Event" msgstr "Toevoegen Input Action Event" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "Apparaat" +msgstr "Alle Apparaten" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -10024,24 +9782,20 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Muiswiel Omlaag Knop" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Linker Knop." +msgstr "Linker muiswielknop" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Rechter Knop." +msgstr "Rechter muiswielknop" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "Knop" +msgstr "X Knop 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "Knop" +msgstr "X Knop 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -10056,9 +9810,8 @@ msgid "Joypad Button Index:" msgstr "Controller Knop Index:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Schaal Selectie" +msgstr "Verwijder Input Actie" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" @@ -10093,9 +9846,8 @@ msgid "Wheel Down." msgstr "Scrollwiel Omlaag." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Getter Property Toevoegen" +msgstr "Globale eigenschap toevoegen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" @@ -10110,9 +9862,8 @@ msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "Instelling '%s' is intern, en kan niet worden verwijderd." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijder Voorwerp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" @@ -10135,9 +9886,8 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "Toevoegen Input Action Event" +msgstr "Input Action Event verplaatst" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" @@ -10192,13 +9942,12 @@ msgid "Override For..." msgstr "Override Voor..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "Editor moet worden herstart voordat de wijzigingen worden toegepast" +msgstr "Editor moet worden herstart voordat de wijzigingen worden toegepast." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Input Map" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" @@ -10253,23 +10002,20 @@ msgid "Locales Filter" msgstr "Lokalisatie filter" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "Laat Botten Zien" +msgstr "Laat alle lokalen zien" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Alleen Selectie" +msgstr "Laat alleen geselecteerde lokalen zien" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filter modus:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" -msgstr "" +msgstr "Lokalen:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" @@ -10289,11 +10035,11 @@ msgstr "Nul" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "In-uit vloeien" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Uit-In vloeien" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." @@ -10308,18 +10054,16 @@ msgid "Assign" msgstr "Toewijzen" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Selecteer Knooppunt" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Fout bij laden bestand: Niet een bron!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" -msgstr "Plak Nodes" +msgstr "Kies een Knooppunt" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -10338,9 +10082,8 @@ msgid "Select Method" msgstr "Selecteer Method" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Hernoemen" +msgstr "Hernoemen meerdere" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" @@ -10351,37 +10094,32 @@ msgid "Suffix" msgstr "Achtervoegsel" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Uitlijnen opties" +msgstr "Geavanceerde opties" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" msgstr "Plaatsvervanger" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Node Naam:" +msgstr "Knooppunt naam" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" msgstr "Naam van primaire Node, indien beschikbaar" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "Vind Node Type" +msgstr "Knooppunt Type" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "De huidige scene is nog niet opgeslagen. Toch openen?" +msgstr "Huidige scene naam" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Hernoemen" +msgstr "Hernoem Wortel Knooppunt" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10406,9 +10144,8 @@ msgid "Initial value for the counter" msgstr "Initiële waarde van teller" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Stap(pen):" +msgstr "Stap" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" @@ -10427,9 +10164,8 @@ msgstr "" "Missende nummers worden opgevuld met nullen." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expressions" -msgstr "Verander Expressie" +msgstr "Reguliere Expressie" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" @@ -10452,27 +10188,24 @@ msgid "Case" msgstr "Kapitalisatie" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "Kleine letters" +msgstr "Naar kleine letters" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "Hoofdletters" +msgstr "Naar hoofdletters" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Reset Zoom" +msgstr "Resetten" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Reparent Knooppunt" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Reparent Locatie (Selecteer nieuwe Ouder):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -10480,7 +10213,7 @@ msgstr "Houd Globale Transformatie" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Reparent" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" @@ -10522,11 +10255,11 @@ msgstr "Instantie Scene(s)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "" +msgstr "Vervangen met vertakte Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Initialiseer Kind Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" @@ -10546,7 +10279,7 @@ msgstr "Verander knooppunten van ouder" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Kopieer Knooppunt(en)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." @@ -10555,42 +10288,40 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" +"Knooppunt moet eigendom van de bewerkte scene zijn om het wortelknooppunt te " +"worden." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Scene kan geen wortel worden" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "Klinkt logisch!" +msgstr "Maak knooppunt wortelknooppunt" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Verwijder %d knooppunten?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Verwijder Shader Graaf Knooppunt(en)" +msgstr "Verwijder de wortel knoop \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "Verwijder knooppunt \"%s\" en de kinderen?