diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ko.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ko.po | 451 |
1 files changed, 233 insertions, 218 deletions
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 872cb1550c..9770daf14a 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -16,17 +16,18 @@ # Jiyoon Kim <kimjiy@dickinson.edu>, 2019. # Ervin <zetsmart@gmail.com>, 2019. # Tilto_ <tilto0822@develable.xyz>, 2020. -# Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>, 2020. +# Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>, 2020, 2021. # Doyun Kwon <caen4516@gmail.com>, 2020. # Jun Hyung Shin <shmishmi79@gmail.com>, 2020. # Yongjin Jo <wnrhd114@gmail.com>, 2020. # Yungjoong Song <yungjoong.song@gmail.com>, 2020. +# Henry LeRoux <henry.leroux@ocsbstudent.ca>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-31 23:15+0000\n" -"Last-Translator: Yungjoong Song <yungjoong.song@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" "Language: ko\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "행 번호:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." -msgstr "%d개가 바뀌었습니다." +msgstr "%d개 찾아 바꿈." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." @@ -1044,22 +1045,23 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "소유자:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove selected files from the project? (no undo)\n" "You can find the removed files in the system trash to restore them." -msgstr "프로젝트에서 선택한 파일을 삭제할까요? (되돌릴 수 없습니다)" +msgstr "" +"프로젝트에서 선택된 파일을 제거하시겠습니다? (되돌릴 수 없음)\n" +"시스템 휴지통에서 제거된 파일을 찾고 복원할 수 있습니다." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)\n" "You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" -"삭제하려는 파일은 다른 리소스가 동작하기 위해 필요한 파일입니다.\n" -"무시하고 삭제할까요? (되돌릴 수 없습니다)" +"제거하려는 파일은 다른 리소스가 동작하기 위해 필요합니다.\n" +"무시하고 제거하시겠습니까? (되돌릴 수 없음)\n" +"시스템 휴지통에서 제거된 파일을 찾고 복원할 수 있습니다." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1864,8 +1866,8 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "디렉토리 또는 파일 열기" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "저장" @@ -2314,6 +2316,8 @@ msgid "" "An error occurred while trying to save the editor layout.\n" "Make sure the editor's user data path is writable." msgstr "" +"편집기 레이아웃의 저장을 하려는 동안 오류가 발생했습니다.\n" +"편집기의 사용자 데이터 경로가 쓰기 가능한지 확인해주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2321,15 +2325,17 @@ msgid "" "To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " "option and delete the Default layout." msgstr "" +"기본 편집기 레이아웃이 덮어 쓰여져 있습니디.\n" +"기본 레이아웃을 원래 설정으로 복구하려면, 레이아웃 삭제 옵션을 사용하여 기본 " +"레이아웃을 삭제하세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "레이아웃 이름을 찾을 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Restored the Default layout to its base settings." -msgstr "기본 레이아웃을 초기화하였습니다." +msgstr "기본 레이아웃을 원래 설정으로 복구하였습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2384,7 +2390,7 @@ msgstr "실행할 씬이 설정되지 않았습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save scene before running..." -msgstr "" +msgstr "씬을 실행하기 전에 저장..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2507,8 +2513,8 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"이 설정은 제거되었습니다. 강제로 새로고침해야 하는 상황은 이제 버그입니다. 신" -"고해주세요." +"이 옵션은 사용되지 않습니다. 강제로 새로 고침해야 하는 상황은 이제 버그로 간" +"주됩니다. 신고해주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -2529,9 +2535,9 @@ msgstr "" "실패했습니다." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." -msgstr "다음 경로에서 애드온 플러그인을 찾을 수 없음: 'res://addons/%s'." +msgstr "" +"다음 경로에서 애드온 플러그인을 위한 스크립트 필드를 찾을 수 없습니다: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2894,17 +2900,16 @@ msgid "Synchronize Script Changes" msgstr "스크립트 변경사항 동기화" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"이 설정이 활성화된 경우, 어떤 스크립트든 저장하면 실행중인 게임에도 새로고침" -"되어 반영됩니다.\n" -"원격 장치에서 사용중인 경우 네트워크 파일 시스템 기능을 활성화하면 더욱 효율" -"적입니다." +"이 옵션이 활성화된 경우, 어떤 스크립트든지 저장되면 실행 중인 프로젝트를 다" +"시 불러오게 됩니다.\n" +"기기에서 원격으로 사용 중인 경우, 네트워크 파일 시스템 옵션이 활성화되어 있다" +"면 더욱 효율적입니다." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -3120,13 +3125,12 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "스크립트 열기 & 실행" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"해당 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n" -"어떻게 할 건가요?:" +"다음 파일은 디스크에 있는 게 더 최신입니다.