summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ko.po')
-rw-r--r--editor/translations/ko.po980
1 files changed, 591 insertions, 389 deletions
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po
index 4649846e12..dec3ae7dd8 100644
--- a/editor/translations/ko.po
+++ b/editor/translations/ko.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-15 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-04 14:23+0000\n"
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@@ -69,7 +69,6 @@ msgid "On call to '%s':"
msgstr "'%s'을(를) 호출 시:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "자유"
@@ -138,6 +137,26 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "애니메이션 호출 변경"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
+msgstr "애니메이션 여러 키프레임 시간 변경"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transition"
+msgstr "애니메이션 여러 전환 변경"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transform"
+msgstr "애니메이션 여러 변형 변경"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "애니메이션 여러 키프레임 값 변경"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Call"
+msgstr "애니메이션 여러 호출 변경"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "애니메이션 길이 변경"
@@ -635,16 +654,18 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "라인 번호:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Found %d match(es)."
-msgstr "%d 개가 일치합니다."
+msgid "Replaced %d occurrence(s)."
+msgstr "%d 개의 발생을 교체했습니다."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "일치 결과 없음"
+#, fuzzy
+msgid "%d match."
+msgstr "%d 개가 일치합니다."
-#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-msgstr "%d 개의 발생을 교체했습니다."
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%d matches."
+msgstr "%d 개가 일치합니다."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
@@ -869,8 +890,7 @@ msgstr "즐겨찾기:"
msgid "Recent:"
msgstr "최근:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -970,7 +990,7 @@ msgstr ""
"삭제하려고 하는 파일들은 다른 리소스들이 정상동작하기 위해 필요합니다.\n"
"정말로 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "삭제할 수 없습니다:"
@@ -1006,7 +1026,7 @@ msgstr "%d개 항목을 영구적으로 삭제하시겠습니까? (되돌리기
msgid "Show Dependencies"
msgstr "종속 관계 보이기"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "미사용 리소스 탐색기"
@@ -1095,14 +1115,16 @@ msgid "License"
msgstr "라이선스"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+#, fuzzy
+msgid "Third-party Licenses"
msgstr "서드파티 라이선스"
#: editor/editor_about.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Godot Engine은 MIT 라이선스와 호환되는 수많은 서드파티 자유 오픈소스 라이브러"
@@ -1122,7 +1144,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "라이선스"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
+#, fuzzy
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "패키지 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다. zip 형식이 아닙니다."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
@@ -1617,12 +1640,11 @@ msgid "New"
msgstr "새 것"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
@@ -1683,7 +1705,7 @@ msgstr "파일 탐색기에서 보기"
msgid "New Folder..."
msgstr "새 폴더..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
@@ -1734,7 +1756,7 @@ msgstr "앞으로 가기"
msgid "Go Up"
msgstr "위로 가기"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "숨김 파일 토글"
@@ -1759,24 +1781,28 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "즐겨찾기 아래로 이동"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Previous Folder"
-msgstr "이전 폴더"
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "이전 폴더로 이동합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Next Folder"
-msgstr "다음 폴더"
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "다음 폴더로 이동합니다."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Refresh files."
+msgstr "파일을 새로고침합니다."
+
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기 (안) 합니다."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Toggle visibility of hidden files."
-msgstr "숨김 파일 가시성 토글하기."
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "감춘 파일의 표시 여부 토글하기."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@@ -2017,6 +2043,11 @@ msgstr "지우기"
msgid "Clear Output"
msgstr "출력 지우기"
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Window"
+msgstr "윈도우"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "프로젝트 내보내기가 오류 코드 %d 로 실패했습니다."
@@ -2334,6 +2365,15 @@ msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "메인 씬 선택"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "씬 닫기"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "씬 닫기"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "애드온 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 구성 구문 분석 실패."
@@ -2443,6 +2483,11 @@ msgstr "이 씬을 실행"
msgid "Close Tab"
msgstr "탭 닫기"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "탭 닫기"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "다른 탭 닫기"
@@ -2496,9 +2541,8 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "이전에 열었던 씬으로 가기."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "경로 복사"
+msgstr "문자 복사"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2528,6 +2572,10 @@ msgstr "새 상속 씬..."
msgid "Open Scene..."
msgstr "씬 열기..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "최근 열었던 항목"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "씬 저장"
@@ -2537,14 +2585,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "모든 씬 저장"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "씬 닫기"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "최근 열었던 항목"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "변환..."
