diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ko.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ko.po | 4417 |
1 files changed, 2970 insertions, 1447 deletions
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 197a11efa2..c598e5cb59 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -10,11 +10,13 @@ # Xavier Cho <mysticfallband@gmail.com>, 2018. # 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016-2018. # 송태섭 <xotjq237@gmail.com>, 2018. +# JY <yimjisoo@mailfence.com>, 2018. +# Ch. <ccwpc@hanmail.net>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-21 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-03 19:25+0000\n" "Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" @@ -23,335 +25,466 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "비활성화됨" +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "" +"convert()하기 위한 인수 타입이 유효하지 않습니다, TYPE_* 상수를 사용하세요." + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나, 유효하지 않은 형식입니다." + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +msgstr "표현식에서 잘못된 입력 %i (전달되지 않음)" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" +msgstr "인스턴스가 비어있기 때문에 Self를 사용할 수 없습니다 (전달되지 않음)" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." +msgstr "연산자 %s, %s 및 %s 의 연산 대상이 유효하지 않습니다." + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid index of type %s for base type %s" +msgstr "베이스 타입 %s 에 유효하지 않은 인덱스 타입 %s" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" +msgstr "베이스 타입 %s 에 유효하지 않은 인덱스 이름 %s" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid arguments to construct '%s'" +msgstr "'%s' 을 구성하기에 유효하지 않은 인수" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "On call to '%s':" +msgstr "'%s' 를 호출 시:" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "All Selection" -msgstr "모두 선택" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Free" +msgstr "자유" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Balanced" +msgstr "균형" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Mirror" +msgstr "거울" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Insert Key Here" +msgstr "여기에 키를 삽입" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Duplicate Selected Key(s)" +msgstr "선택한 키를 복제" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Delete Selected Key(s)" +msgstr "선택한 키를 삭제" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "애니메이션 키 복제" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "애니메이션 키 삭제" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "애니메이션 키프레임 시간 변경" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "애니메이션 전환 변경" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "애니메이션 변형 변경" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "애니메이션 키프레임 값 변경" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "애니메이션 호출 변경" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Track" -msgstr "애니메이션 트랙 추가" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Property Track" +msgstr "속성 트랙" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "애니메이션 키 복제" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "3D Transform Track" +msgstr "3D 변형 트랙" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "애니메이션 트랙 위로 이동" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Call Method Track" +msgstr "호출 메서드 트랙" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "애니메이션 트랙 아래로 이동" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Bezier Curve Track" +msgstr "베지어 커브 트랙" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Anim Track" -msgstr "애니메이션 트랙 삭제" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Audio Playback Track" +msgstr "오디오 재생 트랙" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Set Transitions to:" -msgstr "전환 설정:" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation Playback Track" +msgstr "애니메이션 재생 트랙" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Rename" -msgstr "애니메이션 트랙 이름 변경" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Add Track" +msgstr "트랙 추가" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "애니메이션 트랙 보간 변경" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation Length Time (seconds)" +msgstr "애니메이션 길이 시간 (초)" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "애니메이션 트랙 값 모드 변경" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation Looping" +msgstr "애니메이션 반복" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "애니메이션 트랙 랩 모드 변경" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Functions:" +msgstr "함수:" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Node Curve" -msgstr "노드 커브 편집" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Audio Clips:" +msgstr "오디오 클립:" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "선택 커브 편집" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Clips:" +msgstr "애니메이션 클립:" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "애니메이션 키 삭제" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Toggle this track on/off." +msgstr "이 트랙을 키거나 끕니다." -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Selection" -msgstr "선택 복제" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Update Mode (How this property is set)" +msgstr "업데이트 모드 (이 속성을 설정하는 방법)" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "선택된 트랙에 복제" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "보간 모드" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Selection" -msgstr "선택 삭제" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" +msgstr "루프 랩 모드 (시작 루프와 끝을 보간)" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Remove this track." +msgstr "이 트랙을 삭제합니다." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Time (s): " +msgstr "시간 (초): " + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "연속적인" +msgstr "연속적" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "비연속적인" +msgstr "비연속적" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "트리거" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Key" -msgstr "애니메이션 키 추가" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Move Keys" -msgstr "애니메이션 키 이동" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Selection" -msgstr "선택 크기 조절" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "커서 위치에서 크기 조절" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Capture" +msgstr "캡쳐" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Next Step" -msgstr "다음 스텝으로 이동" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Prev Step" -msgstr "이전 스텝으로 이동" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "가장 가까움" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "직선형" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "비선형" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "입방형" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "In" -msgstr "In" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clamp Loop Interp" +msgstr "클램프 루프 인터프리터" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Out" -msgstr "밖" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Wrap Loop Interp" +msgstr "랩 루프 인터프리터" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "In-Out" -msgstr "안-밖" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Out-In" -msgstr "밖-안" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Insert Key" +msgstr "키 삽입" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Transitions" -msgstr "전환" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Duplicate Key(s)" +msgstr "키 복제" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Optimize Animation" -msgstr "애니메이션 최적화" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Delete Key(s)" +msgstr "키 삭제" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "애니메이션 정리" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "애니메이션 트랙 삭제" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "%s (을)를 위해 새 트랙을 만들고 키를 삽입하시겠습니까?" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "%d개의 새 트랙을 생성하고 키를 삽입하시겠습니까?" -#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" -msgstr "생성" +msgstr "만들기" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "애니메이션 삽입" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." +msgstr "" +"AnimationPlayer는 자신을 애니메이션 할 수 없습니다, 다른 것에만 됩니다." -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "애니메이션 생성과 삽입" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "애니메이션 트랙과 키 삽입" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "애니메이션 키 삽입" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Len" -msgstr "애니메이션 길이 변경" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." +msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 적용됩니다." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Loop" -msgstr "애니메이션 루프 변경" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"Audio tracks can only point to nodes of type:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" +msgstr "" +"오디오 트랙은 오직 다음 타입의 노드만 가리킬 수 있습니다:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "애니메이션 타입지정 값 키 만들기" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." +msgstr "애니메이션 트랙은 오직 AnimationPlayer 노드만 가리킬 수 있습니다." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Insert" -msgstr "애니메이션 삽입" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +msgstr "" +"애니메이션 플레이어는 자신을 애니메이션 할 수 없습니다, 다른 것에만 됩니다." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Not possible to add a new track without a root" +msgstr "루트 없이 새 트랙을 추가할 수 없음" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a key." +msgstr "트랙 경로가 유효하지 않습니다, 키를 추가하실 수 없습니다." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" +msgstr "트랙이 Spatial 타입이 아닙니다, 키를 삽입하실 수 없습니다" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." +msgstr "트랙 경로가 유효하지 않습니다, 메서드 키를 추가하실 수 없습니다." -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Method not found in object: " +msgstr "객체에 메서드가 없습니다: " + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "애니메이션 키 이동" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "클립보드가 비었습니다" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "애니메이션 키 크기 조절" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "애니메이션 호출 트랙 추가" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." +msgstr "이 옵션은 베지어 편집에서 단일 트랙이기 때문에, 작동하지 않습니다." + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." +msgstr "트리에서 선택한 노드의 트랙만 표시합니다." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation zoom." -msgstr "애니메이션 확대." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Group tracks by node or display them as plain list." +msgstr "노드 별로 그룹을 트랙 하거나 일반 목록으로 표시합니다." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Length (s):" -msgstr "길이 (초):" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Snap (s): " +msgstr "스냅: " -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "애니메이션 길이 (초)." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation step value." +msgstr "애니메이션 단계 값." + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "편집" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Step (s):" -msgstr "단계 (초):" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation properties." +msgstr "애니메이션 속성." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "커서 단계 스냅 (초)." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Copy Tracks" +msgstr "트랙 복사" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "트랙 붙여넣기" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale Selection" +msgstr "선택 크기 조절" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "커서 위치에서 크기 조절" + +#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "선택 복제" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "선택된 트랙에 복제" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "애니메이션 루프 활성화/비활성화." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Delete Selection" +msgstr "선택 삭제" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Add new tracks." -msgstr "새 트랙 추가." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Go to Next Step" +msgstr "다음 스텝으로 이동" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track up." -msgstr "현재 트랙을 위로 이동." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Go to Previous Step" +msgstr "이전 스텝으로 이동" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track down." -msgstr "현재 트랙을 아래로 이동." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "애니메이션 최적화" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove selected track." -msgstr "선택된 트랙 삭제." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "애니메이션 정리" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Track tools" -msgstr "트랙 도구" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Pick the node that will be animated:" +msgstr "애니메이션 할 노드를 선택하세요:" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "개별 키를 클릭함으로써 편집 활성화." +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Use Bezier Curves" +msgstr "베지어 커브 사용" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "애니메이션. 최적화" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "최대 선형 오류:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "최대 각도 오류:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "최적화 가능한 최대 각도:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "최적화" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "" -"애니메이션 편집을 위해서는 씬 트리에서 AnimationPlayer를 선택해야 합니다." - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Key" -msgstr "키" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Transition" -msgstr "전환" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Ratio:" -msgstr "스케일 비율:" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "어떤 노드에서 함수를 호출할까요?" - -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "유효하지 않은 키 삭제" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "미결 트랙과 빈 트랙 삭제" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "모든 애니메이션 없애기" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "애니메이션 없애기 (되돌리기 불가!)" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "없애기" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "스케일 비율:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select tracks to copy:" +msgstr "복사할 트랙 선택:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "복사하기" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "배열 크기 변경" @@ -372,7 +505,7 @@ msgstr "라인으로 이동" msgid "Line Number:" msgstr "라인 번호:" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "No Matches" msgstr "일치 결과 없음" @@ -380,15 +513,15 @@ msgstr "일치 결과 없음" msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d 회 교체됨." -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "대소문자 구분" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "전체 단어" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" msgstr "바꾸기" @@ -400,19 +533,28 @@ msgstr "전체 바꾸기" msgid "Selection Only" msgstr "선택 영역만" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "축소" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "줌 리셋" -#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/code_editor.cpp +msgid "Warnings:" +msgstr "경고:" + +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "소스 폰트 크기:" + +#: editor/code_editor.cpp msgid "Line:" msgstr "라인:" @@ -443,7 +585,9 @@ msgid "Add" msgstr "추가" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -451,11 +595,11 @@ msgstr "삭제" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "별도의 호출 인자 추가:" +msgstr "별도의 호출 인수 추가:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "별도의 호출 인자:" +msgstr "별도의 호출 인수:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" @@ -474,7 +618,7 @@ msgid "Oneshot" msgstr "1회" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -496,25 +640,53 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "'%s'를 '%s'에 연결" #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Connecting Signal:" -msgstr "시그널 연결:" - -#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "'%s'와 '%s'의 연결 해제" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Disconnect all from signal: '%s'" +msgstr "전부 시그널에서 연결 해제: '%s'" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." msgstr "연결하기..." #: editor/connections_dialog.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "연결해제" +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Connect Signal: " +msgstr "시그널 연결: " + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Edit Connection: " +msgstr "연결 편집 " + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" +msgstr "\"%s\" 시그널에서 모든 연결을 제거하시겠습니까?" + #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "시그널" +msgstr "시그널(Signal)" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" +msgstr "이 시그널에서 모든 연결을 제거하시겠습니까?" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Disconnect All" +msgstr "모든 연결 해제" + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Edit..." +msgstr "편집..." + +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Go To Method" +msgstr "메서드로 이동" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -527,7 +699,7 @@ msgstr "변경" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "새 %s 생성" +msgstr "새 %s 만들기" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -538,22 +710,22 @@ msgstr "즐겨찾기:" msgid "Recent:" msgstr "최근:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "검색:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "일치:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "설명:" @@ -571,7 +743,7 @@ msgid "" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" "씬 '%s'(이)가 현재 편집 중입니다.\n" -"다시 로드 할 때 변경 사항이 적용됩니다." +"다시 불러올 때 변경 사항이 적용됩니다." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -579,7 +751,7 @@ msgid "" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" "리소스 '%s'이(가) 사용 중입니다.\n" -"다시 로드 할 때 변경 사항이 적용됩니다." +"다시 불러올 때 변경 사항이 적용됩니다." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -613,9 +785,12 @@ msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "대체 리소스 검색:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "열기" @@ -636,17 +811,17 @@ msgstr "" "삭제하려고 하는 파일들은 다른 리소스들이 정상동작하기 위해 필요합니다.