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Verwijder knoop \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Kan dit niet uitvoeren met het wortel knooppunt." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "Deze operatie kan niet worden uitgevoerd op instanced scenes." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10609,41 +10340,37 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Local" -msgstr "Maak Botten" +msgstr "Maak locaal" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "Klinkt logisch!" +msgstr "Nieuwe wortel Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "Hoofdknooppunt maken:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "Scène" +msgstr "2D Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "Scène" +msgstr "3D Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" msgstr "Gebruikersomgeving" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Ander knooppunt" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "" +"Kan deze operatie niet uitvoeren op knooppunten van een scene buiten de tak!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" @@ -10651,16 +10378,15 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "" +msgstr "Verbind Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Knooppunt(en)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Verander Input Naam" +msgstr "Verander knooppunt(en) type(n)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10674,27 +10400,25 @@ msgstr "Fout bij het opslaan van de scene." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Fout bij het opslaan van een gekopieerde scene." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Resource" +msgstr "Sub-Resource" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Wis Erfenis" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "Bewerkbare kinderen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Laden als" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Open Godot online documentatie" @@ -10703,36 +10427,32 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Kindknooppunt toevoegen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Alles inklappen" +msgstr "Alles Uitklappen/Inklappen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Verander het type" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Voeg nieuwe knooppunt aan" +msgstr "Reparent naar nieuw knooppunt" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Klinkt logisch!" +msgstr "Maak Scene wortel" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "Samenvoegen uit scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Tak opslaan als Scene" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "Kopiëer Nodes" +msgstr "Kopieer knooppunt pad" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -10752,16 +10472,15 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Verbind een nieuw of bestaand script aan het geselecteerde knooppunt." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "Verwijder script van selecteerde knooppunt." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Remote" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -10772,24 +10491,20 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" -msgstr "Toggle Verborgen Bestanden" +msgstr "Toggle Zichtbaarheid" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Knooppunt ontgrendelen" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Toevoegen aan Groep" +msgstr "Knoppen Groep" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Verbindingsfout" +msgstr "(Verbonden vanaf)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -10812,17 +10527,20 @@ msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Knooppunt zit in %2 groep(en).\n" +"Klink om groepen weer te geven." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Omschrijving:" +msgstr "Open Script:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"Knooppund vergrendeld.\n" +"Klik om te ontgrendelen." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10842,7 +10560,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" @@ -10850,50 +10568,43 @@ msgstr "Hernoem Node" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Scene boom (Knooppunten):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Knoop configuratie waarschuwing!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "Selecteer een Node" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Path is leeg" +msgstr "Pad is leeg." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Bestandsnaam is leeg" +msgstr "Bestandsnaam is leeg." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Path is niet lokaal" +msgstr "Pad is niet lokaal." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Ongeldig basis path" +msgstr "Ongeldig basis Pad." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Directory met dezelfde naam bestaat al" +msgstr "Een map met dezelfde naam bestaat al." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Ongeldige extensie" +msgstr "Ongeldige extentie." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Verkeerde extensie gekozen" +msgstr "Verkeerde extensie gekozen." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10908,148 +10619,124 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Fout bij het laden script van %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Overschrijven" +msgstr "Overschrijvers" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "Niet van toepassing" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Open Script/Kies Locatie" +msgstr "Open Script / Kies Locatie" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" -msgstr "Omschrijving:" +msgstr "Open Script" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Bestand Bestaat, zal herbruikt worden" +msgstr "Bestand Bestaat, zal hergebruikt worden." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Ongeldige klassenaam" +msgstr "Ongeldige klassenaam." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Ongeldige index eigenschap naam." +msgstr "Ongeldige overgenomen oudernaam of pad." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "Script geldig" +msgstr "Script is geldig." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Toegestaan: a-z, A-Z, 0-9 en _" +msgstr "Toegestaan: a-z, A-Z, 0-9 en ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Ingebouwd script (in scene bestand)" +msgstr "Ingebouwd script (in scene bestand)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Maak nieuw script bestand" +msgstr "Maak nieuw script bestand." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Laad bestaand script" +msgstr "Laad bestaand script." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Klasse Naam" +msgstr "Klasse Naam:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Sjabloon" +msgstr "Template:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Ingebouwd Script" +msgstr "Ingebouwd Script:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "Verbind Knooppunt Script" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Remote " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "Waarschuwingen:" +msgstr "Waarschuwing:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Fout" +msgstr "Fout:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "Kopieer Fout" +msgstr "C++ Fout" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "Kopieer Fout" +msgstr "C++ Fout:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "Resource" +msgstr "C++ Bron" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Resource" +msgstr "Bron:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Resource" +msgstr "C++ Bron:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" -msgstr "" +msgstr "Stack Trace" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Fouten" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "Verbinding Verbroken" +msgstr "Kind proces verbonden." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "Kopieer Fout" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Punten aanmaken." +msgstr "Breakpoint overslaan" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -11061,11 +10748,11 @@ msgstr "Inspecteer Volgende Instantie" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "Stack Frames" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" @@ -11073,15 +10760,15 @@ msgstr "Netwerk Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Waarde" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Monitors" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -11089,7 +10776,7 @@ msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Lijst van Video Memory gebruik per Resource:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" @@ -11097,11 +10784,11 @@ msgstr "Totaal:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" -msgstr "" +msgstr "Video Mem" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Resource pad" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" @@ -11109,7 +10796,7 @@ msgstr "Type" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formaat" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" @@ -11117,42 +10804,39 @@ msgstr "Gebruik" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Overig" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Control aangeklikt:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Controltype aangeklikt:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Live bewerking wortel:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "Stel in vanuit boom" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Exporteer metingen als CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Shortcut" -msgstr "Rustig Afzetten" +msgstr "Verwijder sneltoets" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Shortcut" -msgstr "Snelkoppelingen" +msgstr "Herstel sneltoets" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "Wijzig Ankers" +msgstr "Wijzig Sneltoets" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -11164,15 +10848,15 @@ msgstr "Snelkoppelingen" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Binding" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "" +msgstr "Verander Licht radius" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Verander AudioStreamPlayer3D Emissiehoek" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -11180,19 +10864,19 @@ msgstr "Wijzig Camera FOV" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "" +msgstr "Verander Camera grootte" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "" +msgstr "Verander Notifier AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Verander Particles AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" +msgstr "Verander Probe Extents" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" @@ -11200,7 +10884,7 @@ msgstr "Wijzig Sphere Vorm Straal" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Box Vorm Extents" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" @@ -11212,11 +10896,11 @@ msgstr "Wijzig Capsule Vorm Hoogte" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Radius" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Hoogte" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" @@ -11256,15 +10940,15 @@ msgstr "Dubbelklikken om een nieuwe ingave te creëren" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Platform:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Platform" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" -msgstr "" +msgstr "Dynamische Bibliotheek" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" @@ -11276,12 +10960,11 @@ msgstr "GDNativeBibliotheek" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "Schakel GDNative Singleton in" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Schakel Update Draaier Uit" +msgstr "Schakel GDNative Singleton uit" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -11300,9 +10983,8 @@ msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Step argument is zero!" -msgstr "step argument is nul!" +msgstr "stap argument is nul!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -11335,74 +11017,67 @@ msgstr "Ongeldige dictionary van instantie (ongeldige subklassen)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Object kan geen lengte geven." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Plane" -msgstr "Volgend tabblad" +msgstr "Volgend Blad" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Plane" -msgstr "Vorig tabblad" +msgstr "Vorig blad" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" -msgstr "" +msgstr "Blad:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Volgende verdieping" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Floor" -msgstr "Vorig tabblad" +msgstr "Vorig Verdieping" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Verdieping:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Geselecteerde Verwijderen" +msgstr "Verwijder GridMap Selectie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "Geselecteerde Verwijderen" +msgstr "GridMap vul selectie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Geselecteerde Verwijderen" +msgstr "GridMap Plak selectie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" -msgstr "" +msgstr "GridMap Verf" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "" +msgstr "GridMap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "Snap Beeld" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Clippen Uitgeschakeld" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Clip Boven" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Clip Onder" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" @@ -11430,42 +11105,39 @@ msgstr "Cursor Roteer Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Cursor Achter Roteer X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Cursor Achter Roteer Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Cursor Achter Roteer Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Wis Cursor Rotatie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Schaal Selectie" +msgstr "Maak selectie leeg" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Alle Selectie" +msgstr "Vul selectie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "" +msgstr "GridMap Instellingen" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filter Meshes" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." @@ -11473,7 +11145,7 @@ msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "" +msgstr "Klassennaam kan geen gereserveerd sleutelwoord zijn" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -11481,7 +11153,7 @@ msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Bak NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -11578,57 +11250,48 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Stack overloop met stack diepte: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Signaal Argumenten Bewerken:" +msgstr "Bewerken Signaal Argumenten" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Wijzig Array Waarde Type" +msgstr "Wijzig Argument type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Wijzig Array Waarde" +msgstr "Wijzig Argument naam" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "Stel standaard Variable waarde in" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Variabele Bewerken:" +msgstr "Zet variabele type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "" -"Ongeldige naam. Mag niet botsen met een bestaande ingebouwde type naam." +msgstr "Overschrijft een bestaande ingebouwde functie." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Nieuwe knopen maken." +msgstr "Maak een nieuwe functie." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variabelen:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Nieuwe knopen maken." +msgstr "Creëer een nieuwe variabele." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signalen:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Nieuwe veelhoek aanmaken." +msgstr "Creëer een nieuw signaal." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11655,9 +11318,8 @@ msgid "Add Function" msgstr "Functie Toevoegen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Verwijder invoer poort" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -11668,37 +11330,32 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Signaal Toevoegen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Input Port" -msgstr "Voeg invoer toe" +msgstr "Voeg invoerpoort toe" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output Port" -msgstr "Voeg invoer toe" +msgstr "Voeg uitvoerpoort toe" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Verwijder Invoerpoort" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Verwijder uitvoerpoort" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "Verander Expressie" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Verwijder ongeldige keys" +msgstr "Verwijder VisualScript knooppunten" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "Kopieer VisualScript Knooppunt" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -11760,66 +11417,56 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "Setter Property Toevoegen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Wijzig Array Waarde Type" +msgstr "Verander basis type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Kopiëer Nodes" +msgstr "Verplaats knoop(en)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Verwijder Variabele" +msgstr "Verwijder VisualScript Knoop" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Verbind Aan Node:" +msgstr "Verbind Knopen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Ontkoppel Graaf Knooppunten" +msgstr "Ontkoppel Knopen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "Verbind Aan Node:" +msgstr "Verbind Knoop gegevens" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Verbind Aan Node:" +msgstr "Verbind Knooppunt sequentie" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Script heeft al de functie '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Wijzig Array Waarde" +msgstr "Wijzig Invoer Waarde" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "Formaat van CanvasItem wijzigen" +msgstr "Formaat wijzigen van commentaar" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "Kan het functieknoop niet kopiëren." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Plakbord is leeg!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Plak Nodes" +msgstr "Plak VisualScipt knoopen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." @@ -11839,9 +11486,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "Hernoem Functie" +msgstr "Creëer functie" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -11864,38 +11510,32 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Signaal Bewerken:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "Maak Botten" +msgstr "Maak gereedschap:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Leden:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "Wijzig Array Waarde Type" +msgstr "Verander basis type:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." -msgstr "Voeg knoop toe..." +msgstr "Voeg knooppunten toe..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "Functie Toevoegen" +msgstr "Functie Toevoegen..