@@ -2574,25 +2614,36 @@ msgstr "씬 되돌리기"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "프로젝트 또는 씬 관련 여러가지 도구들."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Project Settings..."
msgstr "프로젝트 설정"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "도구"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export..."
+msgstr "내보내기..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "안드로이드 빌드 템플릿 설치하기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "프로젝트 데이터 폴더 열기"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "도구"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr "안드로이드 빌드 템플릿 설치하기"
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "미사용 리소스 탐색기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2691,12 +2742,13 @@ msgstr ""
"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입"
"니다."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Settings..."
msgstr "편집기 설정"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2712,14 +2764,6 @@ msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr "스크린샷이 Editor Data/Settings 폴더에 저장되었습니다."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Automatically Open Screenshots"
-msgstr "스크린샷 자동 열기"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in an external image editor."
-msgstr "외부 이미지 편집기에서 열기."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "전체 화면 토글"
@@ -2740,14 +2784,16 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "편집기 설정 폴더 열기"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Manage Editor Features"
+#, fuzzy
+msgid "Manage Editor Features..."
msgstr "편집기 기능 관리"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Export Templates..."
msgstr "내보내기 템플릿 관리"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@@ -2755,12 +2801,13 @@ msgstr "도움말"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "온라인 문서"
@@ -3037,6 +3084,10 @@ msgstr "시간"
msgid "Calls"
msgstr "호출"
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "문자 편집:"
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "사용"
@@ -3206,7 +3257,8 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "노드에서 가져오기:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
msgstr "다시 다운로드"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3223,6 +3275,10 @@ msgid "Download"
msgstr "다운로드"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(누락)"
@@ -3286,12 +3342,10 @@ msgid "No response."
msgstr "응답 없음."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "요청 실패."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "리다이렉트 루프."
@@ -3305,15 +3359,22 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "다운로드 완료."
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "테마를 파일로 저장할 수 없습니다:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
"템플릿 설치에 실패했습니다. 문제가 있는 템플릿 아카이브는 '%s' 에서 확인하실 "
"수 있습니다."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
+#, fuzzy
+msgid "Error requesting URL:"
msgstr "url 요청 오류: "
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3398,19 +3459,11 @@ msgstr "템플릿 다운로드"
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "목록에서 미러를 선택하세요: (Shift+클릭: 브라우저에서 열기)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr "file_type_cache.cch를 열수 없어서, 파일 타입 캐쉬를 저장하지 않습니다!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr "파일 시스템에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"상태: 파일 가져오기 실패. 파일을 수정하고 \"다시 가져오기\"를 수행하세요."
@@ -3444,14 +3497,14 @@ msgid "Provided name contains invalid characters."
msgstr "제공된 이름에 올바르지 않은 문자가 있습니다."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "이름에 올바르지 않은 문자가 있습니다."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "파일이나 폴더가 해당 이름을 사용중입니다."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "이름에 올바르지 않은 문자가 있습니다."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "파일명 변경:"
@@ -3507,6 +3560,11 @@ msgstr "복제..."
msgid "Move To..."
msgstr "이동..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Scene..."
+msgstr "새 씬"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "새 스크립트..."
@@ -3572,6 +3630,11 @@ msgstr "같은 이름의 파일이나 폴더가 이미 존재합니다."
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어 쓰기"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Scene"
+msgstr "씬으로부터 만들기"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "스크립트 만들기"
@@ -3634,6 +3697,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "검색 완료"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "그룹에 추가"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "그룹에서 삭제"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "그룹 이름이 이미 존재합니다."
@@ -3641,12 +3712,23 @@ msgstr "그룹 이름이 이미 존재합니다."
msgid "Invalid group name."
msgstr "그룹 이름이 잘못되었습니다."
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group"
+msgstr "그룹 관리"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "이미지 그룹 삭제"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Not in Group"
msgstr "그룹에 있지 않은 노드"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3659,12 +3741,12 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "그룹에 있는 노드"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "그룹에 추가"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "그룹에서 삭제"
+msgid "Group Editor"
+msgstr "그룹 편집기"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3873,7 +3955,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "다중 노드 설정"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
+#, fuzzy
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드를 선택하세요."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
@@ -4629,10 +4712,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "파일 보기"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "호스트명을 찾을 수 없음:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "연결 오류, 다시 시도해 주세요."
