summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/nl.po')
-rw-r--r--editor/translations/nl.po146
1 files changed, 90 insertions, 56 deletions
diff --git a/editor/translations/nl.po b/editor/translations/nl.po
index a729ea6119..ba11dc0dad 100644
--- a/editor/translations/nl.po
+++ b/editor/translations/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017.
# Aram Nap <xyphex.aram@gmail.com>, 2017.
-# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017-2018.
+# Arjan219 <arjannugteren1@gmail.com>, 2017-2018, 2020.
# Christophe Swolfs <swolfschristophe@gmail.com>, 2017.
# Cornee Traas <corneetraas@hotmail.com>, 2017.
# Daeran Wereld <daeran@gmail.com>, 2017.
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Stijn Hinlopen <f.a.hinlopen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Tekenreeks met lengte 1 verwacht (één karakter)."
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "Niet genoeg bytes om bytes te decoderen, of ongeldig formaat."
+msgstr "Niet genoeg bytes om te decoderen, of ongeldig formaat."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Alle animaties opruimen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Animatie(s) Opruimen (KAN NIET ONGEDAAN WORDEN!)"
+msgstr "Animatie(s) opruimen (ONOMKEERBAAR!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -694,11 +694,11 @@ msgstr "Voeg audiospoor clip toe"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr "Wijzig start afwijking van audiospoorclip"
+msgstr "Wijzig startverschuiving van audiospoorclip"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr "Wijzig eind afwijking van audiospoorclip"
+msgstr "Wijzig eindverschuiving van audiospoorclip"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Regelnummer:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "%d replaced."
-msgstr "%d vervangen."
+msgstr "%d vervangingen."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Vervangen"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr "Alle Vervangen"
+msgstr "Alles vervangen"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De bestanden die verwijderd worden zijn nodig om andere bronnen te laten "
"werken.\n"
-"Toch verwijderen? (Kan niet ongedaan worden)"
+"Toch verwijderen? (Onomkeerbaar)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Fouten bij het laden!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "%d bestand(en) voorgoed verwijderen? (Kan niet ongedaan worden!)"
+msgstr "%d bestand(en) voorgoed verwijderen? (Onomkeerbaar!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Autoload '%s' bestaat al!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Autoload Hernoemen"
+msgstr "Naam Autoload-script wijzigen"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Autoload verplaatsen"
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Autoload verwijderen"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid ""
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"Doelplatform vereist 'ETC2' textuurcompressie voor GLES3. Schakel 'Import "
-"Etc 2' in bij de Projectinstellingen."
+"Etc 2' in de Projectinstellingen in."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Bestandssysteem- en Importtablad"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Profiel '%s' verwijderen? (kan niet ongedaan gemaakt worden)"
+msgstr "Profiel '%s' verwijderen? (Onomkeerbaar)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Nieuw"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Import"
+msgstr "Importeren"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Basisscène openen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open..."
-msgstr "Snel Openen..."
+msgstr "Snel openen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Scène snel openen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr "Open Script Snel..."
+msgstr "Script snel openen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -2463,7 +2463,8 @@ msgstr "Herstellen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. Toch herstellen?"
+msgstr ""
+"Deze actie kan niet ongedaan gemaakt worden. WIlt u desondanks terugzetten?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2742,7 +2743,7 @@ msgstr "TileSet..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr "Ongedaan Maken"
+msgstr "Ongedaan maken"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Verweesde hulpbronnen verkenner..."
+msgstr "Beheer ongebruikte bronnen..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2917,7 +2918,7 @@ msgstr "Schermafbeeldingen worden bewaard in de map \"Editor Data/Settings\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Schakel Volledig Scherm"
+msgstr "Volledig scherm"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle System Console"
@@ -2966,8 +2967,12 @@ msgid "Q&A"
msgstr "Vragen en antwoorden"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Issue Tracker"
-msgstr "Issue Tracker"
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Meld een probleem"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Send Docs Feedback"
+msgstr "Suggesties voor documentatie verzenden"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -3641,7 +3646,7 @@ msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
-msgstr "Kan de hoofdmap voor bronnen niet verplaatsen of hernoemen."
+msgstr "Kan de hoofdmap voor bronnen niet verplaatsen of van naam veranderen."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself."
@@ -3677,11 +3682,11 @@ msgstr "Naam bevat ongeldige tekens."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
-msgstr "Bestandsnaam wijzigen:"
+msgstr "Bestand hernoemen:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
-msgstr "Hernoemen folder:"
+msgstr "Mapnaam wijzigen:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
@@ -3762,7 +3767,7 @@ msgstr "Alles inklappen"
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Rename"
-msgstr "Hernoemen"
+msgstr "Naam wijzigen"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3859,7 +3864,7 @@ msgstr "Vervangen: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr "Alle vervangen (geen ongedaan maken)"
+msgstr "Alles vervangen (onomkeerbaar)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@@ -4024,8 +4029,8 @@ msgid "Reimport"
msgstr "Opnieuw importeren"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Save scenes, re-import and restart"
-msgstr "Opnieuw importeren en herstarten (alle scènes worden opgeslagen)"
+msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
+msgstr "Sla scènes op, importeer opnieuw en start dan opnieuw op"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@@ -4075,7 +4080,7 @@ msgstr "Integreer"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Maak Onderliggende Bronnen Uniek"
+msgstr "Onderliggende bronnen zelfstandig maken"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Open in Help"
@@ -5885,7 +5890,7 @@ msgstr "Mesh is leeg!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
-msgstr "Kon geen Trimesh-botsingsvorm maken."