\n" "정말로 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "제거할 수 없습니다:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "로드 중 에러:" +msgstr "불러오기 중 에러:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬를 로드할 수 없습니다:" +msgid "Load failed due to missing dependencies:" +msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬을 불러올 수 없습니다:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -662,7 +837,7 @@ msgstr "종속 관계 수정" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "로드 중 에러 발생!" +msgstr "불러오기 중 에러 발생!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" @@ -705,10 +880,6 @@ msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot 커뮤니티에 감사드립니다!" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thanks!" -msgstr "감사합니다!" - -#: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine 기여자" @@ -839,11 +1010,11 @@ msgstr "오디오 버스 솔로 토글" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "오디오 버스 뮤트 토글" +msgstr "오디오 버스 음소거 토글" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "오디오 버스 바이패스 이펙트 토글" +msgstr "오디오 버스 바이패스 효과 토글" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" @@ -863,7 +1034,7 @@ msgstr "버스 이펙트 삭제" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "오디오 버스, 드래그 및 드랍으로 재배치하세요." +msgstr "오디오 버스, 드래그 앤 드롭으로 재 배치하세요." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -882,7 +1053,7 @@ msgid "Bus options" msgstr "버스 옵션" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "복제" @@ -950,17 +1121,17 @@ msgstr "버스 추가" msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만듭니다." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "로드" +msgstr "불러오기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "기존 버스 레이아웃을 불러옵니다." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" @@ -999,22 +1170,6 @@ msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "유효하지 않은 이름입니다. 전역 상수 이름과 충돌하지 않아야 합니다." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Invalid Path." -msgstr "유효하지 않은 경로." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "파일이 존재하지 않습니다." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "리소스 경로가 아닙니다." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Add AutoLoad" -msgstr "오토로드 추가" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "오토로드에 '%s'이(가) 이미 존재합니다!" @@ -1042,6 +1197,22 @@ msgstr "활성화" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "오토로드 재정렬" +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Invalid Path." +msgstr "유효하지 않은 경로." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "파일이 존재하지 않습니다." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Not in resource path." +msgstr "리소스 경로가 아닙니다." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "오토로드 추가" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" @@ -1051,8 +1222,9 @@ msgstr "경로:" msgid "Node Name:" msgstr "노드 이름:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1072,7 +1244,7 @@ msgstr "로컬 변경사항을 저장 중..." msgid "Updating scene..." msgstr "씬 업데이트 중..." -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" msgstr "[비었음]" @@ -1091,7 +1263,7 @@ msgstr "디렉토리 선택" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 생성" +msgstr "폴더 만들기" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1122,20 +1294,29 @@ msgid "Template file not found:" msgstr "템플릿을 찾을 수 없습니다:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select Current Folder" +msgstr "현재 폴더 선택" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Select Current Folder" -msgstr "현재 폴더 선택" +msgid "Select This Folder" +msgstr "이 폴더 선택" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "경로 복사" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "파일 매니저에서 보기" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "파일 탐색기에서 열기" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Show in File Manager" +msgstr "파일 탐색기에서 보기" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." @@ -1170,6 +1351,7 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "디렉토리 또는 파일 열기" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" @@ -1223,12 +1405,12 @@ msgstr "부모 폴더로 이동" msgid "Directories & Files:" msgstr "디렉토리와 파일:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" msgstr "미리보기:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "파일:" @@ -1244,24 +1426,11 @@ msgstr "소스 조사" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "에셋 (다시) 가져오기" -#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search Help" -msgstr "도움말 검색" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Class List:" -msgstr "클래스 목록:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Search Classes" -msgstr "클래스 검색" - #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "윗면" +msgstr "맨 위" -#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "클래스:" @@ -1278,28 +1447,28 @@ msgid "Brief Description:" msgstr "간단한 설명:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Members" -msgstr "멤버" +msgid "Properties" +msgstr "속성" -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Members:" -msgstr "멤버:" +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "속성:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Public Methods" -msgstr "공개 메서드" +msgid "Methods" +msgstr "메서드" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Public Methods:" -msgstr "공개 메서드:" +msgid "Methods:" +msgstr "메서드:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "GUI Theme Items" -msgstr "GUI 테마 항목" +msgid "Theme Properties" +msgstr "테마 속성" #: editor/editor_help.cpp -msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "GUI 테마 항목:" +msgid "Theme Properties:" +msgstr "테마 속성:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1319,15 +1488,19 @@ msgstr "이넘(열거) " #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "상수" +msgstr "상수(Constant)" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "상수:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Description" -msgstr "설명" +msgid "Class Description" +msgstr "클래스 설명" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Class Description:" +msgstr "클래스 설명:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" @@ -1344,11 +1517,11 @@ msgstr "" "니다." #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties" -msgstr "속성" +msgid "Property Descriptions" +msgstr "속성 설명" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Description:" +msgid "Property Descriptions:" msgstr "속성 설명:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1360,11 +1533,11 @@ msgstr "" "기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods" -msgstr "메서드" +msgid "Method Descriptions" +msgstr "메서드 설명" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Description:" +msgid "Method Descriptions:" msgstr "메서드 설명:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1372,23 +1545,71 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"현재 이 메서드에 대한 상세설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보" +"현재 이 메서드에 대한 상세 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보" "를 기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Search Text" -msgstr "문자 검색" +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "도움말 검색" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Find" -msgstr "찾기" +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Display All" +msgstr "모두 표시" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Classes Only" +msgstr "클래스만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Methods Only" +msgstr "메서드만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Signals Only" +msgstr "시그널만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Constants Only" +msgstr "상수만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Properties Only" +msgstr "속성만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Theme Properties Only" +msgstr "테마 속성만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Member Type" +msgstr "멤버 타입" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Class" +msgstr "클래스" + +#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Property:" +msgstr "속성:" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Set" +msgstr "설정" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Set Multiple:" +msgstr "다중 설정:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "출력:" -#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" @@ -1406,15 +1627,15 @@ msgstr "프로젝트 내보내기가 오류 코드 %d 로 실패했습니다." msgid "Error saving resource!" msgstr "리소스 저장 중 에러!" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "확인" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장..." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "I see..." -msgstr "알겠습니다..." - #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "쓰기 위한 파일을 열 수 없음:" @@ -1427,9 +1648,9 @@ msgstr "요청한 파일 형식을 알 수 없음:" msgid "Error while saving." msgstr "저장 중 에러." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Can't open '%s'." -msgstr "'%s' 열수 없음." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." +msgstr "'%s' 를 열 수 없습니다. 파일이 존재하지 않습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1465,19 +1686,25 @@ msgstr "이 작업은 트리 루트 없이는 불가합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" +"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" +"Please resolve it and then attempt to save again." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" "씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계(인스턴스 또는 상속)가 만족스럽지 않" "을 수 있습니다." -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Failed to load resource." -msgstr "리소스 로드 실패." +#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't overwrite scene that is still open!" +msgstr "열려있는 씬을 덮어 쓸 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "병합할 메시 라이브러리를 로드할 수 없습니다!" +msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -1485,7 +1712,7 @@ msgstr "메시 라이브러리 저장 중 에러!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "병합할 타일셋을 로드할 수 없습니다!" +msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -1556,42 +1783,6 @@ msgstr "" "랍니다." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Expand all properties" -msgstr "모든 속성 펼치기" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Collapse all properties" -msgstr "모든 속성 접기" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "속성 복사" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Paste Params" -msgstr "속성 붙여넣기" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "Paste Resource" -msgstr "리소스 붙여넣기" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "리소스 복사하기" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "내장으로 만들기" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "하위 리소스를 유일하게 만들기" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "도움말에서 열기" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "실행하기 위해 정의된 씬이 없습니다." @@ -1696,7 +1887,7 @@ msgstr "현재 씬이 저장되지 않았습니다. 무시하고 여시겠습니 #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "저장되지 않은 씬은 다시 로드할 수 없습니다." +msgstr "저장되지 않은 씬은 다시 불러올 수 없습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -1724,7 +1915,7 @@ msgstr "프로젝트 매니저를 여시겠습니까?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "저장 및 종료" +msgstr "저장하고 종료" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" @@ -1739,8 +1930,8 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 반드시 새로고침을 해야 하는 상황은 이제 " -"버그입니다. 신고해주십시오." +"이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 새로고침을 해야 하는 상황은 버그로 간주" +"됩니다. 리포트 바랍니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -1748,42 +1939,45 @@ msgstr "메인 씬 선택" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 설정 해석 실패." +msgstr "애드온 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 설정 해석 실패." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "확장기능 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'." +msgstr "애드온 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s'." +msgstr "애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " +"the code, please check the syntax." +msgstr "" +"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 코드에 오류가 있는 " +"것 같습니다, 구문을 확인해 보십시오." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"해당 경로에서 확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s' 기본 타입이 " +"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 기본 타입이 " "EditorPlugin이 아닙니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"해당 경로에서 확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모" -"드가 아닙니다." +"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모드" +"가 아닙니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"'%s' 씬은 자동으로 임포트 되외서, 변경할 수 없습니다.\n" +"'%s' 씬은 자동으로 가져와 지기 때문에, 변경할 수 없습니다.\n" "변경사항을 적용하려면, 새로운 상속 씬을 만드세요." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ugh" -msgstr "오우" - #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " @@ -1813,6 +2007,19 @@ msgstr "레이아웃 삭제" msgid "Default" msgstr "기본" +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Show in FileSystem" +msgstr "파일 시스템에서 보기" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Play This Scene" +msgstr "이 씬을 실행" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Tab" +msgstr "탭 닫기" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "씬 탭 전환" @@ -1886,7 +2093,7 @@ msgid "Save Scene" msgstr "씬 저장" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save all Scenes" +msgid "Save All Scenes" msgstr "모든 씬 저장" #: editor/editor_node.cpp @@ -1915,7 +2122,7 @@ msgid "Undo" msgstr "되돌리기" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "다시 실행" @@ -1935,10 +2142,6 @@ msgstr "프로젝트" msgid "Project Settings" msgstr "프로젝트 설정" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Run Script" -msgstr "스크립트 실행" - #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "내보내기" @@ -1948,10 +2151,15 @@ msgid "Tools" msgstr "도구" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Project Data Folder" +msgstr "프로젝트 데이터 폴더 열기" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "종료 후 프로젝트 목록 열기" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp msgid "Debug" msgstr "디버그" @@ -2057,7 +2265,19 @@ msgstr "에디터 레이아웃" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "전체화면 토글" +msgstr "전체 화면 토글" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Editor Data/Settings Folder" +msgstr "에디터 데이터/설정 폴더 열기" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Editor Data Folder" +msgstr "에디터 데이터 폴더 열기" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Editor Settings Folder" +msgstr "에디터 설정 폴더 열기" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2067,14 +2287,11 @@ msgstr "내보내기 템플릿 관리" msgid "Help" msgstr "도움말" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Classes" -msgstr "클래스" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "검색" @@ -2118,7 +2335,7 @@ msgstr "씬 일시 정지" msgid "Stop the scene." msgstr "씬 정지." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "정지" @@ -2139,6 +2356,15 @@ msgid "Play Custom Scene" msgstr "커스텀 씬 실행" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." +msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 에디터를 다시 시작해야 합니다." + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Save & Restart" +msgstr "저장 & 다시 시작" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" msgstr "에디터 윈도우가 다시 그려질 때 회전!" @@ -2154,60 +2380,28 @@ msgstr "변경사항만 갱신" msgid "Disable Update Spinner" msgstr "업데이트 스피너 비활성화" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Inspector" -msgstr "인스펙터" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "새로운 리소스를 메모리에 만들고 편집합니다." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "디스크에서 기존 리소스를 로드하여 편집합니다." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "현재 편집된 리소스 저장." - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "다른 이름으로 저장..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "히스토리상 이전에 편집한 오브젝트로 가기." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "히스토리상 다음에 편집한 오브젝트로 가기." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "History of recently edited objects." -msgstr "최근 편집 오브젝트 히스토리." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "오브젝트 속성." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Changes may be lost!" -msgstr "변경사항을 잃을 수 있습니다!" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "가져오기" #: editor/editor_node.cpp +msgid "FileSystem" +msgstr "파일 시스템" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Inspector" +msgstr "인스펙터" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Node" msgstr "노드" #: editor/editor_node.cpp -msgid "FileSystem" -msgstr "파일 시스템" +msgid "Expand Bottom Panel" +msgstr "하단 패널 확장" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" msgstr "출력" @@ -2245,7 +2439,7 @@ msgstr "새 상속 씬" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "로드 에러" +msgstr "불러오기 에러" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -2284,19 +2478,23 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "썸네일..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Edit Plugin" +msgstr "플러그인 편집" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "설치된 플러그인:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" msgstr "갱신" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "버전:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" msgstr "저자:" @@ -2304,13 +2502,14 @@ msgstr "저자:" msgid "Status:" msgstr "상태:" -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop Profiling" -msgstr "프로파일링 중지" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Edit:" +msgstr "편집:" -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Start Profiling" -msgstr "프로파일링 시작" +#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Start" +msgstr "시작" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" @@ -2332,7 +2531,7 @@ msgstr "프레임 %" msgid "Physics Frame %" msgstr "물리 프레임 %" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "시간:" @@ -2342,7 +2541,7 @@ msgstr "포함" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "자신" +msgstr "Self(셀프)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -2356,6 +2555,117 @@ msgstr "시간" msgid "Calls" msgstr "호출" +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "On" +msgstr "사용" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Layer" +msgstr "레이어" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Bit %d, value %d" +msgstr "비트 %d, 값 %d" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "[Empty]" +msgstr "[비어있음]" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "Assign.." +msgstr "지정하기.." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" +"Resource needs to belong to a scene." +msgstr "" +"파일로 저장된 리소스에서 ViewportTexture를 만들 수 없습니다.\n" +"리소스가 씬에 속해 있어야 합니다." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " +"local to scene.\n" +"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " +"containing it up to a node)." +msgstr "" +"리소스가 씬에 로컬로 설정되지 않았기 때문에 ViewportTexture를 만들 수 없습니" +"다.\n" +"리소스의 'local to scene' 속성을 켜십시오 (그리고 모든 리소스를 노드가 포함하" +"고 있어야 합니다)." + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Pick a Viewport" +msgstr "뷰포트 선택" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "새 스크립트" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "새 %s" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Make Unique" +msgstr "고유하게 만들기" + +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Convert To %s" +msgstr "%s로 변환" + +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Open Editor" +msgstr "에디터 열기" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Selected node is not a Viewport!" +msgstr "선택된 노드는 뷰포트가 아닙니다!" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Size: " +msgstr "사이즈: " + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Page: " +msgstr "페이지: " + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "New Key:" +msgstr "새 키:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "New Value:" +msgstr "새 값:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Add Key/Value Pair" +msgstr "키/값 쌍 추가" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "아이템 삭제" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "목록에서 기기를 선택하세요" @@ -2370,7 +2680,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "로직을 _run() 메서드안에 작성하세요." +msgstr "_run() 메서드에 로직을 작성하세요." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." @@ -2392,10 +2702,6 @@ msgstr "스크립트를 실행할 수 없습니다:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "'_run' 메서드를 잊으셨습니까?" -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "기본 (에디터와 동일)" - #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "가져올 노드들 선택" @@ -2410,7 +2716,7 @@ msgstr "노드에서 가져오기:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "다시 다운로드" +msgstr "다시 다운불러오기" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -2421,6 +2727,7 @@ msgid "(Installed)" msgstr "(설치됨)" #: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "다운로드" @@ -2445,8 +2752,8 @@ msgid "Can't open export templates zip." msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없습니다." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates." -msgstr "템플릿 안에 version.txt가 유효하지 않은 형식입니다." +msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." +msgstr "템플릿 안에 version.txt가 유효하지 않은 형식입니다: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." @@ -2507,6 +2814,14 @@ msgid "Download Complete." msgstr "다운로드 완료." #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " +"found at '%s'." +msgstr "" +"템플릿 설치에 실패했습니다. 문제가 있는 템플릿 아카이브는 '%s' 에서 확인하실 " +"수 있습니다." + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " msgstr "url 요청 에러: " @@ -2585,24 +2900,28 @@ msgid "Download Templates" msgstr "템플릿 다운로드" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: " -msgstr "목록에서 미러를 선택하세요: " +msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +msgstr "목록에서 미러를 선택하세요: (Shift+클릭: 브라우저에서 열기)" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "file_type_cache.cch를 열수 없어서, 파일 타입 캐쉬를 저장하지 않습니다!" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites" +msgstr "즐겨찾기" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "파일 시스템에서 '%s'를 찾을 수 없습니다!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails" -msgstr "썸네일 그리드로 보기" +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "썸네일 그리드로 보기." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list" -msgstr "리스트로 보기" +msgid "View items as a list." +msgstr "리스트로 보기." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -2629,7 +2948,7 @@ msgstr "복제 중 에러:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "종속항목을 업데이트 할 수 없습니다:" -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided" msgstr "이름이 지정되지 않음" @@ -2666,22 +2985,6 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "복제 중인 폴더:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Expand all" -msgstr "모두 확장" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Collapse all" -msgstr "모두 접기" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "이름 변경..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To..." -msgstr "이동..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene(s)" msgstr "씬(들) 열기" @@ -2690,6 +2993,14 @@ msgid "Instance" msgstr "인스턴스" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Add to favorites" +msgstr "즐겨찾기로 추가" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Remove from favorites" +msgstr "즐겨찾기에서 제거" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "종속 관계 편집..." @@ -2697,11 +3008,42 @@ msgstr "종속 관계 편집..." msgid "View Owners..." msgstr "소유자 보기..." +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "이름 변경..." + #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "복제..." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move To..." +msgstr "이동..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Script..." +msgstr "새 스크립트..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Resource..." +msgstr "새 리소스..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Expand All" +msgstr "모두 확장" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Collapse All" +msgstr "모두 접기" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "이름 변경" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" msgstr "이전 디렉토리" @@ -2714,8 +3056,12 @@ msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "파일 시스템 재검사" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Toggle folder status as Favorite" -msgstr "즐겨찾기로 설정 토글" +msgid "Toggle split mode" +msgstr "분할 모드 토글" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Search files" +msgstr "파일 검색" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." @@ -2733,10 +3079,90 @@ msgstr "" msgid "Move" msgstr "이동" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Rename" -msgstr "이름 변경" +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +msgstr "같은 이름의 파일이나 폴더가 이미 존재합니다." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Overwrite" +msgstr "덮어 쓰기" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "스크립트 만들기" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Find in Files" +msgstr "파일에서 찾기" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Find:" +msgstr "찾기:" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Folder:" +msgstr "폴더:" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Filters:" +msgstr "필터:" + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find..." +msgstr "찾기..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Replace..." +msgstr "변경..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Find: " +msgstr "찾기: " + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Replace: " +msgstr "바꾸기: " + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "전체 바꾸기 (취소할 수 없음)" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Searching..." +msgstr "검색 중..." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Search complete" +msgstr "검색 완료" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Group name already exists." +msgstr "그룹 이름이 이미 존재합니다." + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "invalid Group name." +msgstr "유효하지 않은 그룹 이름." + +#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "그룹(Groups)" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Nodes not in Group" +msgstr "그룹에 있지 않은 노드" + +#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Filter nodes" +msgstr "노드 필터" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Nodes in Group" +msgstr "그룹에 있는 노드" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -2746,6 +3172,10 @@ msgstr "그룹에 추가" msgid "Remove from Group" msgstr "그룹에서 제거" +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Manage Groups" +msgstr "그룹 관리" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "단일 씬으로 가져오기" @@ -2787,7 +3217,7 @@ msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "여러 개의 씬과 머터리얼로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "씬 가져오기" @@ -2805,16 +3235,16 @@ msgstr "메시를 위해 생성 중: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." -msgstr "사용자 정의 스크립트 실행중..." +msgstr "커스텀 스크립트 실행 중..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 로드할 수 없습니다:" +msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 불러올 수 없습니다:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" -"가져오기 후 실행할 스크립트가 유효하지 않거나 깨져있습니다 (콘솔 확인):" +"가져오기 후 실행할 스크립트가 유효하지 않거나 깨져 있습니다 (콘솔 확인):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" @@ -2848,22 +3278,123 @@ msgstr "프리셋..." msgid "Reimport" msgstr "다시 가져오기" +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Failed to load resource." +msgstr "리소스 불러오기 실패." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Expand All Properties" +msgstr "모든 속성 펼치기" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Collapse All Properties" +msgstr "모든 속성 접기" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "다른 이름으로 저장..." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Copy Params" +msgstr "속성 복사" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Paste Params" +msgstr "속성 붙여넣기" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Edit Resource Clipboard" +msgstr "리소스 클립보드 편집" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Copy Resource" +msgstr "리소스 복사하기" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Make Built-In" +msgstr "내장으로 만들기" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "하위 리소스를 유일하게 만들기" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Open in Help" +msgstr "도움말에서 열기" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "새로운 리소스를 메모리에 만들고 편집합니다." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러와 편집합니다." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "기록에서 이전 편집한 대상으로 가기." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "기록에서 다음 편집한 대상으로 가기." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "최근 편집 오브젝트 히스토리." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Object properties." +msgstr "오브젝트 속성." + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Filter properties" +msgstr "필터 속성" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "변경사항을 잃을 수 있습니다!" + #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "다중 노드 설정" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Groups" -msgstr "그룹" - -#: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드를 선택하세요." +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Edit a Plugin" +msgstr "플러그인 편집" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Create a Plugin" +msgstr "플러그인 만들기" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Plugin Name:" +msgstr "플러그인 이름:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Subfolder:" +msgstr "하위 폴더:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Language:" +msgstr "언어:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Script Name:" +msgstr "스크립트 이름:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Activate now?" +msgstr "지금 실행하시겠습니까?" + #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "폴리곤 생성" +msgstr "폴리곤 만들기" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -2898,13 +3429,158 @@ msgid "" msgstr "" "기존 폴리곤 편집:\n" "좌클릭: 포인트 이동.\n" -"컨트롤+좌클릭: 세그먼트 나누기.\n" +"Ctrl+좌클릭: 선분 나누기.\n" "우클릭: 포인트 지우기." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Delete points" msgstr "포인트 삭제" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Add Animation" +msgstr "애니메이션 추가하기" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Load.." +msgstr "불러오기.." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." +msgstr "이 타입의 노드를 사용할 수 없습니다. 오직 루트 노드만 사용 가능합니다." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"AnimationTree is inactive.\n" +"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." +msgstr "" +"AnimationTree 가 비활성 상태힙니다.\n" +"상태를 활성화하면 재생할 수 있습니다, 활성화에 실패하면 노드에 경고가 있는지 " +"확인하세요." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Set the blending position within the space" +msgstr "공간 내의 혼합 위치 설정" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Select and move points, create points with RMB." +msgstr "포인트를 선택하고 이동합니다, 우클릭으로 포인트를 만드실 수 있습니다." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create points." +msgstr "포인트 만들기." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Erase points." +msgstr "포인트 지우기." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Point" +msgstr "포인트" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Open Animation Node" +msgstr "애니메이션 노드 열기" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Triangle already exists" +msgstr "삼각형이 이미 존재함" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." +msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않습니다." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "No triangles exist, so no blending can take place." +msgstr "삼각형이 존재하지 않습니다, 블랜딩이 일어나지 않습니다." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create triangles by connecting points." +msgstr "포인트를 연결하여 삼각형 만들기." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Erase points and triangles." +msgstr "포인트와 삼각형 지우기." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" +msgstr "(수동 대신) 자동으로 블렌드 삼각형 만들기" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "스냅" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "블렌드:" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Filters" +msgstr "필터 편집" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Output node can't be added to the blend tree." +msgstr "출력 노드를 블렌드 트리에 추가할 수 없습니다." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." +msgstr "연결할 수 없습니다, 포트가 사용 중이거나 유효하지 않는 연결입니다." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." +msgstr "설정한 애니메이션 플레이어가 없습니다, 트랙 이름을 검색할 수 없습니다." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." +msgstr "" +"유효하지 않는 플레이어 경로 설정입니다, 트랙 이름을 검색할 수 없습니다." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " +"names." +msgstr "" +"애니메이션 플레이어가 유효한 루트 노드 경로를 가지고 있지 않습니다, 트랙 이름" +"을 검색할 수 없습니다." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Add Node.." +msgstr "노드 추가.." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Filtered Tracks:" +msgstr "필터 트랙 편집:" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Enable filtering" +msgstr "필터 활성화" + #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "자동 재생 전환" @@ -2931,12 +3607,12 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "애니메이션 제거" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Invalid animation name!" -msgstr "에러: 유효하지 않은 애니메이션 이름!" +msgid "Invalid animation name!" +msgstr "유효하지 않은 애니메이션 이름!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: Animation name already exists!" -msgstr "에러: 애니메이션 이름이 이미 존재합니다!" +msgid "Animation name already exists!" +msgstr "애니메이션 이름이 이미 존재합니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -2944,11 +3620,6 @@ msgid "Rename Animation" msgstr "애니메이션 이름 변경" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Add Animation" -msgstr "애니메이션 추가하기" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "블렌드 다음으로 변경됨" @@ -2958,19 +3629,19 @@ msgstr "블렌드 시간 변경" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "애니메이션 로드하기" +msgstr "애니메이션 불러오기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "애니메이션 복제하기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to copy!" -msgstr "에러: 복사할 애니메이션이 없습니다!" +msgid "No animation to copy!" +msgstr "복사할 애니메이션이 없습니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" -msgstr "에러: 클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!" +msgid "No animation resource on clipboard!" +msgstr "클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -2981,8 +3652,8 @@ msgid "Paste Animation" msgstr "애니메이션 붙여넣기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "ERROR: No animation to edit!" -msgstr "에러: 편집할 애니메이션이 없습니다!" +msgid "No animation to edit!" +msgstr "편집할 애니메이션이 없습니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -2990,7 +3661,7 @@ msgstr "선택된 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "선택된 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생. (시프트+A)" +msgstr "선택된 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" @@ -2998,7 +3669,7 @@ msgstr "애니메이션 재생 정지. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "선택된 애니메이션을 처음부터 재생. (시프트+D)" +msgstr "선택된 애니메이션을 처음부터 재생. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" @@ -3013,20 +3684,25 @@ msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "애니메이션 재생 속도를 전체적으로 조절." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Create new animation in player." -msgstr "새로운 애니메이션 만들기." +msgid "Animation Tools" +msgstr "애니메이션 도구" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load animation from disk." -msgstr "디스크에서 애니메이션 로드." +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "애니메이션" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "새 파일" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Load an animation from disk." -msgstr "디스크에서 애니메이션 로드." +msgid "Edit Transitions..." +msgstr "전환 편집..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Save the current animation" -msgstr "현재 애니메이션 저장" +msgid "Open in Inspector" +msgstr "인스펙터에서 열기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -3034,19 +3710,7 @@ msgstr "애니메이션 목록 표시." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "로드 시 자동 플레이" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "대상 블렌드 시간 편집" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Animation Tools" -msgstr "애니메이션 도구" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Copy Animation" -msgstr "애니메이션 복사" +msgstr "불러올 시 자동 재생" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" @@ -3097,6 +3761,10 @@ msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "기즈모 포함 (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Pin AnimationPlayer" +msgstr "AnimationPlayer 고정하기" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "새 애니메이션 만들기" @@ -3106,6 +3774,7 @@ msgstr "애니메이션 이름:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" @@ -3123,161 +3792,209 @@ msgstr "다음 (자동 큐):" msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "교차-애니메이션 블렌드 시간" -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Animation" -msgstr "애니메이션" +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "End" +msgstr "끝" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Immediate" +msgstr "즉시" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Sync" +msgstr "동기화" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "At End" +msgstr "끝에서" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Travel" +msgstr "이동" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." +msgstr "하위 전환에 시작과 끝 노드가 필요합니다." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "No playback resource set at path: %s." +msgstr "경로에 설정된 재생 리소스 설정이 없습니다: %s." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"Select and move nodes.\n" +"RMB to add new nodes.\n" +"Shift+LMB to create connections." +msgstr "" +"노드를 선택하고 이동하십시오.\n" +"우클릭으로 새 노드를 추가합니다.\n" +"Shift+좌클릭으로 연결을 만듭니다." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Create new nodes." +msgstr "새 노드 만들기." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Connect nodes." +msgstr "노드 연결." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Remove selected node or transition" +msgstr "선택된 노드나 전환 삭제" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." +msgstr "" +"이 애니메이션이 시작, 재시작, 아니면 0으로 갈 때 자동으로 시작할 지를 키거나 " +"끕니다." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." +msgstr "끝 애니메이션을 설정합니다. 이것은 하위 전환에 유용합니다." + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Transition: " +msgstr "전환: " #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree" +msgstr "애니메이션 트리" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "새 이름:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Filters" -msgstr "필터 편집" - -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "크기:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "페이드 인 (초):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "페이드 아웃 (초):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "블렌드" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" msgstr "믹스" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "자동 재시작:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "재시작 (초):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "임의 재시작 (초):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "시작!" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "양:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Blend:" -msgstr "블렌드:" - -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "블렌드 0:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "블렌드 1:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "크로스 페이드 시간 (초):" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "현재:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "입력 추가" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "자동 진행 제거" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "자동 진행 설정" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "입력 삭제" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "애니메이션 트리가 유효합니다." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "애니메이션 트리가 유효하지 않습니다." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "애니메이션 노드" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "원샷 노드" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "믹스 노드" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "블렌드2 노드" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "블렌드3 노드" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "블렌드4 노드" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "시간 크기 조절 노드" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "시간 탐색 노드" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "전환 노드" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." msgstr "애니메이션 가져오기..." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "노드 필터 편집" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." msgstr "필터..." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "AnimationTree" -msgstr "애니메이션 트리" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Free" -msgstr "무료" - #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "컨텐츠:" @@ -3331,8 +4048,12 @@ msgid "Asset Download Error:" msgstr "에셋 다운로드 에러:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Fetching:" -msgstr "가져오는 중:" +msgid "Downloading (%s / %s)..." +msgstr "다운로드 중 (%s / %s)..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Downloading..." +msgstr "다운로드 중..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." @@ -3359,20 +4080,20 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "이 에셋의 다운로드가 이미 진행중입니다!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "first" -msgstr "처음" +msgid "First" +msgstr "처음으로" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "prev" +msgid "Previous" msgstr "이전" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "next" +msgid "Next" msgstr "다음" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "last" -msgstr "마지막" +msgid "Last" +msgstr "마지막으로" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -3444,7 +4165,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "라이트맵 굽기" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" msgstr "미리보기" @@ -3453,12 +4174,10 @@ msgid "Configure Snap" msgstr "스냅 설정" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "그리드 오프셋:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "그리드 스텝:" @@ -3471,14 +4190,6 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "회전 스텝:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Pivot" -msgstr "피벗 이동" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Action" -msgstr "이동 액션" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" msgstr "세로 가이드 이동" @@ -3507,12 +4218,28 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "새 가로 세로 가이드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit IK Chain" -msgstr "IK 체인 편집" +msgid "Move pivot" +msgstr "피벗 이동" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate CanvasItem" +msgstr "CanvasItem 회전" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move anchor" +msgstr "앵커 이동" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Resize CanvasItem" +msgstr "CanvasItem 크기 조절" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit CanvasItem" -msgstr "CanvasItem 편집" +msgid "Scale CanvasItem" +msgstr "CanvasItem 규모" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem" +msgstr "CanvasItem 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -3531,6 +4258,18 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "포즈 붙여넣기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom out" +msgstr "축소" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom reset" +msgstr "배율 초기화" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom in" +msgstr "확대" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "선택 모드" @@ -3544,7 +4283,7 @@ msgstr "알트+드래그: 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "'v'키로 피벗 변경, '시프트+v'키로 피벗 드래그 (이동하는 동안)." +msgstr "'v'키로 피벗 변경, 'Shift+v'키로 피벗 드래그 (이동하는 동안)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" @@ -3559,6 +4298,10 @@ msgid "Rotate Mode" msgstr "회전 모드" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode" +msgstr "규모 모드" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -3576,15 +4319,15 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "팬 모드" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Toggles snapping" -msgstr "스냅 토글" +msgid "Toggle snapping." +msgstr "스냅 토글." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "스냅 사용" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snapping options" +msgid "Snapping Options" msgstr "스냅 옵션" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3625,6 +4368,10 @@ msgid "Snap to node sides" msgstr "노드 옆에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node center" +msgstr "노드 중심에 스냅" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" msgstr "다른 노드에 스냅" @@ -3651,12 +4398,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 있도록 복원합니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Make Bones" -msgstr "Bones 만들기" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Clear Bones" -msgstr "Bones 지우기" +msgid "Skeleton Options" +msgstr "스켈레톤 설정" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" @@ -3671,6 +4414,14 @@ msgid "Clear IK Chain" msgstr "IK 체인 지우기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" +msgstr "노드에서 커스텀 본 만들기" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Custom Bones" +msgstr "커스텀 본 지우기" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "보기" @@ -3701,6 +4452,10 @@ msgid "Show Viewport" msgstr "뷰포트 보기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Group And Lock Icons" +msgstr "그룹과 잠금 아이콘 보이기" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "선택 항목 화면 중앙에 표시" @@ -3713,12 +4468,8 @@ msgid "Layout" msgstr "레이아웃" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Keys" -msgstr "키 삽입" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Insert Key" -msgstr "키 삽입" +msgid "Insert keys." +msgstr "키 삽입." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -3733,14 +4484,6 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "포즈 정리" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "마우스로 중심점 드래그" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "마우스 위치에 피벗 설정" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "그리드 단계를 2배 증가" @@ -3756,10 +4499,6 @@ msgstr "%s 추가" msgid "Adding %s..." msgstr "%s 추가중..." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "확인" - #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "루트 노드없이 여러개의 노드를 생성할 수 없습니다." @@ -3767,7 +4506,7 @@ msgstr "루트 노드없이 여러개의 노드를 생성할 수 없습니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "노드 생성" +msgstr "노드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -3783,8 +4522,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"드래그 & 드랍 + 시프트 : 형제 노드로 추가\n" -"드래그 & 드랍 + 알트 : 노드 타입 변경" +"드래그 & 드롭 + Shift : 형제 노드로 추가\n" +"드래그 & 드롭 + Alt : 노드 타입 변경" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -3794,27 +4533,19 @@ msgstr "폴리곤3D 만들기" msgid "Set Handle" msgstr "핸들 설정" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove item %d?" -msgstr "%d 항목을 삭제하시겠습니까?" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item" -msgstr "항목 추가" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Selected Item" -msgstr "선택된 항목 삭제" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +msgid "CPUParticles" +msgstr "CPU파티클" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" -msgstr "씬으로부터 가져오기" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Mesh" +msgstr "메시로부터 에미션 포인트 만들기" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Update from Scene" -msgstr "씬으로부터 갱신하기" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Create Emission Points From Node" +msgstr "노드로부터 에미터 포인트 만들기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" @@ -3846,7 +4577,7 @@ msgstr "커브 탄젠트 수정" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "커브 프리셋 로드" +msgstr "커브 프리셋 불러오기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" @@ -3866,7 +4597,7 @@ msgstr "오른쪽 선형" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "프리셋 로드" +msgstr "프리셋 불러오기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -3878,21 +4609,12 @@ msgstr "커브 선형 탄젠트 토글" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "시프트키를 누르고 있으면 탄젠트를 개별적으로 편집 가능" +msgstr "Shift키를 누르고 있으면 탄젠트를 개별적으로 편집 가능" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "GI 프로브 굽기" -#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "칼라 램프 포인트 추가/삭제" - -#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "칼라 램프 수정" - #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "항목 %d" @@ -3931,7 +4653,7 @@ msgstr "좌클릭: 포인트 이동." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "컨트롤+좌클릭: 세그먼트 분할." +msgstr "Ctrl+좌클릭: 선분 분할." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." @@ -3978,6 +4700,7 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "디버그할 메시가 없습니다." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "모델이 이 레이어에 UV를 지니고 있지 않습니다" @@ -4045,6 +4768,27 @@ msgstr "외곽선 메시 만들기" msgid "Outline Size:" msgstr "외곽선 크기:" +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "%d 항목을 삭제하시겠습니까?" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "항목 추가" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "선택된 항목 삭제" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "씬으로부터 가져오기" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "씬으로부터 갱신하기" + #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "소스 메시가 지정되지 않았습니다 (그리고 노드에 MultiMesh가 없습니다)." @@ -4099,11 +4843,11 @@ msgstr "대상 서피스 선택:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "서피스 생성" +msgstr "서피스 만들기" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "MultiMesh 생성" +msgstr "MultiMesh 만들기" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" @@ -4143,80 +4887,15 @@ msgstr "임의 크기:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "생성" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "굽기!" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "네비게이션 메시 만들기." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "네비게이션 메시 지우기." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "구성 설정 중..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Calculating grid size..." -msgstr "그리드 크기 계산 중..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating heightfield..." -msgstr "Heightfield 생성 중..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "걷기 가능한 트라이앵글 표시 중..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "압축된 Heightfield를 구성 중..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "걷기 가능한 영역 계산 중..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Partitioning..." -msgstr "분할중..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating contours..." -msgstr "윤곽선 생성 중..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating polymesh..." -msgstr "폴리 메시 생성 중..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "네이티브 네비게이션 메시로 변환 중..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "네비게이션 메시 생성기 설정:" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "지오메트리 분석 중..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Done!" -msgstr "완료!" +msgstr "만들기" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "네비게이션 폴리곤 만들기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generating AABB" -msgstr "AABB 생성 중" +msgid "Generating Visibility Rect" +msgstr "가시성 직사각형 만들기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -4224,7 +4903,7 @@ msgstr "오직 ParticlesMaterial 프로세스 메테리얼 안의 포인트만 #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "이미지 로드 에러:" +msgstr "이미지 불러오기 에러:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." @@ -4232,11 +4911,11 @@ msgstr "이미지에 투명도가 128보다 큰 픽셀이 없습니다..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "Visibility Rect를 생성" +msgstr "가시성 직사각형을 만들기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "에미션 마스크 로드" +msgstr "에미션 마스크 불러오기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" @@ -4244,8 +4923,13 @@ msgstr "에미션 마스크 정리" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles" +msgstr "CPU파티클로 변환" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" -msgstr "파티클" +msgstr "파티클(Particles)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -4269,18 +4953,6 @@ msgid "Emission Colors" msgstr "에미션 칼라" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다 (페이스)." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "'ParticlesMaterial' 타입의 프로세서 머터리얼이 필요합니다." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "페이스가 영역을 가지고 있지 않습니다!" @@ -4289,16 +4961,12 @@ msgid "No faces!" msgstr "페이스가 없습니다!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "AABB 생성" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "메시로부터 에미션 포인트 만들기" +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "노드로부터 에미터 포인트 만들기" +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다 (페이스)." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -4325,8 +4993,20 @@ msgid "Emission Source: " msgstr "에미션 소스: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +msgstr "'ParticlesMaterial' 타입의 프로세서 머터리얼이 필요합니다." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generating AABB" +msgstr "AABB 생성 중" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "AABB 만들기" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "가시성 AABB 생성" +msgstr "가시성 AABB 만들기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" @@ -4365,7 +5045,7 @@ msgstr "포인트 선택" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "시프트+드래그: 컨트롤 포인트 선택" +msgstr "Shift+드래그: 컨트롤 포인트 선택" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4379,7 +5059,7 @@ msgstr "우클릭: 포인트 삭제" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "컨트롤 포인트 선택 (시프트+드래그)" +msgstr "컨트롤 포인트 선택 (Shift+드래그)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4389,7 +5069,7 @@ msgstr "포인트 추가 (빈 공간)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "세그먼트 분할 (커브)" +msgstr "선분 분할 (커브)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -4401,6 +5081,22 @@ msgstr "포인트 삭제" msgid "Close Curve" msgstr "커브 닫기" +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Angles" +msgstr "핸들 각도 거울" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Lengths" +msgstr "핸들 길이 거울" + #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "커브 포인트 #" @@ -4433,33 +5129,98 @@ msgstr "아웃-컨트롤 포인트 삭제" msgid "Remove In-Control Point" msgstr "인-컨트롤 포인트 삭제" +#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp +msgid "Move joint" +msgstr "관절 이동" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" +msgstr "Polygon2D의 스켈레톤 속성이 Skeleton2D 노드를 향하고 있지 않음" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Sync bones" +msgstr "본 동기화" + #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "UV 맵 만들기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "폴리곤 & UV 만들기" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split point with itself." +msgstr "자체적으로 포인트 분할." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split can't form an existing edge." +msgstr "분할은 존재하는 모서리를 형성할 수 없습니다." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split already exists." +msgstr "이미 분할되었습니다." + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Add Split" +msgstr "분할 추가" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid Split: " +msgstr "유효하지 않은 분할: " + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Split" +msgstr "분할 제거" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "UV 맵 변형" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint bone weights" +msgstr "본 가중치 페인트" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "폴리곤 2D UV 에디터" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV" +msgstr "UV" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Poly" +msgstr "폴리" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Splits" +msgstr "분할" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Bones" +msgstr "본" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Polygon" +msgstr "폴리곤 만들기" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" msgstr "포인트 이동" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "컨트롤: 회전" +msgstr "Ctrl: 회전" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "시프트: 전체 이동" +msgstr "Shift: 전체 이동" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "시프트+컨트롤: 크기 조절" +msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" @@ -4474,12 +5235,24 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "폴리곤 크기 조절" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit" -msgstr "편집" +msgid "Connect two points to make a split" +msgstr "두 포인트를 연결하여 분할" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Select a split to erase it" +msgstr "지울 분할을 선택" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint weights with specified intensity" +msgstr "지정한 강도로 가중치를 페인트" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UnPaint weights with specified intensity" +msgstr "지정한 강도로 가중치를 페인트 취소" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Radius:" +msgstr "반지름:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -4494,9 +5267,8 @@ msgid "Clear UV" msgstr "UV 정리" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap" -msgstr "스냅" +msgid "Grid Settings" +msgstr "그리드 설정" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" @@ -4506,9 +5278,33 @@ msgstr "스냅 활성화" msgid "Grid" msgstr "그리드" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Grid:" +msgstr "그리드 구성:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset X:" +msgstr "그리드 오프셋 X:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Offset Y:" +msgstr "그리드 오프셋 Y:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step X:" +msgstr "그리드 스텝 X:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Grid Step Y:" +msgstr "그리드 스텝 Y:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Sync Bones to Polygon" +msgstr "본을 폴리곤에 동기화" + #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "에러: 리소스를 로드할 수 없습니다!" +msgstr "에러: 리소스를 불러올 수 없습니다!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" @@ -4528,9 +5324,8 @@ msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "리소스 클립보드가 비었습니다!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "에디터에서 열기" +msgid "Paste Resource" +msgstr "리소스 붙여넣기" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -4539,26 +5334,32 @@ msgstr "인스턴스:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "타입:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Load Resource" -msgstr "리소스 로드" +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "에디터에서 열기" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "붙여넣기" +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Load Resource" +msgstr "리소스 불러오기" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" msgstr "리소스 프리로더" +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" +msgstr "AnimationTree가 AnimationPlayer로 향하는 경로를 가지고 있지 않습니다" + +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" +msgstr "AnimationPlayer로 향하는 경로가 유효하지 않습니다" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "최근 파일 지우기" @@ -4568,6 +5369,22 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "변경사항을 저장하고 닫겠습니까?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error writing TextFile:" +msgstr "텍스트 파일 쓰기 에러:" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error: could not load file." +msgstr "에러: 파일을 불러올 수 없음." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error could not load file." +msgstr "에러로 파일을 불러올 수 없음." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving file!" +msgstr "파일 저장 중 에러!" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "테마 저장 중 에러" @@ -4584,6 +5401,18 @@ msgid "Error importing" msgstr "가져오는 중 에러" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "New TextFile..." +msgstr "새 텍스트 파일..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save File As..." +msgstr "다른 이름으로 저장..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "테마 가져오기" @@ -4596,6 +5425,10 @@ msgid " Class Reference" msgstr " 클래스 레퍼런스" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." +msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 키거나 끕니다." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "정렬" @@ -4624,8 +5457,8 @@ msgid "File" msgstr "파일" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "새 파일" +msgid "New TextFile" +msgstr "새 텍스트 파일" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -4633,18 +5466,14 @@ msgstr "모두 저장" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "스크립트 다시 로드" +msgstr "스크립트 다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "스크립트 경로 복사" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Show In File System" -msgstr "파일 시스템에서 보기" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "History Prev" +msgid "History Previous" msgstr "이전 히스토리" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -4652,8 +5481,13 @@ msgid "History Next" msgstr "다음 히스토리" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "테마" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "테마 다시 로드" +msgstr "테마 다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" @@ -4685,11 +5519,6 @@ msgstr "스크립트 패널 토글" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find..." -msgstr "찾기..." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "다음 찾기" @@ -4715,18 +5544,14 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "디버거 항상 열어놓기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Debug with external editor" -msgstr "외부 에디터와 디버그" +msgid "Debug with External Editor" +msgstr "외부 에디터로 디버깅" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Godot 온라인 문서 열기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "클래스 계층 검색." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "레퍼런스 문서 검색." @@ -4743,10 +5568,6 @@ msgid "Discard" msgstr "저장 안함" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Create Script" -msgstr "스크립트 만들기" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" @@ -4756,7 +5577,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "다시 로드" +msgstr "다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" @@ -4767,45 +5588,62 @@ msgid "Debugger" msgstr "디버거" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" -msgstr "내장 스크립트는 종속된 씬이 열린 상태에서만 편집이 가능합니다" +msgid "Search Results" +msgstr "검색 결과" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Line" +msgstr "라인" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "(ignore)" +msgstr "(무시함)" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Function" +msgstr "함수로 이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "파일 시스템에서 가져온 리소스만 드랍할 수 있습니다." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Lookup Symbol" +msgstr "룩업 심벌" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "색상 선택" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "대소문자 변환" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "대문자로 변경" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "소문자로 변경" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "대문자로 시작" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Syntax Highlighter" +msgstr "구문 강조" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Standard" +msgstr "표준" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Copy" -msgstr "복사하기" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" @@ -4852,11 +5690,11 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "후행 공백 문자 제거" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "들여쓰기를 스페이스로 변환" +msgid "Convert Indent to Spaces" +msgstr "들여쓰기를 공백으로 변환" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert Indent To Tabs" +msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "들여쓰기를 탭으로 변환" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4873,35 +5711,27 @@ msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "중단점 모두 삭제" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Next Breakpoint" +msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "다음 중단점으로 이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "이전 중단점으로 이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "대문자로 변환" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "소문자로 변환" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "이전 찾기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Replace..." -msgstr "변경..." +msgid "Find in Files..." +msgstr "파일에서 찾기..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function..." +msgid "Go to Function..." msgstr "함수로 이동..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Line..." +msgid "Go to Line..." msgstr "라인으로 이동..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -4912,129 +5742,38 @@ msgstr "도움말 보기" msgid "Shader" msgstr "셰이더" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "Scalar 상수 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Constant" -msgstr "Vec 상수 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Constant" -msgstr "RGB 상수 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "Scalar 연산자 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Operator" -msgstr "Vec 연산자 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "Vec Scalar 연산자 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Operator" -msgstr "RGB 연산자 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "회전만 토글" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Function" -msgstr "Scalar 함수 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Function" -msgstr "Vec 함수 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "Scalar uniform 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "Vec uniform 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "RGB uniform 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Default Value" -msgstr "기본값 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "XForm uniform 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "텍스쳐 uniform 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "큐브맵 uniform 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Comment" -msgstr "주석 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "색상 램프 추가/삭제" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "커브 맵 추가/삭제" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Curve Map" -msgstr "커브맵 수정" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Input Name" -msgstr "입력 이름 변경" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "그래프 노드 연결" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "그래프 노드 연결 해제" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." +msgstr "" +"이 스켈레톤은 본을 가지고 있지 않습니다, 자식으로 Bone2D 노드를 추가하세요." -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton2D" +msgstr "스켈레톤2D" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "셰이더 그래프 노드 이동" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +msgstr "(본으로부터) 휴식 포즈 만들기" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "그래프 노드 복제" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Bones to Rest Pose" +msgstr "본을 휴식 포즈로 설정" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제" +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +msgid "Create physical bones" +msgstr "물리적 본 만들기" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "에러: 순환 연결 링크" +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton" +msgstr "스켈레톤" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "에러: 입력 연결 누락" +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp +msgid "Create physical skeleton" +msgstr "물리적 스켈레톤 만들기" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "셰이더 그래프 노드 추가" +#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp +msgid "Play IK" +msgstr "IK 실행" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5085,6 +5824,14 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "애니메이션 키가 삽입되었습니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "피치" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Yaw" +msgstr "요" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "그려진 오브젝트" @@ -5161,10 +5908,6 @@ msgid "Align with view" msgstr "뷰에 정렬" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK :(" -msgstr "넹 :(" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "선택된 부모 노드가 없어서 자식노드를 인스턴스할 수 없습니다." @@ -5173,6 +5916,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "이 작업은 하나의 선택된 노드를 필요로 합니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Lock View Rotation" +msgstr "뷰 회전 잠금" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "Normal 표시" @@ -5217,6 +5964,10 @@ msgid "Doppler Enable" msgstr "도플러 활성화" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Cinematic Preview" +msgstr "시네마틱 미리보기" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "자유시점 왼쪽" @@ -5245,8 +5996,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "자유시점 속도 변화" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "뷰 회전 잠김" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "XForm 다이얼로그" +msgstr "XForm 대화 상자" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" @@ -5348,15 +6103,19 @@ msgstr "크기 조절 툴" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "자유시점 토글" +msgstr "자유 시점 토글" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "변형" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap object to floor" +msgstr "물체를 바닥에 스냅" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "변형 다이얼로그..." +msgstr "변형 대화 상자..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" @@ -5383,6 +6142,10 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4개 뷰포트" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Gizmos" +msgstr "기즈모" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "원점 보기" @@ -5396,10 +6159,6 @@ msgid "Settings" msgstr "설정" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton Gizmo visibility" -msgstr "스켈레톤 기즈모 가시성" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "스냅 설정" @@ -5459,9 +6218,49 @@ msgstr "Pre" msgid "Post" msgstr "Post" +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Sprite is empty!" +msgstr "스프라이트가 비었습니다!" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." +msgstr "스프라이트가 애니메이션 프레임을 사용해서 메시로 전환될 수 없습니다." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." +msgstr "유효하지 않은 형상, 메시로 대체할 수 없습니다." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Sprite" +msgstr "스프라이트" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to 2D Mesh" +msgstr "2D 메시로 전환" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Create 2D Mesh" +msgstr "2D 메시 만들기" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Simplification: " +msgstr "단순화: " + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Grow (Pixels): " +msgstr "성장 (픽셀): " + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Update Preview" +msgstr "업데이트 미리보기" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Settings:" +msgstr "설정:" + #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "에러: 프레임 리소스를 로드할 수 없습니다!" +msgstr "에러: 프레임 리소스를 불러올 수 없습니다!