summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ko.po')
-rw-r--r--editor/translations/ko.po638
1 files changed, 322 insertions, 316 deletions
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po
index 1d26a4e6a8..9dde50266e 100644
--- a/editor/translations/ko.po
+++ b/editor/translations/ko.po
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-23 21:52+0000\n"
-"Last-Translator: Taehun Yun <yooontehoon@naver.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n"
+"Last-Translator: Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -337,7 +337,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나 잘못된 형식입니다."
#: core/math/expression.cpp
-msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "표현식의 입력 %i (전달되지 않음) 이(가) 올바르지 않습니다"
#: core/math/expression.cpp
@@ -1035,6 +1036,7 @@ msgstr "고품질"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "블렌드 도형 최대 버퍼 크기 (KB)"
+#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "자유"
@@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr "거울"
msgid "Time:"
msgstr "시간:"
-#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "값:"
@@ -1106,9 +1108,8 @@ msgstr "애니메이션 호출 바꾸기"
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr "프레임 %"
+msgstr "프레임"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
@@ -1119,16 +1120,14 @@ msgstr "시간"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "현지화"
+msgstr "위치"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "회전 단계:"
+msgstr "회전"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp
@@ -1136,14 +1135,13 @@ msgid "Value"
msgstr "값"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Arg Count"
-msgstr "양:"
+msgstr "인수 개수"
#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Args"
-msgstr ""
+msgstr "인수"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp
@@ -1153,31 +1151,27 @@ msgid "Type"
msgstr "타입"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "In Handle"
-msgstr "핸들 설정"
+msgstr "입력 핸들"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Out Handle"
-msgstr "핸들 설정"
+msgstr "출력 핸들"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
msgid "Stream"
-msgstr ""
+msgstr "스트림"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Start Offset"
-msgstr "격자 오프셋:"
+msgstr "시작 오프셋"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "End Offset"
-msgstr "오프셋:"
+msgstr "끝 오프셋"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -1190,9 +1184,8 @@ msgid "Animation"
msgstr "애니메이션"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Easing"
-msgstr "감속-가속"
+msgstr "속도 완화"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
@@ -1301,10 +1294,75 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "이 트랙을 제거합니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Time (s): "
+#, fuzzy
+msgid "Time (s):"
msgstr "시간 (초): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "위치"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "회전"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "스케일:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "타입:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "잘못된 내보내기 템플릿:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Easing:"
+msgstr "속도 완화"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "In-Handle:"
+msgstr "입력 핸들"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Out-Handle:"
+msgstr "출력 핸들"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stream:"
+msgstr "스트림"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Start (s):"
+msgstr "재시작 (초):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End (s):"
+msgstr "페이드 인 (초):"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Clip:"
+msgstr "애니메이션:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "트랙 활성화 토글"
@@ -1517,7 +1575,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "메서드 트랙 키 추가"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Method not found in object: "
+#, fuzzy
+msgid "Method not found in object:"
msgstr "오브젝트에 메서드가 없음: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -1999,7 +2058,7 @@ msgstr "\"%s\" 시그널의 모든 연결을 제거하시겠습니까?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
-msgstr "신호"
+msgstr "시그널"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Filter signals"