@@ -4645,14 +4724,47 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "호스트로부터 응답 없음:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "호스트명을 찾을 수 없음:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "요청 실패, 리턴 코드:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed."
+msgstr "요청 실패."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "테마를 파일로 저장할 수 없습니다:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "너무 많은 리다이렉트로, 요청 실패"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "리다이렉트 루프."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "요청 실패, 리턴 코드:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timeout."
+msgstr "시간"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "잘못된 다운로드 해시, 파일이 변경된 것으로 보입니다."
@@ -4693,9 +4805,8 @@ msgid "Idle"
msgstr "대기"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install..."
-msgstr "설치"
+msgstr "설치하기..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
@@ -4726,13 +4837,17 @@ msgid "Last"
msgstr "끝으로"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "모두"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Import..."
+msgstr "다시 가져오기..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugins..."
msgstr "플러그인"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -4740,9 +4855,8 @@ msgid "Sort:"
msgstr "정렬:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reverse sorting."
-msgstr "요청중..."
+msgstr "역순 정렬."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -4754,7 +4868,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "사이트:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
+#, fuzzy
+msgid "Support"
msgstr "지원..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -4766,6 +4881,11 @@ msgid "Testing"
msgstr "테스팅"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "불러오기..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "애셋 ZIP 파일"
@@ -4821,39 +4941,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "회전 스텝:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
-msgstr "세로 가이드 이동"
+msgstr "수직 가이드 이동"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Vertical Guide"
-msgstr "새로운 세로 가이드 만들기"
+msgstr "수직 가이드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Vertical Guide"
-msgstr "세로 가이드 삭제"
+msgstr "수직 가이드 삭제"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Horizontal Guide"
-msgstr "가로 가이드 이동"
+msgstr "수평 가이드 이동"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal Guide"
-msgstr "새로운 가로 가이드 만들기"
+msgstr "수평 가이드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Horizontal Guide"
-msgstr "가로 가이드 삭제"
+msgstr "수평 가이드 삭제"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
-msgstr "새 가로 세로 가이드 만들기"
+msgstr "수평 및 수직 가이드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -4932,6 +5045,11 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "포즈 붙여넣기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "본 지우기"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
msgstr "노드에서 커스텀 본 만들기"
@@ -4960,6 +5078,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "배율 초기화"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "선택 모드"
@@ -4980,14 +5099,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "알트+우클릭: 겹친 목록 선택"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "이동 모드"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "회전 모드"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "규모 모드"
@@ -5013,6 +5135,7 @@ msgid "Toggle snapping."
msgstr "스냅 토글."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "스냅 사용"
@@ -5029,11 +5152,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "회전 스냅 사용"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "스냅 설정..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "상대적인 스냅"
@@ -5046,6 +5164,11 @@ msgid "Smart Snapping"
msgstr "스마트 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "스냅 설정..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
msgstr "부모에 스냅"
@@ -5258,16 +5381,6 @@ msgstr "핸들 설정"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "이미지 불러오기 오류:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "이미지에 투명도가 128보다 큰 픽셀이 없습니다..."
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "에미션 마스크 불러오기"
@@ -5578,14 +5691,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "서피스 소스가 올바르지 않습니다 (페이스 없음)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "부모노드가 솔리드 페이스를 가지고 있지 않아 생성할 수 없습니다."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "영역을 매핑 할 수 없습니다."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "소스 메시 선택:"
@@ -5669,20 +5774,27 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "생성 시간 (초):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "페이스가 영역을 가지고 있지 않습니다!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다 (페이스)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "페이스가 없습니다!"
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다 (페이스)."
+#, fuzzy
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -6014,7 +6126,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "격자 설정"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "스냅"
@@ -6120,12 +6231,9 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "텍스트 파일 쓰기 오류:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "오류: 파일을 불러올 수 없음."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "오류로 파일을 불러올 수 없음."
