diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ko.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ko.po | 128 |
1 files changed, 66 insertions, 62 deletions
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 649e623c63..096d8a3ee8 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -27,12 +27,13 @@ # SteamB23 <steamb23@outlook.com>, 2021. # Jaemin Park <ppparkje@naver.com>, 2021. # 신동규 <rlsl0422@gmail.com>, 2021. +# Kiroo <elusive1102@naver.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-03 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-19 08:43+0000\n" "Last-Translator: Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -2929,7 +2930,7 @@ msgstr "다시 실행" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." -msgstr "프로젝트 또는 씬 관련 여러가지 도구들." +msgstr "프로젝트 또는 씬 관련 여러가지 툴." #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -2966,7 +2967,7 @@ msgstr "프로젝트 데이터 폴더 열기" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" -msgstr "도구" +msgstr "툴" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." @@ -3230,7 +3231,7 @@ msgstr "인스펙터" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "하단 패널 확장" +msgstr "아래쪽 패널 확장" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -4383,6 +4384,10 @@ msgid "" "Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport " "first will discard changes made in the Import dock." msgstr "" +"아직 적용되지 않은 보류 중인 변경사항이 있습니다. 가져오기 옵션에 대한 변경사" +"항을 적용하려면 다시 가져오기를 클릭하세요.\n" +"다시 가져오기를 먼저 클릭하지 않고 파일시스템 독에서 다른 리소스를 선택하면 " +"가져오기 독의 변경사항은 버려집니다." #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -4939,7 +4944,7 @@ msgstr "노드의 애니메이션 재생 스케일를 전체적으로 조절합 #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" -msgstr "애니메이션 도구" +msgstr "애니메이션 툴" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation" @@ -4964,7 +4969,7 @@ msgstr "애니메이션 목록을 표시합니다." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "불러올 시 자동으로 재생" +msgstr "불러오면 자동 재생" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" @@ -5833,7 +5838,7 @@ msgstr "IK 체인 지우기" msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." -msgstr "경고: 컨테이너의 자손 위치와 크기는 부모에 의해 결정됩니다." +msgstr "경고: 컨테이너의 자식 위치와 크기는 부모에 의해 결정됩니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -5988,12 +5993,12 @@ msgstr "선택된 오브젝트를 잠금에서 풉니다 (움직일 수 있습 #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "오브젝트의 자손을 선택하지 않도록 합니다." +msgstr "오브젝트의 자식을 선택하지 않도록 합니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "오브젝트의 자손을 선택할 수 있도록 복원합니다." +msgstr "오브젝트의 자식을 선택할 수 있도록 복원합니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" @@ -7691,17 +7696,17 @@ msgstr "셰이더" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "이 스켈레톤에는 본이 없습니다. Bone2D노드를 자손으로 만드세요." - -#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "본의 대기 자세 만들기" +msgstr "이 스켈레톤에는 본이 없습니다. Bone2D노드를 자식으로 만드세요." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "본에게 대기 자세 설정" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "본의 대기 자세 만들기" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "스켈레톤2D" @@ -7928,7 +7933,7 @@ msgstr "회전을 뷰에 정렬" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "자손을 인스턴스할 부모가 없습니다." +msgstr "자식을 인스턴스화할 부모가 없습니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." @@ -8091,11 +8096,11 @@ msgstr "포털 컬링을 위한 룸을 변환합니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "하단 뷰" +msgstr "아래쪽 뷰" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "상단 뷰" +msgstr "위쪽 뷰" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" @@ -8114,27 +8119,22 @@ msgid "Right View" msgstr "우측 뷰" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Down" msgstr "선회 뷰 아래로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Left" msgstr "선회 뷰 왼쪽으로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Right" msgstr "선회 뷰 오른쪽으로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View Up" msgstr "선회 뷰 위로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit View 180" msgstr "선회 뷰 180으로" @@ -11468,7 +11468,7 @@ msgstr "단계별 카운터" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "설정하면 각 그룹의 자손 노드의 카운터를 다시 시작합니다." +msgstr "설정하면 각 그룹의 자식 노드의 카운터를 다시 시작합니다." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgstr "가지 씬으로 교체" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" -msgstr "자손 씬 인스턴스화" +msgstr "자식 씬 인스턴스화" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't paste root node into the same scene." @@ -11648,7 +11648,7 @@ msgstr "노드를 루트로 만들기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes and any children?" -msgstr "%d 개의 노드와 모든 자손 노드를 삭제할까요?" +msgstr "%d 개의 노드와 모든 자식 노드를 삭제할까요?