diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ko.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ko.po | 2297 |
1 files changed, 51 insertions, 2246 deletions
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 096d8a3ee8..2c7629a09a 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -28,13 +28,14 @@ # Jaemin Park <ppparkje@naver.com>, 2021. # 신동규 <rlsl0422@gmail.com>, 2021. # Kiroo <elusive1102@naver.com>, 2021. +# JumpJetAvocado <dwkng@jbnu.ac.kr>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-19 08:43+0000\n" -"Last-Translator: Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-22 20:39+0000\n" +"Last-Translator: JumpJetAvocado <dwkng@jbnu.ac.kr>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" "Language: ko\n" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2124,14 +2125,31 @@ msgstr "메서드" msgid "Theme Properties" msgstr "테마 속성들" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "열거형" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Colors" +msgstr "색상" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "상수" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icons" +msgstr "아이콘" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "스타일" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "열거형" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "속성 설명" @@ -8533,18 +8551,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "텍스처 영역" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Colors" -msgstr "색상" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Fonts" -msgstr "글꼴" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Icons" -msgstr "아이콘" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Styleboxes" msgstr "스타일박스" @@ -13275,8 +13281,16 @@ msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "플러그인을 사용하려면 \"Use Custom Build\"가 활성화되어야 합니다." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"손 추적\" 은 \"Xr 모드\" 가 \"Oculus Mobile VR\"일 때만 사용 가능합니다." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" "\"손 추적\" 은 \"Xr 모드\" 가 \"Oculus Mobile VR\"일 때만 사용 가능합니다." @@ -13285,6 +13299,23 @@ msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "\"Export AAB\"는 \"Use Custom Build\"가 활성화된 경우에만 유효합니다." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "\"Export AAB\"는 \"Use Custom Build\"가 활성화된 경우에만 유효합니다." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "\"Export AAB\"는 \"Use Custom Build\"가 활성화된 경우에만 유효합니다." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " @@ -13321,7 +13352,7 @@ msgstr "%s의 'apksigner' 검증에 실패했습니다." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting for Android" -msgstr "Android용으로 내보내는 중" +msgstr "Android로 내보내기" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." @@ -14436,2229 +14467,3 @@ msgstr "Uniform에 대입." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." - -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "(본의) 대기 자세 만들기" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "아랫면" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "왼쪽면" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "오른쪽면" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "정면" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "뒷면" - -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "이름 없는 기즈모" - -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"자유도(DoF)\"는 \"Xr 모드\" 가 \"Oculus Mobile VR\" 일 때만 사용 가능합" -#~ "니다." - -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"포커스 인식\"은 \"Xr 모드\"가 \"Oculus Mobile VR\" 인 경우에만 사용 가능" -#~ "합니다." - -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "패키지 내용:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "싱글톤" - -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "프로필 '%s'을(를) 지울까요? (되돌릴 수 없습니다)" - -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "켜진 속성:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "켜진 기능:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "설정하지 않기" - -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "클래스 옵션" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "설정" - -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "수정된 리소스 %s을(를) 저장하였습니다." - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "Q&A" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "상태:" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "편집:" - -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "다시 다운로드" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(설치됨)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(누락)" - -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "요청 실패." - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "리다이렉트 루프." - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "다운로드 완료." - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "템플릿 삭제" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "템플릿 다운로드" - -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "목록에서 미러를 선택하세요: (Shift+클릭: 브라우저에서 열기)" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "휴지통으로 이동" - -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "모든 속성 펼치기" - -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "모든 속성 접기" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "매개변수 복사" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "도움말에서 열기" - -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "게임 카메라 다시 정의\n" -#~ "실행하고 있는 게임 인스턴스가 없습니다." - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "드래그: 회전" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "'v'키로 피벗 바꾸기. 'Shift+v'키로 피벗 드래그 (이동하는 동안)." - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt+우클릭: 겹친 목록 선택" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "아래로 복제" - -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "요" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "크기" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "드래그: 회전\n" -#~ "Alt+드래그: 이동\n" -#~ "Alt+우클릭: 겹친 목록 선택" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "분리.:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "모두 추가" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "테마 편집 메뉴." - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "빈 템플릿 만들기" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "빈 편집기 템플릿 만들기" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "현재 편집기 테마에서 만들기" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "데이터 유형:" - -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "테마 파일" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "컴파일됨" - -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "%d개의 프로젝트를 삭제할까요?\n" -#~ "프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다." - -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "이 프로젝트를 목록에서 삭제할까요?