+#, fuzzy
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "타일을 찾을 수 없음:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6148,7 +6256,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "가져오는 중 오류 발생"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
+#, fuzzy
+msgid "New Text File..."
msgstr "새 텍스트 파일..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -6229,6 +6338,11 @@ msgid "Open..."
msgstr "열기..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "스크립트 열기"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "모두 저장"
@@ -6266,13 +6380,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "테마 저장"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "문서 닫기"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "모두 닫기"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "문서 닫기"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "실행"
@@ -6360,6 +6474,11 @@ msgstr "디버거"
msgid "Search Results"
msgstr "검색 결과"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "최근 씬 지우기"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Connections to method:"
msgstr "메서드에 연결:"
@@ -6428,6 +6547,7 @@ msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "구문 강조"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
msgstr "이동"
@@ -6462,22 +6582,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "주석 토글"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "북마크 토글"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "다음 북마크로 이동"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "이전 북마크로 이동"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "모든 북마크 삭제"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "라인 펼치기/접기"
@@ -6498,6 +6602,11 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "자동 완성"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "선택 크기 조절"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "후행 공백 문자 삭제"
@@ -6514,29 +6623,32 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "자동 들여쓰기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "중단점 토글"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "이전 찾기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "중단점 모두 삭제"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "파일에서 찾기..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "다음 중단점으로 이동"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "도움말 보기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "이전 중단점으로 이동"
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "북마크 토글"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "이전 찾기"
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "다음 북마크로 이동"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "파일에서 찾기..."
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "이전 북마크로 이동"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "모든 북마크 삭제"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6547,8 +6659,21 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "라인으로 이동..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "도움말 보기"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "중단점 토글"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "중단점 모두 삭제"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "다음 중단점으로 이동"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "이전 중단점으로 이동"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6728,8 +6853,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "뒷면"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with View"
-msgstr "뷰와 정렬"
+msgid "Align Transform with View"
+msgstr "변형을 뷰에 정렬"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Rotation with View"
+msgstr "회전을 뷰에 정렬"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6784,8 +6913,9 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "오디오 리스너"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
-msgstr "도플러 활성화"
+#, fuzzy
+msgid "Enable Doppler"
+msgstr "필터 활성화"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -6840,8 +6970,8 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "노드를 바닥에 스냅"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "선택 모드 (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6854,30 +6984,11 @@ msgstr ""
"알트+우클릭: 겹친 목록 선택"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "이동 모드 (W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "회전 모드 (E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "크기 조절 모드 (R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "지역 좌표"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
+#, fuzzy
+msgid "Use Local Space"
msgstr "로컬 스페이스 모드 (%s)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "스냅 모드 (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "하단 뷰"
@@ -6918,26 +7029,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "선택 포커스"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "선택 항목을 뷰에 정렬"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "선택 툴"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "이동 툴"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "회전 툴"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "크기 조절 툴"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "자유 시점 토글"
@@ -6992,7 +7083,8 @@ msgstr "격자 보기"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Settings..."
msgstr "설정"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -7285,10 +7377,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "텍스쳐지역"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "테마를 파일로 저장할 수 없습니다:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "모든 항목 추가"
@@ -7373,11 +7461,13 @@ msgid "Submenu"
msgstr "하위 메뉴"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 1"
+#, fuzzy
+msgid "Subitem 1"
msgstr "항목 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Item 2"
+#, fuzzy
+msgid "Subitem 2"
msgstr "항목 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -7494,9 +7584,10 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "타일 칠하기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift+우클릭: 선 그리기\n"
"Shift+Ctrl+우클릭:사각형 페인트"
@@ -7794,6 +7885,10 @@ msgid "TileSet"
msgstr "타일셋"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr "(GLES3만 가능)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input +"
msgstr "입력 추가 +"
@@ -7870,6 +7965,11 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "노드 복제"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "노드 붙여넣기"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
msgstr "노드 삭제"
@@ -7878,10 +7978,6 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "비주얼 셰이더 입력 타입 변경됨"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only)"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "버텍스"
@@ -7894,6 +7990,11 @@ msgid "Light"
msgstr "조명"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "셰이더 노드 만들기"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
msgstr "셰이더 노드 만들기"
@@ -7966,21 +8067,20 @@ msgid "Color uniform."
msgstr "색상 유니폼."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "매개변수의 제곱근 역함수 값을 반환합니다."
+msgstr "두 매개변수 사이 %s 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
-msgstr ""
+msgstr "같다 (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr ""
+msgstr "보다 더 크다 (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr ""
+msgstr "보다 크거나 같다 (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7992,25 +8092,26 @@ msgstr "제공된 스칼라가 같거나, 더 크거나, 더 작으면 관련
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
-msgstr ""
+msgstr "무한(INF)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
+"숫자 아님(NaN)과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr ""
+msgstr "보다 더 작다 (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr ""
+msgstr "보다 작거나 같다 (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
-msgstr ""
+msgstr "같지 않다 (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8018,15 +8119,16 @@ msgid ""
msgstr "불리언 값이 참이거나 거짓이면 관련 벡터를 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환합니다."
+msgstr "두 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
+"무한(INF) (또는 숫자 아님(NaN))과 스칼라 매개변수 사이 비교의 불리언 결과 값"
+"을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
@@ -8117,18 +8219,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
msgstr "매개변수의 아크코사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 역쌍곡코사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
msgstr "매개변수의 아크사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 역쌍곡사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
@@ -8139,9 +8239,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
msgstr "매개변수들의 아크탄젠트 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 역쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8157,9 +8256,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter."
msgstr "매개변수의 코사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 쌍곡코사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8227,14 +8325,12 @@ msgid "1.0 / scalar"
msgstr "1.0 / 스칼라"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수에서 가장 가까운 정수를 찾습니다."
+msgstr "매개변수에서 가장 가까운 정수를 찾습니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾습니다."
+msgstr "매개변수에서 가장 가까운 짝수 정수를 찾습니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
@@ -8249,19 +8345,19 @@ msgid "Returns the sine of the parameter."
msgstr "매개변수의 사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 쌍곡사인 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 쌍곡사인 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "매개변수의 제곱근을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8271,10 +8367,11 @@ msgstr ""
"반환값은 에르미트 다항식을 통해 0.0과 1.0사이로 보간됩니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step 함수( 스칼라(edge), 스칼라(x) ).\n"
"\n"
@@ -8285,14 +8382,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr "매개변수의 탄젠트 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
+msgstr "매개변수의 쌍곡탄젠트 값을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr "(GLES3만 가능) 매개변수의 절사 값을 찾습니다."
+msgstr "매개변수의 절사된 값을 찾습니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
@@ -8331,26 +8426,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "텍스쳐 룩업을 수행합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup."
-msgstr "세제곱 텍스쳐 유니폼."
+msgstr "세제곱 텍스쳐 유니폼 룩업."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup."
-msgstr "2D 텍스쳐 유니폼."
+msgstr "2D 텍스쳐 유니폼 룩업."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
-msgstr "2D 텍스쳐 유니폼."
+msgstr "Triplanar가 적용된 2D 텍스쳐 유니폼 룩업 ."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform function."
msgstr "변형 함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@@ -8360,7 +8451,7 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
-"(GLES3만 가능) 한 쌍의 벡터의 외적을 계산합니다.\n"
+"벡터 한 쌍의 외적을 계산합니다.\n"
"\n"
"OuterProduct는 첫 매개변수 'c'를 열 벡터로 취급합니다 (1열로 이루어진 행렬) "
"그리고 두 번째 매개변수 'r'을 행 벡터로 취급합니다 (1행으로 이루어진 행렬) 그"
@@ -8376,19 +8467,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "변형을 4개의 벡터로 분해합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the determinant of a transform."
-msgstr "(GLES3만 가능) 변형의 행렬식을 계산합니다."
+msgstr "변형의 행렬식을 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the inverse of a transform."
-msgstr "(GLES3만 가능) 변형의 역함수를 계산합니다."
+msgstr "변형의 역함수를 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Calculates the transpose of a transform."
-msgstr "(GLES3만 가능) 변형의 전치를 계산합니다."
+msgstr "변형의 전치를 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
@@ -8435,17 +8523,16 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "두 벡터의 스칼라곱 값을 계산합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
-"참조 벡터와 같은 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다. 함수에는 세 개의 벡터 매"
+"같은 방향을 가리키는 벡터를 참조 벡터로 반환합니다. 함수에는 세 개의 벡터 매"
"개변수가 있습니다 : 방향을 지정하는 벡터 N, 인시던트 벡터 I, 그리고 참조 벡"
-"터 Nref. I와 Nref의 스칼라곱 값이 0보다 작으면 반환값은 N이 됩니다. 그렇지 않"
-"으면 -N이 반환됩니다."
+"터 Nref. I와 Nref의 내적 값이 0보다 작으면 반환값은 N이 됩니다. 그렇지 않으"
+"면 -N이 반환됩니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
@@ -8456,6 +8543,11 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "두 벡터 간의 선형 보간."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "두 벡터 간의 선형 보간."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
msgstr "벡터의 노멀 값을 계산합니다."