+msgstr "Kan geen Trimesh-botsingsvorm maken."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@@ -5997,9 +6002,8 @@ msgstr ""
"Dit is de meest preciese (maar langzaamste) optie voor botsingsberekeningen."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Sibling"
-msgstr "Een enkele convexe botsingsonderelement aanmaken"
+msgstr "Maak een enkel convex botsingselement als subelement"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6888,14 +6892,6 @@ msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Open Godot online documentatie."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Request Docs"
-msgstr "Verzoek documentatie"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Zoek in de referentie documentatie."
@@ -7330,6 +7326,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "Deze bewerking vereist één geselecteerde knoop."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Auto Orthogonal Enabled"
+msgstr "Auto-orthogonaal ingeschakeld"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
msgstr "Beeldrotatie vergrendelen"
@@ -7418,6 +7418,10 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "Beeldrotatie vergrendeld"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
@@ -7427,10 +7431,6 @@ msgstr ""
"Het is geen betrouwbare indicatie voor werkelijke spelprestaties."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "Beeldrotatie vergrendeld"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "XForm Dialoog"
@@ -7580,7 +7580,7 @@ msgstr "Beeldvensterinstellingen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
-msgstr "Perspectief FOV (grad.):"
+msgstr "Gezichtsveld (graden):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
@@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "Stap:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr "Separatie:"
+msgstr "Scheiding:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
@@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr "Selecteer de vorige shape, subtegel of Tegel."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region"
-msgstr "Bereik"
+msgstr "Gebied"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision"
@@ -8197,7 +8197,7 @@ msgstr "Z Index"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
-msgstr "Bereikmodus"
+msgstr "Gebiedmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision Mode"
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "Nieuwe veelhoek aanmaken."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr "Hou de veelhoek binnen een rechthoekig bereik."
+msgstr "Houd de veelhoek binnen het rechthoekige gebied."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
@@ -9877,7 +9877,7 @@ msgid ""
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
"%d projecten uit de lijst verwijderen?\n"
-"De inhoud van de projectmappen wordt niet geraakt."
+"De inhoud van de projectmappen wordt niet gewijzigd."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9885,7 +9885,7 @@ msgid ""
"The project folder's contents won't be modified."
msgstr ""
"Project uit de lijst verwijderen?\n"
-"De inhoud van de projectmap wordt niet geraakt."
+"De inhoud van de projectmap wordt niet gewijzigd."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9960,6 +9960,13 @@ msgstr ""
"U heeft momenteel geen projecten.\n"
"Wilt u de officiële voorbeeldprojecten verkennen in de Asset Library?"
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid ""
+"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
+"one `/` character."
+msgstr ""
+
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr "Toets "
@@ -10338,7 +10345,7 @@ msgstr "Selecteer Method"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Hernoemen meerdere"
+msgstr "Bulk hernoemen"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix"
@@ -10647,7 +10654,7 @@ msgstr "Kan niet werken aan knopen waar de huidige scène van erft!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
-msgstr "Verbind Script"
+msgstr "Script toevoegen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
@@ -10950,6 +10957,14 @@ msgid "Script file already exists."
msgstr "Scriptbestand bestaat al."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
+"external editor."
+msgstr ""
+"Merk op: Ingebouwde scripten zijn onderhevig aan bepaalde beperkingen en "
+"kunnen niet in een externe editor bewerkt worden."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Klasse Naam:"
@@ -11070,6 +11085,11 @@ msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export list to a CSV file"
+msgstr "Profiel exporteren"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Bronpad"
@@ -12733,6 +12753,11 @@ msgstr ""
"maken, zodat het een grootte kan ontvangen. Anders, maak er een RenderTarget "
"van en wijs zijn interne textuur toe aan een knoop om te tonen."
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+msgstr ""
+"De grootte van een Viewport moet groter zijn dan 0 om iets weer te geven."
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Ongeldige bron voor voorvertoning."
@@ -12761,6 +12786,15 @@ msgstr "Varyings kunnen alleen worden toegewezenin vertex functies."
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Constanten kunnen niet worden aangepast."
+#~ msgid "Issue Tracker"
+#~ msgstr "Issue Tracker"
+
+#~ msgid "Request Docs"
+#~ msgstr "Verzoek documentatie"
+
+#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
+#~ msgstr "Help de Godot-documentatie te verbeteren door feedback te geven."
+
#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
#~ msgstr "%d voorgekomen waarde(s) vervangen."