@@ -2478,8 +2537,9 @@ msgstr "오디오 버스 레이아웃 열기"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "'%s' 파일이 없습니다."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Layout"
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Layout:"
msgstr "레이아웃"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -3431,9 +3491,8 @@ msgid "Property:"
msgstr "속성:"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "값"
+msgstr "레이블"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
@@ -4124,35 +4183,32 @@ msgstr "외 %d개의 파일"
msgid ""
"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
msgstr ""
+"파일 '%s'에 쓸 수 없습니다. 파일이 사용 중이거나 잠겨 있거나 권한이 없습니다."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "씬"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Naming"
-msgstr "씬 경로:"
+msgstr "씬 이름 지정"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "유저 인터페이스"
+msgstr "인터페이스"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tabs"
-msgstr "씬 탭 전환"
+msgstr "씬 탭"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Close Button"
-msgstr "항상 격자 보이기"
+msgstr "항상 닫기 버튼 표시"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Resize If Many Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "탭이 많은 경우 크기 조정"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimum Width"
@@ -4163,103 +4219,92 @@ msgid "Output"
msgstr "출력"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Clear Output On Play"
-msgstr "출력 지우기"
+msgstr "실행 시 항상 출력 지우기"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Open Output On Play"
-msgstr ""
+msgstr "실행 시 항상 출력 열기"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Close Output On Stop"
-msgstr ""
+msgstr "정지 시 항상 출력 닫기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save On Focus Loss"
-msgstr ""
+msgstr "포커스를 잃을 때 저장"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Each Scene On Quit"
-msgstr "가지를 씬으로 저장하기"
+msgstr "종료 시 각 씬 저장"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quit Confirmation"
-msgstr "정보 보기"
+msgstr "종료 확인"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "업데이트 스피너 숨기기"
+msgstr "업데이트 스피너 표시"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "상시 업데이트"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Vital Only"
-msgstr "머티리얼 바꾸기:"
+msgstr "중요 사항만 업데이트"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Localize Settings"
-msgstr "현지화"
+msgstr "현지화 설정"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Restore Scenes On Load"
-msgstr "시간 탐색 노드"
+msgstr "불러오기 시 씬 복원"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail On Hover"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 오버 시 썸네일 표시"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "인스펙터"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Property Name Style"
-msgstr "프로젝트 경로:"
+msgstr "기본 속성 이름 스타일"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Float Step"
-msgstr ""
+msgstr "기본 부동 소수점 단계"
#: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Folding"
-msgstr "비활성화된 버튼"
+msgstr "폴딩 비활성화"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
-msgstr ""
+msgstr "외부 씬 자동으로 펼치기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
-msgstr ""
+msgstr "수평 2차원 벡터 변경"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
-msgstr ""
+msgstr "수평 벡터 타입 변경"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Resources In Current Inspector"
-msgstr "인스펙터에서 열기"
+msgstr "현재 인스펙터에서 자원 열기"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resources To Open In New Inspector"
-msgstr "인스펙터에서 열기"
+msgstr "새로운 인스펙터에서 자원 열기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr ""
+msgstr "기본 색 고르기 모드"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Username"
@@ -4267,11 +4312,11 @@ msgstr "사용자 이름"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Public Key Path"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 공용 키 경로"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "SSH Private Key Path"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 개인 키 경로"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
@@ -4469,7 +4514,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Force Shader Fallbacks"
-msgstr ""
+msgstr "강제 셰이더 폴백"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4480,6 +4525,11 @@ msgid ""
"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for "
"this option to make a difference."