\n" -#~ "프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다." - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "템플릿" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "리맵핑 경로 추가" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "루트 노드로는 수행할 수 없습니다." - -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "부트 스플래시 이미지 파일을 읽을 수 없음:" - -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "기본 부트 스플래시 이미지 사용." - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "" -#~ "애니메이션 플레이어는 자신이 아닌 다른 플레이어에만 애니메이션을 부여할 " -#~ "수 있습니다." - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "클립보드가 비었음" - -#~ msgid "" -#~ "Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be " -#~ "baked.\n" -#~ "If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta " -#~ "emulation on Godot.app in the application settings\n" -#~ "then restart the editor." -#~ msgstr "" -#~ "Godot 편집기는 레이 트레이싱 지원 없이 빌드되었으며 라이트맵은 구울 수 없" -#~ "습니다.\n" -#~ "Apple Silicon 기반의 Mac을 사용 중인 경우, 애플리케이션 설정에서 Godot.app" -#~ "의 Rosetta 에뮬레이션 강제로\n" -#~ "시도하고 나서 편집기를 다시 시작하세요." - -#~ msgid "" -#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -#~ msgstr "" -#~ "InterpolatedCamera는 더 이상 사용되지 않으며 Godot 4.0에서 제거됩니다." - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "아니오" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "이 씬은 아직 저장하지 않았습니다. 실행하기 전에 저장할까요?" - -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "ADB 실행 파일을 편집기 설정에서 설정하지 않았습니다." - -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "OpenJDK jarsigner를 편집기 설정에서 설정하지 않았습니다." - -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "" -#~ "맞춤 빌드에는 편집기 설정에서 올바른 안드로이드 SDK 경로가 필요합니다." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(남은 시간: %d:%02d 초)" - -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "구분하는 메시: " - -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "조명 메시: " - -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "검색 완료" - -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "커밋 메시지를 제공하지 않았습니다" - -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "커밋 메시지 추가" - -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "이 위치에는 같은 이름의 파일이나 폴더가 있습니다." - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "레이아웃 저장 중 오류!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "기본 편집기 레이아웃을 덮어씁니다." - -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "피벗 이동" - -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "앵커 이동" - -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "CanvasItem 크기 조절" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "폴리곤->UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV->폴리곤" - -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "초기 내보내기 추가..." - -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "이전 패치 추가..." - -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "'%s'을(를) 패치 목록에서 삭제할까요?" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "패치" - -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "패치 만들기" - -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "팩 파일" - -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "여기에 빌드 apk를 만들지 않음: " - -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "파일 시스템과 가져오기 독" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "내보내거나 배포할 때, 결과 실행 파일은 디버깅을 위해 이 컴퓨터의 IP와 연결" -#~ "을 시도할 것입니다." - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "현재 씬이 아직 저장되지 않았습니다. 실행하기 전에 저장해주세요." - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "되돌리기" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "이 행동은 취소할 수 없습니다. 무시하고 되돌릴까요?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "씬 되돌리기" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "스크립트 삭제" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "이슈 트래커" - -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "문서 요청" - -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "피드백으로 Godot 문서를 개선하는데 도와주세요." - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "%d개를 바꿨습니다." - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "Static Convex Body 만들기" - -#~ msgid "Failed creating shapes!" -#~ msgstr "Shape 만들기 실패!" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "현재 이 클래스에 대한 튜토리얼이 없어요. [color=$color][url=$url]튜토리얼" -#~ "에 기여하거나[/url][/color] [color=$color][url=$url2]튜토리얼을 요청할 수" -#~ "[/url][/color] 있어요." - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "이넘 " - -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "간단한 설명" - -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "클래스 설명" - -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "프로젝트 내보내기에 실패했어요. 오류 코드%d." - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "암호:" - -#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -#~ msgstr "식별자 세그먼트는 길이가 0이 아니어야 해요." - -#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "숫자는 식별자 세그먼트의 첫 문자로 쓸 수 없어요." - -#~ msgid "" -#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "문자 '%s'은(는) 식별자 분리의 첫 문자로 쓸 수 없어요." - -#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -#~ msgstr "식별자는 적어도 하나의 '.' 분리 기호를 갖고 있어야 해요." - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "씬 일시 정지" - -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" - -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "Control+" - -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "격자에 스냅" - -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "입력 추가하기 +" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "언어" - -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "상속" - -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "기본 유형:" - -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "사용 가능한 노드:" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "입력" - -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "메서드:" - -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "테마 속성:" - -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "열거:" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "상수:" - -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "클래스 설명:" - -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "속성 설명:" - -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "메서드 설명:" - -#~ msgid "" -#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" -#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." -#~ msgstr "" -#~ "맞춤 빌드 용 안드로이드 프로젝트를 설치할게요.\n" -#~ "이것을 사용하려면 내보내기 프리셋마다 이 설정을 켜줘야 해요." - -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "역순 정렬." - -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "노드를 삭제할까요?" - -#~ msgid "No Matches" -#~ msgstr "일치 결과 없음" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "" -#~ "file_type_cache.cch를 열수 없어서, 파일 타입 캐쉬를 저장하지 않습니다!