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "function_name" -msgstr "Functies:" +msgstr "functie_naam" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Selecteer of maak een functie om de grafiek te bewerken" +msgstr "Selecteer of maak een functie om de grafiek te bewerken." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11914,19 +11554,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Knip Nodes" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "Hernoem Functie" +msgstr "Creëer Functie" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "Verversen" +msgstr "Verversen Graph" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "Leden" +msgstr "Bewerk Member" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -11986,21 +11623,20 @@ msgstr "" "string (error) zijn." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "Verwijder Variabele" +msgstr "Zoek VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "Krijg %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "Zet %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Package naam ontbreekt." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." @@ -12009,18 +11645,20 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" +"Het karakter '%s' is niet toegestaan in Android application pakketnamen." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Een getal kan niet het eerste teken zijn in een pakket segment." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"Het karakter '%s' kan niet het eerste teken zijn in een pakket segment." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "De pakketnaam moet ten minste een '.' bevatten." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" @@ -12028,15 +11666,15 @@ msgstr "Selecteer apparaat uit de lijst" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "ADB niet ingesteld in Editor Settings." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK niet ingesteld in Editor Settings." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "" +msgstr "Debug Keystore is niet ingesteld of aanwezig in de Editor Settings." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." @@ -12044,7 +11682,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig Android SDK pad voor custom build in Editor Settings." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12057,9 +11695,8 @@ msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Ongeldige klassenaam" +msgstr "Ongeldige pakketnaam:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12077,21 +11714,23 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Bouwen van Android Project (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Bouwen van Android Project mislukt, controleer de output voor de fout.\n" +"Zie docs.godotengine.org voor Android documentatie." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Geen build APK gegeneerd op: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Identifier ontbreekt." #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -12101,6 +11740,7 @@ msgstr "Naam is geen geldige identifier:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"App Store Team ID niet gespecificeerd - kan het project niet configureren." #: platform/iphone/export/export.cpp #, fuzzy @@ -12109,29 +11749,28 @@ msgstr "Naam is geen geldige identifier:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Vereist icoon is niet gespecificeerd in de preset." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Stop HTTP Server" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" -msgstr "" +msgstr "Uitvoeren in Browser" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" +"Voer de geëxporteerde HTML uit in de standaard browser van het systeem." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "Map kon niet gemaakt worden." +msgstr "Kon bestand niet schrijven:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "Map kon niet gemaakt worden." +msgstr "Kon template niet openen voor export:" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy @@ -12283,6 +11922,8 @@ msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"CPUParticles2D vereist een CanvasItemMaterial met \"Particles Animation\" " +"ingeschakeld." #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy @@ -12367,11 +12008,13 @@ msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "Een Bone2D ketting moet eindigen op een Skeleton2D Knooppunt." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" +"Een Bone2D werkt alleen met een Skeleton2D of een andere Bone2D knooppunt " +"als ouder." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" @@ -12401,11 +12044,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera moet een ARVROrigin knooppunt als ouder hebben." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRController moet een ARVROrigin knooppunt als ouder hebben." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -12415,7 +12058,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor moet een ARVROrigin knooppunt als ouder hebben." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" @@ -12433,23 +12076,23 @@ msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "" +msgstr "(Tijd resterend: %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Plotten Meshes: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" -msgstr "" +msgstr "Plotten Light:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Plotten Voltooid" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Light Meshes: " #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12513,7 +12156,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" +msgstr "Plotten van Meshes" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" @@ -12584,7 +12227,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" +msgstr "Dit lichaam zal worden genegeerd totdat je een mesh instelt." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -12675,11 +12318,11 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "" +msgstr "Kies een kleur van het scherm." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy @@ -12688,7 +12331,7 @@ msgstr "Yaw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "Wissel tussen hexadecimaal en codewaarden." #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy @@ -12783,19 +12426,19 @@ msgstr "Ongeldige bron voor shader." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "Toewijzing aan functie." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "Toewijzing aan uniform." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast." #~ msgid "Pause the scene" #~ msgstr "Pauzeer de scene" |