msgstr ""
+"이 옵션이 활성화된 경우, 셰이더는 폴백 폼으로(우버 셰이더 또는 숨겨진 것을 "
+"볼 수 있음) 런타임에 사용됩니다.\n"
+"이는 폴백의 성능을 확인할 때 기존의 간단하게 보여졌던 것보다 유용합니다.\n"
+"비동기 셰이더의 모음의 경우 변화를 확인하려면 반드시 프로젝트 설정에서 이 옵"
+"션을 활성화해야 합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
@@ -4631,14 +4681,12 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "저장 & 다시 시작"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update All Changes"
-msgstr "변경될 때 업데이트"
+msgstr "모든 변경 사항 업데이트"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Vital Changes"
-msgstr "머티리얼 바꾸기:"
+msgstr "중요한 변경 업데이트"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
@@ -4900,9 +4948,8 @@ msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "프로파일러 프레임 기록 크기"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profiler Frame Max Functions"
-msgstr "함수명 바꾸기"
+msgstr "프로파일러 프레임 최대 함수 개수"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Edit Text:"
@@ -4965,11 +5012,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "선택된 노드는 뷰포트가 아닙니다!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Size: "
-msgstr "크기: "
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Page: "
+#, fuzzy
+msgid "Page:"
msgstr "페이지: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@@ -5030,20 +5080,17 @@ msgstr "새 %s"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Type"
-msgstr "기본 타입 바꾸기"
+msgstr "기본 타입"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edited Resource"
-msgstr "리소스 추가"
+msgstr "변경된 리소스"
#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "편집할 수 있는 항목"
+msgstr "편집 가능"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -5054,9 +5101,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "스크립트 상속"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Owner"
-msgstr "스크립트 이름:"
+msgstr "스크립트 소유자"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@@ -5097,13 +5143,12 @@ msgid "Editor Language"
msgstr "에디터 언어"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Scale"
-msgstr "모두 표시"
+msgstr "화면 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 지정 화면 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
@@ -5115,11 +5160,11 @@ msgstr "코드 글꼴 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiased"
-msgstr ""
+msgstr "안티앨리어스된 폰트"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "폰트 힌팅"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font"
@@ -5135,20 +5180,19 @@ msgstr "코드 글꼴"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Dim Editor On Dialog Popup"
-msgstr ""
+msgstr "창 팝업을 어두운 에디터로"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
-msgstr ""
+msgstr "낮은 프로세서 모드 슬립 (µsec)"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
-msgstr ""
+msgstr "포커스되지 않은 낮은 프로세서 모드 슬립 (µsec)"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Separate Distraction Mode"
-msgstr "집중 모드"
+msgstr "분리 방해 모드"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Automatically Open Screenshots"
@@ -5156,7 +5200,7 @@ msgstr "자동으로 스크린샷 열기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Max Array Dictionary Items Per Page"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 당 최대 딕셔너리 아이템 배열 크기"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
@@ -5186,70 +5230,59 @@ msgstr "대비"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "관계선 불투명도"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Highlight Tabs"
-msgstr "라이트맵 저장 중"
+msgstr "간격 하이라이트"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Size"
-msgstr "테두리 픽셀"
+msgstr "테두리 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Graph Node Headers"
-msgstr ""
+msgstr "그래프 노드 헤더 사용"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Additional Spacing"
-msgstr "애니메이션 반복"
+msgstr "추가적인 공간 확보"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Theme"
-msgstr "테마 에디터"
+msgstr "사용자 지정 테마"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Script Button"
-msgstr "휠 오른쪽 버튼"
+msgstr "스크립트 버튼 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "방향"
+msgstr "디렉토리"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoscan Project Path"
-msgstr "프로젝트 경로:"
+msgstr "자동 스캔 프로젝트 경로"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Project Path"
-msgstr "프로젝트 경로:"
+msgstr "기본 프로젝트 경로"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "On Save"
-msgstr "저장"
+msgstr "저장 시"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compress Binary Resources"
-msgstr "리소스 복사"
+msgstr "이진 리소스 압축"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Safe Save On Backup Then Rename"
-msgstr ""
+msgstr "백업으로 안전 저장 후 이름 바꾸기"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "File Dialog"
-msgstr "XForm 대화 상자"
+msgstr "파일 대화 상자"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Thumbnail Size"
@@ -5257,21 +5290,19 @@ msgstr "썸네일 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Docks"
-msgstr ""
+msgstr "결합"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree"
-msgstr "씬 트리 편집"
+msgstr "씬 트리"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "완전히 확장된 대화 상자 생성 시작"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Folders"
-msgstr "항상 격자 보이기"
+msgstr "폴더 항상 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Property Editor"