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "파일 시스템에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "이미지 불러오기 오류:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "이미지에 투명도가 128보다 큰 픽셀이 없습니다..." - -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "부모노드가 솔리드 페이스를 가지고 있지 않아 생성할 수 없습니다." - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "영역을 매핑 할 수 없습니다." - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "페이스가 영역을 가지고 있지 않습니다!" - -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "페이스가 없습니다!" - -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "오류: 파일을 불러올 수 없음." - -#~ msgid "Error could not load file." -#~ msgstr "오류로 파일을 불러올 수 없음." - -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "도플러 활성화" - -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "선택 모드 (Q)" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "이동 모드 (W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "회전 모드 (E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "크기 조절 모드 (R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "지역 좌표" - -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "스냅 모드 (%s)" - -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "선택 툴" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "이동 툴" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "회전 툴" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "크기 조절 툴" - -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "" -#~ "목록에서 모든 이름없는 프로젝트를 삭제하시겠습니까? (폴더의 내용물은 수정" -#~ "되지 않습니다)" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "프로젝트 목록" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "종료" - -#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" -#~ msgstr "PVRTC 도구를 실행할 수 없습니다:" - -#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -#~ msgstr "PVRTC 도구를 사용하여 변환된 이미지를 다시 불러올 수 없습니다:" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "FreeType 초기화 오류." - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "알 수 없는 폰트 형식." - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "폰트 로딩 오류." - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "올바르지 않은 폰트 크기." - -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "이전 폴더" - -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "다음 폴더" - -#~ msgid "Automatically Open Screenshots" -#~ msgstr "스크린샷 자동 열기" - -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "외부 이미지 편집기에서 열기." - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "뒤집기" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "X축 뒤집기" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "Y축 뒤집기" - -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "솔루션 생성 중..." - -#~ msgid "Generating C# project..." -#~ msgstr "C# 프로젝트 생성 중..." - -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "솔루션 생성 실패." - -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "솔루션 저장 실패." - -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "C# 프로젝트 생성 실패." - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "모노" - -#~ msgid "About C# support" -#~ msgstr "C# 지원에 대하여" - -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "C# 솔루션 만들기" - -#~ msgid "Builds" -#~ msgstr "빌드" - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "프로젝트 빌드" - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "로그 보기" - -#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -#~ msgstr "WorldEnvironment는 Environment 리소스가 필요합니다." - -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "활성화된 클래스" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "항상 업데이트" - -#~ msgid "'camera' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'camera' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'inv_camera' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'inv_projection' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'normal' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'normal' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'projection' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'projection' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'time' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'time' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'viewport_size' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'world' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'world' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'alpha' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'alpha' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'color' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'color' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes." -#~ msgstr "모든 셰이더 모드에 대한 'texture_pixel_size' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'alpha' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'binormal' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'color' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes." -#~ msgstr "프래그먼트와 조명 셰이더 모드에 대한 'fragcoord' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode." -#~ msgstr "프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'point_coord' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode." -#~ msgstr "프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'screen_uv' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'tangent' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'uv2' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'vertex' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'albedo' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'albedo' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'attenuation' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'light' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'light' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'light_color' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'light_color' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'roughness' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'roughness' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'specular' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'specular' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'transmission' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'transmission' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'modelview' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'point_size' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'tangent' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes." -#~ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'light_pass' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes." -#~ msgstr "프래그먼트와 조명 셰이더 모드에 대한 'point_coord' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode." -#~ msgstr "프래그먼트 셰이더 모드에 대한 'screen_pixel_size' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes." -#~ msgstr "프래그먼트와 조명 셰이더 모드에 대한 'screen_uv' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'light_alpha' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'light_height' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'light_height' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'light_uv' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'light_vec' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'normal' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'normal' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode." -#~ msgstr "조명 셰이더 모드에 대한 'shadow_color' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'extra' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'projection' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'vertex' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'world' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'world' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'active' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'active' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'alpha' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'color' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'color' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'custom_alpha' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'delta' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'emission_transform' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'index' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'index' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'lifetime' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'restart' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'time' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'time' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'transform' 입력 매개변수." - -#~ msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode." -#~ msgstr "꼭짓점 셰이더 모드에 대한 'velocity' 입력 매개변수." - -#~ msgid "Raw Mode" -#~ msgstr "Raw 모드" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "노드 경로:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "선택된 파일들을 삭제하시겠습니까?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "'res://default_bus_layout.tres' 파일이 없습니다." - -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "부모 폴더로 이동" - -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "씬(들) 열기" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "이전 디렉토리" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "다음 디렉토리" - -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "완화 in" - -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "완화 out" - -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "Convex Static Body 만들기" - -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "체크박스 라디오1" - -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "체크박스 라디오2" - -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "폴더 만들기" - -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "커스텀 노드" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "유효하지 않은 경로" - -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "그리드맵 선택 복제" - -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "영역 만들기" - -#~ msgid "Create Exterior Connector" -#~ msgstr "외부 커넥터 만들기" - -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "시그널 인수 편집:" - -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "변수 편집:" - -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "스냅: " - -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "키 삽입." - -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "선택된 씬을 선택된 노드의 자식으로 인스턴스 합니다." - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "폰트 크기:" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "라인:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "칼럼:" - -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "OrientedPathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다." - -#~ msgid "Split point with itself." -#~ msgstr "자체적으로 포인트 분할." - -#~ msgid "Split can't form an existing edge." -#~ msgstr "분할은 존재하는 모서리를 형성할 수 없습니다." - -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "분할 추가" - -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "유효하지 않은 분할: " - -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "분할 삭제" - -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "폴리" - -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "분할" - -#~ msgid "Connect two points to make a split." -#~ msgstr "두 포인트를 연결하여 나누기." - -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "노드 추가.." - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "씬으로부터 만드시겠습니까?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "폴리곤 만들기" - -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "처음부터 새로운 폴리곤 만들기" - -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "축소" - -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "확대" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "폴리곤3D 만들기" - -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "이 노드에 OccluderPolygon2D 리소스가 없습니다.\n" -#~ "새로 만들어서 지정하시겠습니까?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "좌클릭: 포인트 이동." - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl+좌클릭: 선분 분할." - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "우클릭: 포인트 삭제." - -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "새 텍스트 파일" - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "테마 다른 이름으로 저장" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<없음>" - -#~ msgid "" -#~ "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid " -#~ "autotile bindings." -#~ msgstr "" -#~ "사용할 서브 타일을 아이콘으로 설정하세요, 효력없는 자동타일 바인딩에도 사" -#~ "용됩니다." - -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "확대:" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" -#~ msgstr "\" 에서 모든 연결을 제거하시겠습니까" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "클래스 목록:" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "공개 메서드" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "공개 메서드:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "GUI 테마 항목:" - -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "속성: " - -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "폴더를 즐겨찾기로 설정." - -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "현재 씬 파일을 보여줌." - -#~ msgid "Enter tree-view." -#~ msgstr "트리 보기로 가기." - -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "전체 