@@ -8468,7 +8560,6 @@ msgid "1.0 / vector"
msgstr "1.0 / 벡터"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
@@ -8476,15 +8567,15 @@ msgstr ""
"반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다 (a : 인시던트 벡터, b : 노멀 벡터)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "반사 방향을 가리키는 벡터를 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8495,10 +8586,11 @@ msgstr ""
"다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
@@ -8509,20 +8601,22 @@ msgstr ""
"다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step 함수( 벡터(edge), 벡터(x) ).\n"
"\n"
"'x'가 'edge'보다 작으면 0.0을 반환하고 그렇지 않으면 1.0을 반환합니다."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
"Step 함수( 스칼라(edge), 벡터(x) ).\n"
"\n"
@@ -8575,68 +8669,57 @@ msgstr ""
"다 (폴오프와 관련된 입력을 전달함)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr "(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 스칼라 미분 함수."
+msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 스칼라 미분 함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr "(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 벡터 미분 함수."
+msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 벡터 미분 함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
-msgstr ""
-"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (벡터) "
-"도함수."
+msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (벡터) 도함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (스칼"
-"라) 도함수."
+"(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'x'의 (스칼라) 도함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
-msgstr ""
-"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (벡터) "
-"도함수."
+msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (벡터) 도함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (스칼"
-"라) 도함수."
+"(프래그먼트/조명 모드만 가능) 지역 차분을 이용한 'y'의 (스칼라) 도함수."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
-msgstr ""
-"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) (벡터) 'x'와 'y'의 절대 미분 값"
-"의 합."
+msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) (벡터) 'x'와 'y'의 절대 미분 값의 합."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
-msgstr ""
-"(GLES3만 가능) (프래그먼트/조명 모드만 가능) (스칼라) 'x'와 'y'의 절대 미분 "
-"값의 합."
+msgstr "(프래그먼트/조명 모드만 가능) (스칼라) 'x'와 'y'의 절대 미분 값의 합."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -8806,6 +8889,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없음:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "내보내기 템플릿 관리"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "디버그와 함께 내보내기"
@@ -8964,6 +9051,15 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "이름없는 프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Missing Project"
+msgstr "기존 프로젝트 가져오기"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "'%s'에서 프로젝트를 열 수 없음."
@@ -9056,12 +9152,13 @@ msgstr ""
"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"목록에서 모든 이름없는 프로젝트를 삭제하시겠습니까? (폴더의 내용물은 수정되"
-"지 않습니다)"
+"%d개의 프로젝트를 삭제하시겠습니까?\n"
+"프로젝트 폴더의 내용은 수정되지 않습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -9084,8 +9181,9 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 매니저"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "프로젝트 목록"
+#, fuzzy
+msgid "Projects"
+msgstr "프로젝트"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9108,10 +9206,6 @@ msgid "Templates"
msgstr "템플릿"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "종료"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "지금 재시작"
@@ -9451,6 +9545,10 @@ msgstr "로케일:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "오토로드"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "플러그인"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "등속"
@@ -9503,14 +9601,6 @@ msgstr "가상 메서드 선택"
msgid "Select Method"
msgstr "메서드 선택"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "PVRTC 도구를 실행할 수 없습니다:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr "PVRTC 도구를 사용하여 변환된 이미지를 다시 불러올 수 없습니다:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "일괄 이름 변경"
@@ -9805,6 +9895,11 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "노드 삭제"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "출력 포트 이름 변경"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -9848,6 +9943,10 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "스크립트 펼치기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "새 노드에 부모 노드 재지정"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr "씬 루트 만들기"
@@ -9919,24 +10018,27 @@ msgid "Node configuration warning:"
msgstr "노드 구성 경고:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"노드가 연결과 그룹을 갖고 있습니다.\n"
"시그널 독을 클릭하여 보세요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"노드가 연결을 갖고 있습니다\n"
"시그널 독을 클릭하여 보세요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"노드가 그룹 안에 있습니다.\n"
@@ -10035,6 +10137,11 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "'%s' 스크립트 로딩 중 오류"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Overrides"
+msgstr "덮어 쓰기"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
@@ -10063,9 +10170,8 @@ msgid "Script is valid."
msgstr "스크립트가 올바릅니다."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
-msgstr "허용됨: a-z, A-z, 0-9 그리고 _"
+msgstr "허용됨: a-z, A-z, 0-9 그리고 ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
@@ -10224,6 +10330,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "단축키 변경"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "편집기 설정"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "단축키"
@@ -10643,10 +10753,30 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "변수 타입 설정"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr "기존 내장 타입 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new function."