@@ -5282,42 +5313,38 @@ msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "자동 새로 고침 간격"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subresource Hue Tint"
-msgstr "하위 리소스"
+msgstr "하위 리소스 Hue 설정"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Theme"
-msgstr "테마 에디터"
+msgstr "색 테마"
#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "라인 간격"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Highlighting"
-msgstr "직접 조명"
+msgstr "강조"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "구문 강조"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "모든 발생 강조"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "현재 줄 강조"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
-msgstr ""
+msgstr "타입 안전 줄 강조"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Indent"
@@ -5328,19 +5355,16 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "자동 들여쓰기"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent On Save"
-msgstr "공백으로 들여쓰도록 변환"
+msgstr "저장 시 들여쓰기 변환"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Tabs"
-msgstr "드로우 콜:"
+msgstr "탭 사용"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Spaces"
-msgstr "드로우 콜:"
+msgstr "공백 사용"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp
@@ -5349,16 +5373,15 @@ msgstr "네비게이션"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "부드러운 스크롤링"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
-msgstr ""
+msgstr "수직 스크롤 속도"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Minimap"
-msgstr "원점 보이기"
+msgstr "미니맵 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
@@ -5366,231 +5389,212 @@ msgstr "미니맵 너비"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 부가 버튼으로 히스토리 둘러보기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "모습"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "행 번호:"
+msgstr "줄 번호 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Numbers Zero Padded"
-msgstr "행 번호:"
+msgstr "0 채워진 줄 번호"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Bookmark Gutter"
-msgstr ""
+msgstr "북마크 여백 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Breakpoint Gutter"
-msgstr "중단점 넘기기"
+msgstr "중단점 여백 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Info Gutter"
-msgstr ""
+msgstr "정보 여백 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
-msgstr ""
+msgstr "코드 접기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "단어 감싸기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "줄 길이 가이드라인 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
-msgstr ""
+msgstr "줄 길이 가이드라인 소프트 열"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
-msgstr ""
+msgstr "줄 길이 가이드라인 하드 열"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script List"
-msgstr "스크립트 에디터"
+msgstr "스크립트 리스트"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
-msgstr ""
+msgstr "멤버 오버뷰 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "파일"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trim Trailing Whitespace On Save"
-msgstr "후행 공백 문자 제거"
+msgstr "저장 시 후행 공백 문자 제거"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
-msgstr ""
+msgstr "초 간격 자동 저장"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Restore Scripts On Load"
-msgstr ""
+msgstr "불러올 시 스크립트 복원"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save"
-msgstr ""
+msgstr "저장 시 스크립트 자동 재배치 및 파싱"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Reload Scripts On External Change"
-msgstr ""
+msgstr "외부에서 변경 시 스크립트 자동 재배치"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Create Signal Callbacks"
-msgstr ""
+msgstr "신호 콜백 생성"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "아웃라인에서 사전 순으로 멤버 정렬"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "커서"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End Of File"
-msgstr ""
+msgstr "파일 끝으로 스크롤"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Block Caret"
-msgstr ""
+msgstr "탈자 기호 방지"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
-msgstr ""
+msgstr "탈자 기호 깜빡임"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Speed"
-msgstr ""
+msgstr "탈자 기호 깜빡임 속도"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Click Moves Caret"
-msgstr "점을 추가하려면 우클릭"
+msgstr "우클릭으로 탈자 기호 이동"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion"
-msgstr "선택 항목 복사"
+msgstr "완성도"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
-msgstr ""
+msgstr "게으른 파싱 지연 시간"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Brace Complete"
-msgstr ""
+msgstr "자동 중괄호 완성"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Complete Delay"
-msgstr ""
+msgstr "코드 완성 지연 시간"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "현재 줄 아래에 콜 힌트 툴팁 배치"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Callhint Tooltip Offset"
-msgstr ""
+msgstr "콜 힌트 툴팁 오프셋"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Complete File Paths"
-msgstr "노드 경로 복사"
+msgstr "파일 경로 완성"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Type Hints"
-msgstr "타입 추가"
+msgstr "타입 힌트 추가"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Single Quotes"
-msgstr "새 단일 타일"
+msgstr "단일 인용 사용"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Help Index"