단어" - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "대소문자 구분" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "확인" - -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "파일 시스템에서 보기" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "클래스 계층 검색." - -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "파일에서 검색" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "내장 스크립트는 종속된 씬이 열린 상태에서만 편집이 가능합니다" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "대문자로 변환" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "소문자로 변환" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "0도 회전" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "90도 회전" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "180도 회전" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "270도 회전" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "에러:" - -#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" -#~ msgstr "스택 추적 (해당되는 경우):" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "굽기!" - -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "네비게이션 메시 만들기." - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "Get" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "RGB 상수 변경" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "Vec Scalar 연산자 변경" - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "RGB 연산자 변경" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "오직 회전 토글" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "Vec 함수 변경" - -#~ msgid "Change Vec Uniform" -#~ msgstr "Vec uniform 변경" - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "RGB uniform 변경" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "기본값 변경" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "XForm uniform 변경" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "큐브맵 uniform 변경" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "주석 변경" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "색상 램프 추가/삭제" - -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "칼라 램프 수정" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "커브 맵 추가/삭제" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "커브맵 수정" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "그래프 노드 연결" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "셰이더 그래프 노드 이동" - -#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" -#~ msgstr "그래프 노드 복제" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "에러: 순환 연결 링크" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "에러: 입력 연결 누락" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "셰이더 그래프 노드 추가" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "애니메이션 트랙 위로 이동" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "애니메이션 트랙 아래로 이동" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "전환 설정:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "애니메이션 트랙 보간 변경" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "애니메이션 트랙 값 모드 변경" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "애니메이션 트랙 랩 모드 변경" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "노드 커브 편집" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "선택 커브 편집" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "애니메이션 키 추가" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "In" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "밖" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "안-밖" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "밖-안" - -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "애니메이션 길이 변경" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "애니메이션 루프 변경" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "애니메이션 타입지정 값 키 만들기" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "애니메이션 호출 트랙 추가" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "길이 (초):" - -#~ msgid "Step (s):" -#~ msgstr "단계 (초):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "커서 단계 스냅 (초)." - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "애니메이션 루프 활성화/비활성화." - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "새 트랙 추가." - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "현재 트랙을 위로 이동." - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "현재 트랙을 아래로 이동." - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "트랙 도구" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "개별 키를 클릭함으로써 편집 활성화." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "키" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "어떤 노드에서 함수를 호출할까요?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "감사합니다!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "알겠습니다..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "오우" - -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "스크립트 실행" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "프로파일링 중지" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "프로파일링 시작" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "기본 (에디터와 동일)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "새로운 애니메이션 만들기." - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "디스크에서 애니메이션 로드." - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "디스크에서 애니메이션 로드." - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "현재 애니메이션 저장" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "대상 블렌드 시간 편집" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "애니메이션 복사" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "가져오는 중:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "이전" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "다음" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "마지막" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "IK 체인 편집" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "마우스로 중심점 드래그" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "마우스 위치에 피벗 설정" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "칼라 램프 포인트 추가/삭제" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "넹 :(" - -#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" -#~ msgstr "스켈레톤 기즈모 가시성" - -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "StyleBox 미리보기:" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "텍스쳐 영역 에디터" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "선택 지우기" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "아이템 이름 또는 아이디:" - -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨: " - -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "버튼 8" - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "버튼 9" - -#~ msgid "Discard Instancing" -#~ msgstr "인스턴스 폐기" - -#~ msgid "Makes Sense!" -#~ msgstr "오케바리!" - -#~ msgid "Clear!" -#~ msgstr "지웠습니다!" - -#~ msgid "Toggle Spatial Visible" -#~ msgstr "Spatial 보이기 토글" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "조건" - -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "시퀀스" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "스위치" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "반복자" - -#~ msgid "While" -#~ msgstr "동안에" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "리턴" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "호출" - -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "변수 편집" - -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "시그널 편집" - -#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -#~ msgstr "유효하지 않은 액션 ('/' 또는 ':' 문자 사용 불가)." - -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "'/' 또는 ':' 문자를 포함할 수 없음" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "" -#~ "템플릿에 version.txt 형식이 유효하지 않습니다. 리비전은 유효한 식별자가 아" -#~ "닙니다." - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "파일에 쓸 수 없습니다." - -#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." -#~ msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다." - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "으로 바꿈" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "뒤로" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "변경 시 알림" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "건너뛰기" - -#~ msgid "" -#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " -#~ "create a new folder)." -#~ msgstr "" -#~ "비어있지 않은 폴더에 프로젝트가 생성됩니다 (새 폴더를 만드는 것을 권합니" -#~ "다)." - -#~ msgid "That's a BINGO!" -#~ msgstr "빙고!" - -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "미리보기" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "키 이동" - -#~ msgid "Create Subscription" -#~ msgstr "연결 해제" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "목록:" - -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "에미션 마스크 설정" - -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "에미터 정리" - -#~ msgid "Fold Line" -#~ msgstr "라인 접음" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "부문:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "소스: " - -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "Line2D에서 포인트 삭제" - -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "Line2D에 포인트 추가" - -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "Line2D의 포인트 이동" - -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "세그먼트 분할 (라인)" - -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "메타+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "설정" - -#~ msgid "Remote Inspector" -#~ msgstr "원격 인스펙터" - -#~ msgid "Live Scene Tree:" -#~ msgstr "실시간 씬 트리:" - -#~ msgid "Remote Object Properties: " -#~ msgstr "원격 오브젝트 속성: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "선택영역만" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "선택영역만" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "Path 속성은 유효한 Viewport 노드를 가리켜야 합니다. 가리킨 Viewport는 또" -#~ "한 'render target' 모드로 설정되어야 합니다." - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "이 Sprite가 동작하기 위해서는 Path 속성에 지정된 Viewport가 'render " -#~ "target'으로 설정되어야 합니다." - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "'%s' 함수 목록:" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "인수:" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "리턴:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "추가됨:" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "아틀라스 서브 텍스쳐를 저장할 수 없습니다:" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "설정 중..." - -#~ msgid "Error loading scene." -#~ msgstr "씬 로딩 중 에러." - -#~ msgid "Re-Import" -#~ msgstr "다시 가져오기" - -#~ msgid "Please wait for scan to complete." -#~ msgstr "스캔이 완료될 때까지 기다려주세요." - -#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." -#~ msgstr "다시 가져오기 위해서는 현재 씬을 저장해야 합니다." - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "다시 가져오기" - -#~ msgid "Re-Import Changed Resources" -#~ msgstr "변경된 리소스 다시 가져오기" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Status: Needs Re-Import" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "상태: 다시 임포트 필요" - -#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." -#~ msgstr "소스와 대상 파일이 동일하여, 무시됩니다." - -#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -#~ msgstr "소스와 대상 경로가 동일하여, 무시됩니다." - -#~ msgid "Can't move directories to within themselves." -#~ msgstr "디렉토리를 자신으로 이동할 수 없습니다." - -#~ msgid "Pick New Name and Location For:" -#~ msgstr "새로운 이름과 위치를 고르세요:" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "정보" - -#~ msgid "No bit masks to import!" -#~ msgstr "가져올 비트 마스크가 없습니다!" - -#~ msgid "Target path is empty." -#~ msgstr "대상 경로가 없습니다." - -#~ msgid "Target path must be a complete resource path." -#~ msgstr "대상 경로는 완전한 리소스 경로여야 합니다." - -#~ msgid "Target path must exist." -#~ msgstr "대상 경로가 존재해야 합니다." - -#~ msgid "Import BitMasks" -#~ msgstr "비트마스크 가져오기" - -#~ msgid "Source Texture(s):" -#~ msgstr "소스 텍스쳐:" - -#~ msgid "Target Path:" -#~ msgstr "대상 경로:" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "수락" - -#~ msgid "Bit Mask" -#~ msgstr "비트 마스크" - -#~ msgid "No source font file!" -#~ msgstr "소스 폰트 파일이 없습니다!" - -#~ msgid "No target font resource!" -#~ msgstr "폰트 리소스 경로가 없습니다!" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid file extension.\n" -#~ "Please use .font." -#~ msgstr "" -#~ "유효하지 않은 파일 확장자.\n" -#~ ".font 를 사용하세요." - -#~ msgid "Couldn't save font." -#~ msgstr "폰트를 저장할 수 없습니다." - -#~ msgid "Source Font:" -#~ msgstr "소스 폰트:" - -#~ msgid "Dest Resource:" -#~ msgstr "리소스 경로:" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -#~ msgstr "" -#~ "The quick brown fox jumps over the lazy dog.\n" -#~ "다람쥐 헌 쳇바퀴에 타고파." - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "테스트:" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "옵션:" - -#~ msgid "Font Import" -#~ msgstr "폰트 가져오기" - -#~ msgid "" -#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -#~ "instead." -#~ msgstr "이 파일은 이미 Godot 폰트 파일입니다. BMFont 파일을 선택하세요." - -#~ msgid "Failed opening as BMFont file." -#~ msgstr "BMFont 파일을 여는데 실패했습니다." - -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "사용자 지정 폰트 소스가 유효하지 않습니다." - -#~ msgid "No meshes to import!" -#~ msgstr "가져올 메쉬가 없습니다!" - -#~ msgid "Single Mesh Import" -#~ msgstr "단일 메쉬 가져오기" - -#~ msgid "Source Mesh(es):" -#~ msgstr "소스 메쉬:" - -#~ msgid "Surface %d" -#~ msgstr "서페이스 %d" - -#~ msgid "No samples to import!" -#~ msgstr "가져올 샘플이 없습니다!" - -#~ msgid "Import Audio Samples" -#~ msgstr "오디오 샘플 가져오기" - -#~ msgid "Source Sample(s):" -#~ msgstr "소스 샘플:" - -#~ msgid "Audio Sample" -#~ msgstr "오디오 샘플" - -#~ msgid "New Clip" -#~ msgstr "새 클립" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "플래그" - -#~ msgid "Bake FPS:" -#~ msgstr "FPS 설정:" - -#~ msgid "Optimizer" -#~ msgstr "최적화" - -#~ msgid "Max Linear Error" -#~ msgstr "최대 선형 오류" - -#~ msgid "Max Angular Error" -#~ msgstr "최대 각도 오류" - -#~ msgid "Max Angle" -#~ msgstr "최대 각도" - -#~ msgid "Start(s)" -#~ msgstr "시작(초)" - -#~ msgid "Source path is empty." -#~ msgstr "소스 경로가 비어있습니다." - -#~ msgid "Couldn't load post-import script." -#~ msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 로드할 수 없습니다." - -#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." -#~ msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트가 유효하지 않거나 깨져있습니다." - -#~ msgid "Error importing scene." -#~ msgstr "씬 가져오기 에러." - -#~ msgid "Import 3D Scene" -#~ msgstr "3D 씬 가져오기" - -#~ msgid "Source Scene:" -#~ msgstr "소스 씬:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "대상 씬과 같음" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "공유됨" - -#~ msgid "Target Texture Folder:" -#~ msgstr "대상 텍스쳐 폴더:" - -#~ msgid "Custom Root Node Type:" -#~ msgstr "사용자 정의 루트 노드 타입:" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "자동" - -#~ msgid "The Following Files are Missing:" -#~ msgstr "다음의 파일들이 빠져있습니다:" - -#~ msgid "Import Anyway" -#~ msgstr "무시하고 가져오기" - -#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -#~ msgstr "편집된 씬이 저장되지 않았습니다. 무시하고 가져온 씬을 여시겠습니까?" - -#~ msgid "Import Image:" -#~ msgstr "이미지 가져오기:" - -#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -#~ msgstr "경로를 로컬 경로로 바꿀 수 없습니다: %s (이미 로컬 경로)" - -#~ msgid "3D Scene Animation" -#~ msgstr "3D 씬 애니메이션" - -#~ msgid "Uncompressed" -#~ msgstr "무압축" - -#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" -#~ msgstr "무손실 압축 (PNG)" - -#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" -#~ msgstr "손실 압축 (PNG)" - -#~ msgid "Compress (VRAM)" -#~ msgstr "압축 (VRAM)" - -#~ msgid "Texture Format" -#~ msgstr "텍스쳐 포멧" - -#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -#~ msgstr "텍스쳐 압축 품질 (WebP):" - -#~ msgid "Please specify some files!" -#~ msgstr "파일을 지정하세요!" - -#~ msgid "At least one file needed for Atlas." -#~ msgstr "아틀라스 생성을 위해서는 최소 1개 이상의 파일이 필요합니다." - -#~ msgid "Error importing:" -#~ msgstr "가져오기 에러:" - -#~ msgid "Max Texture Size:" -#~ msgstr "최대 텍스쳐 사이즈:" - -#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -#~ msgstr "아틀라스를 위한 텍스쳐 가져오기 (2D)" - -#~ msgid "Large Texture" -#~ msgstr "큰 텍스쳐" - -#~ msgid "Import Large Textures (2D)" -#~ msgstr "큰 텍스쳐 가져오기 (2D)" - -#~ msgid "Source Texture" -#~ msgstr "소스 텍스쳐" - -#~ msgid "Base Atlas Texture" -#~ msgstr "기본 아틀라스 텍스쳐" - -#~ msgid "Source Texture(s)" -#~ msgstr "소트 텍스쳐" - -#~ msgid "Import Textures for 2D" -#~ msgstr "2D 텍스쳐 가져오기" - -#~ msgid "Import Textures for 3D" -#~ msgstr "3D 텍스쳐 가져오기" - -#~ msgid "Import Textures" -#~ msgstr "텍스쳐 가져오기" - -#~ msgid "2D Texture" -#~ msgstr "2D 텍스쳐" - -#~ msgid "3D Texture" -#~ msgstr "3D 텍스쳐" - -#~ msgid "Atlas Texture" -#~ msgstr "텍스쳐 아틀라스" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " -#~ "to the project." -#~ msgstr "" -#~ "알림: 2D 텍스쳐 가져오기가 필수는 아닙니다. png/jpg 파일들을 프로젝트에 복" -#~ "사해서 사용해도 됩니다." - -#~ msgid "Crop empty space." -#~ msgstr "빈 영역 잘라내기." - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "텍스쳐" - -#~ msgid "Import Large Texture" -#~ msgstr "큰 텍스쳐 가져오기" - -#~ msgid "Load Source Image" -#~ msgstr "소스 이미지 로드" - -#~ msgid "Slicing" -#~ msgstr "자르는 중" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "저장 중" - -#~ msgid "Couldn't save large texture:" -#~ msgstr "큰 텍스쳐를 저장할 수 없음:" - -#~ msgid "Build Atlas For:" -#~ msgstr "아틀라스 생성:" - -#~ msgid "Loading Image:" -#~ msgstr "이미지 로딩:" - -#~ msgid "Converting Images" -#~ msgstr "이미지 변환 중" - -#~ msgid "Cropping Images" -#~ msgstr "이미지 자르는 중" - -#~ msgid "Couldn't save atlas image:" -#~ msgstr "아틀라스 이미지를 저장할 수 없음:" - -#~ msgid "Invalid translation source!" -#~ msgstr "유효하지 않은 번역 소스!" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "열" - -#~ msgid "No items to import!" -#~ msgstr "가져올 항목이 없습니다!" - -#~ msgid "No target path!" -#~ msgstr "대상 경로가 없습니다!" - -#~ msgid "Import Translations" -#~ msgstr "번역 가져오기" - -#~ msgid "Couldn't import!" -#~ msgstr "가져올 수 없습니다!" - -#~ msgid "Import Translation" -#~ msgstr "번역 가져오기" - -#~ msgid "Source CSV:" -#~ msgstr "소스 CSV:" - -#~ msgid "Ignore First Row" -#~ msgstr "첫째줄 무시" - -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "압축" - -#~ msgid "Add to Project (project.godot)" -#~ msgstr "프로젝트에 추가 (project.godot)" - -#~ msgid "Import Languages:" -#~ msgstr "언어 가져오기:" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "번역" - -#~ msgid "Triangle #" -#~ msgstr "삼각형 #" - -#~ msgid "Light Baker Setup:" -#~ msgstr "라이트 베이커 설정:" - -#~ msgid "Fixing Lights" -#~ msgstr "라이트 수정 중" - -#~ msgid "Making BVH" -#~ msgstr "BVH 만드는 중" - -#~ msgid "Allocating Texture #" -#~ msgstr "텍스쳐 할당 중 #" - -#~ msgid "Baking Triangle #" -#~ msgstr "삼각형 굽는 중 #" - -#~ msgid "Post-Processing Texture #" -#~ msgstr "텍스쳐 후처리 중 #" - -#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -#~ msgstr "라이트맵 오크트리 굽기 프로세스 재설정 (처음부터 다시)." - -#~ msgid "Zoom Set..." -#~ msgstr "확대 설정..." - -#~ msgid "Parse BBCode" -#~ msgstr "BBCode 읽기" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "길이:" - -#~ msgid "Open Sample File(s)" -#~ msgstr "샘플 파일 열기" - -#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -#~ msgstr "에러: 샘플을 로드할 수 없습니다!" - -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "샘플 추가" - -#~ msgid "Rename Sample" -#~ msgstr "샘플 이름 변경" - -#~ msgid "Delete Sample" -#~ msgstr "샘플 삭제" - -#~ msgid "16 Bits" -#~ msgstr "16 비트" - -#~ msgid "8 Bits" -#~ msgstr "8 비트" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "스테레오" - -#~ msgid "Scaling to %s%%." -#~ msgstr "%s%%로 크기 변경." - -#~ msgid "Bucket" -#~ msgstr "채우기" - -#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" -#~ msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. 경로가 반드시 존재해야 합니다!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -#~ msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. engine.cfg가 있으면 안됩니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -#~ msgstr "프로젝트 경로가 유효하지 않습니다. engine.cfg가 존재해야합니다." - -#~ msgid "Project Path (Must Exist):" -#~ msgstr "프로젝트 경로 (반드시 필요):" - -#~ msgid "Create New Resource" -#~ msgstr "새 리소스 만들기" - -#~ msgid "Open Resource" -#~ msgstr "리소스 열기" - -#~ msgid "Save Resource" -#~ msgstr "리로스 저장" - -#~ msgid "Resource Tools" -#~ msgstr "리소스 도구" - -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "그룹 편집" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "파일" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "컨트롤+" - -#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "씬을 닫으시겠습니까? (저장하지 않은 변경사항은 사라집니다.)" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "프로젝트 매니저를 실행하시겠습니까?\n" -#~ "(저장하지 않은 변경사항은 사라집니다.)" - -#~ msgid "Close Goto Prev. Scene" -#~ msgstr "닫고 이전 씬으로 이동" - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "삭제" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "인증서 파일을 읽을 수 없습니다. 경로와 비밀번호가 정확합니까?" - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "패키지 서명을 생성하는 중 에러가 발생했습니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "RAW Mode" -#~ msgstr "실행 모드:" - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "씬으로부터 노드 가져오기" - -#~ msgid "Import assets to the project." -#~ msgstr "프로젝트로 에셋 가져오기." - -#~ msgid "Export the project to many platforms." -#~ msgstr "프로젝트를 많은 플랫폼으로 내보내기." - -#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." -#~ msgstr "외부 리소스가 변경되었을 때 알림." - -#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -#~ msgstr "https://godotengine.org의 튜토리얼 부분을 엽니다." - -#~ msgid "No scene selected to instance!" -#~ msgstr "인스턴스할 씬이 선택되지 않았습니다!" - -#~ msgid "Instance at Cursor" -#~ msgstr "커서에 인스턴스 만들기" - -#~ msgid "Use Default Light" -#~ msgstr "기본 Light 사용" - -#~ msgid "Default Light Normal:" -#~ msgstr "기본 라이트 노말:" - -#~ msgid "Ambient Light Color:" -#~ msgstr "환경 광 색상:" - -#~ msgid "Invalid parent class name" -#~ msgstr "유요하지 않은 부모 클래스명" - -#~ msgid "Valid chars:" -#~ msgstr "유요한 문자:" - -#~ msgid "Valid name" -#~ msgstr "유요한 이름" - -#~ msgid "Class name is invalid!" -#~ msgstr "클래스명이 유효하지 않습니다!" - -#~ msgid "Parent class name is invalid!" -#~ msgstr "부모 클래스명이 유효하지 않습니다!" - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "Path 속성은 유효한 Particles2D 노드를 가리켜야 합니다." - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "출사면" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SamplePlayer가 사운드를 재생하기 위해서는 'Samples' 속성에서 새로운 " -#~ "SampleLibrary 리소스를 생성하거나, 지정해야합니다." - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "SpatialSamplePlayer가 사운드를 재생하기 위해서는 'Samples' 속성에서 새로" -#~ "운 SampleLibrary 리소스를 생성하거나, 지정해야합니다." - -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "%d 회 변경됨." - -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "번역가능한 문자열 저장" - -#~ msgid "Edit Script Options" -#~ msgstr "스크립트 옵션 편집" - -#~ msgid "Error exporting project!" -#~ msgstr "프로젝트 내보내기 중 에러!" - -#~ msgid "Error writing the project PCK!" -#~ msgstr "프로젝트 PCK 작성중 에러!" - -#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." -#~ msgstr "'%s' 플랫폼으로 내보내기 위한 템플릿 파일이 없습니다." - -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "안드로이드 키스토어 만들기" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "조직" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "암호" - -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "최소 6 글자" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "파일명" - -#~ msgid "Include" -#~ msgstr "포함" - -#~ msgid "Group name can't be empty!" -#~ msgstr "그룹 이름을 지정해야 합니다!" - -#~ msgid "Invalid character in group name!" -#~ msgstr "그룹 이름에 유효하지 않은 문자가 사용되었습니다!" - -#~ msgid "Add Image Group" -#~ msgstr "이미지 그룹 추가" - -#~ msgid "Project Export Settings" -#~ msgstr "프로젝트 내보내기 설정" - -#~ msgid "Export to Platform" -#~ msgstr "플랫폼으로 내보내기" - -#~ msgid "Export all files in the project directory." -#~ msgstr "프로젝트 디렉토리 안의 모든 파일 내보내기." - -#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." -#~ msgstr "내보내기 시, 텍스트 기반 씬 파일을 바이너리 형식으로 변환." - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "이미지" - -#~ msgid "Keep Original" -#~ msgstr "원본 유지" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -#~ msgstr "디스크 압축 (Lossy, WebP)" - -#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -#~ msgstr "메모리 압축 (BC/PVRTC/ETC)" - -#~ msgid "Convert Images (*.png):" -#~ msgstr "이미지 변환 (*.png):" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "디스크를 위한 압축 (손실) 품질:" - -#~ msgid "Shrink All Images:" -#~ msgstr "모든 이미지 줄이기:" - -#~ msgid "Compress Formats:" -#~ msgstr "압축 포멧:" - -#~ msgid "Groups:" -#~ msgstr "그룹:" - -#~ msgid "Compress Disk" -#~ msgstr "디스크 압축" - -#~ msgid "Compress RAM" -#~ msgstr "메모리 압축" - -#~ msgid "Compress Mode:" -#~ msgstr "압축 모드:" - -#~ msgid "Lossy Quality:" -#~ msgstr "손실 품질:" - -#~ msgid "Shrink By:" -#~ msgstr "이미지 줄이기:" - -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "이미지:" - -#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -#~ msgstr "샘플 변환 모드: (.wav 파일):" - -#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -#~ msgstr "압축 (RAM - IMA-ADPCM)" - -#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -#~ msgstr "샘플링 레이트 제한 (Hz):" - -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "잘라내기" - -#~ msgid "Trailing Silence:" -#~ msgstr "끝의 무음:" - -#~ msgid "Export Project PCK" -#~ msgstr "프로젝트 PCK 내보내기" - -#~ msgid "Project Export" -#~ msgstr "프로젝트 내보내기" - -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "BakedLightInstance가 BakedLight 리소스를 가지고 있지 않습니다." - -#~ msgid "Lighting" -#~ msgstr "라이팅" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Global" - -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "" -#~ "부모 노드가 숨겨져 있기 때문에 이 항목을 보이도록 만들 수 없습니다. 부모 " -#~ "노드를 먼저 보이도록 하세요." - -#~ msgid "" -#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -#~ "'user://', or 'local://'" -#~ msgstr "" -#~ "경로는 '/'로 시작할 수 없습니다. 'res://', 'user://', 또는 'local://'로 시" -#~ "작하는 절대 경로를 사용해야 합니다" - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "파일이 존재함" - -#~ msgid "Valid path" -#~ msgstr "유요한 경로" - -#~ msgid "Cannot go into subdir:" -#~ msgstr "하위 디렉토리로 이동할 수 없습니다:" - -#~ msgid "Top (Num7)" -#~ msgstr "윗면 (넘버패드7)" - -#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)" -#~ msgstr "아랫면 (쉬프트+넘버패드7)" - -#~ msgid "Left (Num3)" -#~ msgstr "왼쪽면 (넘버패드3)" - -#~ msgid "Right (Shift+Num3)" -#~ msgstr "오른쪽면 (쉬프트+넘버패드3)" - -#~ msgid "Front (Num1)" -#~ msgstr "정면 (넘버패드1)" - -#~ msgid "Rear (Shift+Num1)" -#~ msgstr "뒷면 (쉬프트+넘버패드1)" - -#~ msgid "Perspective (Num5)" -#~ msgstr "원근보기 (넘버패드5)" - -#~ msgid "Orthogonal (Num5)" -#~ msgstr "직교보기 (넘버패드5)" - -#~ msgid "Selection (F)" -#~ msgstr "선택 (F)" - -#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" -#~ msgstr "뷰에 정렬 (컨트롤+쉬프트+F)" - -#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." -#~ msgstr "애니메이션 루프 시 보간 활성화/비활성화." - -#~ msgid "Load Layout" -#~ msgstr "레이아웃 로드" - -#~ msgid "Scale Region Editor" -#~ msgstr "스케일 구역 편집기" - -#~ msgid "Inherit Scene" -#~ msgstr "상속 씬" - -#~ msgid "Binds (Extra Params):" -#~ msgstr "바인드 (추가 파라미터):" - -#~ msgid "Method In Node:" -#~ msgstr "노드의 함수:" - -#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" -#~ msgstr "툴 스크립트 다시 로드 (소프트)" - -#~ msgid "Set Params" -#~ msgstr "속성 적용" - -#~ msgid "Live Editing" -#~ msgstr "실시간 편집" - -#~ msgid "File Server" -#~ msgstr "파일 서버" - -#~ msgid "Deploy File Server Clients" -#~ msgstr "파일 서버 클라이언트 배포" |