summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/nl.po')
-rw-r--r--editor/translations/nl.po616
1 files changed, 471 insertions, 145 deletions
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po
index 93219f8bfc..9311078bae 100644
--- a/editor/translations/nl.po
+++ b/editor/translations/nl.po
@@ -40,11 +40,14 @@
# Tirrin <lensenjoe@gmail.com>, 2019.
# Filip Van Raemdonck <arrawn@gmail.com>, 2019.
# Julian <jdhoogvorst@gmail.com>, 2019, 2020.
+# kitfka <philipthuijs@gmail.com>, 2020.
+# Mike van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>, 2020.
+# marnicq van loon <marnicqvanloon@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-30 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
@@ -53,22 +56,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Ongeldig argumenttype voor convert(), gebruik TYPE_* constanten."
+msgstr "Ongeldig type argument voor convert(), gebruik TYPE_* constanten."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Tekenreeks met lengte 1 verwacht (één karakter)."
+msgstr "Verwachtte een tekenreeks van lengte 1 (één karakter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Niet genoeg bytes om te decoderen, of ongeldig formaat."
+msgstr "Niet genoeg bytes voor het decoderen van bytes, of ongeldig formaat."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -525,10 +528,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze animatie behoort tot een geïmporteerde scène, dus veranderingen aan "
"geïmporteerde tracks zullen niet worden opgeslagen.\n"
+"\n"
"Om aangepaste tracks toe te kunnen voegen, moet in de importinstellingen van "
"de scène en de \"Animation→Storage\" naar \"Files\" zetten en "
"\"Animation→Keep Custom Tracks\" inschakelen. Importeer de scène dan "
"opnieuw.\n"
+"\n"
"Anders kan je een importvoorinstelling gebruiken die animaties importeert en "
"in verschillende bestanden opslaat."
@@ -562,6 +567,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -740,7 +746,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig"
msgid "Whole Words"
msgstr "Hele woorden"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
@@ -775,7 +781,7 @@ msgstr "Uitzoomen"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Initialiseer Zoom"
+msgstr "Herstel Zoom"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
@@ -790,6 +796,10 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Methode in doelknoop moet gespecificeerd worden."
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "Methodenaam is geen geldige naam."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
@@ -873,7 +883,6 @@ msgstr "Kan signaal niet verbinden"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -931,6 +940,11 @@ msgid "Signals"
msgstr "Signalen"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Filter tegels"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle verbindingen naar dit signaal wilt verwijderen?"
@@ -969,7 +983,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Onlangs:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
@@ -1057,16 +1071,21 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Eigenaren van:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"Geselecteerde bestanden uit het project verwijderen? (Kan niet ongedaan "
"gemaakt worden)"
#: editor/dependency_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
"De bestanden die verwijderd worden zijn nodig om andere bronnen te laten "
"werken.\n"
@@ -1152,6 +1171,9 @@ msgstr "Projectoprichters"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Hoofdontwikkelaar"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Projectbeheer "
@@ -1173,6 +1195,16 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Gouden Sponsors"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Zilveren Donors"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Bronzen Donors"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Mini Sponsoren"
@@ -1488,17 +1520,9 @@ msgstr "Inschakelen"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Autoloads opnieuw ordenen"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Ongeldig pad."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "Bestand bestaat niet."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Niet in bronpad."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "Autoload kan niet toevoegd worden:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1619,6 +1643,37 @@ msgstr ""
"Schakel 'Import Etc' in bij de Projectinstellingen, of schakel de optie "
"'Driver Fallback Enabled' uit."
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Doelplatform vereist 'ETC' textuurcompressie voor GLES2. Schakel 'Import "
+"Etc' in bij de Projectinstellingen."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"Doelplatform vereist 'ETC2' textuurcompressie voor GLES3. Schakel 'Import "
+"Etc 2' in de Projectinstellingen in."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"Doelplatform vereist 'ETC' textuurcompressie zodat het stuurprogramma kan "
+"terugvallen op GLES2.\n"
+"Schakel 'Import Etc' in bij de Projectinstellingen, of schakel de optie "
+"'Driver Fallback Enabled' uit."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1656,16 +1711,17 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Scèneboombewerking"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Importtabblad"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Knooptabblad"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Bestandssysteem- en Importtablad"
+#, fuzzy
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Bestandssysteem"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Importtabblad"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1869,11 +1925,11 @@ msgstr "Ga Omhoog"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Toggle Verborgen Bestanden"
+msgstr "Verborgen Bestanden Omschakelen"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Toggle Favoriet"
+msgstr "Favoriet Omschakelen"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
@@ -1929,7 +1985,7 @@ msgstr "Mappen & Bestanden:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Voorbeeld:"
@@ -1996,15 +2052,15 @@ msgstr "standaard:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
-msgstr "Methodes"
+msgstr "Methoden"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Thema Eigenschappen"
+msgstr "Thema-eigenschappen"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
-msgstr "Enumeraties"
+msgstr "Enumeratie"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
@@ -2012,7 +2068,7 @@ msgstr "Constanten"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Eigenschap Beschrijvingen"
+msgstr "Eigenschapbeschrijvingen"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "(value)"
@@ -2028,7 +2084,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Methode Beschrijvingen"
+msgstr "Methodebeschrijvingen"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2299,19 +2355,25 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Error bij het opslaan van TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Fout bij het opslaan van indeling!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Standaardeditorindeling overschreven."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Indelingsnaam niet gevonden!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
+#, fuzzy
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "Standaardindeling teruggezet naar basisinstellingen."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2369,10 +2431,6 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Er is geen startscène ingesteld."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr "De huidige scène is nooit opgeslagen, sla het op voor het uitvoeren."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Kon het subproces niet opstarten!"
@@ -2458,13 +2516,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Een scène die nooit opgeslagen is kan niet opnieuw laden worden."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Herstellen"
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Opgeslagen scène herladen"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks terugzetten?"
+"De huidige scène bevat niet opgeslagen veranderingen.\n"
+"Scène desondanks herladen? Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2751,10 +2812,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Scène terugzetten"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Overig project of scène-brede hulpmiddelen."
@@ -2814,24 +2871,28 @@ msgstr "Opstarten met debugging op afstand"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"Na het exporteren of opstarten van het programma zal het proberen verbinding "
-"maken met het IP-adres van deze computer zodat het gedebugd kan worden."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
+#, fuzzy
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Klein uitvoerbaar bestand opstarten met netwerk bestandsserver"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
"Wanneer deze optie is ingeschakeld, zal export of deploy een minimaal "
"uitvoerbaar bestand creëren.\n"
@@ -2845,9 +2906,10 @@ msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Toon collision shapes"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
"Botsingsdetectievormen en raycast knopen (voor 2D en 3D) zullen zichtbaar "
"zijn in het draaiend spel wanneer deze optie aan staat."
@@ -2857,23 +2919,26 @@ msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navigatie zichtbaar"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
"Navigatie meshes en polygonen zijn zichtbaar in het draaiend spel wanneer "
"deze optie aanstaat."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Scèneveranderingen synchroniseren"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Wanneer deze optie aanstaat, wordt elke verandering gemaakt in de editor "
"toegepast op het draaiend spel.\n"
@@ -2881,15 +2946,17 @@ msgstr ""
"efficiënter met het netwerk bestandssysteem."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Scriptveranderingen synchroniseren"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"Wanneer deze optie aanstaat wordt ieder script dat wordt opgeslagen "
"toegepast op het draaiend spel.\n"
@@ -2948,12 +3015,11 @@ msgstr "Exportsjablonen beheren..."
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
@@ -3373,9 +3439,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Sleutel/waarde-paar toevoegen"
#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
"Geen uitvoerbare export preset gevonden voor dit platform.\n"
"Voeg een uitvoerbare preset toe in het exportmenu."
@@ -3404,6 +3472,12 @@ msgstr "Script kon niet uitgevoerd worden:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Ben je de '_run' methode vergeten?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Houdt Ctrl ingedrukt om op gehele getallen af te ronden. Houdt Shift "
+"ingedrukt voor preciezere veranderingen."
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Selecteer een of meer knopen om te importeren"
@@ -3741,6 +3815,11 @@ msgid "Move To..."
msgstr "Verplaats Naar..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Autoload verplaatsen"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
msgstr "Nieuwe scène..."