-msgstr "도우미 보이기"
+msgstr "도우미 인덱스 보이기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "폰트 크기 도우미"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "소스 폰트 크기 도우미"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "제목 폰트 크기 도우미"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "그리드맵"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick Distance"
-msgstr "거리 선택:"
+msgstr "선택 거리"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Size"
-msgstr "미리보기"
+msgstr "미리보기 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
-msgstr ""
+msgstr "주 격자 색"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Secondary Grid Color"
-msgstr ""
+msgstr "보조 격자 색"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "선택 영역만"
+msgstr "선택 영역 색"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Gizmos"
-msgstr "기즈모"
+msgstr "3차원 기즈모"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo Colors"
-msgstr "방출 색상"
+msgstr "기즈모 색"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instanced"
-msgstr "인스턴스하기"
+msgstr "인스턴스된"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joint"
-msgstr "점"
+msgstr "조인트"
#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
@@ -5599,106 +5603,91 @@ msgstr "점"
#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "모양"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Primary Grid Steps"
-msgstr "격자 단계:"
+msgstr "주 격자 분할 수"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Size"
-msgstr "격자 단계:"
+msgstr "격자 크기"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Max"
-msgstr ""
+msgstr "최대 격자 분할 레벨"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Min"
-msgstr ""
+msgstr "최소 격자 분할 레벨"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Grid Division Level Bias"
-msgstr ""
+msgstr "기본 격자 분할 레벨"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid XZ Plane"
-msgstr "그리드맵 칠하기"
+msgstr "격자 XZ 평면"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid XY Plane"
-msgstr "그리드맵 칠하기"
+msgstr "격자 XY 평면"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid YZ Plane"
-msgstr "그리드맵 칠하기"
+msgstr "격자 YZ 평면"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default FOV"
-msgstr "디폴트"
+msgstr "기본 시야각"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Z Near"
-msgstr "디폴트 테마"
+msgstr "기본 Z Near"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Z Far"
-msgstr "디폴트"
+msgstr "기본 Z Far"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads"
-msgstr ""
+msgstr "라이트맵을 굽는 데 사용할 CPU 스레드 수"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Scheme"
-msgstr "내비게이션 모드"
+msgstr "내비게이션 계획"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert Y Axis"
-msgstr "Y 축 편집"
+msgstr "Y축 반전"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert X Axis"
-msgstr "X 축 편집"
+msgstr "X축 반전"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Style"
-msgstr "줌 아웃"
+msgstr "줌 방식"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
-msgstr ""
+msgstr "숫자 패드 모방"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 버튼 3개 모방"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Orbit Modifier"
-msgstr "처음으로 수정된 순서로 정렬"
+msgstr "궤도 변경"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan Modifier"
-msgstr "팬 모드"
+msgstr "팬 변경"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Modifier"
-msgstr "수정됨"
+msgstr "줌 변경"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Warped Mouse Panning"
@@ -5940,10 +5929,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 매니저"
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@@ -6706,14 +6697,6 @@ msgid "Replace in Files"
msgstr "모두 바꾸기"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Find: "
-msgstr "찾기: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace: "
-msgstr "바꾸기: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "모두 바꾸기"
@@ -7111,7 +7094,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "라이트맵 생성 중"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Generating for Mesh: "
+#, fuzzy
+msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "메시 용으로 생성 중: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -7950,10 +7934,12 @@ msgstr "어니언 스키닝 설정"
msgid "Directions"
msgstr "방향"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "과거"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "미래"
@@ -8112,7 +8098,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "끝 애니메이션을 설정합니다. 이것은 하위 전환에 유용합니다."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Transition: "
+#, fuzzy
+msgid "Transition:"
msgstr "전환: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -8129,11 +8116,6 @@ msgid "New name:"
msgstr "새 이름:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale:"
-msgstr "스케일:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "페이드 인 (초):"
@@ -9041,6 +9023,7 @@ msgstr "노드에서 커스텀 본 만들기"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "커스텀 본 지우기"
+#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@@ -9107,6 +9090,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "캔버스 스케일 미리보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr "레이아웃"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "키를 삽입하기 위한 전환 마스크."