+msgstr "새 사각형 만들기."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "변수:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "새 사각형 만들기."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "새로운 폴리곤 만들기."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "이름이 올바른 식별자가 아닙니다:"
@@ -10835,10 +10965,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "노드 잘라내기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "노드 붙여넣기"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "멤버 편집"
@@ -11690,22 +11816,6 @@ msgstr ""
"그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 RenderTarget으로 설정하고 내부적"
"인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다."
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "FreeType 초기화 오류."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "알 수 없는 폰트 형식."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "폰트 로딩 오류."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "올바르지 않은 폰트 크기."
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "입력"
@@ -11719,9 +11829,8 @@ msgid "Invalid source for shader."
msgstr "셰이더에 올바르지 않은 소스."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type."
-msgstr "셰이더에 올바르지 않은 소스."
+msgstr "해당 타입에 올바르지 않은 비교 함수."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -11739,6 +11848,117 @@ msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다.
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "일치 결과 없음"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr ""
+#~ "file_type_cache.cch를 열수 없어서, 파일 타입 캐쉬를 저장하지 않습니다!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr "파일 시스템에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "이미지 불러오기 오류:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "이미지에 투명도가 128보다 큰 픽셀이 없습니다..."
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "부모노드가 솔리드 페이스를 가지고 있지 않아 생성할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "영역을 매핑 할 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "페이스가 영역을 가지고 있지 않습니다!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "페이스가 없습니다!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "오류: 파일을 불러올 수 없음."
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "오류로 파일을 불러올 수 없음."
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "도플러 활성화"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "선택 모드 (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "이동 모드 (W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "회전 모드 (E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "크기 조절 모드 (R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "지역 좌표"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "스냅 모드 (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "선택 툴"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "이동 툴"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "회전 툴"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "크기 조절 툴"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "목록에서 모든 이름없는 프로젝트를 삭제하시겠습니까? (폴더의 내용물은 수정"
+#~ "되지 않습니다)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "프로젝트 목록"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "종료"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "PVRTC 도구를 실행할 수 없습니다:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr "PVRTC 도구를 사용하여 변환된 이미지를 다시 불러올 수 없습니다:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "FreeType 초기화 오류."
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "알 수 없는 폰트 형식."
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "폰트 로딩 오류."
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "올바르지 않은 폰트 크기."
+
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "이전 폴더"
+
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "다음 폴더"
+
+#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
+#~ msgstr "스크린샷 자동 열기"
+
+#~ msgid "Open in an external image editor."
+#~ msgstr "외부 이미지 편집기에서 열기."
+
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "뒤집기"
@@ -12493,9 +12713,6 @@ msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "선택 지우기"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "타일을 찾을 수 없음:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "아이템 이름 또는 아이디:"
@@ -12742,9 +12959,6 @@ msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "정보"
-#~ msgid "Re-Import..."
-#~ msgstr "다시 가져오기..."
-
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "가져올 비트 마스크가 없습니다!"
@@ -13135,9 +13349,6 @@ msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "스테레오"
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "윈도우"
-
#~ msgid "Scaling to %s%%."
#~ msgstr "%s%%로 크기 변경."
@@ -13340,9 +13551,6 @@ msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
#~ msgid "Add Image Group"
#~ msgstr "이미지 그룹 추가"
-#~ msgid "Delete Image Group"
-#~ msgstr "이미지 그룹 삭제"
-
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "프로젝트 내보내기 설정"
@@ -13427,9 +13635,6 @@ msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "프로젝트 PCK 내보내기"
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "내보내기..."
-
#~ msgid "Project Export"
#~ msgstr "프로젝트 내보내기"
@@ -13527,6 +13732,3 @@ msgstr "상수는 수정할 수 없습니다."
#~ msgid "Deploy File Server Clients"
#~ msgstr "파일 서버 클라이언트 배포"
-
-#~ msgid "Group Editor"
-#~ msgstr "그룹 편집기"