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgstr "루트 노드 \"%s\"을(를) 삭제할까요?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "노드 \"%s\"와(과) 자손을 삭제할까요?" +msgstr "노드 \"%s\"와(과) 자식을 삭제할까요?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\"?" @@ -11717,7 +11717,7 @@ msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" -"\"자리 표시자로 불러오기\"를 활성화하면 \"편집할 수 있는 자손\" 설정이 비활성" +"\"자리 표시자로 불러오기\"를 활성화하면 \"편집할 수 있는 자식\" 설정이 비활성" "화되고, 그러면 그 노드의 모든 속성이 디폴트로 복원됩니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -11801,7 +11801,7 @@ msgstr "상속 지우기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" -msgstr "편집할 수 있는 자손" +msgstr "편집할 수 있는 자식" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" @@ -11818,7 +11818,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "자손 노드 추가" +msgstr "자식 노드 추가" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" @@ -11842,7 +11842,7 @@ msgstr "다른 씬에서 병합하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" -msgstr "가지를 씬으로 저장" +msgstr "가지를 씬으로 저장하기" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" @@ -11861,7 +11861,7 @@ msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" -"씬 파일을 노드로 인스턴스합니다. 루트 노드가 없으면 상속된 씬을 만듭니다." +"씬 파일을 노드로 인스턴스화합니다. 루트 노드가 없으면 상속된 씬을 만듭니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script to the selected node." @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" -"자손을 선택할 수 없습니다.\n" +"자식을 선택할 수 없습니다.\n" "클릭하면 선택할 수 있습니다." #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -12167,7 +12167,7 @@ msgstr "오류" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child process connected." -msgstr "자손 프로세스 연결됨." +msgstr "자식 프로세스 연결됨." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" @@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "시그널 편집:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Tool:" -msgstr "도구 만들기:" +msgstr "툴 만들기:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" @@ -13192,7 +13192,7 @@ msgstr "기기에서 실행할 수 없었습니다." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." -msgstr "'apksigner' 도구를 찾을 수 없습니다." +msgstr "'apksigner' 툴을 찾을 수 없습니다." #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13596,7 +13596,7 @@ msgid "" "define its shape." msgstr "" "이 노드는 모양이 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없습니다.\n" -"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자손 노드로 추가하여 모양을 정의하" +"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하" "는 것을 고려하세요." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp @@ -13607,7 +13607,7 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionPolygon2D는 CollisionObject2D에 콜리전 모양을 지정하는 용도로만 사용" "됩니다. 모양을 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " -"KinematicBody2D 등의 자손으로만 사용해주세요." +"KinematicBody2D 등의 자식으로만 사용해주세요." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." @@ -13629,7 +13629,7 @@ msgid "" msgstr "" "CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 콜리전 모양을 지정하는 용도로만 사용됩" "니다. 모양을 정의해야 하는 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " -"KinematicBody2D 등의 자손으로만 사용해주세요." +"KinematicBody2D 등의 자식으로만 사용해주세요." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -13704,14 +13704,14 @@ msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationPolygonInstance는 Navigation2D 노드의 자손이나 손주에 있어야 합니" +"NavigationPolygonInstance는 Navigation2D 노드의 자식이나 손주에 있어야 합니" "다. 이것은 내비게이션 데이터만을 제공합니다." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" -"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자손 노드로 있을 때만 작동합니다." +"ParallaxLayer는 ParallaxBackground 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동합니다." #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" @@ -13741,7 +13741,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." -msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자손 노드로 있을 때만 작동합니다." +msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식 노드로 있을 때만 작동합니다." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" @@ -13751,7 +13751,7 @@ msgid "" msgstr "" "(캐릭터나 리지드 모드에서) RigidBody2D의 크기 변경은 물리 엔진이 작동하는 동" "안 큰 부담이 됩니다.\n" -"대신 자손 콜리전 모양의 크기를 변경해보세요." +"대신 자식 콜리전 모양의 크기를 변경해보세요." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." @@ -13780,7 +13780,7 @@ msgid "" msgstr "" "Use Parent가 켜진 TileMap은 모양을 주는 부모 CollisionObject2D가 필요합니다. " "모양을 주기 위해 Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등을 자" -"손 노드로 사용해주세요." +"식 노드로 사용해주세요." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -13817,7 +13817,7 @@ msgstr "앵커 ID가 0이 되면 앵커가 실제 앵커에 바인딩하지 않 #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin은 자손으로 ARVRCamera 노드가 필요합니다." +msgstr "ARVROrigin은 자식으로 ARVRCamera 노드가 필요합니다." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" @@ -13850,7 +13850,7 @@ msgid "" "its shape." msgstr "" "이 노드는 모양이 없습니다. 다른 물체와 충돌하거나 상호 작용할 수 없습니다.\n" -"CollisionShape 또는 CollisionPolygon을 자손 노드로 추가해서 모양을 정의하는 " +"CollisionShape 또는 CollisionPolygon을 자식 노드로 추가해서 모양을 정의하는 " "것을 고려하세요." #: scene/3d/collision_polygon.cpp @@ -13860,7 +13860,7 @@ msgid "" "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon은 CollisionObject에 콜리전 모양을 지정하는 용도로만 사용됩니" -"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자손 노드로 추가해서 사용" +"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용" "해주세요." #: scene/3d/collision_polygon.cpp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgid "" "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape은 CollisionObject에 콜리전 모양을 지정하는 용도로만 사용됩니" -"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자손 노드로 추가해서 사용" +"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가해서 사용" "해주세요." #: scene/3d/collision_shape.cpp @@ -13952,7 +13952,7 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance는 Navigation 노드의 자손이나 손주에 있어야 합니다. 이" +"NavigationMeshInstance는 Navigation 노드의 자식이나 손주에 있어야 합니다. 이" "것은 내비게이션 데이터만 제공합니다." #: scene/3d/occluder.cpp @@ -13988,7 +13988,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자손으로 있을 때만 작동합니다." +msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 작동합니다." #: scene/3d/path.cpp msgid "" @@ -14006,7 +14006,7 @@ msgid "" msgstr "" "(캐릭터나 리지드 모드에서) RigidBody의 크기 변경은 물리 엔진이 작동하는 동안 " "큰 부담이 됩니다.\n" -"대신 자손 콜리전 모양의 크기를 변경하세요." +"대신 자식 콜리전 모양의 크기를 변경하세요." #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" @@ -14030,15 +14030,15 @@ msgstr "노드 A와 노드 B는 서로 다른 PhysicsBody여야 합니다" #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "RoomManager는 Portal의 자손이나 손주가 아니어야 합니다." +msgstr "RoomManager는 Portal의 자식이나 손주가 아니어야 합니다." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "Room은 Portal의 자손이나 손주가 아니어야 합니다." +msgstr "Room은 Portal의 자식이나 손주가 아니어야 합니다." #: scene/3d/portal.cpp msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." -msgstr "RoomGroup은 Portal의 자손이나 손주가 아니어야 합니다." +msgstr "RoomGroup은 Portal의 자식이나 손주가 아니어야 합니다." #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -14050,7 +14050,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/room.cpp msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." -msgstr "Room은 다른 Room을 자손이나 손주로 가질 수 없습니다." +msgstr "Room은 다른 Room을 자식이나 손주로 가질 수 없습니다." #: scene/3d/room.cpp msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." @@ -14165,7 +14165,7 @@ msgid "" "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" "VehicleWheel은 VehicleBody로 바퀴 시스템을 제공하는 역할입니다. VehicleBody" -"의 자손으로 사용해주세요." +"의 자식으로 사용해주세요." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -14271,7 +14271,7 @@ msgid "" "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." msgstr "" -"Container 자체는 자손 배치 작업을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없습니다.\n" +"Container 자체는 자식 배치 작업을 구성하는 스크립트 외에는 목적이 없습니다.\n" "스크립트를 추가하는 의도가 없으면, 순수한 Control 노드를 사용해주세요." #: scene/gui/control.cpp @@ -14330,8 +14330,8 @@ msgid "" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer는 단일 자손 Control을 작업하기 위한 것입니다.\n" -"(VBox, HBox 등) 컨테이너를 자손으로 사용하거나, Control을 사용하고 사용자 지" +"ScrollContainer는 단일 자식 Control을 작업하기 위한 것입니다.\n" +"(VBox, HBox 등) 컨테이너를 자식으로 사용하거나, Control을 사용하고 사용자 지" "정 최소 수치를 수동으로 설정하세요." #: scene/gui/tree.cpp @@ -14353,6 +14353,10 @@ msgid "" "Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for " "very low wait times." msgstr "" +"매우 짧은 타이머 대기 시간(< 0.05초)은 렌더링된 프레임 레이트나 물리 프레임 " +"레이트에 따라 상당히 다른 방식으로 작동할 수 있습니다.\n" +"대기 시간이 매우 짧다면 타이머에 의존하는 대신 스크립트의 프로세스 루프를 사" +"용하는 것이 좋습니다." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -14362,16 +14366,16 @@ msgid "" "texture to some node for display." msgstr "" "뷰포트를 렌더 대상으로 설정하지 않았습니다. 뷰포트의 내용을 화면에 직접 표시" -"하려면, Control의 자손 노드로 만들어서 크기를 얻어야 합니다. 그렇지 않을 경" +"하려면, Control의 자식 노드로 만들어서 크기를 얻어야 합니다. 그렇지 않을 경" "우, 화면에 표시하기 위해서는 뷰포트를 RenderTarget으로 만들고 내부적인 텍스처" "를 다른 노드에 지정해야 합니다." #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both " "dimensions to render anything." -msgstr "무엇이든 렌더링하려면 뷰포트 크기가 0보다 커야 합니다." +msgstr "" +"무엇이든 렌더링하려면 뷰포트 크기가 양쪽 차원에서 2픽셀 이상이어야 합니다." #: scene/resources/occluder_shape.cpp msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" |