@@ -9877,7 +9864,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Source: "
+#, fuzzy
+msgid "Emission Source:"
msgstr "방출 소스: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -10265,13 +10253,6 @@ msgid "Instance:"
msgstr "인스턴스:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "타입:"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "에디터에서 열기"
@@ -10280,10 +10261,6 @@ msgstr "에디터에서 열기"
msgid "Load Resource"
msgstr "리소스 불러오기"
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "리소스 프리로더"
-
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "포털 뒤집기"
@@ -10985,12 +10962,16 @@ msgstr "회전"
msgid "Translate"
msgstr "이동"
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling: "
+#, fuzzy
+msgid "Scaling:"
msgstr "크기 조절 중: "
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translating: "
+#, fuzzy
+msgid "Translating:"
msgstr "이동 중: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -11014,11 +10995,6 @@ msgid "Yaw:"
msgstr "Yaw:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "그려진 오브젝트:"
@@ -11535,15 +11511,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "스프라이트"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Simplification: "
+#, fuzzy
+msgid "Simplification:"
msgstr "단순화: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Shrink (Pixels): "
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "수축 (픽셀): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Grow (Pixels): "
+#, fuzzy
+msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "성장 (픽셀): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -14006,6 +13985,14 @@ msgid "Runnable"
msgstr "실행가능"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export the project for all the presets defined."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "'%s' 프리셋을 삭제하시겠습니까?"
@@ -14146,19 +14133,27 @@ msgid "More Info..."
msgstr "여기로 이동..."
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export PCK/Zip"
+#, fuzzy
+msgid "Export PCK/Zip..."
msgstr "PCK/Zip 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
+#, fuzzy
+msgid "Export Project..."
msgstr "프로젝트 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export mode?"
-msgstr "내보내기 모드?"
+msgid "Export All"
+msgstr "모두 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export All"
+#, fuzzy
+msgid "Choose an export mode:"
+msgstr "비어있는 폴더를 선택해주세요."
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export All..."
msgstr "모두 내보내기"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -14166,7 +14161,8 @@ msgid "ZIP File"
msgstr "ZIP 파일"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Godot Game Pack"
+#, fuzzy
+msgid "Godot Project Pack"
msgstr "Godot 게임 팩"
#: editor/project_export.cpp
@@ -14484,14 +14480,14 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 매니저"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "로드 중, 기다려 주세요..."
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "마지막으로 수정됨"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "로드 중, 기다려 주세요..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Edit Project"
msgstr "프로젝트 편집"
@@ -15696,7 +15692,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "노드 스크립트 붙이기"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote "
+#, fuzzy
+msgid "Remote %s:"
msgstr "원격 "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -16755,7 +16752,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "비활성화된 GDNative 싱글톤"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Libraries: "
+#, fuzzy
+msgid "Libraries:"
msgstr "라이브러리: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@@ -17644,7 +17642,8 @@ msgstr ""
"쳐주세요."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+#, fuzzy
+msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "잘못된 시퀀스 출력을 반환한 노드: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -17653,7 +17652,8 @@ msgstr ""
"시퀀스 비트를 발견했지만 스택 안의 노드에는 없습니다. 버그를 신고하세요!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
+#, fuzzy
+msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "스택 깊이로 오버플로우한 스택: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -18025,7 +18025,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
+#, fuzzy
+msgid "Input type not iterable:"
msgstr "반복할 수 없는 입력 타입: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@@ -18033,7 +18034,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator가 잘못되었습니다"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
+#, fuzzy
+msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator가 잘못됨: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@@ -18207,11 +18209,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "오버레이 연산자."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": 잘못된 인수 타입: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": 잘못된 인수: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@@ -18224,11 +18228,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "이름"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
+#, fuzzy
+msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet을 스크립트에서 찾을 수 없음: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
+#, fuzzy
+msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet을 스크립트에서 찾을 수 없음: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp