diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/nl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/nl.po | 4838 |
1 files changed, 2459 insertions, 2379 deletions
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index 950e7f4573..93219f8bfc 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Dutch translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017. # Aram Nap <xyphex.aram@gmail.com>, 2017. -# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017-2018. +# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017-2018, 2020. # Christophe Swolfs <swolfschristophe@gmail.com>, 2017. # Cornee Traas <corneetraas@hotmail.com>, 2017. # Daeran Wereld <daeran@gmail.com>, 2017. @@ -28,7 +28,7 @@ # rxadmin <r.van.eeghem@gmail.com>, 2018. # Peter Goelst <muis24@gmail.com>, 2019. # Wouter Buckens <wou.buc@gmail.com>, 2019. -# Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>, 2019. +# Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>, 2019, 2020. # jef dered <themen098s@vivaldi.net>, 2019. # Alex H. <sandertjeh13@hotmail.com>, 2019. # edouardgr <edouard.gruyters@gmail.com>, 2019. @@ -37,12 +37,15 @@ # Hector Peeters <hector.peeters@gmail.com>, 2019. # Shawn Gyina <gyina.shawn@gmail.com>, 2019. # ebbe <ebbesteenhoudt@gmail.com>, 2019. +# Tirrin <lensenjoe@gmail.com>, 2019. +# Filip Van Raemdonck <arrawn@gmail.com>, 2019. +# Julian <jdhoogvorst@gmail.com>, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-18 18:02+0000\n" -"Last-Translator: ebbe <ebbesteenhoudt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" +"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -50,18 +53,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Ongeldig argumenttype aan convert(), gebruik TYPE_* constanten." +msgstr "Ongeldig argumenttype voor convert(), gebruik TYPE_* constanten." + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "Tekenreeks met lengte 1 verwacht (één karakter)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Niet genoeg bytes om bytes te decoderen, of ongeldig formaat." +msgstr "Niet genoeg bytes om te decoderen, of ongeldig formaat." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -70,11 +77,12 @@ msgstr "Ongeldige invoer %i (niet doorgegeven) in expressie" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "" -"self kan niet gebruikt worden omdat de instantie null is (niet doorgegeven)" +"'self' kan niet gebruikt worden omdat de instantie 'null' is (niet " +"doorgegeven)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "Ongeldige operand voor operator %s, %s en %s." +msgstr "Ongeldige operanden %s en %s voor operator %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" @@ -146,11 +154,11 @@ msgstr "Hier Key invoegen" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Kopieer Geselecteerde Key(s)" +msgstr "Geselecteerde sleutel(s) dupliceren" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Geselecteerde Key(s) Verwijderen" +msgstr "Geselecteerde sleutel(s) verwijderen" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" @@ -162,15 +170,15 @@ msgstr "Beweeg Bézierpunten" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Anim Dupliceer Keys" +msgstr "Animatiesleutels dupliceren" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Anim Verwijder Keys" +msgstr "Animsleutels verwijderen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Wijzig Keyframe Waarde" +msgstr "Anim Keyframe-tijd wijzigen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" @@ -182,36 +190,31 @@ msgstr "Anim Wijzig Transform" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Anim Wijzig Keyframe Waarde" +msgstr "Anim Keyframe-waarde wijzigen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim Wijzig Aanroep" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Wijzig Keyframe Waarde" +msgstr "Anim Multi Keyframe-tijd wijzigen" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Anim Wijzig Overgang" +msgstr "anim-multi-change overgang" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Anim Wijzig Transform" +msgstr "Anim-multi-change transformatie" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Anim Wijzig Keyframe Waarde" +msgstr "Anim-Multi-Change keyframe waarde" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Anim Wijzig Aanroep" +msgstr "Anim-Multi-Change aanroep" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "Verander Animatielengte" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Verander Animatie Lus" +msgstr "Animatielus veranderen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" @@ -248,12 +251,11 @@ msgstr "Animatie Terugspelen Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Animatielengte (in frames)" +msgstr "Animatielengte (frames)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Animatielengte (in seconden)" +msgstr "Animatielengte (seconden)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Track Toevoegen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "Animatie Loopen" +msgstr "Animatie herhalen" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Schakel deze track aan/uit." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Update Modus (Setting van deze eigenschap)" +msgstr "Bijwerkmodus (hoe de eigenschap ingesteld wordt)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" @@ -294,8 +296,7 @@ msgstr "Interpolatiemodus" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" -"Terugloopmodus (Interpolatie tussen het begin en het einde van de loop)" +msgstr "Naadloze-lusmodus (interpoleert einde met begin van lus)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Tijd (en): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "Track schakelaar ingeschakeld" +msgstr "Track in-/uit schakelen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -340,36 +341,36 @@ msgstr "Kubiek" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "Klem loop interpolatie" +msgstr "Klem lusinterpolatie" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Loop Interpolatie Terug" +msgstr "Naadloze lusinterpolatie" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Voer Sleutel in" +msgstr "Sleutel invoeren" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Dupliceer Sleutel(s)" +msgstr "Sleutel(s) dupliceren" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Verwijder Sleutel(s)" +msgstr "Sleutel(s) verwijderen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Verander animatie update modus" +msgstr "Animatiebijwerkmodus veranderen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Verander Animatie Interpolatiemodus" +msgstr "Animatieinterpolatiemodus veranderen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Verander Animatie lus Modus" +msgstr "Animatielusmodus veranderen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -377,11 +378,11 @@ msgstr "Verwijder Anim Track" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "NIEUWE track aanmaken voor %s en key invoegen?" +msgstr "NIEUW spoor aanmaken voor %s en sleutel invoegen?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Maak %d NIEUWE tracks aan en keys invoeren?" +msgstr "Maak %d NIEUWE sporen aan en voer sleutels in?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -425,9 +426,7 @@ msgstr "Herschik Tracks" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" -"Transformatie tracks zijn alleen te gebruiken met nodes die een dimensionale " -"oriëntatie hebben." +msgstr "Transformatiesporen gelden alleen voor op Spatial-gebaseerde knopen." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -436,14 +435,14 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" -"Audio tracks kunnen enkel verwijzen naar nodes van het type:\n" +"Audiosporen kunnen alleen verwijzen naar de volgende knopen:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "Animatie tracks kunnen enkel verwijzen naar AnimatiePlayer nodes." +msgstr "Animatiesporen kunnen alleen verwijzen naar AnimatiePlayer-knopen." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." @@ -454,16 +453,20 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "Niet mogelijk om een nieuwe track toe te voegen zonder een root" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" +msgstr "Ongeldig spoor voor Bezier (geen geschikte sub-eigenschappen)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "Voeg Bézierbaan Toe" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Track path is niet geldig, dus kan geen key toevoegen." +msgstr "Spoorpad is ongeldig, dus sleutel kan niet toevoegt worden." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "Track is niet van het type Spatial, kan geen key invoegen" +msgstr "Spoor is niet van het type Spatial, kan geen sleutel invoegen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" @@ -478,13 +481,12 @@ msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "Track path is niet geldig, dus kan geen methode key toevoegen." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" msgstr "Voeg Methode Track sleutel toe" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " -msgstr "Methode niet gevonden in object " +msgstr "Methode niet gevonden in object: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -523,36 +525,33 @@ msgid "" msgstr "" "Deze animatie behoort tot een geïmporteerde scène, dus veranderingen aan " "geïmporteerde tracks zullen niet worden opgeslagen.\n" -"\n" -"Om aangepaste tracks toe te voegen, navigeert u naar de importinstellingen " -"van de scène en stelt u deze in\n" -"\"Animation > Storage\" naar \"Files\", schakel \"Animation > Keep Custom " -"Tracks\" in, dan herimporteren.\n" -"U kunt ook een importvoorinstelling gebruiken die animaties importeert om " -"bestanden te scheiden." +"Om aangepaste tracks toe te kunnen voegen, moet in de importinstellingen van " +"de scène en de \"Animation→Storage\" naar \"Files\" zetten en " +"\"Animation→Keep Custom Tracks\" inschakelen. Importeer de scène dan " +"opnieuw.\n" +"Anders kan je een importvoorinstelling gebruiken die animaties importeert en " +"in verschillende bestanden opslaat." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "Waarschuwing: Geïmporteerde animatie bewerken" +msgstr "Waarschuwing: Er wordt een geïmporteerde animatie bewerkt" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" "Selecteer een AnimationPlayer uit de Scene Tree om animaties te wijzigen." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "Toon alleen sporen die horen bij de geselecteerde node in de boom." +msgstr "Alleen sporen van geselecteerde knopen tonen." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "Sporen weergeven op basis van nodes of als lijst." +msgstr "Sporen groeperen op knoop of als een normale lijst tonen." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap:" -msgstr "Snap:" +msgstr "Uitlijnen:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -570,8 +569,9 @@ msgstr "FPS" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Bewerken" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Schaal Vanaf Cursor" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Dupliceer Selectie" +msgstr "Selectie dupliceren" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Animatie Opschonen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "Kies de node die geanimeerd zal worden:" +msgstr "Kies de knoop die geanimeerd zal worden:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Alle animaties opruimen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Animatie(s) Opruimen (KAN NIET ONGEDAAN WORDEN!)" +msgstr "Animatie(s) opruimen (ONOMKEERBAAR!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -672,9 +672,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "Schaal Ratio:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Tracks to Copy" -msgstr "Selecteer sporen om te kopieren:" +msgstr "Selecteer sporen om te kopieren" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp @@ -686,9 +685,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select All/None" -msgstr "Niets Selecteren" +msgstr "Alles/niets selecteren" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" @@ -696,11 +694,11 @@ msgstr "Voeg audiospoor clip toe" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "Wijzig start afwijking van audiospoorclip" +msgstr "Wijzig startverschuiving van audiospoorclip" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "Wijzig eind afwijking van audiospoorclip" +msgstr "Wijzig eindverschuiving van audiospoorclip" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -723,16 +721,14 @@ msgid "Line Number:" msgstr "Regelnummer:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Replaced %d occurrence(s)." -msgstr "%d voorgekomen waarde(s) vervangen." +msgid "%d replaced." +msgstr "%d vervangingen." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." msgstr "%d overeenkomst(en) gevonden." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." msgstr "%d overeenkomst(en) gevonden." @@ -742,7 +738,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "Hele Woorden" +msgstr "Hele woorden" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" @@ -750,17 +746,21 @@ msgstr "Vervangen" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "Alle Vervangen" +msgstr "Alles vervangen" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "Alleen Selectie" +msgstr "Alleen selectie" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" msgstr "Standaard" +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "Schakel Scripten Paneel" + #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -787,35 +787,31 @@ msgstr "Regel- en kolomnummers." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "Methode in doel Node moet gespecificeerd worden." +msgstr "Methode in doelknoop moet gespecificeerd worden." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"Doel methode niet gevonden. Specificeer een geldige methode of koppel een " -"script aan de doel Node." +"Doelmethode niet gevonden. Specificeer een geldige methode of koppel een " +"script aan de doelknoop." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "Verbind Aan Node:" +msgstr "Aan knoop verbinden:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "Kan niet verbinden met host:" +msgstr "Met script verbinden:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "Signalen:" +msgstr "Vanuit signaal:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "Node bevat geen geometrie." +msgstr "Scene bevat geen script." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -836,16 +832,19 @@ msgstr "Verwijderen" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Extra Aanroep Argument Toevoegen:" +msgstr "Aanvullende aanroepparameter toevoegen:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Extra Aanroep Argumenten:" +msgstr "Aanroepparameters:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Receiver Method:" +msgstr "Ontvangende methode:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "Uitlijnen opties" +msgstr "Geavanceerd" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -855,14 +854,16 @@ msgstr "Uitgesteld" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" +"Stelt het signaal uit, bewaart het in een wachtrij en activeert het pas op " +"een dood moment." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" -msgstr "Eénschots" +msgstr "Eenmalig" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Koppelt het signaal automatisch los na de eerste uitzending." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Cannot connect signal" @@ -897,29 +898,28 @@ msgstr "Verbind '%s' met '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Ontkoppel '%s' van '%s'" +msgstr "'%s' loskoppelen van '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Ontkoppel alles van signaal: '%s'" +msgstr "Alles van signaal '%s' loskoppelen" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." -msgstr "Verbind..." +msgstr "Verbinden..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" -msgstr "Losmaken" +msgstr "Loskoppelen" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Verbind een Signaal met een Methode" +msgstr "Verbind een signaal met een methode" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Verbinding bewerken: " +msgstr "Verbinding bewerken:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" -msgstr "Ontkoppel Alles" +msgstr "Alles loskoppelen" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Bewerken..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "Ga Naar Methode" +msgstr "Naar methode springen" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Wijzig" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "Maak Nieuwe %s" +msgstr "%s opstellen" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Favorieten:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" -msgstr "Recente:" +msgstr "Onlangs:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp @@ -990,29 +990,27 @@ msgstr "Omschrijving:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" -msgstr "Zoek Vervanging Voor:" +msgstr "Vervanging zoeken voor:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" -msgstr "Afhankelijkheden Voor:" +msgstr "Afhankelijkheden voor:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"Scene '%s' wordt op dit moment gewijzigd.\n" -"Wijzigingen hebben geen effect tenzij de scene herladen worden." +"Scène '%s' wordt momenteel bewerkt.\n" +"Wijzigingen hebben pas na herladen effect." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"Resource '%s' is in gebruik.\n" -"Wijzigingen zullen effect hebben wanneer herladen." +"Bron '%s' is in gebruik.\n" +"Wijzigingen hebben pas na herladen effect." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -1024,7 +1022,7 @@ msgid "Resource" msgstr "Bron" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" msgstr "Pad" @@ -1038,11 +1036,11 @@ msgstr "Repareer defecten" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "Afhankelijkheden Editor" +msgstr "Afhankelijkhedeneditor" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" -msgstr "Zoek Vervangende Resource:" +msgstr "Bronvervanging zoeken:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1056,14 +1054,13 @@ msgstr "Openen" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" -msgstr "Eigenaren Van:" +msgstr "Eigenaren van:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" msgstr "" -"Verwijder geselecteerde bestanden van het project? (Kan niet ongedaan " -"worden.)" +"Geselecteerde bestanden uit het project verwijderen? (Kan niet ongedaan " +"gemaakt worden)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1071,25 +1068,25 @@ msgid "" "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" -"De bestanden die verwijderd worden zijn vereist door andere resources om ze " -"te laten werken.\n" -"Toch verwijderen? (Kan niet ongedaan worden.)" +"De bestanden die verwijderd worden zijn nodig om andere bronnen te laten " +"werken.\n" +"Toch verwijderen? (Onomkeerbaar)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" -msgstr "Niet te verwijderen:" +msgstr "Kan niet verwijderd worden:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "Error bij het laden van:" +msgstr "Fout bij het laden van:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" -msgstr "Laden mislukt vanwege het ontbrekende van afhankelijkheden:" +msgstr "Laden mislukt vanwege afwezige afhankelijkheden:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "Toch Openen" +msgstr "Toch openen" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" @@ -1097,24 +1094,23 @@ msgstr "Welke actie moet ondernomen worden?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "Repareer Afhankelijkheden" +msgstr "Afhankelijkheden repareren" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "Errors bij het laden!" +msgstr "Fouten bij het laden!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "%d item(s) permanent verwijderen? (Kan niet ongedaan worden!)" +msgstr "%d bestand(en) voorgoed verwijderen? (Onomkeerbaar!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "Afhankelijkheden" +msgstr "Afhankelijkheden tonen" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "Wees Resource Verkenner" +msgstr "Weesbronnen bekijken" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp @@ -1126,19 +1122,19 @@ msgstr "Verwijder" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" -msgstr "Eigenaar Van" +msgstr "In bezit" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Resources Zonder Expliciet Bezit:" +msgstr "Bronnen zonder expliciet bezit:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Wijzig Array Sleutel" +msgstr "Sleutel wijzigen" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Wijzig Array Waarde" +msgstr "Waarde wijzigen" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -1158,7 +1154,7 @@ msgstr "Hoofdontwikkelaar" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Project Manager " +msgstr "Projectbeheer " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1201,22 +1197,20 @@ msgid "License" msgstr "Licentie" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Derde partijslicentie" +msgstr "Licentie van derden" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine maakt gebruik van enkele gratis en open-source bibliotheken, " -"ontwikkeld door derden, die compatibel zijn met onze MIT licentie. Wat volgt " -"is een exhaustieve lijst van alle componenten van een derde partij met hun " -"respectievelijke copyrightberichten en licentietermen." +"Godot Engine maakt gebruik van een aantal gratis en open-source " +"bibliotheken, ontwikkeld door derden, die compatibel zijn met de MIT " +"licentie. Wat volgt is een uitputtende lijst van alle componenten van derde " +"partijen met hun respectievelijke copyrightberichten en licentietermen." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1231,22 +1225,37 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licenties" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "Fout bij het openen van het pakketbestand, geen zip-formaat." #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (Already Exists)" +msgstr "%s (bestaat al)" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Bronnen aan het uitpakken" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "De volgende bestanden konden niet worden uitgepakt:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "And %s more files." +msgstr "En nog %s bestand(en)." + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "Pakket succesvol geïnstalleerd!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" -msgstr "Geslaagd!" +msgstr "Gelukt!" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Contents:" +msgstr "Pakketinhoud:" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" @@ -1301,9 +1310,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Verwijder audiobuseffect" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Drag & drop to rearrange." -msgstr "Audiobus, versleep om volgorde te veranderen." +msgstr "Versleep om volgorde te veranderen." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1364,19 +1372,19 @@ msgstr "Verplaats audiobus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "Sla Audio Bus Layout Op Als..." +msgstr "Audiobusindeling opslaan als..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." -msgstr "Locatie voor Nieuwe Layout..." +msgstr "Opslagplaats voor nieuwe indeling..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "Open Audio Bus Lay-out" +msgstr "Audiobusindeling openen" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "Het '%s' bestand bestaat niet." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1384,16 +1392,19 @@ msgstr "Indeling" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "Ongeldig bestand, geen audiobus layout." +msgstr "Ongeldig bestand, geen audiobusindeling." + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "Fout bij het opslaan van bestand: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Bus Toevoegen" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "Voeg een nieuwe Audio Bus toe aan deze layout." +msgstr "Nieuwe audiobus toevoegen aan deze indeling." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1403,7 +1414,7 @@ msgstr "Laden" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Laad een bestaand audiobus layout." +msgstr "Bestaande busindeling laden." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" @@ -1411,19 +1422,19 @@ msgstr "Opslaan Als" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Sla deze audiobus layout op in een bestand." +msgstr "Audiobusindeling opslaan in een bestand." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Laad Standaard" +msgstr "Laad standaard" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Laad de standaard audiobus layout." +msgstr "Standaard audiobusindeling laden." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Maak een nieuwe audiobus layout." +msgstr "Maak een nieuwe audiobusindeling." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1434,26 +1445,20 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Geldige karakters:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "Ongeldige naam. Moet niet botsen met een bestaande engine klasse naam." +msgstr "Mag niet conflicteren met bestaande engine klasse naam." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "" -"Ongeldige naam. Mag niet botsen met een bestaande ingebouwde type naam." +msgstr "Mag niet conflicteren met een bestaande ingebouwde typenaam." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" -"Ongeldige naam. Mag niet botsen met de naam van een bestaande globale " -"constante." +msgstr "Mag niet conflicteren met de naam van een bestaande globale constante." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "Gereserveerd woord mag niet gebruikt worden als autoloadnaam." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1461,7 +1466,7 @@ msgstr "Autoload '%s' bestaat al!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "Autoload Hernoemen" +msgstr "Naam Autoload-script wijzigen" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" @@ -1469,24 +1474,23 @@ msgstr "AutoLoad-Globalen omschakelen" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "Verplaats Autoload" +msgstr "Autoload verplaatsen" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "Verwijder Autoload" +msgstr "Autoload verwijderen" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" -msgstr "Herschik Autoloads" +msgstr "Autoloads opnieuw ordenen" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." -msgstr "Ongeldig Pad." +msgstr "Ongeldig pad." #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." @@ -1494,11 +1498,11 @@ msgstr "Bestand bestaat niet." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." -msgstr "Niet in resource pad." +msgstr "Niet in bronpad." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "AutoLoad Toevoegen" +msgstr "AutoLoad toevoegen" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -1509,10 +1513,11 @@ msgstr "Pad:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Node Naam:" +msgstr "Knoopnaam:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1520,9 +1525,13 @@ msgstr "Naam" msgid "Singleton" msgstr "Singleton" +#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "Plak Parameters" + #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "Scene aan het Updaten" +msgstr "Scène aan het bijwerken" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." @@ -1530,7 +1539,7 @@ msgstr "Lokale wijziging aan het opslaan..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." -msgstr "Scene aan het updaten..." +msgstr "Scène aan het bijwerken..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" @@ -1541,19 +1550,18 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[niet opgeslagen]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Kies eerst een basisfolder" +msgstr "Kies eerst een basismap." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Kies een Map" +msgstr "Kies een map" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Map Maken" +msgstr "Map maken" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1588,14 +1596,16 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" -"Doel platform heeft 'ETC' afbeelding compressie nodig voor GLES2. Activeer " -"'Importeer ETC' in de project instellingen." +"Doelplatform vereist 'ETC' textuurcompressie voor GLES2. Schakel 'Import " +"Etc' in bij de Projectinstellingen." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"Doelplatform vereist 'ETC2' textuurcompressie voor GLES3. Schakel 'Import " +"Etc 2' in de Projectinstellingen in." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1604,6 +1614,10 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" +"Doelplatform vereist 'ETC' textuurcompressie zodat het stuurprogramma kan " +"terugvallen op GLES2.\n" +"Schakel 'Import Etc' in bij de Projectinstellingen, of schakel de optie " +"'Driver Fallback Enabled' uit." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1623,124 +1637,107 @@ msgstr "Template bestand niet gevonden:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "Bij 32-bit export mag de ingebouwde PCK niet groter zijn dan 4 GiB." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "Verwerker" +msgstr "3D Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "Open Script Bewerker" +msgstr "Script Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "Open Asset Bibliotheek" +msgstr "Asset bibliotheek" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Scene Uitvoerinstellingen" +msgstr "Scèneboombewerking" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "Importeren" +msgstr "Importtabblad" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Verplaatsingsmodus" +msgstr "Knooptabblad" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Bestandssysteem" +msgstr "Bestandssysteem- en Importtablad" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Alle vervangen (geen ongedaan maken)" +msgstr "Profiel '%s' verwijderen? (Onomkeerbaar)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "Profiel moet een geldige bestandsnaam hebben en mag geen '.' bevatten" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "Er bestaat al een bestand of map met deze naam." +msgstr "Er bestaat al een profiel met deze naam." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(Editor uitgeschakeld, eigenschappen uitgeschakeld)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "Alleen Eigenschappen" +msgstr "(Eigenschappen uitgeschakeld)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "(Editor uitgeschakeld)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Klassebeschrijving:" +msgstr "Klasse opties:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "Open de volgende Editor" +msgstr "Open de Contextbewuste Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Eigenschappen:" +msgstr "Ingeschakelde Eigenschappen:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Features:" -msgstr "Kenmerken" +msgstr "Ingeschakelde Functionaliteit:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Zoek Klasses" +msgstr "Ingeschakelde Klassen:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Bestandsformaat '%s' is ongeldig, het importeren is afgebroken." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"Profiel '%s' bestaat al. Verwijder het eerst vooraleer te importeren. " +"Importeren afgebroken." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Error bij het laden van sjabloon '%s'" +msgstr "Error bij het opslaan van profiel naar pad: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Ongezet" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "Huidige Versie:" +msgstr "Huidig Profiel:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Huidig:" +msgstr "Aktualiseren" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1758,43 +1755,40 @@ msgid "Export" msgstr "Exporteren" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "Beschikbare Nodes:" +msgstr "Beschikbare Profielen:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "Klassebeschrijving" +msgstr "Klasse-opties" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "Nieuwe naam:" +msgstr "Nieuwe profielnaam:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "Wis TileMap" +msgstr "Wis Profiel" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Godot Feature Profile" +msgstr "Godotfunctieprofiel" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "Geïmporteerd Project" +msgstr "Profiel(en) importeren" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "Project Exporteren" +msgstr "Profiel exporteren" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Beheer Export Templates" +msgstr "Editor Profielen beheren" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" -msgstr "Selecteer Huidige Map" +msgstr "Huidige map selecteren" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" @@ -1802,7 +1796,7 @@ msgstr "Bestand Bestaat, Overschrijven?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" -msgstr "Selecteer deze map" +msgstr "Deze map selecteren" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" @@ -1814,15 +1808,14 @@ msgstr "Openen in Bestandsbeheer" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Show in File Manager" msgstr "Weergeven in Bestandsbeheer" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." -msgstr "Nieuwe Map..." +msgstr "Nieuwe map..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Verversen" @@ -1845,11 +1838,11 @@ msgstr "Open Bestand(en)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" -msgstr "Open een Map" +msgstr "Map openen" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" -msgstr "Open een Bestand of Map" +msgstr "Bestand of map openen" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp @@ -1884,7 +1877,7 @@ msgstr "Toggle Favoriet" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Toggle Modus" +msgstr "Modus omschakelen" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" @@ -1899,33 +1892,28 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Verplaats Favoriet Naar Beneden" #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to previous folder." -msgstr "Ga naar bovenliggende folder" +msgstr "Ga naar vorige map." #: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to next folder." -msgstr "Ga naar bovenliggende folder" +msgstr "Ga naar de volgende map." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "Ga naar bovenliggende folder" +msgstr "Ga naar de bovenliggende map." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh files." -msgstr "Zoek bestanden" +msgstr "Ververs bestandslijst." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "(On)favoriet huidige map." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Toggle Verborgen Bestanden" +msgstr "Maak verborgen bestanden (on)zichtbaar." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." @@ -1962,10 +1950,12 @@ msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Er zijn meerdere importers gevonden voor verschillende typen voor bestand " +"%s, import afgebroken" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Bronnen (Her)Importeren" +msgstr "Bronnen (her)importeren" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" @@ -1978,22 +1968,33 @@ msgstr "Klasse:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" -msgstr "Erft:" +msgstr "Erft van:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "Geërfd door:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Brief Description" -msgstr "Korte Beschrijving:" +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials" +msgstr "Online Zelfstudie" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: editor/editor_help.cpp +msgid "override:" +msgstr "overschreven:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "default:" +msgstr "standaard:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Methodes" @@ -2006,57 +2007,36 @@ msgid "Enumerations" msgstr "Enumeraties" #: editor/editor_help.cpp -msgid "enum " -msgstr "enum " - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Constanten" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description" -msgstr "Klassebeschrijving" - -#: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Online Tutorials" -msgstr "Online Documentatie:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "" -"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" -"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" -"url][/color]." -msgstr "" -"Er is momenteel geen handleiding voor deze methode. Help ons alsjeblieft " -"door [color=$color][url=$url]een toe te voegen[/url][/color] of [color=" -"$color][url=$url2]een aan te vragen[/url][/color]." +msgid "Property Descriptions" +msgstr "Eigenschap Beschrijvingen" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Property Descriptions" -msgstr "Eigenschap Beschrijving:" +msgid "(value)" +msgstr "(waarde)" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Er is momenteel geen beschrijving voor deze eigenschap. Help ons alsjeblieft " -"door [color=$color][url=$url]een toe te voegen[/url][/color]!" +"Er is momenteel geen beschrijving voor deze eigenschap. Help ons alstublieft " +"door [color=$color][url=$url]een bijdrage te leveren[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Method Descriptions" -msgstr "Methode Beschrijving:" +msgstr "Methode Beschrijvingen" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Er is momenteel geen beschrijving voor deze methode. Help ons alsjeblieft " -"door [color=$color][url=$url]een toe te voegen[/url][/color]!" +"Er is momenteel geen beschrijving voor deze methode. Help ons alstublieft " +"door [color=$color][url=$url]een bijdrage te leveren[/url][/color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -2064,6 +2044,14 @@ msgid "Search Help" msgstr "Zoek Hulp" #: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "Toon hiërarchie" + +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Alles tonen" @@ -2088,19 +2076,37 @@ msgid "Properties Only" msgstr "Alleen Eigenschappen" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Properties Only" -msgstr "Eigenschappen" +msgstr "Alleen Thema Eigenschappen" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Member Type" -msgstr "Leden" +msgstr "Veld Type" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" msgstr "Klasse" +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Method" +msgstr "Methode" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Signal" +msgstr "Signaal" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Property" +msgstr "Eigenschap" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Theme Property" +msgstr "Thema-eigenschap" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Eigenschap:" @@ -2129,11 +2135,11 @@ msgstr "Selectie kopiëren" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "Leegmaken" +msgstr "Wissen" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" -msgstr "Maak Uitvoer Leeg" +msgstr "Uitvoer wissen" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_profiler.cpp @@ -2147,48 +2153,43 @@ msgstr "Start" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "Download" +msgstr "Omlaag" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Omhoog" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" -msgstr "Knooppunt" +msgstr "Knoop" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "Inkomende RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "Inkomende RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "Uitgaande RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "Uitgaande RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "New Window" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "Project exporteren faalt door foutcode %d." +msgstr "Nieuw Venster" #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "De geïmporteerde bronnen kunnen niet worden opgeslagen." +msgstr "Geïmporteerde bronnen kunnen niet opgeslagen worden." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -2197,20 +2198,19 @@ msgstr "Oké" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Error bij het opslaan van resource!" +msgstr "Fout bij het opslaan van bron!" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" -"Deze bron kan niet worden opgeslagen omdat het niet bij de bewerkte scene " -"behoort. Maak het eerst uniek." +"Deze hulpbron kan niet opgeslagen worden omdat het niet bij de bewerkte " +"scène hoort. Maak het eerst uniek." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." -msgstr "Resource Opslaan Als..." +msgstr "Bron opslaan als..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "Opgevraagde bestandsformaat onbekend:" +msgstr "Opgevraagd bestandsformaat onbekend:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Fout tijdens het laden van '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "Scene Aan Het Opslaan" +msgstr "Scène aan het opslaan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -2266,7 +2266,8 @@ msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" -"Deze scene kan niet opgeslagen worden vanwege een cyclische instantiëring.\n" +"Deze scène kan niet opgeslagen worden omdat er een cyclische instantiëring " +"aanwezig is.\n" "Opslaan is pas mogelijk als dit opgelost wordt." #: editor/editor_node.cpp @@ -2274,12 +2275,12 @@ msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" -"Kon de scene niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden " +"Kon de scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden " "(instanties of erfelijkheden) niet voldaan worden." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "Kan geen scenes overschrijven die nog open zijn!" +msgstr "Kan geen scènes overschrijven die nog open zijn!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -2299,19 +2300,19 @@ msgstr "Error bij het opslaan van TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Error bij het opslaan van layout!" +msgstr "Fout bij het opslaan van indeling!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Standaard editor layout overschreven." +msgstr "Standaardeditorindeling overschreven." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Lay-out naam niet gevonden!" +msgstr "Indelingsnaam niet gevonden!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Standaard layout hersteld naar basisinstellingen." +msgstr "Standaardindeling teruggezet naar basisinstellingen." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2319,61 +2320,57 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Dit bestand hoort bij een scene die geïmporteerd werd. Het is momenteel dus " -"onbewerkbaar. Lees de documentatie over scenes importeren om deze workflow " -"beter te begrijpen." +"Deze bron hoort bij een geïmporteerd scène en kan dus niet bewerkt worden.\n" +"Lees de documentatie over het importeren van scènes om dit proces beter te " +"begrijpen." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" -"Dit bestand hoort bij een scene die geïnstantieerd of overgeërfd werd.\n" -"Aanpassingen zullen niet worden bijgehouden bij het opslaan van de huidige " -"scene." +"Dit bestand hoort bij een scene die geïnstantieerd of overgeërfd werd.\n" +"Aanpassingen zullen niet worden behouden bij het opslaan van de huidige " +"scène." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"Dit bestand werd geïmporteerd, dus het is niet bewerkbaar. Pas de " -"instellingen aan in het importeerpaneel en importeer het nadien opnieuw." +"Deze bron werd geïmporteerd en kan dus niet bewerkt worden. Pas de " +"instellingen aan in het importvenster en importeer het nadien opnieuw." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Deze scene werd geïmporteerd, dus aanpassingen zullen niet worden " -"opgeslagen.\n" -"Instantieer het of erf het over om er aanpassingen aan te maken.\n" -"Lees de documentatie over scenes importeren om deze workflow beter te " -"begrijpen." +"Deze scene werd geïmporteerd, dus aanpassingen zullen niet worden behouden.\n" +"Door het te instantiëren of over te erven kunnen er wijzigingen worden " +"aangebracht.\n" +"Lees de documentatie met betrekking tot importeren van scènes om dit proces " +"beter te begrijpen." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"Dit bestand hoort bij een scene die geïmporteerd werd, dus het is niet " -"bewerkbaar.\n" -"Lees de documentatie over scenes importeren om deze workflow beter te " -"begrijpen." +"Dit is een object op afstand, dus aanpassingen zullen niet worden behouden.\n" +"Lees de documentatie met betrekking tot remote debugging om deze workflow " +"beter te begrijpen." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." -msgstr "Er is geen startscene gedefinieerd." +msgstr "Er is geen startscène ingesteld." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "De huidige scene werd nooit opgeslagen, sla ze op voor het uitvoeren." +msgstr "De huidige scène is nooit opgeslagen, sla het op voor het uitvoeren." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2381,24 +2378,23 @@ msgstr "Kon het subproces niet opstarten!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "Scene Openen" +msgstr "Scène openen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "Open Basisscene" +msgstr "Basisscène openen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "Open Scene Snel..." +msgstr "Snel openen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "Open Scene Snel..." +msgstr "Scène snel openen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "Open Script Snel..." +msgstr "Script snel openen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -2409,17 +2405,16 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Sla wijzigen aan '%s' op voor het afsluiten?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Mislukt om resource te laden." +msgstr "%s gewijzigde bron(nen) opgeslagen." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "Een hoofdknooppunt is vereist voor het opslaan van de scène." +msgstr "Een wortelknoop is nodig om de scène op te slaan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "Sla Scene Op Als..." +msgstr "Scène opslaan als..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -2435,7 +2430,7 @@ msgstr "Deze scene is nooit opgeslagen. Sla op voor het uitvoeren?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." -msgstr "Deze operatie kan niet uitgevoerd worden zonder scene." +msgstr "Deze operatie kan niet uitgevoerd worden zonder scène." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" @@ -2443,7 +2438,7 @@ msgstr "Exporteer Mesh Library" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." -msgstr "Deze bewerking is niet mogelijk zonder een hoofdknoop." +msgstr "Deze bewerking is niet mogelijk zonder een wortelknoop." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" @@ -2456,11 +2451,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "De huidige scene is nog niet opgeslagen. Toch openen?" +msgstr "De huidige scène is niet opgeslagen. Toch openen?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "Een scene die nooit opgeslagen is kan je niet opnieuw laden." +msgstr "Een scène die nooit opgeslagen is kan niet opnieuw laden worden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -2468,11 +2463,12 @@ msgstr "Herstellen" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. Toch herstellen?" +msgstr "" +"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks terugzetten?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Snel Scene Uitvoeren..." +msgstr "Scène snel starten..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -2480,11 +2476,11 @@ msgstr "Afsluiten" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" -msgstr "Sluit de editor af?" +msgstr "Editor afsluiten?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Open de Project Manager?" +msgstr "Open Projectbeheer?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -2492,35 +2488,32 @@ msgstr "Opslaan & Afsluiten" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" -msgstr "" -"Wil je de wijzigen aan de volgende scene(s) opslaan voor het afsluiten?" +msgstr "Wijzigen aan de volgende scène(s) opslaan voor het afsluiten?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" -"Wil je de wijzigen aan de volgende scene(s) opslaan voor de Project Manager " -"opent?" +"Wijzigen aan de volgende scène(s) opslaan voor het openen van Projectbeheer?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Deze optie is verouderd. Situaties waar een hernieuwing geforceerd moet " -"worden zijn softwarefouten. Rapporteer dit alsjeblieft." +"Deze optie is verouderd. Situaties waarbij gedwongen herladen moet worden, " +"worden gezien als softwarefouten. Rapporteer dit alstublieft." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Kies een Hoofdscene" +msgstr "Kies een startscène" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "Scene Sluiten" +msgstr "Scène sluiten" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Scene Sluiten" +msgstr "Gesloten scène heropenen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2554,32 +2547,33 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Volgend script kon niet geladen worden: '%s' Script is niet in tool modus." +"Uitbreidingsscript kon niet geladen worden: '%s' Script is niet in toolmodus." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"Scene '%s' werd automatisch geïmporteerd, dus ze kan niet aangepast worden.\n" -"Om aanpassingen te doen kan je een erfende scene aanmaken." +"Scène '%s' werd automatisch geïmporteerd en kan daarom niet aangepast " +"worden.\n" +"Om aanpassingen te doen kan je een afgeleide scène aanmaken." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"Fout tijdens het laden van de scene, ze moet zich in het projectpad " -"bevinden. Gebruik 'Importeer' om de scene te openen en sla ze nadien ergens " +"Fout tijdens het laden van de scène, het moet zich in het projectpad " +"bevinden. Gebruik 'Importeer' om de scène te openen en sla het nadien ergens " "in het projectpad op." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "De scene '%s' heeft kapotte afhankelijkheden:" +msgstr "De scène '%s' heeft verbroken afhankelijkheden:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" -msgstr "Maak Leeg" +msgstr "Recente scènes wissen" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2587,9 +2581,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Er is nooit een hoofdscene gekozen, wil je er een selecteren?\n" -"Je kan dit later nog aanpassen in \"Projectinstellingen\" onder de categorie " -"'toepassing'." +"Er is nooit een startscène gekozen, wil je er een selecteren?\n" +"Je kan dit later nog aanpassen in Project→Projectinstellingen→Application." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2598,8 +2591,7 @@ msgid "" "category." msgstr "" "De geselecteerde scene '%s' bestaat niet, selecteer een andere?\n" -"Je kan dit later aanpassen in \"Projectinstellingen\" onder de categorie " -"'toepassing'." +"Je kan dit later nog aanpassen in Project→Projectinstellingen→Application." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2607,17 +2599,16 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"De geselecteerde scene '%s' is geen scenebestand, selecteer een andere?\n" -"Je kan dit later aanpassen in \"Projectinstellingen\" onder de categorie " -"'toepassing'." +"De geselecteerde scene '%s' is geen scènebestand, selecteer een andere?\n" +"Je kan dit later nog aanpassen in Project→Projectinstellingen→Application." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Layout Opslaan" +msgstr "Indeling opslaan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "Layout Verwijderen" +msgstr "Indeling verwijderen" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -2626,23 +2617,20 @@ msgstr "Standaard" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show in FileSystem" -msgstr "Toon in Bestandsbeheer" +msgstr "Weergeven in Bestandssysteem" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" -msgstr "Speel Scene" +msgstr "Speel deze scène af" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Tabblad sluiten" +msgstr "Tabblad Sluiten Ongedaan Maken" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2650,16 +2638,15 @@ msgstr "Sluit Andere Tabbladen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Sluit de Tabbladen aan de Rechterkant" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Sluit Alles" +msgstr "Sluit Alle Tabbladen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Scenetab Wisselen" +msgstr "Scènetab wisselen" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" @@ -2675,19 +2662,19 @@ msgstr "nog %d bestand(en)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "Dock Positie" +msgstr "Tabbladpositie" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "Afleidingsvrije Modus" +msgstr "Afleidingsvrijemodus" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Afleidingsvrije modus veranderen." +msgstr "Afleidingsvrijemodus omschakelen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "Nieuwe scene toevoegen." +msgstr "Nieuwe scène toevoegen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" @@ -2695,12 +2682,11 @@ msgstr "Scène" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "Ga naar de vorige geopende scene." +msgstr "Ga naar de eerder geopende scène." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "Kopieer Pad" +msgstr "Tekst Kopiëren" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2716,51 +2702,48 @@ msgstr "Bestanden Filteren..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." -msgstr "Operaties met scenebestanden." +msgstr "Operaties met scènebestanden." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" -msgstr "Nieuwe Scene" +msgstr "Nieuwe scène" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." -msgstr "Nieuwe Geërfde Scene..." +msgstr "Nieuwe geërfde scène..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." -msgstr "Scene Openen..." +msgstr "Scène openen..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "Recente Scenes Openen" +msgstr "Onlangs geopend" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "Scene Opslaan" +msgstr "Scène opslaan" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save All Scenes" -msgstr "Alle Scenes Opslaan" +msgstr "Alle scènes opslaan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." -msgstr "Converteer Naar..." +msgstr "Omzetten naar..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "MeshLibrary..." msgstr "MeshBibilotheek..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "TileSet..." msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan Maken" +msgstr "Ongedaan maken" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2769,56 +2752,52 @@ msgstr "Opnieuw" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" -msgstr "Scene Herstellen" +msgstr "Scène terugzetten" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "Diverse project of scene-brede gereedschappen." +msgstr "Overig project of scène-brede hulpmiddelen." -#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Project" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "Projectinstellingen" +msgstr "Projectinstellingen..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Versie:" +msgstr "Versiebeheer" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "Versiebeheer instellen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "Versiebeheer afsluiten" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Exporteren" +msgstr "Exporteren..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "" +msgstr "Android Build-sjabloon Installeren ..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "Open de Project Manager?" +msgstr "Projectdatamap openen" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" -msgstr "Gereedschappen" +msgstr "Hulpmiddelen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Wees Resource Verkenner" +msgstr "Beheer ongebruikte bronnen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2831,7 +2810,7 @@ msgstr "Debuggen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Start met Debuggen op Afstand" +msgstr "Opstarten met debugging op afstand" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2843,7 +2822,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Kleine Deployatie over het Netwerk" +msgstr "Klein uitvoerbaar bestand opstarten met netwerk bestandsserver" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2863,7 +2842,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" -msgstr "Collision Shapes Zichtbaar" +msgstr "Toon collision shapes" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2887,7 +2866,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Sceneveranderingen synchroniseren" +msgstr "Scèneveranderingen synchroniseren" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2918,59 +2897,52 @@ msgstr "" "efficiënter met het netwerk bestandssysteem." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Verwerker" +msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "Editor Instellingen" +msgstr "Editor Instellingen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Editor Layout" +msgstr "Editorindeling" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Klinkt logisch!" +msgstr "Schermafdruk Maken" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "Open Editor Data/Instellingen Map" +msgstr "Schermafbeeldingen worden bewaard in de map \"Editor Data/Settings\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Schakel Volledig Scherm" +msgstr "Volledig scherm" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "Gesplitste modus omschakelen" +msgstr "Systeemconsole aan-/uitschakelen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Open Editor Data/Instellingen Map" +msgstr "Editordata-/instellingenmap openen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Open Editor Data Map" +msgstr "Editordatamap openen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "Open Editor Instellingen Map" +msgstr "Editorinstellingenmap openen" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "Beheer Export Templates" +msgstr "Editor-functionaliteiten Beheren..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Beheer Export Templates" +msgstr "Exportsjablonen beheren..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2992,11 +2964,15 @@ msgstr "Online Documentatie" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" -msgstr "Vraag en Antwoord" +msgstr "Vragen en antwoorden" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Report a Bug" +msgstr "Meld een probleem" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Issue Tracker" +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Suggesties voor documentatie verzenden" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3015,32 +2991,32 @@ msgid "Play" msgstr "Speel" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Pause the scene" -msgstr "Pauzeer de scene" +msgid "Pause the scene execution for debugging." +msgstr "Pauzeer de uitvoering van de scène voor foutopsporing." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Pauzeer Scene" +msgstr "Scène pauzeren" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." -msgstr "Stop de scene." +msgstr "Scène stoppen." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "Speel de bewerkte scene." +msgstr "Speel de bewerkte scène af." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Speel Scene" +msgstr "Speel scène" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "Speel aangepaste scene" +msgstr "Speel aangepaste scène af" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Speel Aangepaste Scene" +msgstr "Speel aangepaste scène af" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." @@ -3052,24 +3028,20 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Opslaan & Herstarten" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Draait wanneer het editor venster opnieuw ververst wordt!" +msgstr "Draait wanneer het editor venster wordt hertekend." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "Doorlopend" +msgstr "Continu Bijwerken" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Update Veranderingen" +msgstr "Bijwerken indien gewijzigd" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Schakel Update Draaier Uit" +msgstr "Update spinner verbergen" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3085,7 +3057,7 @@ msgstr "Vergroot onderste paneel" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" -msgstr "Output" +msgstr "Uitvoer" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" @@ -3094,11 +3066,12 @@ msgstr "Niet Opslaan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" +"Android build-sjabloon ontbreekt, gelieve de relevante sjablonen te " +"installeren." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Beheer Export Templates" +msgstr "Sjablonen beheren" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3110,6 +3083,13 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"Hiermee wordt je project ingesteld voor aangepaste Android-builds door de " +"bronsjabloon te installeren naar \"res://android/build\".\n" +"Je kan vervolgens wijzigingen toepassen en je eigen aangepaste APK maken bij " +"export (modules toevoegen, de AndroidManifest.xml aanpassen, enz.).\n" +"Houd er rekening mee dat om aangepaste builds te maken in plaats van vooraf " +"gebouwde APK's te gebruiken, de optie \"Use Custom Build\" moet ingeschakeld " +"zijn in de Android-export preset." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3118,14 +3098,18 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" +"De sjabloon voor Android-build is al in dit project geïnstalleerd en zal " +"niet overschreven worden.\n" +"Verwijder de map \"res://android/build\" handmatig voordat je deze bewerking " +"opnieuw probeert." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Sjablonen importeren Vanuit ZIP-Bestand" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "Project Exporteren" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Template Package" +msgstr "Export Sjabloon Manager" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" @@ -3133,11 +3117,7 @@ msgstr "Bibliotheek Exporteren" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "Samenvoegen Met Bestaande" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +msgstr "Met bestaande samenvoegen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" @@ -3179,10 +3159,13 @@ msgstr "Open de volgende Editor" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Open de vorige Editor" +#: editor/editor_node.h +msgid "Warning!" +msgstr "Waarschuwing!" + #: editor/editor_path.cpp -#, fuzzy msgid "No sub-resources found." -msgstr "Geen oppervlakte bron gespecificeerd." +msgstr "Geen deel-hulpbronnen gevonden." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" @@ -3193,9 +3176,8 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Voorbeeld..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "Omschrijving:" +msgstr "Hoofdscript:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" @@ -3267,9 +3249,8 @@ msgid "Calls" msgstr "Aanroepen" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Text:" -msgstr "Bewerk Thema..." +msgstr "Tekst bewerken:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3308,9 +3289,9 @@ msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" -"Kan geen ViewportTexture creëren op bronnen die zijn opgeslagen als een " -"bestand.\n" -"Bron moet toebehoren aan een scène." +"Kan geen ViewportTexture maken op bronnen die als een bestand zijn " +"opgeslagen.\n" +"Bron moet aan een scène toebehoren." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3322,20 +3303,19 @@ msgstr "" "Kan geen ViewportTexture creëren op deze bron omdat deze niet is ingesteld " "als 'local to scene'.\n" "Schakel de 'local to scene' eigenschap op deze bron in (en op alle bronnen " -"die het bevat tot en met een knooppunt)." +"die het bevat tot een knoop)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "Kies een Aanzicht portaal" +msgstr "Beeldvenster kiezen" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "Nieuw Script" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Extend Script" -msgstr "Omschrijving:" +msgstr "Script uitbreiden" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" @@ -3382,7 +3362,7 @@ msgstr "Verwijder Item" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" -msgstr "Nieuwe Sleutel:" +msgstr "Nieuwe sleutel:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" @@ -3390,7 +3370,7 @@ msgstr "Nieuwe Waarde:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "Sleutel-Waarde Paar Toevoegen" +msgstr "Sleutel/waarde-paar toevoegen" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -3398,7 +3378,7 @@ msgid "" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" "Geen uitvoerbare export preset gevonden voor dit platform.\n" -"Voeg een uitvoerbare preset toe in her export menu." +"Voeg een uitvoerbare preset toe in het exportmenu." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3406,7 +3386,7 @@ msgstr "Schrijf je logica in de _run() methode." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." -msgstr "Er is al een bewerkte scene." +msgstr "Er is al een bewerkte scène." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" @@ -3426,7 +3406,7 @@ msgstr "Ben je de '_run' methode vergeten?" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "Selecteer Node(s) om te Importeren" +msgstr "Selecteer een of meer knopen om te importeren" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -3434,16 +3414,15 @@ msgstr "Bladeren" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" -msgstr "Scene Pad:" +msgstr "Scènepad:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "Importeer Vanuit Node:" +msgstr "Vanuit knoop importeren:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" -msgstr "Opnieuw Downloaden" +msgstr "Opnieuw downloaden" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -3461,6 +3440,7 @@ msgstr "Download" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." msgstr "" +"Officiële export sjablonen zijn niet beschikbaar voor ontwikkel builds." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3500,15 +3480,25 @@ msgstr "Export Sjablonen Uitpakken" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "Aan Het Importeren:" +msgstr "Bezit met importeren:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "Fout bij het laden van spiegelservers." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +msgstr "" +"Fout bij het inlezen van spiegelserverlijst (JSON). Meld deze fout " +"alstublieft!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" -"Geen download links gevonden voor deze versie. Directe download is alleen " -"beschikbaar voor officiele uitgaven." +"Geen downloadlinks gevonden voor deze versie. Directe download is alleen " +"beschikbaar voor officiële uitgaven." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3531,7 +3521,7 @@ msgstr "Aanvraag Mislukt." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Redirect Loop." -msgstr "Redirectlus." +msgstr "Blijft omleiden." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3540,26 +3530,23 @@ msgstr "Mislukt:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." -msgstr "Download Voltooid." +msgstr "Download voltooid." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Kan thema niet opslaan in bestand:" +msgstr "Kan het tijdelijke bestand niet verwijderen:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Installatie van templates mislukt. De problematische template archieven " -"kunnen gevonden worden op '%s'." +"Installatie van sjablonen mislukt.\n" +"De problematische sjabloon-archieven kunnen gevonden worden op '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Fout bij het opvragen van een URL: " +msgstr "Fout bij het opvragen van de URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3567,7 +3554,7 @@ msgstr "Verbinden met Mirror..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" -msgstr "Verbinding Verbroken" +msgstr "Verbinding verbroken" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" @@ -3597,7 +3584,7 @@ msgstr "Opvragen..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" -msgstr "Bezig met downloaden" +msgstr "Bezig met neerladen" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" @@ -3608,9 +3595,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "SSL Handshake Foutmelding" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "Bronnen aan het uitpakken" +msgstr "Android build-sjablonen aan het uitpakken" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3629,11 +3615,14 @@ msgid "Remove Template" msgstr "Verwijder Sjabloon" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "Selecteer sjabloonbestand" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Godot Export Templates" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Export Sjabloon Manager" @@ -3652,12 +3641,12 @@ msgstr "Favorieten" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"Status: Importeren van bestand mislukt. Repareer het bestand en importeer " -"opnieuw handmatig." +"Status: Bestandsimport mislukt. Repareer het bestand en importeer opnieuw " +"handmatig." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Kan de hoofdmap voor resources niet verplaatsen of hernoemen." +msgstr "Kan de hoofdmap voor bronnen niet verplaatsen of van naam veranderen." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." @@ -3680,9 +3669,8 @@ msgid "No name provided." msgstr "Geen naam opgegeven." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "De opgegeven naam bevat ongeldige tekens" +msgstr "De opgegeven naam bevat ongeldige tekens." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." @@ -3694,11 +3682,11 @@ msgstr "Naam bevat ongeldige tekens." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "Hernoem bestand:" +msgstr "Bestand hernoemen:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "Hernoemen folder:" +msgstr "Mapnaam wijzigen:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" @@ -3709,26 +3697,26 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "Folder dupliceren:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Nieuwe Geërfde Scene..." +msgstr "Nieuwe geërfde scène" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Set As Main Scene" +msgstr "Instellen als startscène" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Scene Openen" +msgstr "Scènes openen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Instantie" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Aan favorieten toevoegen" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "Uit favorieten verwijderen" @@ -3753,9 +3741,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "Verplaats Naar..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "Nieuwe Scene" +msgstr "Nieuwe scène..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3763,7 +3750,7 @@ msgstr "Nieuw Script..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." -msgstr "Nieuwe Hulpbron..." +msgstr "Nieuwe bron..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -3780,26 +3767,23 @@ msgstr "Alles inklappen" #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" +msgstr "Naam wijzigen" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Vorige Folder" +msgstr "Vorig(e) map/bestand" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Volgende Folder" +msgstr "Volgend(e) map/bestand" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Bestandssysteem Opnieuw Scannen" +msgstr "Bestandssysteem opnieuw inlezen" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "Gesplitste modus omschakelen" +msgstr "Splitsmodus omschakelen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" @@ -3810,8 +3794,8 @@ msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" -"Bestanden Scannen,\n" -"Wacht Alstublieft..." +"Bestanden aan het doornemen,\n" +"Wacht alstublieft..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" @@ -3826,27 +3810,24 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "Creëer vanuit Scene" +msgstr "Scène maken" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Creëer Script" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "Vind Tegel" +msgstr "In bestanden zoeken" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Map Maken" +msgstr "Map:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Filters:" @@ -3857,6 +3838,8 @@ msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Voeg de bestanden toe met de volgende extensies. Voeg ze toe of verwijder ze " +"in ProjectSettings." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3881,16 +3864,15 @@ msgstr "Vervangen: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Alle vervangen (geen ongedaan maken)" +msgstr "Alles vervangen (onomkeerbaar)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." msgstr "Aan het zoeken..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Search complete" -msgstr "Zoek Tekst" +msgstr "Zoek Compleet" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3909,21 +3891,18 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "Ongeldige groepnaam." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "Groepen beheren" +msgstr "Groepen hernoemen" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Layout Verwijderen" +msgstr "Groep Verwijderen" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" msgstr "Knopen niet in de groep" @@ -3938,12 +3917,11 @@ msgstr "Knopen in de groep" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "Lege groepen worden automatisch verwijderd." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "Open Script Bewerker" +msgstr "Groep Bewerker" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3951,52 +3929,52 @@ msgstr "Groepen beheren" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "Importeer als Enkele Scene" +msgstr "Importeer als enkele scène" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "Importeren met Gescheiden Animaties" +msgstr "Importeren met afzonderlijke animaties" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "Importeren met Gescheiden Materialen" +msgstr "Importeren met afzonderlijke materialen" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "Importeren met Gescheiden Objecten" +msgstr "Importeren met afzonderlijke objecten" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "Importeren met Gescheiden Objecten+Materialen" +msgstr "Importeren met afzonderlijke objecten+materialen" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "Importeren met Gescheiden Objecten+Animaties" +msgstr "Importeren met afzonderlijke objecten+animaties" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "Importeren met Gescheiden Materialen+Animaties" +msgstr "Importeren met afzonderlijke materialen+animaties" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "Importeren met Gescheiden Objecten+Materialen+Animaties" +msgstr "Importeren met afzonderlijke objecten+materialen+animaties" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "Importeren als Meerdere Scenes" +msgstr "Importeren als meerdere scènes" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "Importeren als Meerdere Scenes+Materialen" +msgstr "Importeren als meerdere scènes+materialen" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "Importeer Scene" +msgstr "Scène importeren" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." -msgstr "Scene Importeren..." +msgstr "Scène wordt geïmporteerd..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" @@ -4027,6 +4005,10 @@ msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." #: editor/import_dock.cpp +msgid "%d Files" +msgstr "%d Bestanden" + +#: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Stel in als Standaard voor '%s'" @@ -4035,49 +4017,43 @@ msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Wis Standaard voor '%s'" #: editor/import_dock.cpp -msgid " Files" -msgstr " Bestanden" - -#: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "Importereen Als:" +msgstr "Importeer als:" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Preset" -msgstr "Voorinstelling" +msgstr "Voorinstellingen" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "Herimporteer" +msgstr "Opnieuw importeren" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Sla scènes op, her-importeer en start opnieuw op" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Sla scènes op, importeer opnieuw en start dan opnieuw op" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "Om de video driver te veranderen moet de editor herstart worden." +msgstr "" +"Het type van een geïmporteerd bestand veranderen vereist dat de editor " +"herstart wordt." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" -"WAARSCHUWING: Er bestaan Assets die gebruikmaken van deze bron, hierdoor " +"WAARSCHUWING: Er bestaan assets die gebruikmaken van deze bron, hierdoor " "kunnen deze mogelijk niet worden geladen." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "Mislukt om resource te laden." +msgstr "Bron laden mislukt." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand All Properties" msgstr "Klap alle eigenschappen uit" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Collapse All Properties" msgstr "Klap alle eigenschappen in" @@ -4091,16 +4067,12 @@ msgid "Copy Params" msgstr "Kopieer Parameters" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "Plak Parameters" - -#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "Hulpbron in klembord bewerken" +msgstr "Bron in klembord bewerken" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" -msgstr "Kopieer Bron" +msgstr "Bron kopiëren" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Built-In" @@ -4108,7 +4080,7 @@ msgstr "Integreer" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Maak Onderliggende Bronnen Uniek" +msgstr "Onderliggende bronnen zelfstandig maken" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" @@ -4124,7 +4096,7 @@ msgstr "Laad een bestaande bron van de schijf en bewerk het." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "De bewerkte bron opslaan." +msgstr "De zojuist bewerkte bron opslaan." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4152,12 +4124,11 @@ msgstr "Wijzigingen kunnen verloren gaan!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" -msgstr "MultiNode Set" +msgstr "MultiNode zetten" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "Selecteer een Node om Signalen en Groepen aan te passen." +msgstr "Selecteer één knoop om zijn signalen groepen aan te passen." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4246,19 +4217,16 @@ msgstr "Laden..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "Beweeg Punt" +msgstr "Knooppunt bewegen" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Limits" -msgstr "Wijzig overlooptijd" +msgstr "Wijzig BlendSpace1D limiet" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "Wijzig overlooptijd" +msgstr "Wijzig BlendSpace1D labels" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4269,24 +4237,21 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "Node Toevoegen" +msgstr "Knooppunt toevoegen" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "Voeg Animatie Toe" +msgstr "Voeg Animatiepunt Toe" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "Verwijder Pad Punt" +msgstr "Verwijder BlendSpace1D Punt" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "Verplaats BlendSpace1D knooppunt" +msgstr "Verplaats BlendSpace1D-knooppunt" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4297,8 +4262,8 @@ msgid "" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" "AnimationTree is niet actief.\n" -"Activeer om te kunnen afspelen, bekijk node waarschuwingen indien activatie " -"mislukt." +"Activeer om te kunnen afspelen, let op waarschuwingen in de knoop indien " +"activatie mislukt." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4313,7 +4278,7 @@ msgstr "Selecteer en verplaats punten, maak punten aan met RMK." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "Schakel automatisch uitlijnen en rasterweergave in." +msgstr "Kleven inschakelen en raster weergeven." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4334,34 +4299,28 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "Animatieknoop openen" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Driehoek bestaat al" +msgstr "Driehoek bestaat al." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "Variabele Toevoegen" +msgstr "Driehoek Toevoegen" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "Wijzig overlooptijd" +msgstr "Wijzig BlendSpace2D limiet" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "Wijzig overlooptijd" +msgstr "Wijzig BlendSpace2D labels" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "Verwijder Pad Punt" +msgstr "Verwijder BlendSpace2D Punt" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "Verwijder Variabele" +msgstr "Verwijder BlendSpace2D Driehoek" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." @@ -4369,12 +4328,11 @@ msgstr "BlendSpace2D hoort niet bij een AnimationTree knoop." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." -msgstr "Er bestaan geen driehoeken, blending kan niet plaatsvinden." +msgstr "Er bestaan geen driehoeken, dus mengen kan niet plaatsvinden." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "AutoLoad-Globalen omschakelen" +msgstr "Omschakelen Automatische Driehoeken" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." @@ -4394,29 +4352,26 @@ msgid "Blend:" msgstr "Mengen:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed" -msgstr "Materiaal Wijzigingen" +msgstr "Parameter veranderd" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" -msgstr "Filters Bewerken" +msgstr "Filters berwerken" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "Output Node kan niet worden toegevoegd aan de blend tree." +msgstr "Uitvoerknoop kan niet worden toegevoegd aan de overgangsboom." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "Voeg Node(s) Toe Uit Tree" +msgstr "Voeg knoop toe aan BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "Verplaatsingsmodus" +msgstr "Knoop verplaatst" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." @@ -4426,42 +4381,35 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "Verbonden" +msgstr "Knoop Verbonden" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "Verbinding Verbroken" +msgstr "Knopen losgekoppeld" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "Animatie" +msgstr "Animatie Instellen" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Knoop Verwijderen" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node(s)" -msgstr "Verwijder knooppunt(en)" +msgstr "Knoop/knopen verwijderen" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "Aan-uitschakelaar Track." +msgstr "Schakel Filter Aan/Uit" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Filter" -msgstr "Wijzig Anim Lengte" +msgstr "Verander Filter" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." @@ -4473,19 +4421,29 @@ msgstr "Animatiespelerpad is ongeldig, spoornamen konden niet worden gevonden." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" -"Animatiespeler heeft geen geldig pad voor de wortelknoop, spoornamen konden " -"niet worden gevonden." +"Animatiespeler heeft geen geldig pad naar de wortelknoop, waardoor de " +"spoornamen niet gevonden konden worden." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Anim Clips" +msgstr "Animatieclips" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Clips" +msgstr "Audioclips" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Functions" +msgstr "Functies" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Renamed" -msgstr "Node Naam:" +msgstr "Knoop Hernoemd" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4498,9 +4456,8 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Bewerk gefilterde sporen:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" -msgstr "Activeer filtering" +msgstr "Activeer Filtering" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -4521,7 +4478,7 @@ msgstr "Verander Animatie Naam:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" -msgstr "Animatie verwijderen?" +msgstr "Animatie wissen?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -4542,17 +4499,16 @@ msgid "Rename Animation" msgstr "Animatie Hernoemen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Blend Next Changed" msgstr "Meng met volgende aanpassing" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" -msgstr "Wijzig overlooptijd" +msgstr "Wijzig overgangstijd" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "Laad Animatie" +msgstr "Animatie laden" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" @@ -4564,7 +4520,7 @@ msgstr "Geen animatie om te kopiëren!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "Geen animatie hulpbron op klembord!" +msgstr "Geen animatiebron op klembord!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -4604,14 +4560,13 @@ msgstr "Animatie positie (in seconden)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." -msgstr "Schaal het afspelen van animaties globaal voor de Node." +msgstr "Schaal het afspelen van animaties globaal voor de knoop." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "Animatie Tools" +msgstr "Animatiehulpmiddelen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animatie" @@ -4620,9 +4575,8 @@ msgid "Edit Transitions..." msgstr "Bewerk overgangen..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Inspector" -msgstr "In Inspecteur openen" +msgstr "Openen in de Inspecteur" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -4637,9 +4591,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "\"Onion Skinning\" Inschakelen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Ui Schillen" +msgstr "Onion Skinning Opties" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4687,22 +4640,22 @@ msgstr "Animatiespeler vastzetten" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" -msgstr "Maak Nieuwe Animatie Aan" +msgstr "Nieuwe Animatie Opstellen" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" -msgstr "Animatie Naam:" +msgstr "Animatienaam:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Error!" -msgstr "Foutmelding!" +msgstr "Fout!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" -msgstr "Mengtijden:" +msgstr "Overgangstijden:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" @@ -4713,19 +4666,21 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "Cross-animatie mixtijden" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "Verplaatsingsmodus" +msgstr "Knoop verplaatsen" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition exists!" +msgstr "Overgang bestaat!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" msgstr "Voeg vertaling toe" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" -msgstr "Node Toevoegen" +msgstr "Knoop toevoegen" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" @@ -4748,28 +4703,24 @@ msgid "Travel" msgstr "Verplaats" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "Start- en eindknopen zijn nodig voor een sub-overgang" +msgstr "Start- en eindknopen zijn nodig voor een sub-overgang." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "Niet in resource pad." +msgstr "Geen afspeelbron ingesteld op pad: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "Verwijderd:" +msgstr "Knoop verwijderd" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "Overgangsknoop" +msgstr "Transitie Verwijderd" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "Stel in als Start Node (Autoplay)" +msgstr "Stel in als startknoop (automatisch afspelen)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4807,6 +4758,10 @@ msgstr "Stel eindanimatie in. Dit is handig voor sub-transities." msgid "Transition: " msgstr "Overgang: " +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Play Mode:" +msgstr "Afspeelmodus:" + #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" @@ -4902,49 +4857,47 @@ msgstr "Animatie boom is ongeldig." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" -msgstr "Animatie Node" +msgstr "Animatieknoop" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" -msgstr "OneShot Node" +msgstr "Eenmalige-oproepknoop" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mix Node" -msgstr "Meng Node" +msgstr "Overgangsknoop" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" -msgstr "Blend2 Node" +msgstr "2-Overgangsknoop" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" -msgstr "Blend3 Node" +msgstr "3-Overgangsknoop" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" -msgstr "Blend4 Node" +msgstr "4-Overgangsknoop" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" -msgstr "TimeScale Node" +msgstr "Tijdschaalknoop" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" -msgstr "TimeSeek Node" +msgstr "TimeSeek-knoop" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Node" msgstr "Overgangsknoop" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "Importeer Animaties..." +msgstr "Animaties importeren..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" -msgstr "Wijzig Node Filters" +msgstr "Wijzig knoopfilters" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." @@ -4976,44 +4929,39 @@ msgstr "Kan hostname niet herleiden:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Aanvraag mislukt, retourcode:" +msgstr "Aanvraag mislukt, statuscode:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "Aanvraag Mislukt." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot save response to:" -msgstr "Kan thema niet opslaan in bestand:" +msgstr "Kan reactie niet opslaan naar:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "Schrijferror." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Aanvraag mislukt, te veel redirects" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Redirect loop." -msgstr "Redirectlus." +msgstr "Blijft omleiden." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "Aanvraag mislukt, retourcode:" +msgstr "Aanvraag mislukt, tijdslimiet" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "Tijd" +msgstr "Tijdslimiet." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "Slechte download hash, ervan uitgaand dat met het bestand is geknoeid." +msgstr "Slechte downloadhash, bestand kan gemanipuleerd zijn." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -5025,7 +4973,7 @@ msgstr "Gekregen:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "Sha256 hash controle mislukt" +msgstr "SHA256-proef mislukt" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -5052,9 +5000,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Inactief" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "Installeer" +msgstr "Installeer.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -5062,13 +5009,37 @@ msgstr "Probeer opnieuw" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" -msgstr "Download Fout" +msgstr "Downloadfout" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Download voor dit onderdeel is al bezig!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Recently Updated" +msgstr "Recent Bijgewerkt" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Least Recently Updated" +msgstr "Minst Recent Bijgewerkt" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (A-Z)" +msgstr "Naam (A-Z)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (Z-A)" +msgstr "Naam (Z-A)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (A-Z)" +msgstr "Licentie (A-Z)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "License (Z-A)" +msgstr "Licentie (Z-A)" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" msgstr "Eerste" @@ -5090,21 +5061,19 @@ msgstr "Alle" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Geen resultaten voor \"%s\"." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Importeren" +msgstr "Importeren.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "Plugins" +msgstr "Plugins..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" -msgstr "Sorteren:" +msgstr "Sorteren op:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -5116,9 +5085,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Site:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Ondersteuning..." +msgstr "Ondersteuning" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -5129,7 +5097,6 @@ msgid "Testing" msgstr "Testen" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Laden..." @@ -5158,8 +5125,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" -"Creëren van lichtmap afbeeldingen mislukt, zorg ervoor dat het pad " -"schrijfbaar is." +"Maken van lichtmap afbeeldingen mislukt, zorg ervoor dat het pad " +"beschrijfbaar is." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" @@ -5172,7 +5139,7 @@ msgstr "Voorbeeld" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" -msgstr "Configureer Snap" +msgstr "Kleven instellen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" @@ -5183,6 +5150,14 @@ msgid "Grid Step:" msgstr "Raster Stap:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Primary Line Every:" +msgstr "Primaire Lijn Elke:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "steps" +msgstr "stappen" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "Rotatie Verplaatsing:" @@ -5191,37 +5166,34 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Rotatie Stap:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Scale Step:" +msgstr "Schaal stap:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" -msgstr "Verplaats vertical gids" +msgstr "Verplaats verticale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" msgstr "Maak nieuwe verticale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "Verwijder de verticale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "Verplaats de horizontale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "Maak nieuwe horizontale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "Verwijder de horizontale gids" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Maak nieuwe horizontale en verticale gidsen" @@ -5250,24 +5222,90 @@ msgid "Move CanvasItem" msgstr "Verplaats CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." -msgstr "" -"Waarschuwing: De positie en grootte van de kinderen van een houder worden " -"alleen door hun ouder bepaald." +msgstr "De positie en grootte van de kinderen worden door hun ouder bepaald." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." -msgstr "" -"Vooraf ingestelde waardes voor de ankers en marges van een Control Node." +msgstr "Ingebouwde ankerpunten en marges van een Control-knoop." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Als dit aan staat, verandert het verplaatsen van Control-knopen hun ankers " +"in plaats van hun marges." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Left" +msgstr "Linksboven" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Right" +msgstr "Rechtsboves" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Right" +msgstr "Rechtsonder" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Left" +msgstr "Linksonder" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Left" +msgstr "Center links" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Top" +msgstr "Center boven" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Right" +msgstr "Center rechts" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Bottom" +msgstr "Center onder" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center" +msgstr "Center" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Left Wide" +msgstr "Linkerbreedte" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Wide" +msgstr "Bovenbreedte" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Right Wide" +msgstr "Rechterbreedte" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Wide" +msgstr "Onderbreedte" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "VCenter Wide" +msgstr "VCentrum breedte" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "HCenter Wide" +msgstr "HCentrum breedte" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Full Rect" +msgstr "Volledige rechthoek" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Ratio Behouden" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -5283,46 +5321,57 @@ msgstr "Wijzig Ankers" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"Overrides game camera with editor viewport camera." +msgstr "" +"Spelcamera overschrijven\n" +"Overschrijft de spelcamera met beeldvenstercamera van de editor." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Game Camera Override\n" +"No game instance running." +msgstr "" +"Game Camera Overschrijven\n" +"Geen spelinstantie actief." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock Selected" -msgstr "Gereedschappen" +msgstr "Slot Geselecteerd" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" msgstr "Geselecteerde Verwijderen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Selectie kopiëren" +msgstr "Selectie Groeperen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Selectie kopiëren" +msgstr "Selectie Degroeperen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "Plak Houding" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Guides" -msgstr "Maak Houding Leeg" +msgstr "Wis hulplijnen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Maak één of meerdere op maat gemaakte botten van één of meerdere Nodes" +msgstr "Stel bot(ten) op uit knoop/knopen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Maak Houding Leeg" +msgstr "Botten wissen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5330,7 +5379,7 @@ msgstr "Maak IK Ketting" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" -msgstr "Maak IK Ketting Leeg" +msgstr "IK-Keten wissen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5349,7 +5398,7 @@ msgstr "Zoom terugzetten" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "Selecteer Modus" +msgstr "Selecteermodus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -5382,7 +5431,7 @@ msgstr "Rotatiemodus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "Schaalwijze" +msgstr "Schaalmodus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5390,8 +5439,8 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" -"Toon een lijst van alle objecten op de geklikte positie\n" -"(Hetzelfde als Alt+RMB in de selectiemodus)." +"Toon alle knopen op de aangeklikte positie\n" +"(zelfde als Alt+RMK in de selecteermodus)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -5399,94 +5448,87 @@ msgstr "Klik om het draaipunt van het object aan te passen." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" -msgstr "Verschuif Modus" +msgstr "Verschuifmodus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "Uitvoermodus:" +msgstr "Meetlatmodus" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "Automatisch schikken omschakelen." +msgstr "Slim Kleven omschakelen." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Gebruik Uitlijnen" +msgstr "Slim Kleven gebruiken" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "Automatisch schikken omschakelen." +msgstr "'Kleven aan raster' omschakelen." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Rooster Snap" +msgstr "Kleven aan raster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" -msgstr "Opties voor automatisch schikken" +msgstr "Kleefinstellingen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Gebruik Rotatie Snap" +msgstr "In stappen draaien" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Use Scale Snap" +msgstr "In stappen verschalen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" -msgstr "Snap Relatief" +msgstr "Relatief kleven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Gebruik Pixel Uitlijnen" +msgstr "Aan pixelraster kleven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" -msgstr "Slim Uitlijnen" +msgstr "Slim Kleven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configureer Snap..." +msgstr "Kleefinstellingen..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "Snap naar ouder" +msgstr "Aan ouder kleven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "Snap naar node anker" +msgstr "Aan knoopanker kleven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "Uitlijnen naar node zijden" +msgstr "Aan knoopzijden kleven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "Schik automatisch aan middelpunt knoop" +msgstr "Aan knoopmiddelpunt kleven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "Uitlijnen naar andere nodes" +msgstr "Aan andere knopen kleven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "Op hulplijnen uitlijnen" +msgstr "Aan gidslijnen kleven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "" -"Vergrendel het geselecteerde object in plaats (kan niet verplaatst worden)." +"Vergrendel het geselecteerde object op zijn plaats (kan niet verplaatst " +"worden)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5516,12 +5558,11 @@ msgstr "Laat Botten Zien" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Maak één of meerdere op maat gemaakte botten van één of meerdere Nodes" +msgstr "Stel bot(ten) op uit knoop/knopen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Maak Botten Leeg" +msgstr "Aangepaste Botten Wissen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5529,9 +5570,8 @@ msgid "View" msgstr "Weergeven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Grid" -msgstr "Raster Weergeven" +msgstr "Raster Altijd Weergeven" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" @@ -5543,7 +5583,7 @@ msgstr "Toon linialen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "Toon hulplijnen" +msgstr "Toon gidsen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" @@ -5551,7 +5591,7 @@ msgstr "Toon Oorsprongspunt" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" -msgstr "Toon Aanzicht Portaal" +msgstr "Toon beeldvenster" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" @@ -5567,50 +5607,48 @@ msgstr "Raam Selectie" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld Canvas Schaal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "Vertaalmasker voor het invoegen van sleutels." +msgstr "Translatiemasker voor sleutelinvoer." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "Rotatiemasker voor het invoegen van sleutels." +msgstr "Rotatiemasker voor sleutelinvoer." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale mask for inserting keys." -msgstr "Schaalmasker voor het invoegen van sleutels." +msgstr "Schaalmasker voor sleutelinvoer." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "Voeg Sleutel in (Bestaande Banen)" +msgstr "Sleutel invoegen (gebaseerd op masker)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " +"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" -"Automatische invoegtoetsen bij het vertalen van objecten, geroteerd op " -"schaal (op basis van masker).\n" -"Sleutels worden alleen toegevoegd aan bestaande tracks, er worden geen " -"nieuwe tracks aangemaakt.\n" -"Sleutels moeten voor de eerste keer handmatig worden ingevoerd." +"Automatisch sleutels invoegen als objecten verschuift, geroteerd of " +"geschaald worden (op basis van masker).\n" +"Sleutels worden alleen toegevoegd aan bestaande sporen, er worden geen " +"nieuwe sporen aangemaakt.\n" +"De eerste keer moeten sleutels handmatig ingevoerd worden." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Anim Key Invoegen" +msgstr "Sleutel automatisch invoegen" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation Key and Pose Options" +msgstr "Opties voor animatiesleutels en -poses" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Voeg Sleutel in (Bestaande Banen)" +msgstr "Sleutel invoegen (in bestaande sporen)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -5618,7 +5656,7 @@ msgstr "Kopieer Houding" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "Maak Houding Leeg" +msgstr "Houding wissen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -5629,9 +5667,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Deel rasterstap door 2" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Achteraanzicht" +msgstr "Panweergave" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5643,20 +5680,19 @@ msgstr "%s aan het toevoegen..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." -msgstr "Kan niet meerdere knooppunten instantiëren zonder een wortel." +msgstr "Instantiëren van meerdere knopen onmogelijk zonder wortelknoop." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "Creëer Node" +msgstr "Knoop maken" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "Er is iets misgegaan bij het instantiëren van scene vanaf %s" +msgstr "Fout bij het instantiëren van scène vanaf %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "Wijzig standaard type" @@ -5665,13 +5701,12 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"Sleep & laat los + Shift : voeg knooppunt toe als kind\n" -"Sleep & laat los + Alt : Verander node type" +"Sleep & laat los + Shift : voeg knoop op gelijk niveau toe.\n" +"Sleep & laat los + Alt : verander knooptype" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon3D" -msgstr "Creëer Poly" +msgstr "Creëer Polygon3D" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" @@ -5688,20 +5723,19 @@ msgstr "Stel Handgreep In" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Laad Emissie Masker" +msgstr "Emissiemasker laden" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "Herstart Nu" +msgstr "Herstart" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "Leeg Emissie Masker" +msgstr "Emissiemasker wissen" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5717,7 +5751,22 @@ msgstr "Telling Gegenereerde Punten:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "Emissie Masker" +msgstr "Emissiemasker" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Solid Pixels" +msgstr "Vaste pixels" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Border Pixels" +msgstr "Randpixels" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Directed Border Pixels" +msgstr "Gerichte randpixels" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5727,40 +5776,37 @@ msgstr "Neem uit Pixel" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "Kleuren Emissie" +msgstr "Emissiekleuren" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CPUParticles" -msgstr "Partikels" +msgstr "CPUParticles" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "Creëer Emissie Punten Vanuit Mesh" +msgstr "Produceer emissiepunten vanuit mesh" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "Creëer Emissie Punten Vanuit Node" +msgstr "Produceer emissiepunt vanuit knoop" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" -msgstr "Plat0" +msgstr "Plat 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "Plat1" +msgstr "Plat 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" -msgstr "" +msgstr "Invloei" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" -msgstr "" +msgstr "Uitvloei" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" @@ -5776,30 +5822,25 @@ msgstr "Wijzig Curve Raaklijn" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "Laad Curve Preset" +msgstr "Curvevoorinstelling laden" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "Punt toevoegen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Punt verwijderen" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "Links Lineair" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" -msgstr "Rechtslijnig" +msgstr "Rechts Lineair" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" msgstr "Laad voorinstelling" @@ -5816,14 +5857,12 @@ msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Houd Shift ingedrukt om de raaklijnen individueel te bewerken" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right click to add point" -msgstr "Rechter Klik: Verwijder Punt" +msgstr "Klik rechts om Punt toe te voegen" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bake GI Probe" -msgstr "Bak GI Probe" +msgstr "Maak een GI (Global Illumination) Probe" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" @@ -5850,36 +5889,51 @@ msgid "Mesh is empty!" msgstr "Mesh is leeg!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "Creëer Statisch Trimesh Lichaam" +msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." +msgstr "Kan geen Trimesh-botsingsvorm maken." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "Creëer Statisch Convex Lichaam" +msgid "Create Static Trimesh Body" +msgstr "Creëer een statisch tri-mesh lichaam" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" -msgstr "Dit werkt niet op scene root!" +msgstr "Dit werkt niet op de scènewortel!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Creëer Trimesh Vorm" +msgstr "Creëer Trimesh Static Shape" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Failed creating shapes!" +msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root." msgstr "" +"Uit de scènewortel kan geen enkele convexe botsingsvorm gemaakt worden." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Creëer Convexe Vorm" +msgid "Couldn't create a single convex collision shape." +msgstr "Kon geen enkelvoudige convexe botsingsvorm maken." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Shape" +msgstr "Enkele convexe vorm maken" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root." +msgstr "" +"Uit de scènewortel kunnen niet meerdere convexe botsingsvormen gemaakt " +"worden." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Couldn't create any collision shapes." +msgstr "Kon geen enkele botsingsvormen maken." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Shapes" +msgstr "Meerdere convexe vormen maken" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "Creëer Navigatie Mesh" +msgstr "Creëer Navigation Mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." @@ -5890,18 +5944,16 @@ msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "UV Uitpakken is gefaald, wellicht is de mesh niet manifold?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No mesh to debug." msgstr "Geen mesh om te debuggen." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "Model heeft geen UV in deze laag" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" -msgstr "MeshInstance ontbreekt een Mesh!" +msgstr "MeshInstance bevat geen Mesh!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" @@ -5928,18 +5980,66 @@ msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "Creëer Trimesh Statisch Lichaam" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a StaticBody and assigns a polygon-based collision shape to it " +"automatically.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Maakt een StaticBody en wijst automatisch een botsingsvorm toe op basis van " +"polygonen.\n" +"Dit is de meest preciese (maar langzaamste) optie voor botsingsberekeningen." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Creëer Trimesh Botsing Broer" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Creëer Convex Botsing Broer" +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection." +msgstr "" +"Maakt een polygoon-gebaseerde botsingsvorm.\n" +"Dit is de meest preciese (maar langzaamste) optie voor botsingsberekeningen." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Single Convex Collision Sibling" +msgstr "Maak een enkel convex botsingselement als subelement" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a single convex collision shape.\n" +"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection." +msgstr "" +"Maakt een enkele convexe botsingsvorm.\n" +"Dit is de snelste (maar minst precieze) optie voor botsingsberekeningen." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" +msgstr "Meerdere convexe botsingsonderelementen aanmaken" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a polygon-based collision shape.\n" +"This is a performance middle-ground between the two above options." +msgstr "" +"Maakt een polygoon-gebaseerde botsingsvorm.\n" +"Deze optie ligt qua prestaties tussen de twee opties hierboven." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Outline Mesh..." -msgstr "Creëer Omlijning Mesh..." +msgstr "Creëer Outline Mesh..." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals " +"flipped automatically.\n" +"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using " +"that property isn't possible." +msgstr "" +"Maakt een statische omlijningsmesh. De normaalvectoren van de omlijningsmesh " +"worden automatisch omgekeerd.\n" +"Dit kan gebruikt worden wanneer de Grow eigenschap van SpatialMaterial niet " +"beschikbaar is." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" @@ -5954,42 +6054,57 @@ msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "Pak UV2 uit voor Lichtmap/AO" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Outline Mesh" -msgstr "Creëer Omlijning Mesh" +msgstr "Creëer een contour mesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" -msgstr "Grootte Omlijning:" +msgstr "Omlijningsgrootte:" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Channel Debug" +msgstr "UV-kanaal debug" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" -msgstr "Item %d verwijderen?" +msgstr "Element %d verwijderen?" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Update from existing scene?:\n" +"%s" +msgstr "" +"Bijwerken vanuit bestaande scène?:\n" +"%s" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Library" +msgstr "Mesh Bibilotheek" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" -msgstr "Item Toevoegen" +msgstr "Element toevoegen" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" -msgstr "Verwijder Geselecteerde Item" +msgstr "Geselecteerd element verwijderen" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" -msgstr "Importeer Vanuit Scene" +msgstr "Vanuit scène importeren" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" -msgstr "Update Vanuit Scene" +msgstr "Bijwerken vanuit scène" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." -msgstr "Geen mesh bron gespecificeerd (en geen MultiMesh ingesteld in node)." +msgstr "Geen mesh bron aangegeven (en geen MultiMesh ingesteld in knoop)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." -msgstr "Geen mesh bron gespecificeerd (en MultiMesh bevat geen Mesh)." +msgstr "Geen mesh bron aangegeven (en MultiMesh bevat geen Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." @@ -5997,15 +6112,15 @@ msgstr "Mesh bron is ongeldig (ongeldig pad)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." -msgstr "Mesh bron is ongeldig (niet een MeshInstance)." +msgstr "Mesh bron is ongeldig (geen MeshInstance)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." -msgstr "Mesh bron is ongeldig (bevat geen Mesh resource)." +msgstr "Meshbron is ongeldig (bevat geen Mesh)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." -msgstr "Geen oppervlakte bron gespecificeerd." +msgstr "Geen oppervlakte bron aangegeven." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." @@ -6016,7 +6131,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "Oppervlakte bron is ongeldig (geen geometrie)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "Oppervlakte bron is ongeldig (geen vlakken)." @@ -6083,14 +6197,12 @@ msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "Converteer Naar Hoofdletters" +msgstr "Zet om in CPUParticles" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "Genereer Zichtbaarheid Rechthoek" +msgstr "Genereer Visibility Rect" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" @@ -6107,26 +6219,23 @@ msgstr "Genereer Tijd (sec):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "De vlakken van de geometrie bevatten geen enkel gebied." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "The geometry doesn't contain any faces." -msgstr "Node bevat geen geometrie (vlakken)." +msgstr "De geometrie bevat geen vlakken." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" erft niet van Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "Node bevat geen geometrie." +msgstr "\"%s\" bevat geen geometrie." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "Node bevat geen geometrie." +msgstr "\"%s\" bevat geen vlak geometrie." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -6134,7 +6243,7 @@ msgstr "Creëer Emitter" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" -msgstr "Emissie Punten:" +msgstr "Emissiepunten:" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" @@ -6150,7 +6259,7 @@ msgstr "Volume" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " -msgstr "Emissie Bron: " +msgstr "Emissiebron: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -6186,9 +6295,8 @@ msgid "Add Point to Curve" msgstr "Voeg Punt toe aan Curve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split Curve" -msgstr "Sluit Curve" +msgstr "Split Curve" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" @@ -6210,7 +6318,7 @@ msgstr "Selecteer Punten" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+Drag: Selecteer Controle Punten" +msgstr "Shift+Slepen: selecteer controlepunten" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6218,9 +6326,8 @@ msgid "Click: Add Point" msgstr "Klik: Voeg Punt Toe" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" -msgstr "Splits Segment (in curve)" +msgstr "Linker Klik: Splits Segment (in kromme)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6229,7 +6336,7 @@ msgstr "Rechter Klik: Verwijder Punt" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "Selecteer Controle Punten (Shift+Sleep)" +msgstr "Selecteer controlepunten (Shift+Slepen)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6255,7 +6362,7 @@ msgstr "Opties" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "Spiegel Hoekhendels" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6299,19 +6406,19 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Splits Segment (in curve)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "Beweeg Punt" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "De Polygon2D skeleteigenschap wijst niet naar een Skeleton2D Node" +msgstr "" +"De eigenschap \"Skeleton\" van de Polygon2D wijst niet naar een Skeleton2D-" +"knoop" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones" -msgstr "Laat Botten Zien" +msgstr "Synchroniseer Botten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6323,62 +6430,55 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "Creëer UV Map" +msgstr "Maak UV-Map" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" -"Polygon2D heeft interne hoekpunten waardoor deze niet meer bewerkt kan " -"worden via de viewport." +"Polygon2D heeft interne hoekpunten, het kan niet meer bewerkt worden via het " +"beeldvenster." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Creëer Poly" +msgstr "Creëer Polygon & UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "Maak nieuwe horizontale gids" +msgstr "Creëren Internal Vertex" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "Verwijder In-Controle Punt" +msgstr "Verwijder Internal Vertex" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" msgstr "Ongeldige Polygoon (heeft minimaal 3 verschillende hoekpunten nodig)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "Bewerk Poly" +msgstr "Voeg eigen Polygon toe" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "Verwijder Poly en punt" +msgstr "Verwijder Custom Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "Transformeer UV Map" +msgstr "Transformeer UV-Map" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform Polygon" -msgstr "Transformatie Type" +msgstr "Transformeer Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" msgstr "Teken Botgewichten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Open Polygon 2D UV Editor." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -6389,24 +6489,20 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Points" -msgstr "Beweeg Punt" +msgstr "Punten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "Polygon->UV" +msgstr "Polygonen" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "Maak Botten" +msgstr "Botten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Points" -msgstr "Beweeg Punt" +msgstr "Beweeg Punten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -6460,91 +6556,84 @@ msgstr "Radius:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" -msgstr "Polygon->UV" +msgstr "Polygon→UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Polygon" +msgstr "UV→Polygon" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" -msgstr "Wis UV" +msgstr "UV wissen" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "Instellingen" +msgstr "Raster Instellingen" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "Snap" +msgstr "Uitlijnen" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "Zet Snap Aan" +msgstr "Aan raster kleven" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" -msgstr "Grid" +msgstr "Raster" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "Raster Weergeven" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "Configureer Snap" +msgstr "Configureer Raster:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Raster Verplaatsing:" +msgstr "Raster Verplaatsing X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Raster Verplaatsing:" +msgstr "Raster Verplaatsing Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "Raster Stap:" +msgstr "Raster Stap X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Raster Stap:" +msgstr "Raster Stap Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Schaal Polygon" +msgstr "Synchroniseer Botten aan Polygoon" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "ERROR: Laden van bron mislukt!" +msgstr "FOUT: Laden van bron mislukt!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "Voeg Bron Toe" +msgstr "Bron toevoegen" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "Naam Wijzigen Bron" +msgstr "Bronnaam wijzigen" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "Verwijder Bron" +msgstr "Bron verwijderen" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "Bronnen klembord is leeg!" +msgstr "Bronklembord is leeg!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "Plak Bron" +msgstr "Bron plakken" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6565,82 +6654,90 @@ msgstr "Openen in Editor" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "Laad Bron" +msgstr "Bron laden" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" -msgstr "BronnenPrelader" +msgstr "Bronnen-voorlader" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "AnimationTree heeft geen ingesteld pad naar een AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Animatie boom is ongeldig." +msgstr "Pad naar AnimationPlayer is ongeldig" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Wis Recente Bestanden" +msgstr "'Recente Bestanden' wissen" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" msgstr "Wijzigingen oplaan en sluiten?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "Error bij het opslaan van TileSet!" +msgstr "Error schrijven TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "Niet gevonden titel:" +msgstr "Kan bestand niet laden uit:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "Error bij het opslaan van TileSet!" +msgstr "Error bij het opslaan van bestand!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error while saving theme." -msgstr "Fout bij het opslaan van het thema" +msgstr "Fout bij het opslaan van het thema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Saving" msgstr "Fout bij het opslaan" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error importing theme." -msgstr "Fout bij import van thema" +msgstr "Fout bij import van thema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error Importing" msgstr "Fout bij importeren" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." -msgstr "Nieuwe Map..." +msgstr "Nieuw tekstbestand..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Open een Bestand" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." msgstr "Opslaan Als..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't obtain the script for running." +msgstr "Kan het uit te voeren script niet verkrijgen." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script failed reloading, check console for errors." +msgstr "Script herladen mislukt, zie de console voor foutmeldingen." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." +msgstr "Script is niet in 'tool'-modus en kan niet uitgevoerd worden." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." +msgstr "" +"Om dit script uit te voeren moet het erven van EditorScript en in 'tool'-" +"modus gezet worden." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "Importeer Thema" +msgstr "Thema importeren" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -6655,9 +6752,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Thema Opslaan Als..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s Class Reference" -msgstr " Klasse Referentie" +msgstr "%s Klassereferentie" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -6670,18 +6766,16 @@ msgid "Find Previous" msgstr "Vind Vorige" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "Filter eigenschappen" +msgstr "Filter scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "Schakel het alfabetisch sorteren van de methode lijst in of uit." +msgstr "Alfabetisch sorteren van de methodelijst omschakelen." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filter methoden" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6712,14 +6806,12 @@ msgid "File" msgstr "Bestand" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "Openen" +msgstr "Openen..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Omschrijving:" +msgstr "Heropen gesloten script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6727,16 +6819,15 @@ msgstr "Alles Opslaan" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "Zacht Herladen Script" +msgstr "Script zachtjes herladen" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "Kopieer Script Pad" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "History Previous" -msgstr "Geschiedenis voorgaande" +msgstr "Geschiedenis Vorige" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" @@ -6748,13 +6839,12 @@ msgid "Theme" msgstr "Thema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Import Theme..." -msgstr "Importeer Thema" +msgstr "Thema importeren..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "Herlaad Thema" +msgstr "Thema herladen" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" @@ -6770,11 +6860,7 @@ msgstr "Sluit Docs" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" -msgstr "Starten" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Schakel Scripten Paneel" +msgstr "Uitvoeren" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" @@ -6786,7 +6872,7 @@ msgstr "Stap Over" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" -msgstr "Breek" +msgstr "Onderbreken" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -6798,24 +6884,12 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "Houd Debugger Open" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Debug with External Editor" -msgstr "Debug met externe editor" +msgstr "Debug met Externe Editor" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Open Godot online documentatie" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Request Docs" -msgstr "Verzoek Documenten" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven" +msgstr "Open Godot online documentatie." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6844,7 +6918,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "Herlaad" +msgstr "Herladen" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -6856,62 +6930,55 @@ msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Search Results" -msgstr "Zoek Hulp" +msgstr "Zoek Resultaten" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Scripts" -msgstr "Maak Leeg" +msgstr "'Recente Scripts' wissen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "Verbind Aan Node:" +msgstr "Verbindingen aan methode:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Resource" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Signal" -msgstr "Signalen" +msgstr "Bron" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Doel" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Ontkoppel '%s' van '%s'" +msgstr "Ontbrekende verbonden methode '%s' voor signaal '%s' naar knoop '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Regel:" +msgstr "Regel" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" msgstr "(negeren)" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function" -msgstr "Ga Naar Functie..." +msgstr "Ga Naar Functie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "Alleen bronnen uit bestandssysteem kunnen gedropt worden." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" +"Kan knopen niet plaatsen, script '%s' wordt niet in deze scène gebruikt." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Voltooi Symbool" +msgstr "Symbool opzoeken" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -6919,7 +6986,7 @@ msgstr "Kies Kleur" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" -msgstr "Converteer Hoofdlettergebruik" +msgstr "Letters omzetten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" @@ -6931,7 +6998,7 @@ msgstr "Kleine letters" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Maak Hoofdletters" +msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" @@ -6940,17 +7007,16 @@ msgstr "Syntax Markeren" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Ga Naar" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Favorieten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "Punten aanmaken." +msgstr "Breekpunten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -6960,7 +7026,7 @@ msgstr "Knippen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Alles selecteren" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" @@ -6999,118 +7065,101 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Voltooi Symbool" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Schaal selectie" +msgstr "Evalueer selectie" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Trim Navolgende Spaties" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "Converteer Indentatie Naar Spaties" +msgstr "Insprong in spaties omzetten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Converteer Indentatie Naar Tabs" +msgstr "Insprong in Tabs omzetten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Auto Indentatie" +msgstr "Automatisch inspringen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files..." -msgstr "Bestanden Filteren..." +msgstr "Zoeken in bestanden..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "Contextuele Hulp" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" msgstr "Toggle Favoriet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Ga Naar Volgende Breekpunt" +msgstr "Ga naar volgende Favoriet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Ga Naar Vorige Breekpunt" +msgstr "Ga Naar Vorige Favoriet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Verwijder Alle Items" +msgstr "Verwijder alle Favorieten" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Function..." msgstr "Ga Naar Functie..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line..." msgstr "Ga Naar Regel..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Breekpunt Aan- of Uitschakelen" +msgstr "Breekpunt instellen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Verwijder Alle Breekpunten" +msgstr "Alle breekpunten verwijderen" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Ga Naar Volgende Breekpunt" +msgstr "Ga Naar Volgende Favoriet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Ga Naar Vorige Breekpunt" +msgstr "Ga Naar Vorige Favoriet" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"De volgende bestanden zijn nieuwer op de schijf.\n" -"Welke aktie moet worden genomen?:" +"Deze Shader is aangepast op de schijf.\n" +"Welke actie moet worden genomen?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" msgstr "Shader" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "" -"Dit skelet heeft geen botten, creëer enkele Bone2D-knooppunten als kinderen." +msgstr "Dit skelet heeft geen botten, maak een aantal Bone2D-knopen als kind." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "Creëer Emissie Punten Vanuit Mesh" +msgstr "CreëerRest Pose vanuit botten" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "Stel Rustpose in op Botten" +msgstr "Botten in rusthouding zetten" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "Singleton" +msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" @@ -7118,27 +7167,23 @@ msgstr "Maak Rustpose (van Botten)" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "Stel Botten in op Rustpose" +msgstr "Botten in rusthouding zetten" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical bones" -msgstr "Creëer Navigatie Mesh" +msgstr "Creëer fysieke botten" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton" -msgstr "Singleton" +msgstr "Skelet" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical skeleton" -msgstr "Subscriptie Maken" +msgstr "Creëer fysiek Skelet" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "Speel" +msgstr "Speel IK" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -7182,16 +7227,15 @@ msgstr "Roteren %s graden." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "Key-en is uitgeschakeld (geen key ingevoegd)." +msgstr "Sleutelinvoer is uitgeschakeld (geen sleutel ingevoegd)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "Animatie Key Ingevoegd." +msgstr "Animatiesleutel Ingevoegd." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch" -msgstr "Schakelaar" +msgstr "Pitch" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" @@ -7219,7 +7263,7 @@ msgstr "Teken Aanroepingen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" -msgstr "Vertices" +msgstr "Hoekpunten" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." @@ -7266,14 +7310,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Achter" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Transform with View" -msgstr "Uitlijnen met zicht" +msgstr "Uitlijnen Transform met aanzicht" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Arrangeer Selectie naar Aanzicht" +msgstr "Arrangeer Rotatie naar Aanzicht" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -7281,12 +7323,15 @@ msgstr "Geen ouder om kind aan te instantiëren." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "Deze bewerking vereist één geselecteerde knooppunt." +msgstr "Deze bewerking vereist één geselecteerde knoop." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Auto-orthogonaal ingeschakeld" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" -msgstr "Bekijk Informatie" +msgstr "Beeldrotatie vergrendelen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -7318,7 +7363,7 @@ msgstr "Bekijk Informatie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" -msgstr "Bekijk FPS" +msgstr "Beeldsnelheid bekijken" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" @@ -7329,14 +7374,16 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Audio Luisteraar" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Doppler" -msgstr "Activeer filtering" +msgstr "Activeer Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic Preview" -msgstr "Creëren van Mesh Previews" +msgstr "Bioscoop Preview" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgstr "Niet beschikbaar bij gebruik van de GLES2 renderer." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -7367,37 +7414,33 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Beeldrotatie vergrendeld" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" "Opmerking: De weergegeven FPS waarde is de verversingssnelheid van de " "editor.\n" -"Deze waarde kan niet worden gebruikt als een betrouwbare indicatie van in-" -"game performance." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Bekijk Informatie" +"Het is geen betrouwbare indicatie voor werkelijke spelprestaties." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm Dialoog" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Uitlijnen op raster" +msgstr "Knopen aan vloer kleven" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "Geen solide vloer gevonden om selectie aan te kleven." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7410,13 +7453,12 @@ msgstr "" "Alt+RMB: Diepte selectie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Local Space" -msgstr "Lokale Ruimtemodus (%s)" +msgstr "Gebruik Lokale Ruimtemodus" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Gebruik Uitlijnen" +msgstr "Kleven gebruiken" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7443,13 +7485,12 @@ msgid "Right View" msgstr "Rechter Zijaanzicht" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "Schakel Perspectief/Orthogonaal aanzicht" +msgstr "Schakel Perspectief/Orthogonaal Zicht" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Voeg Animatiesleutel toe" +msgstr "Animatiesleutel invoegen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" @@ -7460,9 +7501,8 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Focus Selectie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Toggle Favoriet" +msgstr "Toggle Freelook" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -7470,9 +7510,8 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformatie" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "Lijn object uit op vloer" +msgstr "Object aan vloer kleven" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7480,32 +7519,31 @@ msgstr "Transformatie Dialoog..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1 Aanzicht Portaal" +msgstr "1 beeldvenster" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2 Aanzicht Portalen" +msgstr "2 beeldvensters" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2 Aanzicht Portalen (Alt)" +msgstr "2 beeldvensters (alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3 Aanzicht Portalen" +msgstr "3 beeldvensters" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3 Aanzicht Portalen (Alt)" +msgstr "3 beeldvensters (alt)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4 Aanzicht Portalen" +msgstr "4 beeldvensters" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmos" -msgstr "Bekijk Gizmos" +msgstr "Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -7517,33 +7555,32 @@ msgstr "Bekijk Raster" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "Instellingen" +msgstr "Instellingen..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" -msgstr "Snap instellingen" +msgstr "Kleefinstellingen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" -msgstr "Verplaats Snap:" +msgstr "Kleefafstand:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Draai Snap (grad.):" +msgstr "Draaihoek (graden):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "Verander Grootte van Snap (%):" +msgstr "Schaal-stapgrootte (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" -msgstr "Instellingen Aanzicht Portaal" +msgstr "Beeldvensterinstellingen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "Perspectief FOV (grad.):" +msgstr "Gezichtsveld (graden):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -7586,122 +7623,126 @@ msgid "Nameless gizmo" msgstr "Naamloos apparaat" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Mesh2D" -msgstr "Creëer Omlijning Mesh" +msgstr "Creëer Mesh2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh2D Preview" +msgstr "Mesh2D Voorbeeldweergave" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon2D" -msgstr "Creëer Poly" +msgstr "Creëer Polygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon2D Preview" +msgstr "Polygon2D Voorbeeldweergave" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" -msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" +msgstr "Creëer CollisionPolygon2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "CollisionPolygon2D Preview" +msgstr "CollisionPolygon2D Voorbeeldweergave" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Creëer Occluder Polygon" +msgstr "Creëer LightOccluder2D" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "LightOccluder2D Preview" +msgstr "LightOccluder2D Voorbeeldweergave" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" -msgstr "Mesh is leeg!" +msgstr "Sprite is leeg!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "Kan geen Sprite converteren dat animatieframes gebruikt om te meshen." +msgstr "" +"Een sprite die animatiebeelden gebruikt kan niet naar een Mesh omgezet " +"worden." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "Verbind Aan Node:" +msgstr "Converteren naar Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh." +msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen polygon creëren." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Beweeg Polygon" +msgstr "Naar Polygon2D omzetten" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh." +msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen collision polygoon creëren." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" -msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" +msgstr "Creëer CollisionPolygon2D Sibling" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh." +msgstr "Ongeldige geometrie, kan geen light occluder creëren." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D Sibling" -msgstr "Creëer Occluder Polygon" +msgstr "Creëer LightOccluder2D Sibling" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite" -msgstr "Sprite-Frames" +msgstr "Sprite" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " msgstr "Simplificatie: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "Vergroot (Pixels): " +msgstr "Krimpen (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " msgstr "Vergroot (Pixels): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "Voorbeeld" +msgstr "Voorbeeld bijwerken" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Instellingen" +msgstr "Instellingen:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "Raam Selectie" +msgstr "Geen frames geselecteerd" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "Voeg Frame toe" +msgstr "Voeg %d Frame(s) toe" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "Voeg Frame toe" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to load images" +msgstr "Afbeeldingen laden mislukt" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "FOUT: Kan frame benodigdheden niet laden!" +msgstr "FOUT: Kan framebron niet laden!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "Klembord van bron is leeg of het is niet een textuur!" +msgstr "Klembord voor bronnen is leeg of bevat geen textuur!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" @@ -7713,26 +7754,23 @@ msgstr "Lege Toevoegen" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" -msgstr "Verander Animatie FPS" +msgstr "Animatiesnelheid veranderen" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "(leeg)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "Frame Plakken" +msgstr "Verplaats Frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animations:" -msgstr "Animaties" +msgstr "Animaties:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Animation" -msgstr "Animatie" +msgstr "Niewe animatie" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -7743,18 +7781,16 @@ msgid "Loop" msgstr "Lus" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "Animatie Frames" +msgstr "Animatiebeelden:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add a Texture from File" -msgstr "Texture(n) aan TileSet toevoegen." +msgstr "Voeg Texture van Bestand toe" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "Frames toevoegen aan Sprite Sheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7773,38 +7809,32 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Verplaats (Hierna)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Selecteer een Node" +msgstr "Frames selecteren" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "Horizontaal omdraaien" +msgstr "Horizontaal:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Vertices" +msgstr "Verticaal:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Alle frames selecteren/wissen" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Creëer vanuit Scene" +msgstr "Frames toevoegen uit spritesheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" -msgstr "Sprite-Frames" +msgstr "Spritebeelden" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Region Rect" -msgstr "Stel Gebied Vierkant in" +msgstr "Stel een rechthoekig oppervlak in" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" @@ -7812,21 +7842,20 @@ msgstr "Stel Marge In" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "Snap Modus:" +msgstr "Kleefmodus:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "<Geen>" +msgstr "Geen" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "Pixel Snap" +msgstr "Aan pixels kleven" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" -msgstr "Rooster Snap" +msgstr "Aan raster kleven" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -7842,12 +7871,11 @@ msgstr "Stap:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "Separatie:" +msgstr "Scheiding:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TextureRegion" -msgstr "Textuur Regio" +msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" @@ -7866,9 +7894,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Verwijder Alles" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Bewerk Thema..." +msgstr "Bewerk Thema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7895,23 +7922,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Creëer Derivatie Huidig Editor Thema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Muis Knop" +msgstr "Toggel Knop" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "Middelste Knop" +msgstr "Knop Uitschakelen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Item Uitschakelen" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7931,21 +7955,19 @@ msgstr "Radio Item Aangevinkt" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Genoemde Sep." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Submenu" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "Item" +msgstr "Subitem 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "Item" +msgstr "Subitem 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7956,9 +7978,8 @@ msgid "Many" msgstr "Veel" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "LineEdit Uitgeschakeld" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7973,13 +7994,12 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Tabblad 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "Variabele Bewerken:" +msgstr "Bewerkbaar Item" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "Subtree" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" @@ -7990,6 +8010,7 @@ msgid "Data Type:" msgstr "Data Type:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "Icoon" @@ -8006,23 +8027,21 @@ msgid "Color" msgstr "Kleur" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "Constante" +msgid "Theme File" +msgstr "Theme Bestand" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "Selectie Verwijderen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "Ongeldige naam." +msgstr "Repareer ongeldige tegels" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Selection" -msgstr "Centreer Selectie" +msgstr "Knip Selectie" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -8054,21 +8073,19 @@ msgstr "Transponeren" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" -msgstr "" +msgstr "Autotile uitschakelen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Priority" -msgstr "Filters Bewerken" +msgstr "Prioriteit Inschakelen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "Bestanden Filteren..." +msgstr "Filter tegels" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." -msgstr "" +msgstr "Geef een TileSet-bron aan deze TileMap om de tegels te gebruiken." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -8079,35 +8096,32 @@ msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift+LMB: Lijn Tekenen\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Vierkant Tekenen" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Kies Tegel" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "Naar links draaien" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "Naar rechts draaien" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "Horizontaal omdraaien" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "Verticaal omdraaien" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" -msgstr "Transform vrijmaken" +msgstr "Transform wissen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." @@ -8119,69 +8133,99 @@ msgstr "Geselecteerde Texture uit TileSet verwijderen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" -msgstr "Creëer vanuit Scene" +msgstr "Vanuit scène maken" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" -msgstr "Vervoeg vanuit Scene" +msgstr "Vanuit scène samenvoegen" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Single Tile" +msgstr "Nieuwe enkele tegel" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Autotile" +msgstr "Nieuwe Autotegel" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Atlas" +msgstr "Nieuwe atlas" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Coordinate" -msgstr "Volgend script" +msgstr "Volgend Coördinaat" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." msgstr "Selecteer de volgende shape, sub-tegel of Tegel." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Coordinate" -msgstr "Vorig tabblad" +msgstr "Vorig Coördinaat" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Selecteer de vorige shape, subtegel of Tegel." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Region" +msgstr "Gebied" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Collision" +msgstr "Botsing" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Occlusion" +msgstr "Occlusie" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Bitmask" +msgstr "Bitmasker" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Z Index" +msgstr "Z Index" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" -msgstr "Uitvoermodus:" +msgstr "Gebiedmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Interpolatiemodus" +msgstr "Botsingsmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Bewerk Poly" +msgstr "Occlusiemodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Creëer Navigatie Mesh" +msgstr "Navigatiemodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Rotatiemodus" +msgstr "Bitmaskermodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Exporteer Modus:" +msgstr "Prioriteitmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Verschuif Modus" +msgstr "Icoonmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "Verschuif Modus" +msgstr "Z-Indexmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -8189,31 +8233,27 @@ msgstr "Bitmasker kopiëren." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste bitmask." -msgstr "Animatie plakken." +msgstr "Bitmasker plakken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Erase bitmask." msgstr "Bitmasker wissen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "Nieuwe knopen maken." +msgstr "Creëer nieuwe driehoek." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Nieuwe veelhoek aanmaken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "Hou veelhoek in Rect bereik" +msgstr "Houd de veelhoek binnen het rechthoekige gebied." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." -msgstr "" -"Activeer automatisch schikken en toon raster (configureerbaar in de " -"Inspecteur)." +msgstr "Kleven inschakelen en raster weergeven (instellen in Inspecteur)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" @@ -8223,11 +8263,13 @@ msgstr "Tegelnamen tonen (Alt-toets ingedrukt houden)" msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"Voeg een textuur toe aan het linkerpaneel of selecteer deze om de tegels te " +"bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" -"Geselecteerde Texture verwijderen? Alle tegels die ervan gebruikt maken " +"Geselecteerde Texture verwijderen? Alle tegels die ervan gebruikmaakten " "zullen verwijderd worden." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -8236,55 +8278,55 @@ msgstr "Geen Texture geselecteerd om te verwijderen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." -msgstr "Creëer vanuit scène? Hiermee worden alle huidige tegels overschreven." +msgstr "Vanuit scène maken? Alle huidige tegels zullen worden overschreven." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" -msgstr "Vervoegen vanuit scene?" +msgstr "Vanuit scène samenvoegen?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Texture" -msgstr "Verwijder Sjabloon" +msgstr "Verwijder Textuur" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." msgstr "%s bestand(en) niet toegevoegd omdat deze al op de lijst staan." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Versleep handles om Vierkant te bewerken.\n" -"Klik op een andere Tegel om deze te bewerken." +"Sleep de hendels om de rechthoek aan te passen.\n" +"Klik op een andere Tegel om die te bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden?" +msgstr "Verwijder geselecteerde Rect." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecteer zojuist bewerkte sub-tegel." +msgstr "" +"Selecteer huidige sub-tile om te bewerken.\n" +"Klik op een andere Tile om deze te bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete polygon." -msgstr "Verwijder punten" +msgstr "Verwijder polygoon." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecteer een sub-tegel om zijn prioriteit te veranderen." +msgstr "" +"LMB: Zet bit aan.\n" +"RMB: Zet bit uit.\n" +"Shift+LMB: Zet wildcard bit.\n" +"Klik op een andere Tile om deze te bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8297,208 +8339,188 @@ msgstr "" "Klik op een andere Tegel om deze aan te passen." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecteer een sub-tegel om zijn prioriteit te veranderen." +msgstr "" +"Selecteer een sub-tile om zijn prioriteit aan te passen.\n" +"Klik op een andere Tile om deze te bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "Selecteer een sub-tegel om zijn prioriteit te veranderen." +msgstr "" +"Selecteer een sub-tile om de z index aan te passen.\n" +"Klik op een andere Tile om deze te bewerken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Tile Region" -msgstr "Textuur Regio" +msgstr "Stel Tile Region in" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "Map Maken" +msgstr "Maak tegel" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "Tegel Icoon Instellen" +msgstr "Stel Tile Icon in" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "Filters Bewerken" +msgstr "Tegelbitmasker bewerken" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Collision Polygon" -msgstr "Wijzig bestaande polygon:" +msgstr "Bewerk Collision Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "Bewerk Poly" +msgstr "Bewerk Occlusion Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" +msgstr "Bewerk Navigation Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "Plak Animatie" +msgstr "Tegelbitmasker plakken" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "Wis Tegel Bitmasker" +msgstr "Bitmasker wissen" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "Beweeg Polygon" +msgstr "Creëer Polygon Concave" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "Beweeg Polygon" +msgstr "Creëer Polygon Convex" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "Verwijder Sjabloon" +msgstr "Verwijder Tile" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Collision Polygon" -msgstr "Verwijder Poly en punt" +msgstr "Verwijder Collision Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "Creëer Occluder Polygon" +msgstr "Verwijder Occlusion Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" +msgstr "Verwijder Navigation Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "Filters Bewerken" +msgstr "Bewerk Tile Priority" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" -msgstr "Wijzig Tegel Z Index" +msgstr "Bewerk Tile Z Index" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Convex" +msgstr "Maak convex" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Concave" +msgstr "Maak concaaf" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "Creëer Navigatie Polygoon" +msgstr "Creëer Collision Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "Creëer Occluder Polygon" +msgstr "Creëer Occlusion Polygon" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "Deze operatie kan niet uitgevoerd worden zonder scene." +msgstr "Deze eigenschap kan niet worden veranderd." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TileSet" -msgstr "TileSet..." +msgstr "TileSet" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No VCS addons are available." -msgstr "Naam van primaire Node, indien beschikbaar" +msgstr "Geen VCS addons beschikbaar." -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" msgstr "Fout" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No commit message was provided" -msgstr "Geen naam opgegeven" +msgstr "Geen commitbericht was gegeven" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "Geen bestanden toegevoegd aan stage" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "Gemeenschap" +msgstr "Commit" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "VCS Addon is niet geïnitialiseerd" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "Versiebeheersysteem" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Initialize" -msgstr "Maak Hoofdletters" +msgstr "Initialiseren" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "staging gebied" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "Nieuwe knopen maken." +msgstr "Detecteer nieuwe veranderingen" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Wijzig" +msgstr "Wijzigingen" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Bewerkt" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Renamed" -msgstr "Hernoemen" +msgstr "Hernoemd" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijderd" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "Wijzig" +msgstr "Typewijziging" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage Selected" -msgstr "Geselecteerde Verwijderen" +msgstr "Stage Geselecteerd" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage All" -msgstr "Alles Opslaan" +msgstr "Stage Alles" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "Voeg een vastleggingsbericht toe" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit Changes" -msgstr "Scriptveranderingen synchroniseren" +msgstr "Commit veranderingen" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -8508,515 +8530,506 @@ msgstr "Status" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" +"Bekijk de veranderde bestanden voordat ze gebruikt worden in de nieuwste " +"versie" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No file diff is active" -msgstr "" +msgstr "Geen bestands veranderingen actief" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "Detecteer verandering in bestanden" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(Alleen GLES3)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "Voeg invoer toe" +msgstr "Uitvoer toevoegen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Schaal:" +msgstr "Scalair" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Inspecteur" +msgstr "Vector" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolean" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sampler" -msgstr "" +msgstr "Sampler" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "Voeg invoer toe" +msgstr "Voer input poort toe" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "Uitvoerpoort toevoegen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "Wijzig standaard type" +msgstr "Verander input port type" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "Wijzig standaard type" +msgstr "Uitvoerpoorttype veranderen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "Verander Input Naam" +msgstr "Verander input poort naam" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "Verander Input Naam" +msgstr "Uitvoerpoortnaam veranderen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Verwijder input poort" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Uitvoerpoort verwijderen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "Verander Expressie" +msgstr "Stel expressie in" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "Shader" +msgstr "Verander de grote van de VisualShader knoop" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Uniform Name" msgstr "Uniforme naam instellen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Stel in als Standaard voor '%s'" +msgstr "Stel standaard invoer poort in" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "Shader" +msgstr "VisualShader-knoop toevoegen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "Dupliceer Graaf Knooppunt(en)" +msgstr "Knopen dupliceren" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "Plak Nodes" +msgstr "Knopen plakken" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Nodes" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "VisualShader-knoop/knopen verwijderen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Visuele Shader Invoertype Gewijzigd" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex" -msgstr "Vertices" +msgstr "Vertex" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fragment" -msgstr "Argumenten:" +msgstr "Fragment" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Rechts" +msgstr "Licht" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "Creëer Node" +msgstr "Laat shader resultaat zien." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Shader Node" -msgstr "Creëer Node" +msgstr "Shader-knoop maken" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "Ga Naar Functie..." +msgstr "Kleur functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "Color operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "Maak Functie" +msgstr "Grijsschaal functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +msgstr "Converteer HSV vector naar RGB equivalent." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "" +msgstr "Converteer RGB vector naar HSV equivalent." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Hernoem Functie" +msgstr "Sepia functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Burn operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "Verdonker operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "Alleen verschillen" +msgstr "Verschil operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Ontwijk operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "HardLight operator" -msgstr "" +msgid "HardLight operator." +msgstr "Verander Scalair Operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Lichter maken operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Overlap operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Scherm operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "SoftLight operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "Constante" +msgstr "Kleur Constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Transform vrijmaken" +msgstr "Kleur uniform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgstr "" +"Geeft de booleaanse resultaat van de %s-vergelijking tussen twee parameters." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "Gelijk aan (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "Groter Dan (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "Groter Dan of Gelijk aan (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" +"Geeft een geassocieerde vector als de gegeven scalars gelijk, groter of " +"kleiner zijn." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Geeft het booleaanse resultaat van de vergelijking tussen INF en een scalar " +"parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" +"Geeft het booleaanse resultaat van de vergelijking tussen NaN en een scalar " +"parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "Kleiner Dan (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "Kleiner Dan of Gelijk aan (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "Niet Gelijk aan (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Geeft een geassocieerde vector als de gegeven booleaanse waarde waar of " +"onwaar is." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Geeft een geassocieerde scalar als de gegeven booleaanse waarde waar of " +"onwaar is." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "" +"Resulteert het boolean resultaat van de vergelijking tussen twee parameters." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" +"Geeft het booleaanse resultaat van een vergelijking tussen INF (of NaN) en " +"een scalar parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Boolean constant." -msgstr "Verander Vec Constante" +msgstr "Boolean Constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "Uniforme Boolean." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoer parameter voor alle shadermodi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Input parameter." -msgstr "Snap naar ouder" +msgstr "Input parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoerparameter voor vertex en fragment shadermodi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoerparameter voor fragment en light shadermodi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoerparameter voor fragment-shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoerparameter voor light-shader modus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoer parameter voor vertex-shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" +msgstr "'%s' invoerparameter voor vertex en fragment shadermodus." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Verander Scalar Functie" +msgstr "Scalar functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Verander Scalar Operator" +msgstr "Scalar operator." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" +"E-constante (2.718282). Vertegenwoordigt de basis van het natuurlijke " +"logaritme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Epsilon-constante (0.00001). Kleinst mogelijk scalar waarde." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Phi-constante (1.618034). Golden ratio." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/4-constante (0.785398) of 45 graden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi/2-constante (1.570796) of 90 graden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Pi-constante (3.141593) of 180 graden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Tau-constante (6.283185) of 360 graden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "Sqrt2-constante (1.414214). Wortel van 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de absolute waarde van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de arc-cosinus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de omgekeerde cosinus hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de arcsinus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de inverse sinus hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de arctangens van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Geeft de arctangens van de parameters." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de inverse tangens hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" +"Zoekt het dichtstbijzijnde gehele getal dat groter is dan of gelijk is aan " +"de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Beperkt een waarde tussen twee andere waarden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de cosinus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de cosinus hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "Converteert een kwantiteit in radialen naar graden." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "Base-e Exponentieel." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "Base-2 Exponentieel." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "" +"Zoekt het dichtstbijzijnde gehele getal kleiner dan of gelijk aan de " +"parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Berekent het fractionele deel van het argument." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de inverse van de wortel van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Natuurlijk logaritme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "Base-2 logaritme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Geeft de grootste van twee waardes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Geeft de kleinste van twee waardes." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Lineaire interpolatie tussen twee scalars." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de omgekeerde waarde van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - scalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" +"Geeft de waarde van de eerste parameter verhoogd tot de macht van de tweede." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Converteert kwantiteit in graden naar radialen." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / scalar" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vindt het dichtstbijzijnde gehele getal bij de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgstr "Vindt het dichtstbijzijnde even gehele getal bij de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Klemt de waarde tussen 0.0 en 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Extraheert het signum van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de sinus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de sinus hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de vierkantswortel van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9026,6 +9039,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep functie( scalar(zijde0), scalar(zijde1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Geeft 0.0 als 'x' kleiner dan 'zijde0' en 1.0 als x groter dan 'zijde1'. " +"Anders wordt de waarde geïnterpoleerd tussen 0.0 en 1.0 middels Hermite-" +"polynomen." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9033,76 +9051,73 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Stapfunctie( scalar(zijde), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Geeft 0.0 als 'x' kleiner dan 'zijde' anders 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de tangens van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Geeft de tangens hyperbolicus van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Zoekt de afgeronde waarde van de parameter." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Voegt scalar aan scalar toe." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Deelt scalar met scalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Vermenigvuldigd scalar met scalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "Geeft de rest van twee scalars." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "Trekt scalar van scalar af." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Verander Shalar Constante" +msgstr "Scalar constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Verander Scalar Uniform" +msgstr "Scalar uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Voer cubic texture lookup uit." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Voer texture lookup uit." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cubic texture uniform lookup." -msgstr "Verander Textuur Uniform" +msgstr "Cubic texture uniform lookup." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup." -msgstr "Verander Textuur Uniform" +msgstr "2D texture uniform lookup." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." -msgstr "Verander Textuur Uniform" +msgstr "2D texture uniform lookup met triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Transformatie Dialoog..." +msgstr "Transformatie functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9114,74 +9129,77 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Bereken het uitproduct van een paar vectoren.\n" +"\n" +"OuterProduct behandelt de eerste parameter 'c' als een kolomvector (matrix " +"met één kolom) en de tweede parameter 'r' als een rijvector (matrix met één " +"rij) en vermenigvuldigt een lineaire algebraïsche matrix 'c * r', waardoor " +"een matrix waarvan het aantal rijen het aantal componenten in 'c' is en " +"waarvan het aantal kolommen het aantal componenten in 'r' is." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Componeert transformatie van vier vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Ontleedt transformatie van vier vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgstr "Berekent de determinant van een transformatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgstr "Berekent de inverse van een transformatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgstr "Berekent de transpositie van een transformatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Vermenigvuldigt een transformatie met een transformatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Vermenigvuldigt vector met transformatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Transformatie Afgebroken." +msgstr "Transformeer constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Transformatie Afgebroken." +msgstr "Transformeer uniforme." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Ga Naar Functie..." +msgstr "Vector functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Verander Vec Operator" +msgstr "Vector operatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "Composteert vector van drie scalars." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "Ontbindt vector naar drie scalars." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Berekent het kruisproduct van twee vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "Geeft de afstand tussen twee punten." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Berekent het puntproduct van twee vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9190,40 +9208,48 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"Geeft de vector met dezelfde richting als de referentievector. De functie " +"bevat drie vectorparameters: N, de oriëntatievector, I, de incidentvector en " +"Nref, de referentievector. Als het inproduct van I en Nref kleiner dan nul " +"is, is de terugkeerwaarde N, anders -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "Berekent de lengte van een vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "Lineaire interpolatie tussen twee vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "" +msgstr "Lineaire interpolatie tussen twee vectoren met behulp van een scalar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Berekent genormaliseerd product van vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - vector" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / vector" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." -msgstr "" +msgstr "Geeft de reflectievector (a: invalshoek vector, b : normaalvector)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "" +"Geeft de vector met dezelfde richting als de referentievector. De functie " +"bevat drie vectorparameters: N, de oriëntatievector, I, de invalsvector en " +"Nref, de referentie vector. Als het inproduct van I en Nref kleiner dan nul " +"is, resulteert waarde N. Anders wordt -N geresulteerd." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9233,6 +9259,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"Gladde stapfunctie ( vector(zijde0), vector(zijde1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Geeft 0.0 als 'x' kleiner dan 'zijde0' en 1.0 als 'x' groter dan 'zijde1'. " +"Anders word de waarde geïnterpoleerd tussen 0.0 en 1.0 met behulp van " +"Hermite polynomen." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9242,6 +9273,11 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge0' is en resulteert 1.0 als 'x' " +"groter dan 'edge1' is. Anders word de waarde geïnterpoleerd tusse 0.0 en 1.0 " +"met behulp van Hermite polynomials." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9249,6 +9285,9 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge' anders 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9256,36 +9295,37 @@ msgid "" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge' anders 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "Voegs vector aan vector toe." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Trekt vector van vector af." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Vermenigvuldigd vector met vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "Geeft de rest van twee vectoren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Trekt vector van vector af." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Verander Vec Constante" +msgstr "Vector constante." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Verander Vec Uniform" +msgstr "Uniforme vector." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9293,84 +9333,112 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"Aangepaste Godot Shader Language expressie, met aangepast aantal in- en " +"uitvoerpoorten. Dit is een directe injectie van code in de vertex/fragment/" +"light functie, niet gebruiken om functie declaraties in te schrijven." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Geeft de verminderingswaarde gebaseerd op het inproduct van de normaalvector " +"van het oppervlak en de kijkrichting van de camera (bijbehorende invoer moet " +"doorgeven worden)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " -"shader. You can place various function definitions inside and call it later " -"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." +"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " +"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " +"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and " +"constants." msgstr "" +"Aangepaste Godot Shader Language expressie die wordt geplaatst bovenop het " +"resultaat van de shader. Je kunt hierin meerdere functies plaatsen en later " +"aanroepen in de expressies. Je kunt hierin ook varyings, uniformen en " +"constanten declareren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "" +msgstr "(Alleen voor fragment/light-modus) Scalaire afgeleide functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgstr "(Alleen voor fragment/lightmodus) Vector afgeleide functie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'x' met behulp van " +"lokale differentiatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'x' met behulp van " +"lokale differentiatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'Y' met behulp van " +"lokale differentiatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'Y' met behulp van " +"lokale differentiatie." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Som van absolute differentiatie in " +"'x' en 'y''." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" +"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Som van absolute differentiatie in " +"'x' en 'y''." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "VisualShader" -msgstr "Shader" +msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "Filters Bewerken" +msgstr "Bewerk visuele eigenschap" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "Shader Wijzigingen" +msgstr "VisualShader-modus aangepast" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "Uitvoerbaar" #: editor/project_export.cpp +msgid "Add initial export..." +msgstr "Voer initiële export toe..." + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Add previous patches..." +msgstr "Voeg vorige patches toe..." + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "Verwijder patch '%s' van lijst?" @@ -9397,19 +9465,16 @@ msgstr "" "vooraf ingestelde exportinstellingen of uw eigen exportinstellingen." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "reeds losgelaten" +msgstr "Release" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Exporting All" -msgstr "Aan het exporteren voor %s" +msgstr "Exporteer alles" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "Dit pad bestaat niet." +msgstr "Het gegeven exportpad bestaat niet:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" @@ -9424,9 +9489,16 @@ msgid "Add..." msgstr "Toevoegen..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" +"Only one preset per platform may be marked as runnable." +msgstr "" +"Indien aangevinkt, zal deze preset beschikbaar zijn voor one-click deploy.\n" +"Per platform kan maar een preset als runnable gekozen worden." + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" -msgstr "Project Exporteren" +msgstr "Export Pad" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -9438,7 +9510,7 @@ msgstr "Exporteer alle bronnen in het project" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" -msgstr "Exporteer geselecteerde scenes (en afhankelijkheden)" +msgstr "Exporteer geselecteerde scènes (en afhankelijkheden)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" @@ -9446,29 +9518,27 @@ msgstr "Exporteer geselecteerde bronnen (en afhankelijkheden)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" -msgstr "Exporteer Modus:" +msgstr "Exporteermodus:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" -msgstr "Bronnen te exporteren:" +msgstr "Bronnen om te exporteren:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filters voor het exporteren van bestanden dat geen bron zijn (scheiden met " -"een komma, bijv.: *.json, *.txt)" +"Filters om bestanden en mappen die geen hulpbron zijn te exporteren\n" +"(door komma's gescheiden, bijv.: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"Filters voor het uitsluiten van bestanden van het project (scheiden met een " -"komma, bijv.: *.json, *.txt)" +"Filters om bestanden uit te sluiten van het project\n" +"(scheiden met een komma, bijv.: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -9479,8 +9549,12 @@ msgid "Make Patch" msgstr "Maak Patch" #: editor/project_export.cpp +msgid "Pack File" +msgstr "Pakket Bestand" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Features" -msgstr "Kenmerken" +msgstr "Functionaliteiten" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" @@ -9491,14 +9565,12 @@ msgid "Feature List:" msgstr "Kenmerkenlijst:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "Voer Script Uit" +msgstr "Script" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script Export Mode:" -msgstr "Project Exporteren" +msgstr "Script-exporteermodus:" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" @@ -9510,29 +9582,39 @@ msgstr "Gecompileerd" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" -msgstr "Versleuteld (Verstrek hieronder de sleutel)" +msgstr "Versleuteld (verstrek hieronder de sleutel)" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" -msgstr "Ongeldige Encryptiesleutel (moet 64 tekens lang zijn)" +msgstr "Ongeldige encryptiesleutel (moet 64 tekens lang zijn)" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" -msgstr "Script Encryptiesleutel (256-bits als hexadecimale):" +msgstr "Script encryptiesleutel (256-bits als hexadecimaal):" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "Exporteer PCK/Zip" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export mode?" +msgid "Export Project" msgstr "Project Exporteren" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy +msgid "Export mode?" +msgstr "Exporteermodus?" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export All" -msgstr "Exporteren" +msgstr "Exporteer alles" + +#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "ZIP File" +msgstr "Zip-bestand" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Godot Game Pack" +msgstr "Godot Game Pack" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" @@ -9547,11 +9629,16 @@ msgid "Export With Debug" msgstr "Exporteer Met Debug" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The path does not exist." +msgid "The path specified doesn't exist." msgstr "Dit pad bestaat niet." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)." +msgstr "Fout bij het openen van het pakketbestand, geen zip-formaat." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "Ongeldig '.zip' projectbestand, bevat geen 'project.godot' bestand." #: editor/project_manager.cpp @@ -9559,13 +9646,12 @@ msgid "Please choose an empty folder." msgstr "Kies alstublieft een lege map." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "Kies alstublieft een 'project.godot' bestand." +msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." +msgstr "Kies alstublieft een \"project.godot\" of \".zip\" bestand." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "Map bevat al een Godot project." +msgid "This directory already contains a Godot project." +msgstr "In deze map staat al een Godot project." #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" @@ -9573,16 +9659,15 @@ msgstr "Nieuw spelproject" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "Geïmporteerd Project" +msgstr "Geïmporteerd project" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Project Name." -msgstr "Ongeldige naam." +msgstr "Ongeldige projectnaam." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." -msgstr "Kon map niet creëren." +msgstr "Kon map niet aanmaken." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." @@ -9613,17 +9698,12 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Kan project.godot niet in projectpad maken." #: editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "De volgende bestanden konden niet worden uitgepakt:" - -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Project" -msgstr "Hernoem Functie" +msgstr "Project hernoemen" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "Importeer bestaand project" +msgstr "Bestaand project importeren" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" @@ -9634,9 +9714,8 @@ msgid "Create New Project" msgstr "Creëer Nieuw Project" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Create & Edit" -msgstr "Creëer Node" +msgstr "Creëer en bewerk" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" @@ -9674,9 +9753,9 @@ msgid "" "Not recommended for web games" msgstr "" "Hogere beeldkwaliteit\n" -"Alle features beschikbaar\n" +"Alle functionaliteiten beschikbaar\n" "Incompatibel met verouderde hardware\n" -"Niet aanbevolen voor web gebaseerde games" +"Niet aanbevolen voor webgebaseerde spellen" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" @@ -9690,14 +9769,14 @@ msgid "" "Recommended for web games" msgstr "" "Lagere beeldkwaliteit\n" -"Sommige features zijn niet beschikbaar\n" +"Sommige functionaliteiten zijn niet beschikbaar\n" "Werkt op bijna alle hardware\n" -"Aanbevolen voor web gebaseerde games" +"Aanbevolen voor webgebaseerde spellen" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" -"Renderer kan later worden gewijzigd, scenes moeten dan mogelijk worden " +"Renderer kan later worden gewijzigd, scènes moeten dan mogelijk worden " "bijgesteld." #: editor/project_manager.cpp @@ -9705,25 +9784,22 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Naamloos Project" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "Importeer bestaand project" +msgstr "Bestanden ontbreken" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "Error: Project ontbreekt in het bestandssysteem." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Kan project niet openen" +msgstr "Kan project niet openen op '%s'." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Weet je zeker dat je meer dan één project wilt openen?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -9740,13 +9816,12 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Als je doorgaat met het openen van dit bestand, zal het worden geconverteerd " -"naar Godot's huidige format voor project-configuratiebestanden.\n" +"Als je doorgaat met het openen van dit bestand, zal het worden omgezet naar " +"Godot's huidige formaat voor project-configuratiebestanden.\n" "Waarschuwing: Hierna kan het project niet meer worden geopend door oudere " "versies van Godot Engine." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -9775,15 +9850,14 @@ msgstr "" "Godot Engine, en is incompatibel met de huidige versie." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"Kan project niet uitvoeren: geen hoofdscène gedefinieerd.\n" -"Bewerk het project en stel de hoofdscène in bij \"Projectinstellingen\" " -"onder de categorie \"Toepassing\"." +"Kan project niet uitvoeren: geen startscène gedefinieerd.\n" +"Bewerk het project en stel de startscène in " +"Project→Projectinstellingen→Application." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9794,94 +9868,91 @@ msgstr "" "Wijzig het project om de initiële import te starten." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Weet je zeker dat je meerdere projecten wilt uitvoeren?" +msgstr "Weet je zeker dat je %d projecten wilt uitvoeren?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Project uit de lijst verwijderen? (Inhoud van map wordt niet gewijzigd)" +"%d projecten uit de lijst verwijderen?\n" +"De inhoud van de projectmappen wordt niet gewijzigd." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" -"Project uit de lijst verwijderen? (Inhoud van map wordt niet gewijzigd)" +"Project uit de lijst verwijderen?\n" +"De inhoud van de projectmap wordt niet gewijzigd." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Project uit de lijst verwijderen? (Inhoud van map wordt niet gewijzigd)" +"Alle ontbrekende projecten uit de lijst verwijderen?\n" +"De inhoud van de projectmap wordt niet veranderd." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" -"Taal veranderd. De gebruikersinterface wordt bijgewerkt de volgende keer dat " -"de editor of projectmanager wordt gestart." +"De taal is veranderd. \n" +"De gebruikersomgeving wordt bij het herstarten van de editor of " +"projectbeheer bijgewerkt." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" -"U staat op het punt om %s folders te scannen voor bestaande Godot projecten. " -"Akkoord?" +"Wil je %s mappen doorzoeken naar bestaande Godot projecten?\n" +"Dit kan een tijdje duren." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Project Manager" +msgstr "Projectbeheer" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "Project" +msgstr "Projecten" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Last Modified" +msgstr "Laatst bewerkt" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" -msgstr "Scannen" +msgstr "Inlezen" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" -msgstr "Selecteer een map om te scannen" +msgstr "Selecteer een map om te doorzoeken" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "Nieuw Project" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Lijst opruimen" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "Verwijder Selectie" +msgstr "Sjablonen" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" -msgstr "Herstart Nu" +msgstr "Nu herstarten" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Can't run project" -msgstr "Verbind..." +msgstr "Kan project niet uitvoeren" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" @@ -9889,17 +9960,28 @@ msgstr "" "U heeft momenteel geen projecten.\n" "Wilt u de officiële voorbeeldprojecten verkennen in de Asset Library?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" +"De zoekbalk filtert projecten op naam en naam van de map waarin het project " +"staat.\n" +"Om ook op het volledige pad te filteren, moet de zoekopdracht tenminste één " +"`/` karakter bevatten." + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " -msgstr "Sleutel " +msgstr "Toets " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" -msgstr "Controller Knop" +msgstr "Controllerknop" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" -msgstr "Controller Axis" +msgstr "Controller-as" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" @@ -9914,9 +9996,8 @@ msgstr "" "'\"' bevatten" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Action '%s' bestaat al!" +msgstr "Action '%s' bestaat al." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9931,27 +10012,14 @@ msgid "Add Input Action Event" msgstr "Toevoegen Input Action Event" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "Apparaat" +msgstr "Alle Apparaten" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "Apparaat" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Control+" -msgstr "Control+" - -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Druk op een toets..." @@ -9980,28 +10048,24 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "Muiswiel Omlaag Knop" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "Linker Knop." +msgstr "Linker muiswielknop" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "Rechter Knop." +msgstr "Rechter muiswielknop" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "Knop" +msgstr "X Knop 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "Knop" +msgstr "X Knop 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" -msgstr "Controller Axis Index:" +msgstr "Controller-as index:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" @@ -10009,12 +10073,11 @@ msgstr "As" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" -msgstr "Controller Knop Index:" +msgstr "Controllerknop index:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Input Action" -msgstr "Schaal Selectie" +msgstr "Verwijder Input Actie" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" @@ -10026,7 +10089,7 @@ msgstr "Event Toevoegen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "Knop" +msgstr "Button (Knop)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -10049,9 +10112,8 @@ msgid "Wheel Down." msgstr "Scrollwiel Omlaag." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Global Property" -msgstr "Getter Property Toevoegen" +msgstr "Globale eigenschap toevoegen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" @@ -10066,9 +10128,8 @@ msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "Instelling '%s' is intern, en kan niet worden verwijderd." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Item" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijder Voorwerp" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" @@ -10091,9 +10152,8 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen." #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Moved Input Action Event" -msgstr "Toevoegen Input Action Event" +msgstr "Input Action Event verplaatst" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" @@ -10109,25 +10169,23 @@ msgstr "Verwijder vertaling" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Voeg Remapped Path toe" +msgstr "Bronpadomleiding toevoegen" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "Bron Remap Toevoegen" +msgstr "Bronomleiding toevoegen" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Resource Remap Language" -msgstr "Wijzig Bron Remap Taal" +msgstr "Taal van bronomleiding wijzigen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" -msgstr "Verwijder Bron Remap" +msgstr "Bronomleiding verwijderen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "Verwijder Bron Remap Optie" +msgstr "Bronomleidingsoptie verwijderen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" @@ -10135,7 +10193,7 @@ msgstr "Lokale Filter Gewijzigd" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "Lokale Filtermodus Gewijzigd" +msgstr "Taalfiltermodus gewijzigd" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -10150,26 +10208,24 @@ msgid "Override For..." msgstr "Override Voor..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "Editor moet worden herstart voordat de wijzigingen worden toegepast" +msgstr "Editor moet worden herstart voordat de wijzigingen worden toegepast." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" -msgstr "" +msgstr "Invoertoewijzing" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" msgstr "Action:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Verplaats Actie" +msgstr "Actie" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "Deadzone" +msgstr "Dode zone" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -10193,44 +10249,39 @@ msgstr "Vertalingen:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" -msgstr "Remaps" +msgstr "Omleidingen" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "Bronnen:" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remaps by Locale:" -msgstr "Remaps door Locale:" +msgstr "Omleidingen per lokalisatie:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" -msgstr "Locale" +msgstr "Localisatie" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Locales Filter" -msgstr "Lokalen Filter" +msgstr "Lokalisatie filter" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" -msgstr "Laat Botten Zien" +msgstr "Laat alle lokalen zien" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" -msgstr "Alleen Selectie" +msgstr "Alleen geselecteerde talen tonen" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Filter mode:" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filtermodus:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" -msgstr "" +msgstr "Lokalen:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" @@ -10250,11 +10301,11 @@ msgstr "Nul" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" -msgstr "" +msgstr "In-uit vloeien" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" -msgstr "" +msgstr "Uit-In vloeien" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." @@ -10269,18 +10320,16 @@ msgid "Assign" msgstr "Toewijzen" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select Node" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Knoop selecteren" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Fout bij laden bestand: Niet een bron!" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" -msgstr "Plak Nodes" +msgstr "Knoop kiezen" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." @@ -10299,9 +10348,8 @@ msgid "Select Method" msgstr "Selecteer Method" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "Hernoemen" +msgstr "Bulk hernoemen" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" @@ -10312,37 +10360,36 @@ msgid "Suffix" msgstr "Achtervoegsel" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy +msgid "Use Regular Expressions" +msgstr "Reguliere expressies gebruiken" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" -msgstr "Uitlijnen opties" +msgstr "Geavanceerde opties" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" msgstr "Plaatsvervanger" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "Node Naam:" +msgstr "Knoopnaam" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "Naam van primaire Node, indien beschikbaar" +msgstr "Naam van bovenliggende knoop, indien beschikbaar" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "Vind Node Type" +msgstr "Knooptype" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "De huidige scene is nog niet opgeslagen. Toch openen?" +msgstr "Naam huidige scène" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "Hernoemen" +msgstr "Wortelknoopnaam" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10353,27 +10400,26 @@ msgstr "" "Vergelijk tellersopties." #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Per Level counter" -msgstr "Per Niveau teller" +msgid "Per-level Counter" +msgstr "Per niveau teller" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" msgstr "" -"Herstart de teller voor iedere groep van secundaire Nodes indien ingesteld" +"Indien ingesteld: herstart de teller voor iedere groep van onderliggende " +"knopen" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" msgstr "Initiële waarde van teller" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Stap(pen):" +msgstr "Stap" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" -msgstr "Hoeveelheid waarmee de teller incrementeert voor iedere Node" +msgstr "Hoeveelheid waarmee de teller voor iedere knoop opgehoogd wordt" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" @@ -10385,12 +10431,7 @@ msgid "" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" "Minimum aantal nummers voor de teller.\n" -"Missende nummers worden opgevuld met nullen." - -#: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Regular Expressions" -msgstr "Verander Expressie" +"Missende cijfers worden met voorloopnullen opgevuld." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" @@ -10401,39 +10442,44 @@ msgid "Keep" msgstr "Houd" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "CamelCase naar under_scored" +msgid "PascalCase to snake_case" +msgstr "PascalCase naar onder_streep" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "under_scored naar CamelCase" +msgid "snake_case to PascalCase" +msgstr "onder_streep naar PascalCase" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "Case" +msgstr "Kapitalisatie" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "Kleine letters" +msgstr "Naar kleine letters" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "Hoofdletters" +msgstr "Naar hoofdletters" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Reset Zoom" +msgstr "Resetten" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Fout in reguliere expressie" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "At character %s" +msgstr "Bij teken %s" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" -msgstr "" +msgstr "Knoopouder wijzigen" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" -msgstr "" +msgstr "Plaats instellen (selecteer nieuwe ouder):" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" @@ -10441,7 +10487,7 @@ msgstr "Houd Globale Transformatie" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" -msgstr "" +msgstr "Ouder veranderen" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" @@ -10449,23 +10495,23 @@ msgstr "Uitvoermodus:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" -msgstr "Huidige Scene" +msgstr "Huidige scène" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" -msgstr "Hoofdscène" +msgstr "Startscène" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" -msgstr "Hoofdscene Argumenten:" +msgstr "Startscène argumenten:" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" -msgstr "Scene Uitvoerinstellingen" +msgstr "Scène uitvoerinstellingen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." -msgstr "Geen ouder om scenes mee te instantiëren." +msgstr "Geen ouder om scènes mee te instantiëren." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" @@ -10476,328 +10522,319 @@ msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" +"Kan scène '%s' niet instantiëren omdat de huidige scène in één van zijn " +"knopen bestaat." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" -msgstr "Instantie Scene(s)" +msgstr "Scène(s) instantiëren" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "" +msgstr "Vervangen met vertakte scène" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "" +msgstr "Scène instantiëren" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" -msgstr "Script vrijmaken" +msgstr "Script wissen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "This operation can't be done on the tree root." -msgstr "Deze bewerking kan niet worden uitgevoerd op de tree root." +msgstr "Deze bewerking kan niet op de wortelknoop worden uitgevoerd." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node In Parent" -msgstr "Verplaats knooppunt naar ouder" +msgstr "Knoop in ouder verplaatsen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "Verplaats knooppunten naar ouder" +msgstr "Knopen in ouder verplaatsen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Dupliceer knoop/knopen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" +"Kan ouderschap van knopen in geërfde scènes niet aanpassen, volgorde van " +"knopen kan niet veranderen." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." -msgstr "" +msgstr "Knoop moet bij de bewerkte scène horen om wortelknoop te worden." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" -msgstr "" +msgstr "Geïnstantieerde scène kan geen wortel worden" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "Klinkt logisch!" +msgstr "Knoop tot wortelknoop maken" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Verwijder %d knopen?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "Verwijder Shader Graaf Knooppunt(en)" +msgstr "Verwijder de wortel knoop \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "Verwijder knoop \"%s\" en zijn kinderen?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Verwijder knoop \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "" +msgstr "Kan deze operatie niet uitvoeren met de wortelknoop." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "" +msgstr "Deze operatie kan niet worden uitgevoerd op geïnstantieerde scènes." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." -msgstr "Nieuwe Scène Opslaan Als..." +msgstr "Nieuwe scène opslaan als..." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" +"Het uitzetten van \"editable_instance\" zal ervoor zorgen dat alle " +"eigenschappen van deze knoop naar hun standaardwaarde worden teruggezet." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" +"Het aanzetten van \"Als plaatsvervanger laden\" zal \"Bewerkbare kinderen\" " +"uitzetten en ervoor zorgen dat alle eigenschappen van deze knoop naar hun " +"standaardwaarde worden teruggezet." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Local" -msgstr "Maak Botten" +msgstr "Maak locaal" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "Klinkt logisch!" +msgstr "Nieuwe scènewortel" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "Creëer Node" +msgstr "Maak de wortelknoop:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "Scène" +msgstr "2D Scène" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "Scène" +msgstr "3D Scène" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersomgeving" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Andere knoop" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" -msgstr "" +msgstr "Kan deze operatie niet uitvoeren op knopen uit een vreemde scène!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" -msgstr "" +msgstr "Kan niet werken aan knopen waar de huidige scène van erft!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "" +msgstr "Script toevoegen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" -msgstr "" +msgstr "Verwijder knoop/knopen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "Verander Input Naam" +msgstr "Knooptypes veranderen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" +"Kon nieuwe scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden " +"(instantie-)afhankelijkheden niet voldaan worden." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving scene." -msgstr "Fout scene opslaan." +msgstr "Fout bij het opslaan van de scène." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." -msgstr "" +msgstr "Fout bij het opslaan van een gekopieerde scène." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Sub-Resources" -msgstr "Resource" +msgstr "Sub-Resource" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" -msgstr "" +msgstr "Erfenis wissen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "" +msgstr "Bewerkbare kinderen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Laden als" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Open Godot online documentatie" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "" +msgstr "Knoop hieronder toevoegen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "Alles inklappen" +msgstr "Alles in-/uitklappen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change Type" -msgstr "Verander Type" +msgstr "Type veranderen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "Voeg nieuwe knooppunt aan" +msgstr "Onder nieuwe knoop hangen" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Scene Root" -msgstr "Klinkt logisch!" +msgstr "Als scènewortel instellen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" -msgstr "" +msgstr "Samenvoegen uit scène" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "" +msgstr "Tak opslaan als scène" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Node Path" -msgstr "Kopiëer Nodes" +msgstr "Knooppad kopiëren" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Verwijder (Geen bevestiging)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "Voeg nieuwe knooppunt aan" +msgstr "Nieuwe knoop maken/toevoegen." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" +"Instantieer scènebestand als knoop. Maakt een overgeërfde scène als geen " +"wortelknoop bestaat." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "" +msgstr "Verbind een nieuw of bestaand script aan de geselecteerde knoop." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Verwijder script van selecteerde knooppunt." +msgstr "Script van geselecteerde knopen wissen." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Remote" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Local" msgstr "Lokaal" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "" +msgstr "Erfenis wissen? (Kan niet ongedaan worden gemaakt!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" -msgstr "Toggle Verborgen Bestanden" +msgstr "Toggle Zichtbaarheid" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Alles Selecteren" +msgstr "Knoop ontgrendelen" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Toevoegen aan Groep" +msgstr "Knoppen Groep" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Verbindingsfout" +msgstr "(Verbonden vanaf)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node configuration warning:" -msgstr "Knooppunt configuratie waarschuwing:" +msgstr "Waarschuwing over knoopconfiguratie:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Knoop heeft %s verbinding(en) en %s groep(en).\n" +"Klik hier om signaalbeheer te tonen." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" +"Knoop heeft %s verbinding(en).\n" +"Klik hier om signaalbeheer te tonen." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" +"Knoop zit in %s groep(en).\n" +"Klik om groepenbeheer weer te geven." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Omschrijving:" +msgstr "Open Script:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" +"Knoop is vergrendeld.\n" +"Klik om te ontgrendelen." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" +"Kinderen zijn niet selecteerbaar.\n" +"Klik hier om selecteerbaar te maken." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" @@ -10808,61 +10845,56 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"AnimationPlayer is vastgezet.\n" +"Klik om los te maken." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige knoopnaam, deze karakters zijn niet toegestaan:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" -msgstr "Hernoem Node" +msgstr "Knoop hernoemen" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" -msgstr "" +msgstr "Scèneboom (knopen):" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" -msgstr "" +msgstr "Knoop configuratie waarschuwing!" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" -msgstr "Selecteer een Node" +msgstr "Knoop uitkiezen" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Path is leeg" +msgstr "Pad is leeg." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Bestandsnaam is leeg" +msgstr "Bestandsnaam is leeg." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Path is niet lokaal" +msgstr "Pad is niet lokaal." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Ongeldig basis path" +msgstr "Ongeldig basis Pad." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Directory met dezelfde naam bestaat al" +msgstr "Een map met dezelfde naam bestaat al." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Ongeldige extensie" +msgstr "Ongeldige extentie." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Verkeerde extensie gekozen" +msgstr "Verkeerde extensie gekozen." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10877,148 +10909,140 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Fout bij het laden script van %s" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Overschrijven" +msgstr "Overschrijvers" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "Niet van toepassing" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Open Script/Kies Locatie" +msgstr "Open Script / Kies Locatie" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" -msgstr "Omschrijving:" +msgstr "Open Script" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Bestand Bestaat, zal herbruikt worden" +msgstr "Bestand Bestaat, zal hergebruikt worden." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Ongeldige klassenaam" +msgstr "Ongeldige klassenaam." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Ongeldige index eigenschap naam." +msgstr "Ongeldige overgenomen oudernaam of pad." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Script is valid." -msgstr "Script geldig" +msgid "Script path/name is valid." +msgstr "Scriptpad/-naam is geldig." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." -msgstr "Toegestaan: a-z, A-Z, 0-9 en _" +msgstr "Toegestaan: a-z, A-Z, 0-9 en ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Ingebouwd script (in scene bestand)" +msgstr "Ingebouwd script (in scènebestand)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Maak nieuw script bestand" +msgstr "Maak nieuw script bestand." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Laad bestaand script" +msgstr "Laad bestaand script." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Script file already exists." +msgstr "Scriptbestand bestaat al." + +#: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Merk op: Ingebouwde scripten zijn onderhevig aan bepaalde beperkingen en " +"kunnen niet in een externe editor bewerkt worden." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "Klasse Naam" +msgstr "Klasse Naam:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Sjabloon" +msgstr "Template:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "Ingebouwd Script" +msgstr "Ingebouwd script:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" -msgstr "" +msgstr "Verbind knoopscript" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote " -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Remote " #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "Waarschuwingen:" +msgstr "Waarschuwing:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Fout" +msgstr "Fout:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "Kopieer Fout" +msgstr "C++ Fout" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "Kopieer Fout" +msgstr "C++ Fout:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "Resource" +msgstr "C++ Bron" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Resource" +msgstr "Bron:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "Resource" +msgstr "C++ Bron:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" -msgstr "" +msgstr "Stack Trace" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "Fouten" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "Verbinding Verbroken" +msgstr "Kind proces verbonden." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "Kopieer Fout" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy +msgid "Video RAM" +msgstr "Videogeheugen" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Punten aanmaken." +msgstr "Breakpoint overslaan" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -11030,48 +11054,47 @@ msgstr "Inspecteer Volgende Instantie" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" -msgstr "" +msgstr "Stack Frames" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" -msgstr "" +msgstr "Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "Project Exporteren" +msgstr "Netwerk Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Waarde" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Monitors" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "" +msgstr "Kies één of meer elementen van de lijst om de grafiek weer te geven." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" -msgstr "" +msgstr "Lijst van videogeheugengebruik per bron:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Video Mem" -msgstr "" +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Exporteer lijst naar een csv-bestand" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "" +msgstr "Bronpad" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" @@ -11079,7 +11102,7 @@ msgstr "Type" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formaat" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" @@ -11087,42 +11110,39 @@ msgstr "Gebruik" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Overig" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" -msgstr "" +msgstr "Control-knoop aangeklikt:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" -msgstr "" +msgstr "Controltype aangeklikt:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" -msgstr "" +msgstr "Live bewerking wortel:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" -msgstr "" +msgstr "Stel in vanuit boom" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Exporteer metingen als CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Shortcut" -msgstr "Rustig Afzetten" +msgstr "Verwijder sneltoets" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Shortcut" -msgstr "Snelkoppelingen" +msgstr "Herstel sneltoets" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "Wijzig Ankers" +msgstr "Wijzig Sneltoets" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" @@ -11134,15 +11154,15 @@ msgstr "Snelkoppelingen" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" -msgstr "" +msgstr "Binding" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" -msgstr "" +msgstr "Verander Licht radius" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" -msgstr "" +msgstr "Uitvoerhoek AudioStreamPlayer3D veranderen" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -11150,19 +11170,19 @@ msgstr "Wijzig Camera FOV" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" -msgstr "" +msgstr "Verander Camera grootte" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "" +msgstr "Verander Notifier AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "" +msgstr "Verander Particles AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" -msgstr "" +msgstr "Verander Probe Extents" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" @@ -11170,7 +11190,7 @@ msgstr "Wijzig Sphere Vorm Straal" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Box Vorm Extents" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" @@ -11182,11 +11202,11 @@ msgstr "Wijzig Capsule Vorm Hoogte" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Radius" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" -msgstr "" +msgstr "Wijzig Cylinder Vorm Hoogte" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" @@ -11226,32 +11246,31 @@ msgstr "Dubbelklikken om een nieuwe ingave te creëren" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" -msgstr "" +msgstr "Platform:" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Platform" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" -msgstr "" +msgstr "Dynamische Bibliotheek" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" -msgstr "" +msgstr "Voeg een architectuur invoer toe" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "GDInheemsBibliotheek" +msgstr "GDNativeBibliotheek" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "Schakel GDNative Singleton in" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Schakel Update Draaier Uit" +msgstr "Schakel GDNative Singleton uit" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -11263,16 +11282,11 @@ msgstr "Bibliotheken: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "GDInheems" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#, fuzzy msgid "Step argument is zero!" -msgstr "step argument is nul!" +msgstr "Stap argument is nul!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -11288,16 +11302,16 @@ msgstr "Niet gebaseerd op een resource bestand" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" -msgstr "Ongeldige dictionary formaat van instantie (mist @path)" +msgstr "Ongeldig dictionary formaat van instantie (mist @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"Ongeldige dictionary formaat van instantie (kan script niet laden uit @path)" +"Ongeldig dictionary formaat van instantie (kan script niet laden uit @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" -msgstr "Ongeldige dictionary formaat van instantie (ongeldige script op @path)" +msgstr "Ongeldig dictionary formaat van instantie (ongeldig script op @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" @@ -11305,74 +11319,67 @@ msgstr "Ongeldige dictionary van instantie (ongeldige subklassen)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "" +msgstr "Object kan geen lengte geven." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Plane" -msgstr "Volgend tabblad" +msgstr "Volgend Blad" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Plane" -msgstr "Vorig tabblad" +msgstr "Vorig blad" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" -msgstr "" +msgstr "Blad:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" -msgstr "" +msgstr "Volgende verdieping" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Floor" -msgstr "Vorig tabblad" +msgstr "Vorig Verdieping" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" -msgstr "" +msgstr "Verdieping:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "Geselecteerde Verwijderen" +msgstr "GridMap-selectie verwijderen" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "Geselecteerde Verwijderen" +msgstr "GridMap-selectie vullen" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "Geselecteerde Verwijderen" +msgstr "GridMap-selectie plakken" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" -msgstr "" +msgstr "GridMap tekenen" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" -msgstr "" +msgstr "Grid Map" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" -msgstr "" +msgstr "Beeld uitlijnen" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clip Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "Clippen Uitgeschakeld" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "" +msgstr "Clip Boven" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "" +msgstr "Clip Onder" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" @@ -11400,62 +11407,63 @@ msgstr "Cursor Roteer Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "Cursor Achter Roteer X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Cursor Achter Roteer Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Cursor Achter Roteer Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" -msgstr "" +msgstr "Cursorrotatie wissen" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Paste Selects" +msgstr "Plakken Selecteren" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Selection" -msgstr "Schaal Selectie" +msgstr "Selectie wissen" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "Alle Selectie" +msgstr "Vul selectie" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" -msgstr "" +msgstr "GridMap Instellingen" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" -msgstr "" +msgstr "Selecteerafstand:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "Filter:" +msgstr "Filter Meshes" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." -msgstr "" +msgstr "Voeg een MeshLibrary aan deze GridMap toe om meshes te gebruiken." #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" -msgstr "" +msgstr "Klassennaam kan geen gereserveerd sleutelwoord zijn" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" +msgstr "Einde van innerlijke exception stack trace" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "" +msgstr "Bak NavMesh" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "Leeg de navigatie mesh." +msgstr "Navigatiemesh wissen." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -11471,12 +11479,11 @@ msgstr "Hoogteveld aan het creëeren..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "Markeer loopbare driehoeken..." +msgstr "begaanbaare driehoeken markeren..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "Compact hoogteveld aan het bouwen..." +msgstr "Bezig met opbouw van compact hoogteveld..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." @@ -11515,15 +11522,15 @@ msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" -"Een node yieldde zonder werkgeheugen, lees alsjeblieft de documentatie over " -"het correct gebruik van yield!" +"Een knoop werd overhandigd zonder werkend geheugen, de documentatie " +"beschrijft correct overhandigen (yield)!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" -"Node yieldde, maar gaf geen functie toestand terug in het eerste " +"Knoop werd overhandigd, maar gaf geen functietoestand terug in het eerste " "werkgeheugen." #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -11531,75 +11538,74 @@ msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" -"Een return waarde moet toegekend worden aan het eerste element van een node " -"zijn werkgeheugen! Repareer alsjeblieft je node." +"Een returnwaarde moet toegekend worden aan het eerste element van een knoop " +"zijn werkgeheugen! Repareer de knoop." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " -msgstr "Node gaf een ongeldige sequentie uitvoer: " +msgstr "Knoop gaf een ongeldige sequentie uitvoer: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" -"Een sequentie bit was gevonden, maar niet de node in de stack. Rapporteer " +"Een sequentie bit was gevonden, maar de knoop niet in de stack, rapporteer " "een bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " -msgstr "Stack overloop met stack diepte: " +msgstr "Stapeloverloop met stapeldiepte: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "Signaal Argumenten Bewerken:" +msgstr "Bewerken Signaal Argumenten" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument Type" -msgstr "Wijzig Array Waarde Type" +msgstr "Wijzig Argument type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Argument name" -msgstr "Wijzig Array Waarde" +msgstr "Wijzig Argument naam" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "" +msgstr "Stel standaard Variable waarde in" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Set Variable Type" -msgstr "Variabele Bewerken:" +msgstr "Zet variabele type" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Input Port" +msgstr "Voeg invoerpoort toe" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Output Port" +msgstr "Uitvoerpoort toevoegen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "" -"Ongeldige naam. Mag niet botsen met een bestaande ingebouwde type naam." +msgstr "Een bestaande ingebouwde functie overschrijven." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "Nieuwe knopen maken." +msgstr "Maak een nieuwe functie." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variabelen:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "Nieuwe knopen maken." +msgstr "Creëer een nieuwe variabele." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Signalen:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "Nieuwe veelhoek aanmaken." +msgstr "Creëer een nieuw signaal." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11626,9 +11632,8 @@ msgid "Add Function" msgstr "Functie Toevoegen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Verwijder invoer poort" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" @@ -11639,44 +11644,30 @@ msgid "Add Signal" msgstr "Signaal Toevoegen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Input Port" -msgstr "Voeg invoer toe" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Output Port" -msgstr "Voeg invoer toe" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Verwijder Invoerpoort" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "Punt verwijderen" +msgstr "Uitvoerpoort verwijderen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "Verander Expressie" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" -msgstr "Verwijder ongeldige keys" +msgstr "VisualScript-knopen verwijderen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" -msgstr "" +msgstr "VisualScript-knoop dupliceren" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"Houdt Meta ingedrukt om een Getter te plaatsen. Houdt Shift ingedrukt om een " -"generiek signatuur te plaatsen." +"%s ingedrukt houden om een Getter te plaatsen. Houd de Shift-toets ingedrukt " +"om een generieke signatuur te plaatsen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -11685,20 +11676,18 @@ msgstr "" "generiek signatuur te plaatsen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "" -"Houdt Meta ingedrukt om een simpele referentie naar de node te plaatsen." +msgstr "Houd %s ingedrukt om een simpele referentie naar de knoop te plaatsen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "" -"Houdt Ctrl ingedrukt om een simpele referentie naar de node te plaatsen." +"Houdt de Ctrl-toets ingedrukt om een simpele referentie naar de knoop te " +"plaatsen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "Houdt Meta ingedrukt om een Variable Setter te plaatsen." +msgstr "Houdt %s ingedrukt om een Variable Setter te plaatsen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." @@ -11706,21 +11695,20 @@ msgstr "Houdt Ctrl ingedrukt om een Variable Setter te plaatsen." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" -msgstr "Preload Node Toevoegen" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" +msgstr "Preload-knoop toevoegen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" -msgstr "Voeg Node(s) Toe Uit Tree" +msgstr "Knoop/knopen uit de scèneboom toevoegen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" +"Kan eigenschappen niet plaatsen omdat script '%s' niet gebruikt wordt in " +"deze scène.\n" +"Plaats met 'Shift'-toets ingedrukt om allen de signatuur te kopiëren." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -11731,87 +11719,76 @@ msgid "Add Setter Property" msgstr "Setter Property Toevoegen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type" -msgstr "Wijzig Array Waarde Type" +msgstr "Verander basis type" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node(s)" -msgstr "Kopiëer Nodes" +msgstr "Verplaats knoop(en)" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" -msgstr "Verwijder Variabele" +msgstr "Verwijder VisualScript Knoop" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Nodes" -msgstr "Verbind Aan Node:" +msgstr "Verbind Knopen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "Ontkoppel Graaf Knooppunten" +msgstr "Knopen loskoppelen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "Verbind Aan Node:" +msgstr "Verbind Knoop gegevens" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "Verbind Aan Node:" +msgstr "Knoopsequentie verbinden" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "" +msgstr "Script heeft al de functie '%s'" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Input Value" -msgstr "Wijzig Array Waarde" +msgstr "Wijzig Invoer Waarde" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "Formaat van CanvasItem wijzigen" +msgstr "Formaat wijzigen van commentaar" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." -msgstr "" +msgstr "Kan het functieknoop niet kopiëren." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "" +msgstr "Plakbord is leeg!" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" -msgstr "Plak Nodes" +msgstr "Plak VisualScipt knoopen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function with a function node." -msgstr "" +msgstr "Kan geen functie maken met een functie-knoop." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." -msgstr "" +msgstr "Kan geen knoopfunctie maken van knoop met meerdere functies." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Select atleast one node with sequence port." -msgstr "" +msgid "Select at least one node with sequence port." +msgstr "Selecteer ten minste één knoop met een Sequence poort." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Try to only have one sequence input in selection." -msgstr "" +msgstr "Slechts één sequence invoer kan geselecteerd worden." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "Hernoem Functie" +msgstr "Creëer functie" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -11834,23 +11811,32 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Signaal Bewerken:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "Maak Botten" +msgstr "Maak hulpmiddel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Leden:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy +msgid "Change Base Type:" +msgstr "Verander basis type:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Nodes..." +msgstr "Voeg knooppunten toe..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Function..." +msgstr "Functie Toevoegen..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "function_name" -msgstr "Functies:" +msgstr "functie_naam" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Selecteer of maak een functie om de grafiek te bewerken" +msgstr "Selecteer of maak een functie om het diagram te bewerken." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11858,30 +11844,27 @@ msgstr "Geselecteerde Verwijderen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "Vind Node Type" +msgstr "Knooptype vinden" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Kopiëer Nodes" +msgstr "Knopen kopiëren" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Knip Nodes" +msgstr "Knopen knippen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "Hernoem Functie" +msgstr "Creëer Functie" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "Verversen" +msgstr "Diagram vernieuwen" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "Leden" +msgstr "Lid bewerken" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -11901,15 +11884,15 @@ msgstr "Ongeldige index eigenschap naam." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" -msgstr "Basis object is geen Node!" +msgstr "Basisobject is geen knoop!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "Pad leidt niet tot Node!" +msgstr "Pad leidt niet naar een knoop!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Ongeldige index eigenschap naam '%s' in node %s." +msgstr "Ongeldige eigenschapnaam '%s' in knoop %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -11930,52 +11913,53 @@ msgstr "VariableSet niet gevonden in script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" -"Zelfgemaakte node heeft geen _step() methode, kan grafiek niet verwerken." +"Zelfgemaakte knoop heeft geen _step() methode, kan diagram niet verwerken." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" -"Ongeldige return waarde van _step(), moet een geheel getal (seq out) of " -"string (error) zijn." +"Ongeldige terugkeerwaarde van _step(), moet een geheel getal (sequentie " +"uitvoer) of string (fout) zijn." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "Verwijder Variabele" +msgstr "Zoek VisualScript" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" -msgstr "" +msgstr "Krijg %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" -msgstr "" +msgstr "Zet %s" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "Package naam ontbreekt." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." -msgstr "" +msgstr "Pakketsegmenten moeten een lengte ongelijk aan nul hebben." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" +"Het karakter '%s' is niet toegestaan in Android application pakketnamen." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "Een getal kan niet het eerste teken zijn in een pakket segment." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" +"Het karakter '%s' kan niet het eerste teken zijn in een pakket segment." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "De pakketnaam moet ten minste een '.' bevatten." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" @@ -11983,44 +11967,48 @@ msgstr "Selecteer apparaat uit de lijst" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "ADB niet ingesteld in Editor Settings." #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK niet ingesteld in Editor Settings." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." -msgstr "" +msgstr "Debug Keystore is niet ingesteld of aanwezig in de Editor Settings." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Eigen build vereist een geldige Android SDK pad in de Editorinstellingen." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig Android SDK pad voor custom build in Editor Settings." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" +"Geen Android bouwsjabloon geïnstalleerd in dit project. Vanuit het " +"projectmenu kan het geïnstalleerd worden." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige publieke sleutel voor APK -uitbreiding." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "Ongeldige klassenaam" +msgstr "Ongeldige pakketnaam:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"Geprobeerd met een eigen bouwsjabloon te bouwen, maar versie info ontbreekt. " +"Installeer alstublieft opnieuw vanuit het 'Project' menu." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12029,106 +12017,96 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Android buildversie onverenigbaar:\n" +" Template geïnstalleerd: %s\n" +" Godot versie: %s\n" +"Herinstalleer Android build template vanuit het 'Project' menu." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Bouwen van Android Project (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Bouwen van Androidproject mislukt, bekijk de foutmelding in de uitvoer.\n" +"Zie anders Android bouwdocumentatie op docs.godotengine.org." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Geen build APK gegeneerd op: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "Identifier ontbreekt." #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Naam is geen geldige identifier:" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "" -"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "Het karakter '%s' is geen geldige identifier." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" +"App Store Team ID niet gespecificeerd - kan het project niet configureren." #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "Naam is geen geldige identifier:" +msgstr "Ongeldige identifier:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." -msgstr "" +msgstr "Vereist icoon is niet gespecificeerd in de preset." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Stop HTTP Server" -msgstr "" +msgstr "Stop HTTP Server" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" -msgstr "" +msgstr "Uitvoeren in Browser" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" +"Voer de geëxporteerde HTML uit in de standaard browser van het systeem." #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file:" -msgstr "Map kon niet gemaakt worden." +msgstr "Kon bestand niet schrijven:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open template for export:" -msgstr "Map kon niet gemaakt worden." +msgstr "Kon template niet openen voor export:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template:" -msgstr "Ongeldige index eigenschap naam." +msgstr "Ongeldige export template:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" -msgstr "Map kon niet gemaakt worden." +msgstr "Kon de custom HTML shell niet lezen:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "Map kon niet gemaakt worden." +msgstr "Kon de opstartafbeelding niet lezen:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Map kon niet gemaakt worden." +msgstr "Gebruik de standaard opstartafbeelding." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package short name." +msgstr "Ongeldige pakket korte naam." #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package unique name." -msgstr "Ongeldige unieke naam." +msgstr "Ongeldige pakket unieke naam." + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Invalid package publisher display name." +msgstr "Ongeldige pakket uitgevernaam." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." @@ -12178,7 +12156,6 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "Ongeldige afmetingen van splash screen afbeelding (moet 620×300 zijn)." #: scene/2d/animated_sprite.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." @@ -12192,7 +12169,7 @@ msgid "" "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "Maar één zichtbare CanvasModulate is toegestaan per scene (of set van " -"geïnstantieerde scenes). De eerst gemaakte zal werken, terwijl de rest " +"geïnstantieerde scènes). De eerst gemaakte zal werken, terwijl de rest " "genegeerd wordt." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp @@ -12201,6 +12178,10 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" +"Deze knoop heeft geen vorm (Shape), dus kan het niet met andere objecten " +"botsen of interactie hebben.\n" +"Overweeg om een CollisionShape2D of CollisionPolygon2D als kind toe te " +"voegen om de vorm ervan vast te leggen." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -12208,10 +12189,9 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D dient enkel om een bots vorm te koppelen aan een node " -"afgeleid van CollisionObject2D. Gebruik het alsjeblieft als een child van " -"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D etc. om ze een vorm te " -"geven." +"CollisionPolygon2D dient enkel om een botsingsvorm te koppelen aan een knoop " +"afgeleid van CollisionObject2D. Plaats hem onder een Area2D-, StaticBody2D-, " +"RigidBody2D- of KinematicBody2D-knoop." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -12223,33 +12203,31 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D dient enkel om een bots vorm te koppelen aan een node " -"afgeleid van CollisionObject2D. Gebruik het alsjeblieft als een child van " -"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D etc. om ze een vorm te " -"geven." +"CollisionShape2D dient enkel om een botsingsvorm te koppelen aan een knoop " +"afgeleid van CollisionObject2D. Plaats hem onder een Area2D-, StaticBody2D-, " +"RigidBody2D- of KinematicBody2D-knoop." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" -msgstr "" -"Een vorm moet voorzien worden om CollisionShape2D te laten functioneren. " -"Creëer hiervoor alsjeblieft een vorm resource!" +msgstr "Een CollisionShape2D heeft een vorm nodig in de Shape-eigenschap!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"CPUParticles2D vereist een CanvasItemMaterial met \"Particles Animation\" " +"ingeschakeld." #: scene/2d/light_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" -"Een textuur met de vorm van het licht moet worden aangeboden in de 'texture' " -"eigenschap." +"Een textuur met de vorm van het licht moet in de 'Texture' eigenschap worden " +"aangegeven." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -12259,34 +12237,32 @@ msgstr "" "laten werken." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" -"De occluder polygoon van deze occluder is leeg. Teken alsjeblieft een " -"polygoon!" +"De occluder-polygoon van deze occluder is leeg. Teken alstublieft een " +"polygoon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" -"Een NavigatorPolygon resource moet gegeven of gemaakt worden om deze node te " -"laten werken. Geef alsjeblieft een eigenschap of teken een polygoon." +"Een NavigationPolygon-bron is nodig om deze knoop te laten werken. Voer een " +"bron in de geschikte eigenschap in of teken een polygoon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance moet een kind of kleinkind zijn van een " -"Navigation2D node. Het geeft alleen navigatie data." +"NavigationPolygonInstance moet een (klein)kind zijn van een Navigation2D-" +"knoop om navigatiegegevens door te geven." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"ParallaxLayer node werkt alleen wanneer het een kind is van een " -"ParallaxBackground node." +"ParallaxLayer-knoop werkt alleen als kind van een ParallaxBackground-knoop." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -12294,22 +12270,30 @@ msgid "" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" +"GPU-gebaseerde particles worden niet ondersteund door de GLES2-" +"stuurprogramma.\n" +"Gebruik in plaats daarvan een CPUParticles2D knoop. De \"Zet om in " +"CPUParticles\" optie kan hiervoor gebruikt worden." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" +"Een materiaal om de particles te verwerken is niet aangegeven, dus geen " +"gedrag is gedefinieerd." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" +"Particles2D animatie heeft een CanvasItemMaterial nodig met \"Particles " +"Animation\" aan." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "PathFollow2D werkt alleen wanneer het een kind van een Path2D node is." +msgstr "PathFollow2D werkt alleen als kind van een Path2D-knoop." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -12317,97 +12301,105 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Grootteveranderingen van een RigidBody2D (in Character- of Rigidmodus) zal " +"overschreven worden door de physics engine als het spel start.\n" +"Verander in plaats daarvan de grootte van CollisionShapes in de kinderen." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" -"Path eigenschap moet verwijzen naar een geldige Node2D node om te werken." +"De eigenschap \"RemotePath\" moet naar een geldige Node2D-knoop verwijzen." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "Deze Bone2D-keten moet eindigen op een Skeleton2D-knoop." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" +"Een Bone2D werkt alleen met een Skeleton2D of een andere Bone2D als ouder." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +"Dit bot heeft geen correcte REST pose. Deze kan in een Skeleton2D knoop " +"gezet worden." #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "" "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D dient enkel om een bots vorm te koppelen aan een node " -"afgeleid van CollisionObject2D. Gebruik het alsjeblieft als een child van " -"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D etc. om ze een vorm te " -"geven." +"TileMap met de optie \"Use Parent\" aan heeft een CollisionShape2D-ouder " +"nodig om vormen aan te geven. De TileMap hoort een kind van een Area2D, " +"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D enz. knoop te zijn om ze een vorm " +"te geven." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D werkt het beste wanneer het gebruikt wordt met de " -"aangepaste scene root direct als ouder." +"VisibilityEnable2D werkt het beste wanneer het gebruikt wordt met de wortel " +"van de aangepaste scène als directe ouder." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRCamera moet een ARVROrigin knoop als ouder hebben." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRController moet een ARVROrigin knoop als ouder hebben." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" +"Het controller ID moet ongelijk aan 0 zijn, anders zal deze controller niet " +"verbonden worden met een werkelijke controller." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "" +msgstr "ARVRAnchor moet een ARVROrigin knoop als ouder hebben." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" +"Het anker ID moet ongelijk 0 zijn, anders zal dit anker niet verbonden " +"worden met een werkelijk anker." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "" +msgstr "ARVROrigin heeft een ARVRCamera nodig als kind." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "" +msgstr "(Tijd resterend: %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Plotten Meshes: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" -msgstr "" +msgstr "Plotten Light:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "" +msgstr "Plotten Voltooid" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Light Meshes: " #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12415,6 +12407,10 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" +"Deze knoop heeft geen vorm (Shape), dus het kan niet met andere objecten " +"botsen of interactie hebben.\n" +"Overweeg om een CollisionShape of CollisionPolygon als kind toe te voegen om " +"de vorm ervan vast te leggen." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" @@ -12422,9 +12418,9 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon dient alleen om een bots vorm te bieden aan een node die " -"afstamt van CollisionObject. Gebruik het alsjeblieft alleen als een kind van " -"van Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody etc. om ze een vorm te geven." +"CollisionPolygon dient enkel om een botsingsvorm te koppelen aan een knoop " +"afgeleid van CollisionObject. Plaats hem onder een Area-, StaticBody-, " +"RigidBody- of KinematicBody-knoop." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." @@ -12436,62 +12432,71 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape dient alleen om een bots vorm te bieden aan een node die " -"afstamt van de CollisionObject node. Gebruik het alsjeblieft alleen als kind " -"van Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody etc. om ze een vorm te geven." +"CollisionShape dient enkel om een botsingsvorm te koppelen aan een knoop " +"afgeleid van CollisionObject. Plaats hem onder een Area-, StaticBody-, " +"RigidBody- of KinematicBody-knoop." #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" -"Een vorm moet gegeven worden om CollisionShape te laten werken. Maak " -"alsjeblieft een vorm resource voor deze!" +"Om CollisionShape te laten werken, hoort het een Shape te hebben. Maak " +"hiervoor alstublieft een Shape bron aan." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" +"Een vlak als vorm werkt niet goed en zal verwijderd worden in toekomstige " +"versies. Gebruik wordt afgeraden." + +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"ConcavePolygonShape doesn't support RigidBody in another mode than static." +msgstr "ConcavePolygonShape ondersteunt RigidBody alleen in statische modus." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." -msgstr "" +msgstr "Niets is zichtbaar want geen mesh is toegewezen." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"CPUParticles animatie heeft een SpatialMaterial nodig met \"BillBoard Mode\" " +"op de waarde \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" +msgstr "Plotten van Meshes" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" +"GIProbes worden niet ondersteund door het GLES2 grafische stuurprogramma.\n" +"Gebruik in plaats daarvan een BakedLightmap." #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" +"Een SpotLight met een hoek breder dan 90 graden kan geen schaduwen werpen." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." -msgstr "" -"Een NavigationMesh resource moet gegeven of gemaakt worden om deze node te " -"laten werken." +msgstr "Een NavigationMesh-bron is nodig om deze knoop te laten werken." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance moet een kind of kleinkind zijn van een Navigation " -"node. Het biedt alleen navigatie data." +"NavigationMeshInstance moet een (klein)kind zijn van een Navigation-knoop om " +"navigatiegevens door te geven." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -12499,28 +12504,37 @@ msgid "" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" +"Op GPU-gebaseerde particles worden niet ondersteund door het GLES2 grafische " +"stuurprogramma.\n" +"Gebruik in plaats daarvan een CPUParticles knoop. De optie \"Zet om in " +"CPUParticles\" kan hiervoor gebruikt worden." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" +"Niets is zichtbaar want meshes zijn niet toegewezen aan de tekendoorlopen " +"(draw passes)." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" +"Particles animatie heeft een SpatialMaterial nodig met \"BillBoard Mode\" op " +"de waarde \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "PathFollow2D werkt alleen wanneer het een kind van een Path2D node is." +msgstr "PathFollow werkt alleen wanneer het een kind van een Path knoop is." #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " "parent Path's Curve resource." msgstr "" +"Een PathFollow met \"Rotation Mode\" op \"ROTATION_ORIENTED\" vereist dat de " +"\"Up Vector\" van de Curve bron in de ouder Path aan staat." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -12528,18 +12542,21 @@ msgid "" "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Grootteveranderingen van een RigidBody (in Character- of Rigidmodus) zal " +"overschreven worden door de physics engine als het spel start.\n" +"Verander in plaats daarvan de grootte van CollisionShapes in de kinderen." #: scene/3d/remote_transform.cpp -#, fuzzy msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "derived node to work." msgstr "" -"Pad eigenschap moet verwijzen naar een geldige Spatial node om te werken." +"De \"Remote Path\" eigenschap moet wijzen naar een geldige Spatial (of van " +"Spatial afgeleide) knoop om te werken." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "" +msgstr "Dit lichaam zal worden genegeerd totdat je een mesh instelt." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -12547,108 +12564,119 @@ msgid "" "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" +"Grootteveranderingen van een SoftBody (in Character- of Rigidmodus) zal " +"overschreven worden door de physics engine als het spel start.\n" +"Verander de grootte van CollisionShapes in de kinderen." #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" -"Een SpriteFrames resource moet gemaakt of gegeven worden in de 'Frames' " -"eigenschap om AnimatedSprite3D frames te laten tonen." +"Een SpriteFrames bron moet in de 'Frames' eigenschap gemaakt of gegeven " +"worden om AnimatedSprite3D frames te laten tonen." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +"VehicleWheel dient ervoor een VehicleBody met een wielsysteem te voorzien. " +"Gebruik het als kind van een VehicleBody." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"WorldEnvironment vereist dat de \"Environment\" eigenschap een Environment " +"heeft om een zichtbaar effect te hebben." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" -"Slechts één WorldEnvironment is toegestaan per scene (of set van " -"geïnstantieerde scenes)." +"Slechts één WorldEnvironment is toegestaan per scène (of verzameling van " +"geïnstantieerde scènes)." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" +"Deze WorldEnvironment wordt genegeerd. Voeg een Camera (voor 3D scènes) toe " +"of zet de \"Background Mode\" naar Canvas (voor 2D scènes)." #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "In BlendTree knoop '%s', animatie niet gevonden: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Animatie Tools" +msgstr "Animatie niet gevonden: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "In knoop '%s', ongeldige animatie: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "FOUTMELDING: Invalide animatie naam!" +msgstr "Ongeldige animatie: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Ontkoppel '%s' van '%s'" +msgstr "Niets verbonden met invoer '%s' van knoop '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." -msgstr "" +msgstr "Er is geen AnimationNode-wortelknoop voor dit diagram aangegeven." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "" -"Selecteer een AnimationPlayer uit de Scene Tree om animaties te wijzigen." +msgstr "Geen pad naar een AnimationPlayer-knoop opgegeven." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" +"Het pad naar de AnimationPlayer leidt niet naar een AnimationPlayer knoop." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." -msgstr "Animatie boom is ongeldig." +msgstr "De AnimationPlayer wortel is een ongeldig knoop." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." -msgstr "" +msgstr "Deze knoop is verouderd. Gebruik in plaats daarvan AnimationTree." #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Pick a color from the screen." +msgid "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Set color\n" +"RMB: Remove preset" msgstr "" +"Kleur: #%s\n" +"LMK: Kleur instellen\n" +"RMK: Voorinstelling verwijderen" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Pick a color from the editor window." +msgstr "Kies een kleur uit het editorvenster." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Raw" -msgstr "Yaw" +msgstr "Rauw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." -msgstr "" +msgstr "Wissel tussen hexadecimaal en codewaarden." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "Huidige kleur als een preset toevoegen" +msgstr "Huidige kleur als voorkeuze toevoegen." #: scene/gui/container.cpp msgid "" @@ -12656,12 +12684,19 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" +"Container op zich dient geen doel, tenzij een script de plaatsing van de " +"kinderen bepaalt.\n" +"Als je niet van plan bent om een script toe te voegen, gebruik dan een " +"gewone Control knoop." #: scene/gui/control.cpp msgid "" "The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " "\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" +"De Hint Tooltip zal niet worden getoond omdat Mouse Filter van deze knoop op " +"\"Ignore\" staat. Zet Mouse Filter op \"Stop\" of \"Pass\" om dit op te " +"lossen." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -12669,22 +12704,21 @@ msgstr "Alarm!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." -msgstr "Bevestig Alsjeblieft..." +msgstr "Bevestig alstublieft..." #: scene/gui/popup.cpp -#, fuzzy msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"Standaard verbergen pop-ups zich tenzij je popup() aanroept of één van de " -"popup*() functies. Ze zichtbaar maken om te bewerken is prima, maar ze " -"zullen zich verbergen bij het uitvoeren." +"Standaard worden pop-ups verborgen, tenzij je popup() aanroept of één van de " +"popup*() methoden. Ze zichtbaar maken om te bewerken is prima, maar ze " +"zullen zich verbergen bij het draaien van het spel." #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Als \"Exp Edit\" aanstaat, moet \"Min Value\" groter zijn dan nul." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -12692,19 +12726,21 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" +"ScrollContainer hoort te werken met een enkel Control kind.\n" +"Gebruik een houder (VBox, Hbox, enz.) of een Control als kind en zet de " +"minimale grootte handmatig." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(Andere)" #: scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Standaard Omgeving gespecificeerd in Project Instellingen (Rendering -> " -"Viewport -> Standaard Omgeving) kan niet worden geladen." +"De standaard Environment zoals aangegeven in Projectinstellingen " +"(Rendering→Environment→Default Environment) kon niet worden geladen." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -12713,40 +12749,97 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"Dit Aanzicht Portaal is niet ingesteld als render target. Maak het een kind " -"van een Control zodat het een grootte kan ontvangen, als je de bedoeling " -"hebt zijn inhoud direct op het scherm te weergeven. Anders, maak er een " -"RenderTarget van en wijs zijn interne texture toe aan een node om te tonen." +"Dit beeldvenster is niet ingesteld als renderdoelwit. Als de inhoud op het " +"scherm getoond moet worden, moet je het een kind van een Control knoop " +"maken, zodat het een grootte kan ontvangen. Anders, maak er een RenderTarget " +"van en wijs zijn interne textuur toe aan een knoop om te tonen." + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"De grootte van een Viewport moet groter zijn dan 0 om iets weer te geven." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "Ongeldige bron voor shader." +msgstr "Ongeldige bron voor voorvertoning." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Ongeldige bron voor shader." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "Ongeldige bron voor shader." +msgstr "Ongeldige vergelijkingsfunctie voor dat type." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "Toewijzing aan functie." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "Toewijzing aan uniform." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast." + +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Issue Tracker" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Verzoek documentatie" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven." + +#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." +#~ msgstr "%d voorgekomen waarde(s) vervangen." + +#~ msgid "Create Static Convex Body" +#~ msgstr "Creëer een statisch convex lichaam" + +#~ msgid "Failed creating shapes!" +#~ msgstr "Shapes maken mislukt!" + +#~ msgid "" +#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" +#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" +#~ "$url2]request one[/url][/color]." +#~ msgstr "" +#~ "Er is momenteel geen handleiding voor deze methode. Help ons alsjeblieft " +#~ "door [color=$color][url=$url]een toe te voegen[/url][/color] of [color=" +#~ "$color][url=$url2]een aan te vragen[/url][/color]." + +#~ msgid "enum " +#~ msgstr "enum " + +#~ msgid "Brief Description" +#~ msgstr "Korte Omschrijving" + +#~ msgid "Class Description" +#~ msgstr "Klassebeschrijving" + +#~ msgid "Project export failed with error code %d." +#~ msgstr "Project exporteren faalt door foutcode %d." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Wachtwoord:" + +#~ msgid "Pause the scene" +#~ msgstr "Pauzeer de scene" + +#~ msgid "Shift+" +#~ msgstr "Shift+" + +#~ msgid "Alt+" +#~ msgstr "Alt+" + +#~ msgid "Control+" +#~ msgstr "Control+" #, fuzzy #~ msgid "Snap to Grid" @@ -12997,9 +13090,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "Map Maken" -#~ msgid "Already existing" -#~ msgstr "Bestaat al" - #, fuzzy #~ msgid "Custom Node" #~ msgstr "Knip Nodes" @@ -13049,10 +13139,6 @@ msgstr "" #~ "PathFollow2D werkt alleen wanneer het een kind van een Path2D node is." #, fuzzy -#~ msgid "Split already exists." -#~ msgstr "Bestaat al" - -#, fuzzy #~ msgid "Add Split" #~ msgstr "Punt toevoegen" @@ -13475,9 +13561,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Vervangen Door" -#~ msgid "Case Sensitive" -#~ msgstr "Hoofdlettergevoelig" - #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "Achterwaarts" @@ -13569,9 +13652,6 @@ msgstr "" #~ "Kon het certificaat bestand niet lezen. Zijn het pad en wachtwoord beide " #~ "correct?" -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "Error bij het maken van het signatuur object." - #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "Error bij het maken van het pakket signatuur." |