\n" +"조치을 어떻게 취해야 합니까?" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp @@ -3385,14 +3389,14 @@ msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "키/값 쌍 추가" #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" -"이 플랫폼으로 실행할 수 있는 내보내기 프리셋이 없습니다.\n" -"내보내기 메뉴에서 실행할 수 있는 프리셋을 추가해주세요." +"이 플랫폼을 위한 실행할 수 있는 내보내기 프리셋이 없습니다.\n" +"내보내기 메뉴에서 실행할 수 있는 프리셋을 추가하거나 기존 프리셋을 실행할 수 " +"있도록 지정해주세요." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3661,6 +3665,12 @@ msgstr "" "요." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "" +"이 파일에 대해 가져 오기가 비활성화되었으며 편집을 위해 열 수 없습니다." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "리소스 루트를 옮기거나 이름을 바꿀 수 없습니다." @@ -3705,6 +3715,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to overwrite them?" msgstr "" +"다음 파일이나 폴더가 대상 위치 '%s'의 항목과 충돌합니다:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"이를 덮어쓰시겠습니까?" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" @@ -3785,9 +3800,8 @@ msgid "Duplicate..." msgstr "복제..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "오토로드 이동" +msgstr "휴지통으로 이동" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." @@ -3898,19 +3912,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "검색 중..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d match in %d file." -msgstr "%d개 일치." +msgstr "파일 %d$2개 중 %d$1개 일치." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches in %d file." -msgstr "%d개 일치." +msgstr "파일 %d$2개 중 %d$1개 일치." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches in %d files." -msgstr "%d개 일치." +msgstr "파일 %d$2개 중 %d$1개 일치." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -4046,6 +4057,22 @@ msgstr "`post_import()` 메소드에서 Node에서 상속받은 객체를 반환 msgid "Saving..." msgstr "저장 중..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "임포터 선택" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "임포터:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "기본값으로 재설정" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "파일 유지 (가져오기 없음)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "파일 %d개" @@ -5009,9 +5036,8 @@ msgid "Got:" msgstr "받음:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Failed SHA-256 hash check" -msgstr "sha256 해시 확인 실패" +msgstr "SHA-256 해시 확인 실패" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" @@ -5114,7 +5140,6 @@ msgid "Sort:" msgstr "정렬:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "카테고리:" @@ -5143,14 +5168,12 @@ msgid "Assets ZIP File" msgstr "애셋 ZIP 파일" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene and try again." msgstr "" -"라이트맵 이미지의 저장 경로를 파악할 수 없습니다.\n" -"(같은 경로에 이미지를 저장할 수 있도록) 씬을 저장하거나, BakedLightmap 속성에" -"서 저장 경로를 지정하세요." +"라이트맵 이미지를 위한 저장 경로를 결정할 수 없습니다.\n" +"당신의 씬을 저장하고 다시 시도하세요." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5167,26 +5190,30 @@ msgstr "라이트맵 이미지 생성 실패. 작성 가능한 경로인지 확 #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" msgstr "" +"라이트맵 크기를 결정하는 데 실패했습니다. 최대 라이트맵 크기가 너무 작나요?" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " "the [0.0,1.0] square region." msgstr "" +"일부 메시가 잘못되었습니다. UV2 채널 값이 [0.0,1.0] 정사각형 영역 안에 포함되" +"어 있는지 확인해주세요." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." msgstr "" +"Godot 편집기가 레이 트레이싱 지원 없이 빌드되어 있어, 라이트맵이 구워질 수 없" +"습니다." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "라이트맵 굽기" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select lightmap bake file:" -msgstr "템플릿 파일 선택" +msgstr "라이트맵을 구울 파일 선택:" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5255,50 +5282,43 @@ msgstr "수평 및 수직 가이드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" -msgstr "CanvasItem \"%s\" Pivot Offset (%d, %d)로 설정" +msgstr "CanvasItem \"%s\"의 피벗 오프셋을 (%d, %d)로 설정" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate %d CanvasItems" -msgstr "CanvasItem 회전" +msgstr "CanvasItem %d개 회전" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" -msgstr "CanvasItem 회전" +msgstr "CanvasItem \"%s\"를 %d도로 회전" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" -msgstr "CanvasItem 이동" +msgstr "CanvasItem \"%s\" 앵커 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" -msgstr "" +msgstr "Node2D \"%s\"를 (%s, %s)로 크기 