diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/nl.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/nl.po | 146 |
1 files changed, 90 insertions, 56 deletions
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po index a729ea6119..ba11dc0dad 100644 --- a/editor/translations/nl.po +++ b/editor/translations/nl.po @@ -4,7 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017. # Aram Nap <xyphex.aram@gmail.com>, 2017. -# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017-2018. +# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017-2018, 2020. # Christophe Swolfs <swolfschristophe@gmail.com>, 2017. # Cornee Traas <corneetraas@hotmail.com>, 2017. # Daeran Wereld <daeran@gmail.com>, 2017. @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:21+0000\n" "Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "nl/>\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Tekenreeks met lengte 1 verwacht (één karakter)." #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "Niet genoeg bytes om bytes te decoderen, of ongeldig formaat." +msgstr "Niet genoeg bytes om te decoderen, of ongeldig formaat." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Alle animaties opruimen" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Animatie(s) Opruimen (KAN NIET ONGEDAAN WORDEN!)" +msgstr "Animatie(s) opruimen (ONOMKEERBAAR!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -694,11 +694,11 @@ msgstr "Voeg audiospoor clip toe" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "Wijzig start afwijking van audiospoorclip" +msgstr "Wijzig startverschuiving van audiospoorclip" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "Wijzig eind afwijking van audiospoorclip" +msgstr "Wijzig eindverschuiving van audiospoorclip" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Regelnummer:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." -msgstr "%d vervangen." +msgstr "%d vervangingen." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Vervangen" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "Alle Vervangen" +msgstr "Alles vervangen" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" msgstr "" "De bestanden die verwijderd worden zijn nodig om andere bronnen te laten " "werken.\n" -"Toch verwijderen? (Kan niet ongedaan worden)" +"Toch verwijderen? (Onomkeerbaar)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Fouten bij het laden!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "%d bestand(en) voorgoed verwijderen? (Kan niet ongedaan worden!)" +msgstr "%d bestand(en) voorgoed verwijderen? (Onomkeerbaar!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Autoload '%s' bestaat al!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "Autoload Hernoemen" +msgstr "Naam Autoload-script wijzigen" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Autoload verplaatsen" msgid "Remove Autoload" msgstr "Autoload verwijderen" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "" "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" "Doelplatform vereist 'ETC2' textuurcompressie voor GLES3. Schakel 'Import " -"Etc 2' in bij de Projectinstellingen." +"Etc 2' in de Projectinstellingen in." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Bestandssysteem- en Importtablad" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Profiel '%s' verwijderen? (kan niet ongedaan gemaakt worden)" +msgstr "Profiel '%s' verwijderen? (Onomkeerbaar)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Nieuw" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Import" +msgstr "Importeren" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Basisscène openen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open..." -msgstr "Snel Openen..." +msgstr "Snel openen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Scène snel openen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "Open Script Snel..." +msgstr "Script snel openen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -2463,7 +2463,8 @@ msgstr "Herstellen" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. Toch herstellen?" +msgstr "" +"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks terugzetten?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2742,7 +2743,7 @@ msgstr "TileSet..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan Maken" +msgstr "Ongedaan maken" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Verweesde hulpbronnen verkenner..." +msgstr "Beheer ongebruikte bronnen..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2917,7 +2918,7 @@ msgstr "Schermafbeeldingen worden bewaard in de map \"Editor Data/Settings\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Schakel Volledig Scherm" +msgstr "Volledig scherm" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" @@ -2966,8 +2967,12 @@ msgid "Q&A" msgstr "Vragen en antwoorden" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Issue Tracker" -msgstr "Issue Tracker" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Meld een probleem" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Send Docs Feedback" +msgstr "Suggesties voor documentatie verzenden" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3641,7 +3646,7 @@ msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." -msgstr "Kan de hoofdmap voor bronnen niet verplaatsen of hernoemen." +msgstr "Kan de hoofdmap voor bronnen niet verplaatsen of van naam veranderen." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." @@ -3677,11 +3682,11 @@ msgstr "Naam bevat ongeldige tekens." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" -msgstr "Bestandsnaam wijzigen:" +msgstr "Bestand hernoemen:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" -msgstr "Hernoemen folder:" +msgstr "Mapnaam wijzigen:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" @@ -3762,7 +3767,7 @@ msgstr "Alles inklappen" #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" -msgstr "Hernoemen" +msgstr "Naam wijzigen" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3859,7 +3864,7 @@ msgstr "Vervangen: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "Alle vervangen (geen ongedaan maken)" +msgstr "Alles vervangen (onomkeerbaar)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4024,8 +4029,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "Opnieuw importeren" #: editor/import_dock.cpp -msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "Opnieuw importeren en herstarten (alle scènes worden opgeslagen)" +msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" +msgstr "Sla scènes op, importeer opnieuw en start dan opnieuw op" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -4075,7 +4080,7 @@ msgstr "Integreer" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Maak Onderliggende Bronnen Uniek" +msgstr "Onderliggende bronnen zelfstandig maken" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" @@ -5885,7 +5890,7 @@ msgstr "Mesh is leeg!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape." -msgstr "Kon geen Trimesh-botsingsvorm maken." +msgstr "Kan geen Trimesh-botsingsvorm maken." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" @@ -5997,9 +6002,8 @@ msgstr "" "Dit is de meest preciese (maar langzaamste) optie voor botsingsberekeningen." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Single Convex Collision Sibling" -msgstr "Een enkele convexe botsingsonderelement aanmaken" +msgstr "Maak een enkel convex botsingselement als subelement" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6888,14 +6892,6 @@ msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Open Godot online documentatie." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Request Docs" -msgstr "Verzoek documentatie" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "Zoek in de referentie documentatie." @@ -7330,6 +7326,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "Deze bewerking vereist één geselecteerde knoop." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Auto Orthogonal Enabled" +msgstr "Auto-orthogonaal ingeschakeld" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "Beeldrotatie vergrendelen" @@ -7418,6 +7418,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Beeldrotatie vergrendeld" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7427,10 +7431,6 @@ msgstr "" "Het is geen betrouwbare indicatie voor werkelijke spelprestaties." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "View Rotation Locked" -msgstr "Beeldrotatie vergrendeld" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm Dialoog" @@ -7580,7 +7580,7 @@ msgstr "Beeldvensterinstellingen" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" -msgstr "Perspectief FOV (grad.):" +msgstr "Gezichtsveld (graden):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "Stap:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "Separatie:" +msgstr "Scheiding:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" @@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr "Selecteer de vorige shape, subtegel of Tegel." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region" -msgstr "Bereik" +msgstr "Gebied" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision" @@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr "Z Index" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" -msgstr "Bereikmodus" +msgstr "Gebiedmodus" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "Nieuwe veelhoek aanmaken." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "Hou de veelhoek binnen een rechthoekig bereik." +msgstr "Houd de veelhoek binnen het rechthoekige gebied." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgid "" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" "%d projecten uit de lijst verwijderen?\n" -"De inhoud van de projectmappen wordt niet geraakt." +"De inhoud van de projectmappen wordt niet gewijzigd." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9885,7 +9885,7 @@ msgid "" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" "Project uit de lijst verwijderen?\n" -"De inhoud van de projectmap wordt niet geraakt." +"De inhoud van de projectmap wordt niet gewijzigd." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9960,6 +9960,13 @@ msgstr "" "U heeft momenteel geen projecten.\n" "Wilt u de officiële voorbeeldprojecten verkennen in de Asset Library?" +#: editor/project_manager.cpp +msgid "" +"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"To filter projects by name and full path, the query must contain at least " +"one `/` character." +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "Toets " @@ -10338,7 +10345,7 @@ msgstr "Selecteer Method" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" -msgstr "Hernoemen meerdere" +msgstr "Bulk hernoemen" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" @@ -10647,7 +10654,7 @@ msgstr "Kan niet werken aan knopen waar de huidige scène van erft!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" -msgstr "Verbind Script" +msgstr "Script toevoegen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" @@ -10950,6 +10957,14 @@ msgid "Script file already exists." msgstr "Scriptbestand bestaat al." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Merk op: Ingebouwde scripten zijn onderhevig aan bepaalde beperkingen en " +"kunnen niet in een externe editor bewerkt worden." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Klasse Naam:" @@ -11070,6 +11085,11 @@ msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Export list to a CSV file" +msgstr "Profiel exporteren" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "Bronpad" @@ -12733,6 +12753,11 @@ msgstr "" "maken, zodat het een grootte kan ontvangen. Anders, maak er een RenderTarget " "van en wijs zijn interne textuur toe aan een knoop om te tonen." +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything." +msgstr "" +"De grootte van een Viewport moet groter zijn dan 0 om iets weer te geven." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Ongeldige bron voor voorvertoning." @@ -12761,6 +12786,15 @@ msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast." +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Issue Tracker" + +#~ msgid "Request Docs" +#~ msgstr "Verzoek documentatie" + +#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." +#~ msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven." + #~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." #~ msgstr "%d voorgekomen waarde(s) vervangen." |