diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/nl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/nl.po | 616 |
1 files changed, 471 insertions, 145 deletions
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index 93219f8bfc..9311078bae 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -40,11 +40,14 @@ # Tirrin <lensenjoe@gmail.com>, 2019. # Filip Van Raemdonck <arrawn@gmail.com>, 2019. # Julian <jdhoogvorst@gmail.com>, 2019, 2020. +# kitfka <philipthuijs@gmail.com>, 2020. +# Mike van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>, 2020. +# marnicq van loon <marnicqvanloon@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-30 10:21+0000\n" "Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "nl/>\n" @@ -53,22 +56,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Ongeldig argumenttype voor convert(), gebruik TYPE_* constanten." +msgstr "Ongeldig type argument voor convert(), gebruik TYPE_* constanten." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Tekenreeks met lengte 1 verwacht (één karakter)." +msgstr "Verwachtte een tekenreeks van lengte 1 (één karakter)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Niet genoeg bytes om te decoderen, of ongeldig formaat." +msgstr "Niet genoeg bytes voor het decoderen van bytes, of ongeldig formaat." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -525,10 +528,12 @@ msgid "" msgstr "" "Deze animatie behoort tot een geïmporteerde scène, dus veranderingen aan " "geïmporteerde tracks zullen niet worden opgeslagen.\n" +"\n" "Om aangepaste tracks toe te kunnen voegen, moet in de importinstellingen van " "de scène en de \"Animation→Storage\" naar \"Files\" zetten en " "\"Animation→Keep Custom Tracks\" inschakelen. Importeer de scène dan " "opnieuw.\n" +"\n" "Anders kan je een importvoorinstelling gebruiken die animaties importeert en " "in verschillende bestanden opslaat." @@ -562,6 +567,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Seconden" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -740,7 +746,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig" msgid "Whole Words" msgstr "Hele woorden" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Vervangen" @@ -775,7 +781,7 @@ msgstr "Uitzoomen" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Initialiseer Zoom" +msgstr "Herstel Zoom" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" @@ -790,6 +796,10 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Methode in doelknoop moet gespecificeerd worden." #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Methodenaam is geen geldige naam." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -873,7 +883,6 @@ msgstr "Kan signaal niet verbinden" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -931,6 +940,11 @@ msgid "Signals" msgstr "Signalen" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter signals" +msgstr "Filter tegels" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "" "Weet je zeker dat je alle verbindingen naar dit signaal wilt verwijderen?" @@ -969,7 +983,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Onlangs:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" @@ -1057,16 +1071,21 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Eigenaren van:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" +#, fuzzy +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" "Geselecteerde bestanden uit het project verwijderen? (Kan niet ongedaan " "gemaakt worden)" #: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" "De bestanden die verwijderd worden zijn nodig om andere bronnen te laten " "werken.\n" @@ -1152,6 +1171,9 @@ msgstr "Projectoprichters" msgid "Lead Developer" msgstr "Hoofdontwikkelaar" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Projectbeheer " @@ -1173,6 +1195,16 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Gouden Sponsors" #: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Zilveren Donors" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Bronzen Donors" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsoren" @@ -1488,17 +1520,9 @@ msgstr "Inschakelen" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Autoloads opnieuw ordenen" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Ongeldig pad." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "Bestand bestaat niet." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Niet in bronpad." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Autoload kan niet toevoegd worden:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1619,6 +1643,37 @@ msgstr "" "Schakel 'Import Etc' in bij de Projectinstellingen, of schakel de optie " "'Driver Fallback Enabled' uit." +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Doelplatform vereist 'ETC' textuurcompressie voor GLES2. Schakel 'Import " +"Etc' in bij de Projectinstellingen." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"Doelplatform vereist 'ETC2' textuurcompressie voor GLES3. Schakel 'Import " +"Etc 2' in de Projectinstellingen in." + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"Doelplatform vereist 'ETC' textuurcompressie zodat het stuurprogramma kan " +"terugvallen op GLES2.\n" +"Schakel 'Import Etc' in bij de Projectinstellingen, of schakel de optie " +"'Driver Fallback Enabled' uit." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1656,16 +1711,17 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Scèneboombewerking" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Importtabblad" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Knooptabblad" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Bestandssysteem- en Importtablad" +#, fuzzy +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "Bestandssysteem" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Importtabblad" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1869,11 +1925,11 @@ msgstr "Ga Omhoog" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Toggle Verborgen Bestanden" +msgstr "Verborgen Bestanden Omschakelen" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Toggle Favoriet" +msgstr "Favoriet Omschakelen" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" @@ -1929,7 +1985,7 @@ msgstr "Mappen & Bestanden:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Voorbeeld:" @@ -1996,15 +2052,15 @@ msgstr "standaard:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" -msgstr "Methodes" +msgstr "Methoden" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "Thema Eigenschappen" +msgstr "Thema-eigenschappen" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "Enumeraties" +msgstr "Enumeratie" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" @@ -2012,7 +2068,7 @@ msgstr "Constanten" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Eigenschap Beschrijvingen" +msgstr "Eigenschapbeschrijvingen" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" @@ -2028,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Methode Beschrijvingen" +msgstr "Methodebeschrijvingen" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2299,19 +2355,25 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Error bij het opslaan van TileSet!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Fout bij het opslaan van indeling!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Standaardeditorindeling overschreven." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Indelingsnaam niet gevonden!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." +#, fuzzy +msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgstr "Standaardindeling teruggezet naar basisinstellingen." #: editor/editor_node.cpp @@ -2369,10 +2431,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Er is geen startscène ingesteld." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "De huidige scène is nooit opgeslagen, sla het op voor het uitvoeren." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Kon het subproces niet opstarten!" @@ -2458,13 +2516,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Een scène die nooit opgeslagen is kan niet opnieuw laden worden." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Herstellen" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Opgeslagen scène herladen" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" -"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks terugzetten?" +"De huidige scène bevat niet opgeslagen veranderingen.\n" +"Scène desondanks herladen? Dit kan niet ongedaan gemaakt worden." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2751,10 +2812,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Scène terugzetten" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Overig project of scène-brede hulpmiddelen." @@ -2814,24 +2871,28 @@ msgstr "Opstarten met debugging op afstand" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"Na het exporteren of opstarten van het programma zal het proberen verbinding " -"maken met het IP-adres van deze computer zodat het gedebugd kan worden." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" +#, fuzzy +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgstr "Klein uitvoerbaar bestand opstarten met netwerk bestandsserver" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" "Wanneer deze optie is ingeschakeld, zal export of deploy een minimaal " "uitvoerbaar bestand creëren.\n" @@ -2845,9 +2906,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Toon collision shapes" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" "Botsingsdetectievormen en raycast knopen (voor 2D en 3D) zullen zichtbaar " "zijn in het draaiend spel wanneer deze optie aan staat." @@ -2857,23 +2919,26 @@ msgid "Visible Navigation" msgstr "Navigatie zichtbaar" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" "Navigatie meshes en polygonen zijn zichtbaar in het draaiend spel wanneer " "deze optie aanstaat." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "Scèneveranderingen synchroniseren" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Wanneer deze optie aanstaat, wordt elke verandering gemaakt in de editor " "toegepast op het draaiend spel.\n" @@ -2881,15 +2946,17 @@ msgstr "" "efficiënter met het netwerk bestandssysteem." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" +#, fuzzy +msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "Scriptveranderingen synchroniseren" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" "Wanneer deze optie aanstaat wordt ieder script dat wordt opgeslagen " "toegepast op het draaiend spel.\n" @@ -2948,12 +3015,11 @@ msgstr "Exportsjablonen beheren..." msgid "Help" msgstr "Help" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -3373,9 +3439,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Sleutel/waarde-paar toevoegen" #: editor/editor_run_native.cpp +#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" "Geen uitvoerbare export preset gevonden voor dit platform.\n" "Voeg een uitvoerbare preset toe in het exportmenu." @@ -3404,6 +3472,12 @@ msgstr "Script kon niet uitgevoerd worden:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Ben je de '_run' methode vergeten?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Houdt Ctrl ingedrukt om op gehele getallen af te ronden. Houdt Shift " +"ingedrukt voor preciezere veranderingen." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Selecteer een of meer knopen om te importeren" @@ -3741,6 +3815,11 @@ msgid "Move To..." msgstr "Verplaats Naar..." #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Move to Trash" +msgstr "Autoload verplaatsen" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Scene..." msgstr "Nieuwe scène..." @@ -4001,6 +4080,11 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Fout bij uitvoeren post-import script:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" +"Gaf je een van Node afstammend object terug in de `post_import()`-methode?" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." @@ -4369,7 +4453,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Voeg knoop toe aan BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Knoop verplaatst" @@ -5133,7 +5216,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Bak Lichtmappen" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" @@ -5198,27 +5281,50 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Maak nieuwe horizontale en verticale gidsen" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Draaipunt verplaatsen" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "CanvasItem roteren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" msgstr "CanvasItem roteren" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Anker verplaatsen" +#, fuzzy +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Verplaats CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Formaat van CanvasItem wijzigen" +#, fuzzy +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Schaal CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" msgstr "Schaal CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "Verplaats CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "Verplaats CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -6505,14 +6611,24 @@ msgid "Move Points" msgstr "Beweeg Punten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Roteer" +#, fuzzy +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Sleep: Roteer" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: Beweeg alles" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Ctrl: Schaal" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Roteer" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: Schaal" @@ -6555,12 +6671,14 @@ msgid "Radius:" msgstr "Radius:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Polygon→UV" +#, fuzzy +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Creëer Polygon & UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV→Polygon" +#, fuzzy +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Naar Polygon2D omzetten" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6955,12 +7073,12 @@ msgid "" msgstr "Ontbrekende verbonden methode '%s' voor signaal '%s' naar knoop '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Regel" +msgid "[Ignore]" +msgstr "[Negeren]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(negeren)" +msgid "Line" +msgstr "Regel" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7006,11 +7124,6 @@ msgstr "Syntax Markeren" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Ga Naar" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "Favorieten" @@ -7018,6 +7131,11 @@ msgstr "Favorieten" msgid "Breakpoints" msgstr "Breekpunten" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Ga Naar" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" @@ -7355,7 +7473,7 @@ msgstr "Bekijk Omgeving" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" -msgstr "Bekijk Gizmos" +msgstr "Toon Gizmos" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" @@ -7435,6 +7553,20 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm Dialoog" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Klik om te wisselen tussen zichtbaarheidsweergaven.\n" +"\n" +"Open oog: Gizmo is zichtbaar.\n" +"Gesloten oog: Gizmo is verborgen.\n" +"Half open oog: Gizmo is ook zichtbaar door ondoorzichtige oppervlaktes." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Knopen aan vloer kleven" @@ -7620,7 +7752,7 @@ msgstr "Post" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Naamloos apparaat" +msgstr "Naamloze gizmo" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7773,8 +7905,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Niewe animatie" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Snelheid (FPS):" +msgid "Speed:" +msgstr "Snelheid:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -8092,6 +8224,15 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "Teken Tegel" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift+LMB: Lijn Tekenen\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Vierkant Tekenen" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" @@ -8244,10 +8385,25 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Creëer nieuwe driehoek." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Rectangle" +msgstr "Teken Driehoek" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Nieuwe veelhoek aanmaken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New Polygon" +msgstr "Beweeg Polygon" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Geselecteerde Verwijderen" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Houd de veelhoek binnen het rechthoekige gebied." @@ -8618,6 +8774,11 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "VisualShader-knoop toevoegen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Knoop verplaatst" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Knopen dupliceren" @@ -8635,6 +8796,11 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Visuele Shader Invoertype Gewijzigd" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "Uniforme naam instellen" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vertex" @@ -9359,6 +9525,10 @@ msgstr "" "constanten declareren." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(Alleen voor fragment/light-modus) Scalaire afgeleide functie." @@ -9431,18 +9601,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Uitvoerbaar" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Voer initiële export toe..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Voeg vorige patches toe..." - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Verwijder patch '%s' van lijst?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Verwijder voorinstelling '%s'?" @@ -9541,18 +9699,6 @@ msgstr "" "(scheiden met een komma, bijv.: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Patches" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Maak Patch" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "Pakket Bestand" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Functionaliteiten" @@ -9912,6 +10058,7 @@ msgstr "" "Wil je %s mappen doorzoeken naar bestaande Godot projecten?\n" "Dit kan een tijdje duren." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Projectbeheer" @@ -10352,11 +10499,18 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Bulk hernoemen" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "Vervangen: " + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Prefix:" msgstr "Voorvoegsel" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" +#, fuzzy +msgid "Suffix:" msgstr "Achtervoegsel" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10404,7 +10558,8 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Per niveau teller" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +#, fuzzy +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." msgstr "" "Indien ingesteld: herstart de teller voor iedere groep van onderliggende " "knopen" @@ -10466,7 +10621,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" +#, fuzzy +msgid "Regular Expression Error:" msgstr "Fout in reguliere expressie" #: editor/rename_dialog.cpp @@ -10538,8 +10694,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Scène instantiëren" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Script wissen" +msgid "Detach Script" +msgstr "Script losmaken" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10576,6 +10732,10 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Knoop tot wortelknoop maken" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "%d knopen en hun (eventuele) kinderen verwijderen?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Verwijder %d knopen?" @@ -10705,6 +10865,15 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Open Godot online documentatie" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" +"Script kon niet aangebracht worden: er zijn geen talen ingesteld.\n" +"Dit is waarschijnlijk omdat deze editor zonder taalmodules was gecompileerd." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "Knoop hieronder toevoegen" @@ -10753,12 +10922,12 @@ msgstr "" "wortelknoop bestaat." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Verbind een nieuw of bestaand script aan de geselecteerde knoop." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Een nieuw of bestaand script verbinden aan de geselecteerde knoop." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Script van geselecteerde knopen wissen." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Script van geselecteerde knoop losmaken." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10889,6 +11058,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Een map met dezelfde naam bestaat al." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "Bestand bestaat niet." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Ongeldige extentie." @@ -10929,6 +11102,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Bestand Bestaat, zal hergebruikt worden." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Ongeldig pad." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Ongeldige klassenaam." @@ -11978,6 +12155,10 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "Debug Keystore is niet ingesteld of aanwezig in de Editor Settings." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "Release-Keystore is verkeerd ingesteld in de exportinstelingen." + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" "Eigen build vereist een geldige Android SDK pad in de Editorinstellingen." @@ -11987,6 +12168,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "Ongeldig Android SDK pad voor custom build in Editor Settings." #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -12004,6 +12189,56 @@ msgstr "Ongeldige pakketnaam:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" +"Ongeldige \"GodotPaymentV3\" module ingesloten in de projectinstelling " +"\"android/modules\" (veranderd in Godot 3.2.2).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "\"Use Custom Build\" moet geactiveerd zijn om plugins te gebruiken." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" +"\"Degrees Of Freedom\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR" +"\" staat." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Hand Tracking\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR\" " +"staat." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Focus Awareness\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR\" " +"staat." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -12035,8 +12270,14 @@ msgstr "" "Zie anders Android bouwdocumentatie op docs.godotengine.org." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Geen build APK gegeneerd op: " +msgid "Moving output" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12213,6 +12454,12 @@ msgid "" "shape resource for it!" msgstr "Een CollisionShape2D heeft een vorm nodig in de Shape-eigenschap!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12481,6 +12728,11 @@ msgstr "" "GIProbes worden niet ondersteund door het GLES2 grafische stuurprogramma.\n" "Gebruik in plaats daarvan een BakedLightmap." +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "" + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" @@ -12787,6 +13039,80 @@ msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast." +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Fout bij het opslaan van indeling!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Standaardeditorindeling overschreven." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Draaipunt verplaatsen" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Anker verplaatsen" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Formaat van CanvasItem wijzigen" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Polygon→UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV→Polygon" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Voer initiële export toe..." + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Voeg vorige patches toe..." + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Verwijder patch '%s' van lijst?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Patches" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Maak Patch" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "Pakket Bestand" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Geen build APK gegeneerd op: " + +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Bestandssysteem- en Importtablad" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "Na het exporteren of opstarten van het programma zal het proberen " +#~ "verbinding maken met het IP-adres van deze computer zodat het gedebugd " +#~ "kan worden." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "De huidige scène is nooit opgeslagen, sla het op voor het uitvoeren." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Niet in bronpad." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Herstellen" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks " +#~ "terugzetten?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Scène terugzetten" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Script wissen" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Issue Tracker" |