조절" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "컨트롤 \"%s\"를 (%d, %d)로 크기 조절" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale %d CanvasItems" -msgstr "CanvasItem 규모" +msgstr "CanvasItem %d개 크기 조절" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" -msgstr "CanvasItem 규모" +msgstr "CanvasItem \"%s\"를 (%s, %s)로 크기 조절" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move %d CanvasItems" -msgstr "CanvasItem 이동" +msgstr "CanvasItem %d개 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" -msgstr "CanvasItem 이동" +msgstr "CanvasItem \"%s\"를 (%d, %d)로 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5504,7 +5524,7 @@ msgstr "회전모드" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "크기조절 모드" +msgstr "크기 조절 모드" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5553,7 +5573,7 @@ msgstr "회전 스냅 사용" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Scale Snap" -msgstr "스마트 스냅 사용" +msgstr "크기 조절 스냅 사용" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -5671,11 +5691,11 @@ msgstr "선택 항목 중앙으로" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "선택 항목 전체 화면으로" +msgstr "프레임 선택" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "캔버스 규모 미리 보기" +msgstr "캔버스 크기 조절 미리 보기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5937,7 +5957,7 @@ msgstr "기울기 편집됨" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" -msgstr "항목 %d" +msgstr "항목 %d개" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" @@ -6277,9 +6297,8 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "ParticlesMaterial 프로세스 머티리얼 안에만 점을 설정할 수 있습니다" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to CPUParticles2D" -msgstr "CPU파티클로 변환" +msgstr "CPUParticles2D로 변환" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -6536,7 +6555,7 @@ msgstr "폴리곤 변형" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" -msgstr "본 가중치 칠" +msgstr "본 가중치 칠하기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." @@ -6567,18 +6586,16 @@ msgid "Move Points" msgstr "점 이동" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Command: Rotate" -msgstr "드래그: 회전" +msgstr "Command: 회전" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: 모두 이동" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shift+Command: Scale" -msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절" +msgstr "Shift+Command: 크기 조절" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" @@ -6625,14 +6642,12 @@ msgid "Radius:" msgstr "반지름:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Polygon to UV" -msgstr "폴리곤 & UV 만들기" +msgstr "폴리곤을 UV로 복사" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Copy UV to Polygon" -msgstr "Polygon2D로 변환" +msgstr "UV를 폴리곤으로 복사" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6891,7 +6906,7 @@ msgstr "모두 저장" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "스크립트 새로고침" +msgstr "스크립트 일반 새로고침" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" @@ -6948,7 +6963,7 @@ msgstr "프로시저 단위 실행" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "한 단계식 코드 실행" +msgstr "한 단계씩 코드 실행" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" @@ -6969,11 +6984,11 @@ msgstr "외부 편집기로 디버깅" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godot 온라인 문서를 열." +msgstr "Godot 온라인 문서를 엽니다." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "참조 문서 검색." +msgstr "참조 문서를 검색합니다." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." @@ -7062,11 +7077,11 @@ msgstr "대소문자 변환" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" -msgstr "대문자로 바꾸기" +msgstr "대문자로" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" -msgstr "소문자로 바꾸기" +msgstr "소문자로" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" @@ -7118,7 +7133,7 @@ msgstr "주석 토글" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "행 펼치기/접기" +msgstr "행 접기/펼치기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" @@ -7134,7 +7149,7 @@ msgstr "아래로 복제" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "자동 완성" +msgstr "상징 자동 완성" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" @@ -7142,7 +7157,7 @@ msgstr "선택 항목 평가" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "후행 공백 문자 삭제" +msgstr "후행 공백 문자 제거" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" @@ -7162,7 +7177,7 @@ msgstr "파일에서 찾기..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "상황에 맞는 도움" +msgstr "상황에 맞는 도움말" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" @@ -7178,7 +7193,7 @@ msgstr "이전 북마크로 이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "모든 북마크 삭제" +msgstr "모든 북마크 제거" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -7195,7 +7210,7 @@ msgstr "중단점 토글" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "중단점 모두 삭제" +msgstr "중단점 모두 제거" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" @@ -7314,9 +7329,8 @@ msgid "Yaw" msgstr "요" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "크기: " +msgstr "크기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -7464,27 +7478,27 @@ msgstr "GLES2 렌더러에서 사용할 수 없습니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" -msgstr "자유 시점 왼쪽으로 가기" +msgstr "자유 시점 왼쪽으로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" -msgstr "자유 시점 오른쪽으로 가기" +msgstr "자유 시점 오른쪽으로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" -msgstr "자유 시점 앞으로 가기" +msgstr "자유 시점 앞으로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" -msgstr "자유 시점 뒤로 가기" +msgstr "자유 시점 뒤로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" -msgstr "자유 시점 위로 가기" +msgstr "자유 시점 위로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" -msgstr "자유 시점 아래로 가기" +msgstr "자유 시점 아래로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" @@ -7500,6 +7514,11 @@ msgstr "뷰 회전 잠김" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7544,7 +7563,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" -msgstr "로컬 스페이스 사용" +msgstr "로컬 공간 사용" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" @@ -7601,7 +7620,7 @@ msgstr "변형" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "객체를 바닥에 스냅" +msgstr "개체를 바닥에 스냅" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7609,27 +7628,27 @@ msgstr "변형 대화 상자..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" -msgstr "1개 뷰포트" +msgstr "뷰포트 1개" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" -msgstr "2개 뷰포트" +msgstr "뷰포트 2개" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" -msgstr "2개 뷰포트 (다른 방식)" +msgstr "뷰포트 2개 (다른 방식)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" -msgstr "3개 뷰포트" +msgstr "뷰포트 3개" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" -msgstr "3개 뷰포트 (다른 방식)" +msgstr "뷰포트 3개 (다른 방식)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" -msgstr "4개 뷰포트" +msgstr "뷰포트 4개" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" @@ -7814,7 +7833,7 @@ msgstr "선택한 프레임 없음" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "%d개의 프레임 추가" +msgstr "프레임 %d개 추가" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -7861,9 +7880,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "새 애니메이션" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "속도 (FPS):" +msgstr "속도:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -8121,7 +8139,7 @@ msgstr "테마 파일" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" -msgstr "선택 지우기" +msgstr "선택 항목 지우기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" @@ -8134,7 +8152,7 @@ msgstr "선택 항목 잘라내기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" -msgstr "타일맵 칠" +msgstr "타일맵 칠하기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" @@ -8146,7 +8164,7 @@ msgstr "사각 영역 칠하기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" -msgstr "채우기" +msgstr "버킷 채우기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" @@ -8158,7 +8176,7 @@ msgstr "타일 찾기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" -msgstr "바꾸기" +msgstr "행렬 맞바꾸기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" @@ -8181,21 +8199,20 @@ msgid "Paint Tile" msgstr "타일 칠하기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+우클릭: 선 그리기\n" -"Shift+Ctrl+우클릭: 사각 영역 페인트" +"Shift+좌클릭: 선 그리기\n" +"Shift+Command+좌클릭: 사각 영역 칠하기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+우클릭: 선 그리기\n" -"Shift+Ctrl+우클릭: 사각 영역 페인트" +"Shift+좌클릭: 선 그리기\n" +"Shift+Ctrl+좌클릭: 사각 영역 칠하기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -8227,7 +8244,7 @@ msgstr "TileSet에 텍스처를 추가합니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "선택한 텍스처를 TileSet에서 삭제." +msgstr "선택한 텍스처를 TileSet에서 제거합니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -8267,7 +8284,7 @@ msgstr "이전 모양, 하위 타일, 혹은 타일을 선택하세요." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region" -msgstr "지역" +msgstr "영역" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision" @@ -8295,7 +8312,7 @@ msgstr "Z 인덱스" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" -msgstr "지역 모드" +msgstr "영역 모드" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" @@ -8327,42 +8344,39 @@ msgstr "Z 인덱스 모드" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." -msgstr "비트 마스크 복사." +msgstr "비트 마스크를 복사합니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste bitmask." -msgstr "비트 마스크 붙여넣기." +msgstr "비트 마스크를 붙여넣습니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Erase bitmask." -msgstr "비트 마스크 지우기." +msgstr "비트 마스크를 지웁니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new rectangle." -msgstr "새로운 사각형을 만듭니다." +msgstr "새로운 사각 영역을 만듭니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Rectangle" -msgstr "사각 영역 칠하기" +msgstr "새 사각 영역" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "새로운 폴리곤을 만듭니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Polygon" -msgstr "폴리곤 이동" +msgstr "새 폴리곤" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected Shape" -msgstr "선택 항목 삭제" +msgstr "선택된 모양 삭제" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "사각형 내부에 폴리곤을 유지." +msgstr "사각형 영역 내에 폴리곤을 유지합니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." @@ -8719,7 +8733,6 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "노드를 비주얼 셰이더에 추가" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node(s) Moved" msgstr "노드 이동됨" @@ -8741,9 +8754,8 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "비주얼 셰이더 입력 유형 변경됨" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "UniformRef Name Changed" -msgstr "Uniform 이름 설정" +msgstr "UniformRef 이름 변경됨" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -8924,7 +8936,7 @@ msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매 #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "꼭짓점과 프래그먼트 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매개변수." +msgstr "프래그먼트과 조명 셰이더 모드에 대한 '%s' 입력 매개변수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." @@ -9017,7 +9029,7 @@ msgstr "매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." -msgstr "매개변수보다 크거나 같은 가장 가까운 정수를 찾아요." +msgstr "매개변수보다 크거나 같은 가장 가까운 정수를 찾습니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." @@ -9045,7 +9057,7 @@ msgstr "2가 밑인 지수 함수." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." -msgstr "매개변수보다 적거나 같은 가장 가까운 정수를 찾아요." +msgstr "매개변수보다 적거나 같은 가장 가까운 정수를 찾습니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." @@ -9098,11 +9110,11 @@ msgstr "1.0 / 스칼라" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "매개변수에서 가장 가까운 정수를 찾아요." +msgstr "매개변수에서 가장 가까운 정수를 찾습니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾아요." +msgstr "매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾습니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -9157,7 +9169,7 @@ msgstr "매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환합니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "매개변수의 절사된 값을 찾아요." +msgstr "매개변수의 절사된 값을 찾습니다." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." @@ -9741,8 +9753,8 @@ msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" -"프로젝트 경로에서 project.godot을 불러올 수 없습니다 (error %d). 누락되거나 " -"손상된 모양입니다." +"프로젝트 경로에서 project.godot을 불러올 수 없습니다 (오류 %d). 누락되거나 손" +"상된 모양입니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." @@ -9802,7 +9814,7 @@ msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "Not supported by your GPU drivers." -msgstr "" +msgstr "당신의 GPU 드라이버에 의해 지원되지 않습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -9974,9 +9986,8 @@ msgid "Projects" msgstr "프로젝트" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Loading, please wait..." -msgstr "미러를 검색 중입니다. 기다려주세요..." +msgstr "로드 중, 기다려 주세요..." #: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" @@ -10348,6 +10359,10 @@ msgstr "오토로드" msgid "Plugins" msgstr "플러그인(Plugin)" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "기본값 가져오기" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "프리셋..." @@ -10426,7 +10441,7 @@ msgstr "정규 표현식 사용" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" -msgstr "고급 설정" +msgstr "고급 옵션" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" @@ -10458,7 +10473,7 @@ msgid "" "Compare counter options." msgstr "" "순차 정수 카운터.\n" -"카운터 설정과 비교합니다." +"카운터 옵션과 비교합니다." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per-level Counter" @@ -10595,12 +10610,10 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "자식 씬 인스턴스화" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Can't paste root node into the same scene." -msgstr "다른 씬에서 수행할 수 없는 작업입니다!" +msgstr "루트 노드를 같은 씬 안으로 붙여넣을 수 없습니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Node(s)" msgstr "노드 붙여넣기" @@ -10730,7 +10743,6 @@ msgid "Attach Script" msgstr "스크립트 붙이기" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Cut Node(s)" msgstr "노드 잘라내기" @@ -10846,6 +10858,13 @@ msgid "Remote" msgstr "원격" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "로컬" @@ -11539,36 +11558,31 @@ msgstr "메시를 사용하려면 이 GridMap에 MeshLibrary 리소스를 주세 #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Begin Bake" -msgstr "" +msgstr "굽기 시작" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp msgid "Preparing data structures" -msgstr "" +msgstr "데이터 구조 준비 중" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -#, fuzzy msgid "Generate buffers" -msgstr "AABB 만들기" +msgstr "버퍼 생성" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -#, fuzzy msgid "Direct lighting" -msgstr "방향" +msgstr "조명 방향" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -#, fuzzy msgid "Indirect lighting" -msgstr "들여쓰기" +msgstr "간접 조명" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -#, fuzzy msgid "Post processing" msgstr "후처리" #: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting lightmaps" -msgstr "구분하는 조명:" +msgstr "구분하는 조명" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -11580,11 +11594,11 @@ msgstr "내부 예외 스택 추적의 끝" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" -msgstr "NavMesh 베이크" +msgstr "NavMesh 굽기" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "내비게이션 메시 지우기." +msgstr "내비게이션 메시를 지웁니다." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -12082,15 +12096,15 @@ msgstr "목록에서 기기 선택" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." -msgstr "" +msgstr "'apksigner' 도구를 찾을 수 없습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" -"프로젝트에 안드로이드 빌드 템플릿을 설치하지 않았습니다. 프로젝트 메뉴에서 설" -"치하세요." +"프로젝트에 Android 빌드 템플릿을 설치하지 않았습니다. 프로젝트 메뉴에서 설치" +"하세요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -12101,35 +12115,32 @@ msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "내보내기 프리셋에 배포 keystorke가 잘못 설정되어 있습니다." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." -msgstr "편집기 설정에서 맞춤 빌드에 잘못된 안드로이드 SDK 경로입니다." +msgstr "편집기 설정에서 올바른 Android SDK 경로가 필요합니다." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." -msgstr "편집기 설정에서 맞춤 빌드에 잘못된 안드로이드 SDK 경로입니다." +msgstr "편집기 설정에서 잘못된 Android SDK 경로입니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" -msgstr "" +msgstr "'platform-tools' 디렉터리가 없습니다!" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." -msgstr "" +msgstr "Android SDK platform-tools의 adb 명령을 찾을 수 없습니다." #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." -msgstr "편집기 설정에서 맞춤 빌드에 잘못된 안드로이드 SDK 경로입니다." +msgstr "편집기 설정에서 지정된 Android SDK 디렉터리를 확인해주세요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" -msgstr "" +msgstr "'build-tools' 디렉터리가 없습니다!" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." -msgstr "" +msgstr "Android SDK build-tools의 apksigner 명령을 찾을 수 없습니다." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -12193,8 +12204,8 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" -"맞춤 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가가 없습니다. '프로젝트' 메뉴" -"에서 다시 설치해주세요." +"맞춤 빌드 템플릿으로 빌드하려 했으나, 버전 정보가 없습니다. '프로젝트' 메뉴에" +"서 다시 설치해주세요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12203,32 +12214,34 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" -"안드로이드 빌드 버전이 맞지 않음:\n" -" 설치한 템플릿: %s\n" +"Android 빌드 버전이 맞지 않음:\n" +" 설치된 템플릿: %s\n" " Godot 버전: %s\n" -"'프로젝트' 메뉴에서 안드로이드 빌드 템플릿을 다시 설치해주세요." +"'프로젝트' 메뉴에서 Android 빌드 템플릿을 다시 설치해주세요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "안드로이드 프로젝트 빌드 중 (gradle)" +msgstr "Android 프로젝트 빌드 중 (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" -"안드로이드 프로젝트의 빌드에 실패했, 출력한 오류를 확인하세요.\n" -"또는 docs.godotengine.org에서 안드로이드 빌드 문서를 찾아 보세요." +"Android 프로젝트의 빌드에 실패했습니다, 출력된 오류를 확인하세요.\n" +"또는 docs.godotengine.org에서 Andoid 빌드 문서를 찾아보세요." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Moving output" -msgstr "" +msgstr "출력 이동 중" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " "outputs." msgstr "" +"내보내기 파일을 복사하고 이름을 바꿀 수 없습니다, 출력에 대한 gradle 프로젝" +"트 디렉터리를 확인하세요." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12378,6 +12391,14 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "빈 CollisionPolygon2D는 충돌에 영향을 주지 않습니다." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "잘못된 폴리곤. 적어도 '솔리드' 빌드 모드에서 점 3개가 필요합니다." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "잘못된 폴리곤. 적어도 '세그먼트' 빌드 모드에서 점 2개가 필요합니다." + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " @@ -12414,23 +12435,23 @@ msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" -msgstr "" +msgstr "노드 A와 노드 B는 PhysicsBody2D여야 합니다" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" -msgstr "" +msgstr "노드 A는 PhysicsBody2D여야 합니다" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" -msgstr "" +msgstr "노드 B는 PhysicsBody2D여야 합니다" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" -msgstr "" +msgstr "관절이 PhysicsBody2D 두 곳과 연결되어 있지 않습니다" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" -msgstr "" +msgstr "노드 A와 노드 B는 서로 다른 PhysicsBody2D여야 합니다" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" @@ -12579,27 +12600,23 @@ msgstr "ARVROrigin은 자식으로 ARVRCamera 노드가 필요합니다." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" -msgstr "" +msgstr "메시 및 조명 찾는 중" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Preparing geometry (%d/%d)" -msgstr "형태 분석 중..." +msgstr "형태 준비 중 (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Preparing environment" -msgstr "환경 보기" +msgstr "환경 준비 중" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Generating capture" -msgstr "라이트맵 생성 중" +msgstr "캡처 생성 중" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Saving lightmaps" -msgstr "라이트맵 생성 중" +msgstr "라이트맵 저장 중" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Done" @@ -12690,11 +12707,6 @@ msgstr "" "GIProbe는 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n" "대신 BakedLightmap을 사용하세요." -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp -msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -msgstr "InterpolatedCamera는 더 이상 사용되지 않으며 Godot 4.0에서 제거됩니다." - #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "SpotLight의 각도를 90도 이상으로 잡게되면 그림자를 투영할 수 없습니다." @@ -12759,23 +12771,23 @@ msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" -msgstr "" +msgstr "노드 A와 노드 B는 PhysicsBody여야 합니다" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A must be a PhysicsBody" -msgstr "" +msgstr "노드 A는 PhysicsBody여야 합니다" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node B must be a PhysicsBody" -msgstr "" +msgstr "노드 B는 PhysicsBodies여야 합니다" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" -msgstr "" +msgstr "관절이 어떠한 PhysicsBody에도 연결되어 있지 않습니다" #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" -msgstr "" +msgstr "노드 A와 노드 B는 서로 다른 PhysicsBody여야 합니다" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" @@ -12940,9 +12952,8 @@ msgid "Must use a valid extension." msgstr "올바른 확장자를 사용해야 합니다." #: scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Enable grid minimap." -msgstr "스냅 켜기" +msgstr "그리드 미니맵을 활성화합니다." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" @@ -13000,6 +13011,8 @@ msgid "" "The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " "'SamplerPort'." msgstr "" +"샘플러 포트가 연결되어 있지만 사용되지 않습이다. 소스를 'SamplerPort'로 변경" +"하는 것을 고려해주세요." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." @@ -13029,6 +13042,11 @@ msgstr "Varying은 꼭짓점 함수에만 지정할 수 있습니다." msgid "Constants cannot be modified." msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "" +#~ "InterpolatedCamera는 더 이상 사용되지 않으며 Godot 4.0에서 제거됩니다." + #~ msgid "No" #~ msgstr "아니오" @@ -14815,9 +14833,6 @@ msgstr "상수는 수정할 수 없습니다." #~ msgid "Use Default Light" #~ msgstr "기본 Light 사용" -#~ msgid "Use Default sRGB" -#~ msgstr "기본 sRGB 사용" - #~ msgid "Default Light Normal:" #~ msgstr "기본 라이트 노말:" |