@@ -4001,6 +4080,11 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Fout bij uitvoeren post-import script:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+"Gaf je een van Node afstammend object terug in de `post_import()`-methode?"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan..."
@@ -4369,7 +4453,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Voeg knoop toe aan BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Knoop verplaatst"
@@ -5133,7 +5216,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Bak Lichtmappen"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
@@ -5198,27 +5281,50 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Maak nieuwe horizontale en verticale gidsen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Draaipunt verplaatsen"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "CanvasItem roteren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
msgstr "CanvasItem roteren"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Anker verplaatsen"
+#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Verplaats CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Formaat van CanvasItem wijzigen"
+#, fuzzy
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "Schaal CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr "Schaal CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Verplaats CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "Verplaats CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -6505,14 +6611,24 @@ msgid "Move Points"
msgstr "Beweeg Punten"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Roteer"
+#, fuzzy
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "Sleep: Roteer"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Beweeg alles"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Ctrl: Schaal"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Roteer"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: Schaal"
@@ -6555,12 +6671,14 @@ msgid "Radius:"
msgstr "Radius:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Polygon→UV"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Creëer Polygon & UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV→Polygon"
+#, fuzzy
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Naar Polygon2D omzetten"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6955,12 +7073,12 @@ msgid ""
msgstr "Ontbrekende verbonden methode '%s' voor signaal '%s' naar knoop '%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "Regel"
+msgid "[Ignore]"
+msgstr "[Negeren]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr "(negeren)"
+msgid "Line"
+msgstr "Regel"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -7006,11 +7124,6 @@ msgstr "Syntax Markeren"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Ga Naar"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorieten"
@@ -7018,6 +7131,11 @@ msgstr "Favorieten"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Breekpunten"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Ga Naar"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -7355,7 +7473,7 @@ msgstr "Bekijk Omgeving"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
-msgstr "Bekijk Gizmos"
+msgstr "Toon Gizmos"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
@@ -7435,6 +7553,20 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm Dialoog"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+"Klik om te wisselen tussen zichtbaarheidsweergaven.\n"
+"\n"
+"Open oog: Gizmo is zichtbaar.\n"
+"Gesloten oog: Gizmo is verborgen.\n"
+"Half open oog: Gizmo is ook zichtbaar door ondoorzichtige oppervlaktes."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Knopen aan vloer kleven"
@@ -7620,7 +7752,7 @@ msgstr "Post"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "Naamloos apparaat"
+msgstr "Naamloze gizmo"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -7773,8 +7905,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Niewe animatie"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Snelheid (FPS):"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Snelheid:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -8092,6 +8224,15 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "Teken Tegel"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift+LMB: Lijn Tekenen\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Vierkant Tekenen"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
@@ -8244,10 +8385,25 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Creëer nieuwe driehoek."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Teken Driehoek"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Nieuwe veelhoek aanmaken."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Beweeg Polygon"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Geselecteerde Verwijderen"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Houd de veelhoek binnen het rechthoekige gebied."
@@ -8618,6 +8774,11 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "VisualShader-knoop toevoegen"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Knoop verplaatst"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Knopen dupliceren"
@@ -8635,6 +8796,11 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Visuele Shader Invoertype Gewijzigd"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "Uniforme naam instellen"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vertex"
@@ -9359,6 +9525,10 @@ msgstr ""
"constanten declareren."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(Alleen voor fragment/light-modus) Scalaire afgeleide functie."
@@ -9431,18 +9601,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Uitvoerbaar"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Voer initiële export toe..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Voeg vorige patches toe..."
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Verwijder patch '%s' van lijst?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Verwijder voorinstelling '%s'?"
@@ -9541,18 +9699,6 @@ msgstr ""
"(scheiden met een komma, bijv.: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Maak Patch"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "Pakket Bestand"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Functionaliteiten"
@@ -9912,6 +10058,7 @@ msgstr ""
"Wil je %s mappen doorzoeken naar bestaande Godot projecten?\n"
"Dit kan een tijdje duren."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projectbeheer"
@@ -10352,11 +10499,18 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Bulk hernoemen"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Vervangen: "
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prefix:"
msgstr "Voorvoegsel"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
+#, fuzzy
+msgid "Suffix:"
msgstr "Achtervoegsel"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10404,7 +10558,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Per niveau teller"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+#, fuzzy
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
msgstr ""
"Indien ingesteld: herstart de teller voor iedere groep van onderliggende "
"knopen"
@@ -10466,7 +10621,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expression Error:"
msgstr "Fout in reguliere expressie"
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -10538,8 +10694,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Scène instantiëren"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Script wissen"
+msgid "Detach Script"
+msgstr "Script losmaken"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10576,6 +10732,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Knoop tot wortelknoop maken"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "%d knopen en hun (eventuele) kinderen verwijderen?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Verwijder %d knopen?"
@@ -10705,6 +10865,15 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Open Godot online documentatie"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Script kon niet aangebracht worden: er zijn geen talen ingesteld.\n"
+"Dit is waarschijnlijk omdat deze editor zonder taalmodules was gecompileerd."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "Knoop hieronder toevoegen"
@@ -10753,12 +10922,12 @@ msgstr ""
"wortelknoop bestaat."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Verbind een nieuw of bestaand script aan de geselecteerde knoop."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
+msgstr "Een nieuw of bestaand script verbinden aan de geselecteerde knoop."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Script van geselecteerde knopen wissen."
+msgid "Detach the script from the selected node."
+msgstr "Script van geselecteerde knoop losmaken."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10889,6 +11058,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "Een map met dezelfde naam bestaat al."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "Bestand bestaat niet."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr "Ongeldige extentie."
@@ -10929,6 +11102,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "Bestand Bestaat, zal hergebruikt worden."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Ongeldig pad."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "Ongeldige klassenaam."
@@ -11978,6 +12155,10 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr "Debug Keystore is niet ingesteld of aanwezig in de Editor Settings."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
+msgstr "Release-Keystore is verkeerd ingesteld in de exportinstelingen."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
"Eigen build vereist een geldige Android SDK pad in de Editorinstellingen."
@@ -11987,6 +12168,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr "Ongeldig Android SDK pad voor custom build in Editor Settings."
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -12004,6 +12189,56 @@ msgstr "Ongeldige pakketnaam:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+"Ongeldige \"GodotPaymentV3\" module ingesloten in de projectinstelling "
+"\"android/modules\" (veranderd in Godot 3.2.2).\n"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr "\"Use Custom Build\" moet geactiveerd zijn om plugins te gebruiken."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR"
+"\" staat."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"\"Hand Tracking\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR\" "
+"staat."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"\"Focus Awareness\" is alleen geldig als \"Xr Mode\" op \"Oculus Mobile VR\" "
+"staat."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -12035,8 +12270,14 @@ msgstr ""
"Zie anders Android bouwdocumentatie op docs.godotengine.org."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Geen build APK gegeneerd op: "
+msgid "Moving output"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12213,6 +12454,12 @@ msgid ""
"shape resource for it!"
msgstr "Een CollisionShape2D heeft een vorm nodig in de Shape-eigenschap!"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12481,6 +12728,11 @@ msgstr ""
"GIProbes worden niet ondersteund door het GLES2 grafische stuurprogramma.\n"
"Gebruik in plaats daarvan een BakedLightmap."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
@@ -12787,6 +13039,80 @@ msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast."
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Fout bij het opslaan van indeling!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Standaardeditorindeling overschreven."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Draaipunt verplaatsen"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Anker verplaatsen"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "Formaat van CanvasItem wijzigen"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Polygon→UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV→Polygon"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Voer initiële export toe..."
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Voeg vorige patches toe..."
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Verwijder patch '%s' van lijst?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Patches"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Maak Patch"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "Pakket Bestand"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Geen build APK gegeneerd op: "
+
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Bestandssysteem- en Importtablad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na het exporteren of opstarten van het programma zal het proberen "
+#~ "verbinding maken met het IP-adres van deze computer zodat het gedebugd "
+#~ "kan worden."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "De huidige scène is nooit opgeslagen, sla het op voor het uitvoeren."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Niet in bronpad."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Herstellen"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks "
+#~ "terugzetten?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "Scène terugzetten"
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Script wissen"
+
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Issue Tracker"