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -5493,7 +6292,7 @@ msgstr "(비었음)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "애니메이션" +msgstr "애니메이션(Animations)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -5527,14 +6326,6 @@ msgstr "이동 (이후)" msgid "SpriteFrames" msgstr "스프라이트 프레임" -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "StyleBox 미리보기:" - -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -msgid "StyleBox" -msgstr "스타일 박스" - #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "영역 설정" @@ -5560,27 +6351,20 @@ msgid "Auto Slice" msgstr "자동 자르기" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "오프셋:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "단계:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Separation:" -msgstr "간격:" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region" -msgstr "텍스쳐 영역" +msgid "Sep.:" +msgstr "분리.:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region Editor" -msgstr "텍스쳐 영역 에디터" +msgid "TextureRegion" +msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" @@ -5595,11 +6379,6 @@ msgid "Add All" msgstr "모두 추가" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "아이템 삭제" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "모든 항목 삭제" @@ -5671,13 +6450,9 @@ msgstr "가진다" msgid "Many" msgstr "많은" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Options" -msgstr "옵션" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" -msgstr "가진다,많은,옵션들" +msgstr "많은,옵션,갖춤" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -5693,13 +6468,13 @@ msgstr "탭 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "데이타 타입:" +msgstr "데이터 타입:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "스타일" @@ -5712,14 +6487,22 @@ msgid "Color" msgstr "색깔" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme" -msgstr "테마" +msgid "Constant" +msgstr "비선형" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "선택 지우기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Fix Invalid Tiles" +msgstr "잘못된 타일 수정" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cut Selection" +msgstr "선택 잘라내기" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "타일맵 칠하기" @@ -5740,11 +6523,7 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "타일맵 지우기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase selection" -msgstr "선택 지우기" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Find tile" +msgid "Find Tile" msgstr "타일 찾기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp @@ -5768,28 +6547,64 @@ msgid "Pick Tile" msgstr "타일 선택" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "0도 회전" +msgid "Copy Selection" +msgstr "선택 복사" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate left" +msgstr "왼쪽으로 회전" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate right" +msgstr "오른쪽으로 회전" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "90도 회전" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "가로로 뒤집기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "180도 회전" +msgid "Flip vertically" +msgstr "세로로 뒤집기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "270도 회전" +msgid "Clear transform" +msgstr "변형 지우기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Could not find tile:" -msgstr "타일을 찾을 수 없음:" +msgid "Add Texture(s) to TileSet" +msgstr "타일셋에 텍스쳐 추가" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Item name or ID:" -msgstr "아이템 이름 또는 아이디:" +msgid "Remove current Texture from TileSet" +msgstr "현재 텍스쳐를 타일셋에서 제거" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "씬으로부터 만들기" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "씬으로부터 병합하기" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" +"사용할 서브 타일을 아이콘으로 설정하세요, 효력없는 자동타일 바인딩에도 사용됩" +"니다." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" +msgstr "타일 이름 보이기 (Alt 키를 누르세요)" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?" +msgstr "선택한 텍스쳐와 그것을 사용하는 모든 타일을 삭제하겠습니까?" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "You haven't selected a texture to remove." +msgstr "제거할 텍스쳐를 선택하지 않았습니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" @@ -5800,52 +6615,76 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "씬으로부터 병합하시겠습니까?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tile Set" -msgstr "타일 셋" +msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." +msgstr "%s 파일이 이미 목록에 존재하여 추가되지 않습니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from Scene" -msgstr "씬으로부터 만들기" +msgid "" +"Drag handles to edit Rect.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" +"핸들을 드래그하여 사각형을 편집.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from Scene" -msgstr "씬으로부터 병합하기" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error" -msgstr "에러" +msgid "" +"LMB: set bit on.\n" +"RMB: set bit off.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" +"좌클릭: 비트 켜기 설정.\n" +"우클릭: 비트 끄기 설정.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Autotiles" -msgstr "자동 타일" +msgid "" +"Select current edited sub-tile.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" +"현재 편집된 서브 타일 선택.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " -"bindings." +"bindings.\n" +"Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"사용할 서브 타일을 아이콘으로 설정하세요, 효력없는 자동타일 바인딩에도 사용됩" -"니다." +"사용할 서브 타일을 아이콘으로 설정하세요, 유효하지 않은 자동 타일 바인딩에도 " +"사용됩니다.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" -"LMB: set bit on.\n" -"RMB: set bit off." +"Select sub-tile to change its priority.\n" +"Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"좌클릭: 비트 켜기를 설정합니다.\n" -"우클릭: 비트 끄기를 설정합니다." +"서브 타일을 선택해 우선 순위를 바꿈.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select current edited sub-tile." -msgstr "현재 편집된 서브 타일 선택." +msgid "This property can't be changed." +msgstr "이 속성을 바꿀 수 없습니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select sub-tile to change its priority." -msgstr "서브 타일을 선택해 우선 순위를 바꿉니다." +msgid "Tile Set" +msgstr "타일 셋" -#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "취소" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Vertex" +msgstr "버텍스" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Fragment" +msgstr "프래그먼트" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Light" +msgstr "빛" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "VisualShader" +msgstr "비주얼 셰이더" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -5860,8 +6699,16 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "'%s' 프리셋을 삭제하시겠습니까?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨: " +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Release" +msgstr "배포" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Exporting All" +msgstr "모두 내보내기" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" @@ -5872,8 +6719,12 @@ msgid "Add..." msgstr "추가..." #: editor/project_export.cpp +msgid "Export Path:" +msgstr "경로 내보내기:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "리소스" +msgstr "리소스(Resources)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" @@ -5919,7 +6770,7 @@ msgstr "기능" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "커스텀 (콤마로 구분):" +msgstr "커스텀 (쉼표로 구분):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -5930,12 +6781,16 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "PCK/Zip 내보내기" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing:" -msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없음:" +msgid "Export mode?" +msgstr "내보내기 모드?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:" +msgid "Export All" +msgstr "모두 내보내기" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing:" +msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없음:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" @@ -5946,14 +6801,23 @@ msgid "The path does not exist." msgstr "경로가 존재하지 않습니다." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "'project.godot' 파일을 선택하세요." +msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "" +"유효하지 않은 '.zip' 프로젝트 파일, 'project.godot' 파일을 포함하지 않음." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "비어있는 폴더를 선택하세요." #: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +msgstr "'project.godot' 파일 이나 '.zip' 파일을 선택하세요." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Directory already contains a Godot project." +msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있습니다." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "가져온 프로젝트" @@ -5982,8 +6846,8 @@ msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" -"프로젝트 경로로 부터 project.godot 파일을 로드 할 수 없습니다 (에러 %d). 존재" -"하지 않거나 손상되었을 수 있습니다." +"프로젝트 경로로부터 project.godot 파일을 불러올 수 없습니다 (에러 %d). 존재하" +"지 않거나 손상되었을 수 있습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." @@ -6035,13 +6899,17 @@ msgstr "프로젝트 명:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create folder" -msgstr "폴더 생성" +msgstr "폴더 만들기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "프로젝트 경로:" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Installation Path:" +msgstr "프로젝트 설치 경로:" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "찾아보기" @@ -6063,9 +6931,9 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인씬이 지정되지 않았습니다.\n" -"프로젝트를 편집하여 \"Application\" 카테고리에 \"Project Settings\"에서 메인 " -"씬을 설정하세요." +"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인 씬이 지정되지 않았습니다.\n" +"\"프로젝트 설정\"의 \"Application\" 카테고리에서 메인 씬을 설정하고 프로젝트" +"를 편집하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6077,12 +6945,12 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "두개 이상의 프로젝트를 실행하려는 것이 확실합니까?" +msgstr "두 개 이상의 프로젝트를 실행하려는 것이 확실합니까?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" -"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더와 파일들은 남아있게 됩니다.)" +"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더의 내용물은 사라지지 않습니다)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -6160,11 +7028,11 @@ msgstr "마우스 버튼" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " -"'\"'." +"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'" msgstr "" -"인식할수 없는 액션 이름입니다. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 가 포함" -"되면 안 됩니다." +"유효하지 않은 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 " +"안 됩니다" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6175,20 +7043,32 @@ msgid "Rename Input Action Event" msgstr "입력 앱션 이벤트 이름 변경" #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Change Action deadzone" +msgstr "액션 데드 존 변경" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "입력 액션 이벤트 추가" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "All Devices" +msgstr "모든 기기" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device" +msgstr "기기" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" -msgstr "시프트+" +msgstr "Shift+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Alt+" -msgstr "알트+" +msgstr "Alt+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "컨트롤+" +msgstr "Control+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -6219,20 +7099,20 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "휠 아래로 버튼" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 6" -msgstr "버튼 6" +msgid "Wheel Left Button" +msgstr "휠 왼쪽 버튼" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 7" -msgstr "버튼 7" +msgid "Wheel Right Button" +msgstr "휠 오른쪽 버튼" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 8" -msgstr "버튼 8" +msgid "X Button 1" +msgstr "X 버튼 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 9" -msgstr "버튼 9" +msgid "X Button 2" +msgstr "X 버튼 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -6259,12 +7139,8 @@ msgid "Add Event" msgstr "이벤트 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Device" -msgstr "기기" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "버튼" +msgstr "버튼(Button)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -6307,6 +7183,14 @@ msgid "Delete Item" msgstr "아이템 삭제" #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "" +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'." +msgstr "" +"인식할수 없는 액션 이름입니다. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 가 포함" +"되면 안 됩니다." + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" msgstr "이미 존재함" @@ -6370,14 +7254,14 @@ msgstr "프로젝트 설정 (project.godot)" msgid "General" msgstr "일반" -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Property:" -msgstr "속성:" - #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." msgstr "재정의..." +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" +msgstr "변경 사항을 적용하려면 에디터를 다시 실행해야 합니다" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "입력 설정" @@ -6387,6 +7271,14 @@ msgid "Action:" msgstr "액션:" #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Action" +msgstr "액션(Action)" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Deadzone" +msgstr "데드 존" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "기기:" @@ -6444,11 +7336,7 @@ msgstr "로케일:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "오토로드" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Pick a Viewport" -msgstr "뷰포트 선택" +msgstr "오토로드(AutoLoad)" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -6487,32 +7375,8 @@ msgid "Select Node" msgstr "노드 선택" #: editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "새 스크립트" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "새 %s" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "고유하게 만들기" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Show in File System" -msgstr "파일 시스템에서 보기" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "%s로 변환" - -#: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "파일 로드 에러: 리소스가 아닙니다!" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "선택된 노드는 뷰포트가 아닙니다!" +msgstr "파일 불러오기 에러: 리소스가 아닙니다!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" @@ -6522,22 +7386,6 @@ msgstr "노드 선택" msgid "Bit %d, val %d." msgstr "비트 %d, 값 %d." -#: editor/property_editor.cpp -msgid "On" -msgstr "사용" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "[Empty]" -msgstr "[비어있음]" - -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Set" -msgstr "설정" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "속성:" - #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "속성 선택" @@ -6556,7 +7404,127 @@ msgstr "PVRTC 도구를 실행할 수 없습니다:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "PVRTC 도구를 사용하여 변환된 이미지를 다시 로드 할 수 없습니다:" +msgstr "PVRTC 도구를 사용하여 변환된 이미지를 다시 불러올 수 없습니다:" + +#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Batch Rename" +msgstr "일괄 이름 변경" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Prefix" +msgstr "접두사" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Suffix" +msgstr "접미사" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Advanced options" +msgstr "고급 옵션" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Substitute" +msgstr "대체" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Node name" +msgstr "노드 이름" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Node's parent name, if available" +msgstr "노드의 부모 이름 (사용 가능한 경우)" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Node type" +msgstr "노드 타입" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Current scene name" +msgstr "현재 씬 이름" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Root node name" +msgstr "루트 노드 이름" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Sequential integer counter.\n" +"Compare counter options." +msgstr "" +"순차 정수 카운터.\n" +"카운터 설정과 비교함." + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Per Level counter" +msgstr "수준 별 카운터" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +msgstr "설정한다면 각 그룹의 자식 노드에 대해 카운터가 다시 시작됩니다" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Initial value for the counter" +msgstr "카운터의 초기 값" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Step" +msgstr "단계" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Amount by which counter is incremented for each node" +msgstr "각 노드에 대해 카운터가 증가하는 양" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Padding" +msgstr "패딩(Padding)" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Minimum number of digits for the counter.\n" +"Missing digits are padded with leading zeros." +msgstr "" +"카운터의 최소 자릿수.\n" +"빈 자리는 0으로 채워집니다." + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Regular Expressions" +msgstr "정규 표현식" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Post-Process" +msgstr "후 처리" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Keep" +msgstr "유지" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "CamelCase to under_scored" +msgstr "낙타 대문자를 밑줄로" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "under_scored to CamelCase" +msgstr "밑줄을 낙타 대문자로" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Case" +msgstr "문자" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "To Lowercase" +msgstr "소문자로" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "To Uppercase" +msgstr "대문자로" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Reset" +msgstr "리셋" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Error" +msgstr "에러" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" @@ -6594,11 +7562,6 @@ msgstr "메인 씬 인수:" msgid "Scene Run Settings" msgstr "씬 실행 설정" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "OK" -msgstr "확인" - #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "씬을 인스턴스할 수 있는 부모가 없습니다." @@ -6618,6 +7581,14 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "씬 인스턴스" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "자식 씬 추가" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Clear Script" +msgstr "스크립트 제거" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "이 작업은 트리 루트에서는 불가합니다." @@ -6650,20 +7621,44 @@ msgid "Save New Scene As..." msgstr "새 씬을 다른 이름으로 저장..." #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " +"reverted to their default." +msgstr "" +"\"editable_instance\"를 비활설화 하면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 되돌아갑" +"니다." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "자식노드 편집 가능" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Placeholder로써 로드" +msgstr "Placeholder로써 불러오기" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Make Local" +msgstr "로컬로 만들기" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Create Root Node:" +msgstr "루트 노드 만들기:" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "2D Scene" +msgstr "2D 씬" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "3D Scene" +msgstr "3D 씬" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Discard Instancing" -msgstr "인스턴스 폐기" +msgid "User Interface" +msgstr "사용자 인터페이스" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Makes Sense!" -msgstr "오케바리!" +msgid "Custom Node" +msgstr "커스텀 노드" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -6674,6 +7669,10 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업입니다!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Attach Script" +msgstr "스크립트 붙이기" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "노드 삭제" @@ -6701,6 +7700,10 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "상속 지우기" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open documentation" +msgstr "문서 열기" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "노드 삭제" @@ -6709,26 +7712,22 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "자식 노드 추가" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Instance Child Scene" -msgstr "자식 씬 추가" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "타입 변경" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach Script" -msgstr "스크립트 붙이기" +msgid "Extend Script" +msgstr "스크립트 확장" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "스크립트 제거" +msgid "Make Scene Root" +msgstr "씬 루트 만들기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "다른 씬에서 가져오기" -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "선택 노드를 다른 씬으로 저장" @@ -6742,7 +7741,7 @@ msgstr "삭제 (확인 없음)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "새 노드 추가/생성" +msgstr "새 노드 추가/만들기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -6752,12 +7751,8 @@ msgstr "" "씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Filter nodes" -msgstr "노드 필터" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 로드합니다." +msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 불러옵니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." @@ -6775,17 +7770,9 @@ msgstr "로컬" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "상속을 지우시겠습니까? (되돌리기 불가!)" -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear!" -msgstr "지웠습니다!" - #: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "Spatial 보이기 토글" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "CanvasItem 보이기 토글" +msgid "Toggle Visible" +msgstr "보이기 토글" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -6793,11 +7780,11 @@ msgstr "노드 배열 경고:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connection(s) and group(s)\n" +"Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"노드가 커넥션과 그룹을 갖고 있습니다.\n" -"클릭해서 시그널 독을 보십시오." +"노드가 연결과 그룹을 갖고 있습니다.\n" +"클릭해서 시그널 독을 여세요." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -6815,29 +7802,37 @@ msgstr "" "노드가 그룹 안에 있습니다.\n" "클릭해서 그룹 독을 보십시오." -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open script" +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Open Script" msgstr "스크립트 열기" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" -"Click to unlock" +"Click to unlock it." msgstr "" "노드가 잠겨있습니다.\n" -"클릭하면 잠금 해제됩니다" +"클릭하여 잠금을 푸세요." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" -"Click to make selectable" +"Click to make selectable." msgstr "" "자식들을 선택할 수 없습니다.\n" -"클릭하면 선택할 수 있게 됩니다" +"클릭하면 선택할 수 있게 됩니다." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "보이기 토글" +msgstr "가시성 토글" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"AnimationPlayer가 고정되었습니다.\n" +"클릭해서 고정을 풉니다." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -6861,7 +7856,7 @@ msgstr "노드 선택" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "'%s' 템플릿 로드 에러" +msgstr "'%s' 템플릿 불러오기 에러" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." @@ -6876,10 +7871,18 @@ msgid "N/A" msgstr "해당 없음" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Open Script/Choose Location" +msgstr "스크립트 열기/위치 선택" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "경로가 비어 있음" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Filename is empty" +msgstr "파일 이름이 비었습니다" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" msgstr "경로가 로컬이 아님" @@ -6933,7 +7936,7 @@ msgstr "새 스크립트 파일 만들기" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" -msgstr "기존 스크립트 파일 로드하기" +msgstr "기존 스크립트 파일 불러오기" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -6968,20 +7971,8 @@ msgid "Bytes:" msgstr "바이트:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error:" -msgstr "에러:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Source:" -msgstr "소스:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Function:" -msgstr "함수:" +msgid "Stack Trace" +msgstr "스택 추적" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -7012,18 +8003,6 @@ msgid "Stack Frames" msgstr "스택 프레임" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Variable" -msgstr "변수" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Errors:" -msgstr "에러:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "스택 추적 (해당되는 경우):" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "프로파일러" @@ -7112,10 +8091,22 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Camera 크기 변경" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "알림 AABB 변경" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "파티클 AABB 변경" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "프로브 범위 변경" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "구체 모양 반경 변경" -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "박스 모양 범위 변경" @@ -7128,20 +8119,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "캡슐 모양 높이 변경" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "광선 모양 길이 변경" +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "캡슐 모양 반지름 변경" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "알림 범위 변경" +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "캡슐 모양 높이 변경" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "파티클 AABB 변경" +msgid "Change Ray Shape Length" +msgstr "광선 모양 길이 변경" -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Probe Extents" -msgstr "프로브 범위 변경" +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Cylinder Radius" +msgstr "원기둥 반지름 변경" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Cylinder Height" +msgstr "원기둥 높이 변경" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Torus Inner Radius" +msgstr "토러스 내부 반지름 변경" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +msgid "Change Torus Outer Radius" +msgstr "토러스 외부 반지름 변경" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -7157,7 +8160,7 @@ msgstr "현재 엔트리 제거" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "더블 클릭으로 새로운 엔트리를 생성" +msgstr "더블 클릭으로 새로운 엔트리를 만들기" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" @@ -7196,19 +8199,8 @@ msgid "GDNative" msgstr "GD네이티브" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "" -"convert()하기 위한 인자 타입이 유효하지 않습니다, TYPE_* 상수를 사용하세요." - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나, 유효하지 않은 형식입니다." - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "스텝 인자가 제로입니다!" +msgstr "스텝 인수가 제로입니다!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -7229,7 +8221,7 @@ msgstr "유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 없음)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 로드할 수 없음)" +"유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 불러올 수 없음)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" @@ -7273,6 +8265,10 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "그리드맵 선택 삭제" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "GridMap Fill Selection" +msgstr "그리드맵 채우기 선택" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "그리드맵 선택 복제" @@ -7353,6 +8349,10 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "선택 지우기" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Fill Selection" +msgstr "채우기 선택" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "그리드맵 설정" @@ -7413,14 +8413,73 @@ msgid "Warnings" msgstr "경고" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -#, fuzzy msgid "View log" -msgstr "파일 보기" +msgstr "로그 보기" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "내부 예외 스택 추적의 끝" +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake NavMesh" +msgstr "NavMesh 베이크" + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "네비게이션 메시 지우기." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "구성 설정 중..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "그리드 크기 계산 중..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "Heightfield 생성 중..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "걷기 가능한 트라이앵글 표시 중..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "압축된 Heightfield를 구성 중..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "걷기 가능한 영역 계산 중..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Partitioning..." +msgstr "분할중..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating contours..." +msgstr "윤곽선 생성 중..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "폴리 메시 생성 중..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "네이티브 네비게이션 메시로 변환 중..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "네비게이션 메시 생성기 설정:" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "지오메트리 분석 중..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "완료!" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -7452,7 +8511,7 @@ msgstr "유효하지 않은 시퀀스 출력을 반환한 노드: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" -"시퀀스 비트를 발견했지만 스택안의 노드에는 없습니다, 버그를 제보하세요!" +"시퀀스 비트를 발견했지만 스택 안의 노드에는 없습니다, 버그 리포트를 해주세요!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " @@ -7460,15 +8519,15 @@ msgstr "스택 깊이로 오버플로우한 스택: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "시그널 인자 변경" +msgstr "시그널 인수 변경" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "인자 타입 변경" +msgstr "인수 타입 변경" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "인자 이름 변경" +msgstr "인수 이름 변경" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" @@ -7479,10 +8538,6 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "변수 타입 설정" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Functions:" -msgstr "함수:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "변수:" @@ -7537,30 +8592,30 @@ msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"%s 를 누르고 있으면 게터를 드랍합니다. 시프트를 누르고 있으면 일반적인 시그니" -"처를 드랍합니다." +"%s 를 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그" +"니처를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"컨트롤을 누르고 있으면 게터를 드랍합니다. 시프트를 누르고 있으면 일반적인 시" -"그니처를 드랍합니다." +"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그" +"니처를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "%s 를 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참고를 줍니다." +msgstr "%s 를 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "컨트롤을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참고를 줍니다." +msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "%s를 누르고 있르면 변수 세터를 드랍합니다." +msgstr "%s를 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "컨트롤을 누르고 있으면 변수 세터를 드랍합니다." +msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 변수 Setter를 드랍합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" @@ -7572,11 +8627,11 @@ msgstr "트리에서 노드 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "게터 속성 추가" +msgstr "Getter 속성 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "세터 속성 추가" +msgstr "Setter 속성 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" @@ -7595,36 +8650,12 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "노드 연결" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Condition" -msgstr "조건" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Sequence" -msgstr "시퀀스" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Switch" -msgstr "스위치" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Iterator" -msgstr "반복자" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "While" -msgstr "동안에" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Return" -msgstr "리턴" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Call" -msgstr "호출" +msgid "Connect Node Data" +msgstr "노드 데이터 연결" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Get" -msgstr "얻기" +msgid "Connect Node Sequence" +msgstr "노드 시퀀스 연결" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -7651,26 +8682,18 @@ msgid "Remove Function" msgstr "함수 제거" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Variable" -msgstr "변수 편집" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "변수 제거" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit Signal" -msgstr "시그널 편집" +msgid "Editing Variable:" +msgstr "변수 편집:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "시그널 제거" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Editing Variable:" -msgstr "변수 편집:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "시그널 편집:" @@ -7679,16 +8702,20 @@ msgid "Base Type:" msgstr "기본 타입:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Members:" +msgstr "멤버:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" -msgstr "가능한 노드:" +msgstr "사용 가능한 노드:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 생성" +msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 만들기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "시그널 인자 편집:" +msgstr "시그널 인수 편집:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" @@ -7714,6 +8741,10 @@ msgstr "노드 잘라내기" msgid "Paste Nodes" msgstr "노드 붙여넣기" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit Member" +msgstr "멤버 편집" + #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "반복할 수 없는 입력 타입: " @@ -7744,11 +8775,11 @@ msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s' 는 유효하지 않습니 #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": 유효하지 않은 인자 타입: " +msgstr ": 유효하지 않은 인수 타입: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": 유효하지 않은 인자: " +msgstr ": 유효하지 않은 인수: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " @@ -7771,6 +8802,18 @@ msgstr "" "_step()으로부터의 유효하지 않은 반환 값으로, integer (seq out), 혹은 string " "(error)가 아니면 안됩니다." +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Search VisualScript" +msgstr "비주얼 스크립트 검색" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Get %s" +msgstr "Get %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "Set %s" + #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "브라우저에서 실행" @@ -7821,13 +8864,13 @@ msgstr "" #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" -"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" -"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없어서, 공간상에서 상호작용할 수 없습니" -"다.\n" -"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D을 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하" +"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 " +"할 수 없습니다.\n" +"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하" "세요." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp @@ -7862,6 +8905,14 @@ msgstr "" "CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 모양이 제공되어야 합니다. 모" "양 리소스를 만드세요!" +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +msgid "" +"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " +"\"Particles Animation\" enabled." +msgstr "" +"CPUParticles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 " +"CanvasItemMaterial이 필요합니다." + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " @@ -7908,6 +8959,14 @@ msgstr "" "파티클을 처리할 메테리얼이 할당되지 않았기에, 아무런 행동도 인쇄되지 않았습니" "다." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " +"\"Particles Animation\" enabled." +msgstr "" +"Particles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 " +"CanvasItemMaterial이 필요합니다." + #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다." @@ -7926,6 +8985,21 @@ msgstr "" msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "Path 속성은 유효한 Node2D 노드를 가리켜야 합니다." +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." +msgstr "이 Bone2D 체인은 Skeleton2D 노드에서 끝나야 합니다." + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." +msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만 작동합니다." + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "" +"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." +msgstr "" +"이 본에 적절한 휴식 자세가 없습니다. Skeleton2D 노드로 가 휴식으로 할 자세를 " +"설정하세요." + #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " @@ -7988,13 +9062,13 @@ msgstr "메시에 라이팅 중: " #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" -"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" -"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없어서, 공간상에서 상호작용할 수 없습니" -"다.\n" -"CollisionShape 또는 CollisionPolygon을 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하세" +"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 " +"할 수 없습니다.\n" +"CollisionShape 또는 CollisionPolygon를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하세" "요." #: scene/3d/collision_polygon.cpp @@ -8029,6 +9103,19 @@ msgstr "" "CollisionShape가 기능을 하기 위해서는 모양이 제공되어야 합니다. 모양 리소스" "를 만드세요!" +#: scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." +msgstr "지정된 메시가 없으므로 아무것도 보이지 않습니다." + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp +msgid "" +"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " +"\"Billboard Particles\" enabled." +msgstr "" +"CPUParticles 애니메이션을 사용하려면 \"Billboard Particles\"이 활성화된 " +"SpatialMaterial이 필요합니다." + #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "메시 구분중" @@ -8052,6 +9139,26 @@ msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "메시들을 패스를 그리도록 할당하지 않았으므로 보이지 않습니다." +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " +"Particles\" enabled." +msgstr "" +"Particles 애니메이션을 사용하려면 \"Billboard Particles\"이 활성화된 " +"SpatialMaterial이 필요합니다." + +#: scene/3d/path.cpp +msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다." + +#: scene/3d/path.cpp +msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgstr "OrientedPathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다." + +#: scene/3d/path.cpp +msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path." +msgstr "OrientedPathFollow는 부모 Path에서 벡터를 활성화해야 합니다." + #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " @@ -8083,6 +9190,19 @@ msgstr "" "이 WorldEnvironment는 무시됩니다. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 " "(2D 씬을 위해) 이 환경의 배경 모드를 Canvas로 설정하세요." +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "This body will be ignored until you set a mesh" +msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때 까지 무시됩니다" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "" +"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " +"running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" +"SoftBody의 크기 변경은 실행 중에 물리 엔진에 의해 무시됩니다.\n" +"대신 자식의 충돌 크기를 변경하세요." + #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -8099,6 +9219,45 @@ msgstr "" "VehicleWheel은 VehicleBody로 휠 시스템을 제공하는 기능을 합니다. VehicleBody" "의 자식으로 사용해주세요." +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" +msgstr "BlendTree 노드 '%s' 에서, 애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "Animation not found: '%s'" +msgstr "애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." +msgstr "노드 '%s' 에서, 유효하지 않은 애니메이션: '%s'." + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Invalid animation: '%s'." +msgstr "유효하지 않은 애니메이션: '%s'." + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." +msgstr "노드 '%s' 의 '%s' 입력에 아무것도 연결되지 않음." + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." +msgstr "그래프의 루트 AnimationNode가 설정되지 않았습니다." + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." +msgstr "" +"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로가 설정되지 않았습니다." + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." +msgstr "" +"AnimationPlayer에 대한 경로 설정이 AnimationPlayer 노드를 향하고 있지 않습니" +"다." + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." +msgstr "AnimationPlayer 루트가 유효한 노드가 아닙니다." + #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "Raw 모드" @@ -8115,10 +9274,6 @@ msgstr "경고!" msgid "Please Confirm..." msgstr "확인해주세요..." -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Select this Folder" -msgstr "이 폴더 선택" - #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -8126,7 +9281,11 @@ msgid "" "hide upon running." msgstr "" "Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수를 호출하기 전까지는 기본적으로 숨겨집" -"니다. 화면을 편집하는 동안 보여지도록 할 수는 있으나, 실행시에는 숨겨집니다." +"니다. 편집하는 동안 보여지도록 할 수는 있으나, 실행 시에는 숨겨집니다." + +#: scene/gui/range.cpp +msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." +msgstr "exp_edit이 참이라면 min_value는 반드시 > 0 이어야 합니다." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -8135,8 +9294,8 @@ msgid "" "minimum size manually." msgstr "" "ScrollContainer는 단일 자식 컨트롤을 작업하기 위한 것입니다.\n" -"컨테이너를 자식(VBox,HBox,등)으로 사용하거나, Control을 수동으로 지정한 최소 " -"수치로 설정해서 사용하세요." +"컨테이너를 자식 (VBox,HBox,등)으로 사용하거나, Control을 수동으로 지정한 최" +"소 수치로 설정해서 사용하세요." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -8147,8 +9306,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Project Setings(렌더링 -> 환경 -> 기본 환경)에 지정된 기본 환경은 로드할 수 " -"없습니다." +"프로젝트 설정 (Rendering -> Environment -> Default Environment)에 지정된 기" +"본 환경은 불러올 수 없습니다." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -8157,7 +9316,7 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"뷰포트가 렌더 대상으로 설정되지 않았습니다. 뷰포트의 내용을 화면상에 직접 표" +"뷰포트가 렌더 대상으로 설정되지 않았습니다. 뷰포트의 내용을 화면 상에 직접 표" "시하고자 할 경우, 크기를 얻기 위해서 Control의 자식 노드로 만들어야 합니다. " "그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 RenderTarget으로 설정하고 내부적" "인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다." @@ -8178,13 +9337,485 @@ msgstr "폰트 로딩 에러." msgid "Invalid font size." msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." -#, fuzzy -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "이전 탭" +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "Input" +msgstr "입력" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid source for shader." +msgstr "셰이더에 유효하지 않은 소스." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to function." +msgstr "함수에 배치함." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to uniform." +msgstr "균일하게 배치함." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." +msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다." + +#~ msgid "Zoom:" +#~ msgstr "확대:" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" +#~ msgstr "\" 에서 모든 연결을 제거하시겠습니까" + +#~ msgid "Class List:" +#~ msgstr "클래스 목록:" + +#~ msgid "Search Classes" +#~ msgstr "클래스 검색" + +#~ msgid "Public Methods" +#~ msgstr "공개 메서드" + +#~ msgid "Public Methods:" +#~ msgstr "공개 메서드:" + +#~ msgid "GUI Theme Items" +#~ msgstr "GUI 테마 항목" + +#~ msgid "GUI Theme Items:" +#~ msgstr "GUI 테마 항목:" + +#~ msgid "Property: " +#~ msgstr "속성: " + +#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." +#~ msgstr "폴더를 즐겨찾기로 설정." + +#~ msgid "Show current scene file." +#~ msgstr "현재 씬 파일을 보여줌." + +#~ msgid "Enter tree-view." +#~ msgstr "트리 보기로 가기." + +#~ msgid "Whole words" +#~ msgstr "전체 단어" + +#~ msgid "Match case" +#~ msgstr "대소문자 구분" + +#~ msgid "Filter: " +#~ msgstr "필터: " + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "확인" + +#~ msgid "Show In File System" +#~ msgstr "파일 시스템에서 보기" + +#~ msgid "Search the class hierarchy." +#~ msgstr "클래스 계층 검색." + +#~ msgid "Search in files" +#~ msgstr "파일에서 검색" + +#~ msgid "" +#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " +#~ "loaded" +#~ msgstr "내장 스크립트는 종속된 씬이 열린 상태에서만 편집이 가능합니다" + +#~ msgid "Convert To Uppercase" +#~ msgstr "대문자로 변환" + +#~ msgid "Convert To Lowercase" +#~ msgstr "소문자로 변환" + +#~ msgid "Snap To Floor" +#~ msgstr "바닥에 스냅" + +#~ msgid "Rotate 0 degrees" +#~ msgstr "0도 회전" + +#~ msgid "Rotate 90 degrees" +#~ msgstr "90도 회전" + +#~ msgid "Rotate 180 degrees" +#~ msgstr "180도 회전" + +#~ msgid "Rotate 270 degrees" +#~ msgstr "270도 회전" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "경고" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "에러:" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "소스:" + +#~ msgid "Function:" +#~ msgstr "함수:" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "변수" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "에러:" + +#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" +#~ msgstr "스택 추적 (해당되는 경우):" + +#~ msgid "Bake!" +#~ msgstr "굽기!" + +#~ msgid "Bake the navigation mesh." +#~ msgstr "네비게이션 메시 만들기." + +#~ msgid "Get" +#~ msgstr "Get" + +#~ msgid "Change Scalar Constant" +#~ msgstr "Scalar 상수 변경" + +#~ msgid "Change Vec Constant" +#~ msgstr "Vec 상수 변경" + +#~ msgid "Change RGB Constant" +#~ msgstr "RGB 상수 변경" + +#~ msgid "Change Scalar Operator" +#~ msgstr "Scalar 연산자 변경" + +#~ msgid "Change Vec Operator" +#~ msgstr "Vec 연산자 변경" + +#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" +#~ msgstr "Vec Scalar 연산자 변경" + +#~ msgid "Change RGB Operator" +#~ msgstr "RGB 연산자 변경" + +#~ msgid "Toggle Rot Only" +#~ msgstr "오직 회전 토글" + +#~ msgid "Change Scalar Function" +#~ msgstr "Scalar 함수 변경" + +#~ msgid "Change Vec Function" +#~ msgstr "Vec 함수 변경" + +#~ msgid "Change Scalar Uniform" +#~ msgstr "Scalar uniform 변경" + +#~ msgid "Change Vec Uniform" +#~ msgstr "Vec uniform 변경" + +#~ msgid "Change RGB Uniform" +#~ msgstr "RGB uniform 변경" + +#~ msgid "Change Default Value" +#~ msgstr "기본값 변경" + +#~ msgid "Change XForm Uniform" +#~ msgstr "XForm uniform 변경" + +#~ msgid "Change Texture Uniform" +#~ msgstr "텍스쳐 uniform 변경" + +#~ msgid "Change Cubemap Uniform" +#~ msgstr "큐브맵 uniform 변경" + +#~ msgid "Change Comment" +#~ msgstr "주석 변경" + +#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" +#~ msgstr "색상 램프 추가/삭제" + +#~ msgid "Modify Color Ramp" +#~ msgstr "칼라 램프 수정" + +#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" +#~ msgstr "커브 맵 추가/삭제" + +#~ msgid "Modify Curve Map" +#~ msgstr "커브맵 수정" + +#~ msgid "Change Input Name" +#~ msgstr "입력 이름 변경" + +#~ msgid "Connect Graph Nodes" +#~ msgstr "그래프 노드 연결" + +#~ msgid "Disconnect Graph Nodes" +#~ msgstr "그래프 노드 연결 해제" + +#~ msgid "Remove Shader Graph Node" +#~ msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제" + +#~ msgid "Move Shader Graph Node" +#~ msgstr "셰이더 그래프 노드 이동" + +#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" +#~ msgstr "그래프 노드 복제" + +#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +#~ msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제" + +#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" +#~ msgstr "에러: 순환 연결 링크" + +#~ msgid "Error: Missing Input Connections" +#~ msgstr "에러: 입력 연결 누락" + +#~ msgid "Add Shader Graph Node" +#~ msgstr "셰이더 그래프 노드 추가" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "비활성화됨" + +#~ msgid "Move Anim Track Up" +#~ msgstr "애니메이션 트랙 위로 이동" + +#~ msgid "Move Anim Track Down" +#~ msgstr "애니메이션 트랙 아래로 이동" + +#~ msgid "Set Transitions to:" +#~ msgstr "전환 설정:" + +#~ msgid "Anim Track Rename" +#~ msgstr "애니메이션 트랙 이름 변경" + +#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" +#~ msgstr "애니메이션 트랙 보간 변경" + +#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" +#~ msgstr "애니메이션 트랙 값 모드 변경" + +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "애니메이션 트랙 랩 모드 변경" -#~ msgid "Next" +#~ msgid "Edit Node Curve" +#~ msgstr "노드 커브 편집" + +#~ msgid "Edit Selection Curve" +#~ msgstr "선택 커브 편집" + +#~ msgid "Anim Add Key" +#~ msgstr "애니메이션 키 추가" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "In" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "밖" + +#~ msgid "In-Out" +#~ msgstr "안-밖" + +#~ msgid "Out-In" +#~ msgstr "밖-안" + +#~ msgid "Transitions" +#~ msgstr "전환" + +#~ msgid "Change Anim Len" +#~ msgstr "애니메이션 길이 변경" + +#~ msgid "Change Anim Loop" +#~ msgstr "애니메이션 루프 변경" + +#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" +#~ msgstr "애니메이션 타입지정 값 키 만들기" + +#~ msgid "Anim Add Call Track" +#~ msgstr "애니메이션 호출 트랙 추가" + +#~ msgid "Length (s):" +#~ msgstr "길이 (초):" + +#~ msgid "Step (s):" +#~ msgstr "단계 (초):" + +#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." +#~ msgstr "커서 단계 스냅 (초)." + +#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." +#~ msgstr "애니메이션 루프 활성화/비활성화." + +#~ msgid "Add new tracks." +#~ msgstr "새 트랙 추가." + +#~ msgid "Move current track up." +#~ msgstr "현재 트랙을 위로 이동." + +#~ msgid "Move current track down." +#~ msgstr "현재 트랙을 아래로 이동." + +#~ msgid "Track tools" +#~ msgstr "트랙 도구" + +#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +#~ msgstr "개별 키를 클릭함으로써 편집 활성화." + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "키" + +#~ msgid "Call Functions in Which Node?" +#~ msgstr "어떤 노드에서 함수를 호출할까요?" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "감사합니다!" + +#~ msgid "I see..." +#~ msgstr "알겠습니다..." + +#~ msgid "Can't open '%s'." +#~ msgstr "'%s' 열수 없음." + +#~ msgid "Ugh" +#~ msgstr "오우" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "스크립트 실행" + +#~ msgid "Save the currently edited resource." +#~ msgstr "현재 편집된 리소스 저장." + +#~ msgid "Stop Profiling" +#~ msgstr "프로파일링 중지" + +#~ msgid "Start Profiling" +#~ msgstr "프로파일링 시작" + +#~ msgid "Default (Same as Editor)" +#~ msgstr "기본 (에디터와 동일)" + +#~ msgid "Create new animation in player." +#~ msgstr "새로운 애니메이션 만들기." + +#~ msgid "Load animation from disk." +#~ msgstr "디스크에서 애니메이션 로드." + +#~ msgid "Load an animation from disk." +#~ msgstr "디스크에서 애니메이션 로드." + +#~ msgid "Save the current animation" +#~ msgstr "현재 애니메이션 저장" + +#~ msgid "Edit Target Blend Times" +#~ msgstr "대상 블렌드 시간 편집" + +#~ msgid "Copy Animation" +#~ msgstr "애니메이션 복사" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "가져오는 중:" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "이전" + +#~ msgid "next" #~ msgstr "다음" +#~ msgid "last" +#~ msgstr "마지막" + +#~ msgid "Edit IK Chain" +#~ msgstr "IK 체인 편집" + +#~ msgid "Drag pivot from mouse position" +#~ msgstr "마우스로 중심점 드래그" + +#~ msgid "Set pivot at mouse position" +#~ msgstr "마우스 위치에 피벗 설정" + +#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +#~ msgstr "칼라 램프 포인트 추가/삭제" + +#~ msgid "OK :(" +#~ msgstr "넹 :(" + +#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" +#~ msgstr "스켈레톤 기즈모 가시성" + +#~ msgid "StyleBox Preview:" +#~ msgstr "StyleBox 미리보기:" + +#~ msgid "StyleBox" +#~ msgstr "스타일 박스" + +#~ msgid "Separation:" +#~ msgstr "간격:" + +#~ msgid "Texture Region Editor" +#~ msgstr "텍스쳐 영역 에디터" + +#~ msgid "Erase selection" +#~ msgstr "선택 지우기" + +#~ msgid "Could not find tile:" +#~ msgstr "타일을 찾을 수 없음:" + +#~ msgid "Item name or ID:" +#~ msgstr "아이템 이름 또는 아이디:" + +#~ msgid "Autotiles" +#~ msgstr "자동 타일" + +#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +#~ msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨: " + +#~ msgid "Button 7" +#~ msgstr "버튼 7" + +#~ msgid "Button 8" +#~ msgstr "버튼 8" + +#~ msgid "Button 9" +#~ msgstr "버튼 9" + +#~ msgid "Discard Instancing" +#~ msgstr "인스턴스 폐기" + +#~ msgid "Makes Sense!" +#~ msgstr "오케바리!" + +#~ msgid "Clear!" +#~ msgstr "지웠습니다!" + +#~ msgid "Toggle Spatial Visible" +#~ msgstr "Spatial 보이기 토글" + +#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible" +#~ msgstr "CanvasItem 보이기 토글" + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "조건" + +#~ msgid "Sequence" +#~ msgstr "시퀀스" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "스위치" + +#~ msgid "Iterator" +#~ msgstr "반복자" + +#~ msgid "While" +#~ msgstr "동안에" + +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "리턴" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "호출" + +#~ msgid "Edit Variable" +#~ msgstr "변수 편집" + +#~ msgid "Edit Signal" +#~ msgstr "시그널 편집" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "유효하지 않은 액션 ('/' 또는 ':' 문자 사용 불가)." @@ -8201,9 +9832,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "파일에 쓸 수 없습니다." -#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -#~ msgstr "'project.godot' 파일이 없는 폴더를 선택 하십시오." - #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." #~ msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다." @@ -8319,9 +9947,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ "이 Sprite가 동작하기 위해서는 Path 속성에 지정된 Viewport가 'render " #~ "target'으로 설정되어야 합니다." -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "필터:" - #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "'%s' 함수 목록:" @@ -8340,9 +9965,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "아틀라스 서브 텍스쳐를 저장할 수 없습니다:" -#~ msgid "Exporting for %s" -#~ msgstr "%s 내보내기" - #~ msgid "Setting Up..." #~ msgstr "설정 중..." @@ -8358,9 +9980,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Current scene must be saved to re-import." #~ msgstr "다시 가져오기 위해서는 현재 씬을 저장해야 합니다." -#~ msgid "Save & Re-Import" -#~ msgstr "저장 및 다시 가져오기" - #~ msgid "Re-Importing" #~ msgstr "다시 가져오기" @@ -8386,9 +10005,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Can't move directories to within themselves." #~ msgstr "디렉토리를 자신으로 이동할 수 없습니다." -#~ msgid "Error moving file:\n" -#~ msgstr "파일 이동 에러:\n" - #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "새로운 이름과 위치를 고르세요:" @@ -8413,9 +10029,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Target path must exist." #~ msgstr "대상 경로가 존재해야 합니다." -#~ msgid "Save path is empty!" -#~ msgstr "저장 경로가 없습니다!" - #~ msgid "Import BitMasks" #~ msgstr "비트마스크 가져오기" @@ -8450,9 +10063,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Source Font:" #~ msgstr "소스 폰트:" -#~ msgid "Source Font Size:" -#~ msgstr "소스 폰트 크기:" - #~ msgid "Dest Resource:" #~ msgstr "리소스 경로:" @@ -8526,18 +10136,9 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Max Angle" #~ msgstr "최대 각도" -#~ msgid "Clips" -#~ msgstr "클립" - #~ msgid "Start(s)" #~ msgstr "시작(초)" -#~ msgid "End(s)" -#~ msgstr "끝(초)" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "필터" - #~ msgid "Source path is empty." #~ msgstr "소스 경로가 비어있습니다." @@ -8565,18 +10166,12 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Target Texture Folder:" #~ msgstr "대상 텍스쳐 폴더:" -#~ msgid "Post-Process Script:" -#~ msgstr "가져오기 후 수행할 스크립트:" - #~ msgid "Custom Root Node Type:" #~ msgstr "사용자 정의 루트 노드 타입:" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "자동" -#~ msgid "Root Node Name:" -#~ msgstr "루트 노드 이름:" - #~ msgid "The Following Files are Missing:" #~ msgstr "다음의 파일들이 빠져있습니다:" @@ -8634,9 +10229,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" #~ msgstr "아틀라스를 위한 텍스쳐 가져오기 (2D)" -#~ msgid "Cell Size:" -#~ msgstr "쎌 사이즈:" - #~ msgid "Large Texture" #~ msgstr "큰 텍스쳐" @@ -8719,9 +10311,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Couldn't save converted texture:" #~ msgstr "변환된 텍스쳐를 저장할 수 없음:" -#~ msgid "Invalid source!" -#~ msgstr "유효하지 않은 소스!" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "유효하지 않은 번역 소스!" @@ -8761,9 +10350,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Translation" #~ msgstr "번역" -#~ msgid "Parsing %d Triangles:" -#~ msgstr "%d개 삼각형 분석 중:" - #~ msgid "Triangle #" #~ msgstr "삼각형 #" @@ -8788,24 +10374,12 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." #~ msgstr "라이트맵 오크트리 굽기 프로세스 재설정 (처음부터 다시)." -#~ msgid "Zoom (%):" -#~ msgstr "확대 (%):" - -#~ msgid "Skeleton..." -#~ msgstr "스켈레톤..." - -#~ msgid "Zoom Reset" -#~ msgstr "확대 초기화" - #~ msgid "Zoom Set..." #~ msgstr "확대 설정..." #~ msgid "Set a Value" #~ msgstr "값 설정" -#~ msgid "Snap (Pixels):" -#~ msgstr "스냅 (픽셀):" - #~ msgid "Parse BBCode" #~ msgstr "BBCode 읽기" @@ -8836,15 +10410,9 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "스테레오" -#~ msgid "Pitch" -#~ msgstr "피치" - #~ msgid "Window" #~ msgstr "윈도우" -#~ msgid "Move Right" -#~ msgstr "오른쪽으로 이동" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "%s%%로 크기 변경." @@ -8883,15 +10451,9 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Resource Tools" #~ msgstr "리소스 도구" -#~ msgid "Make Local" -#~ msgstr "로컬로 만들기" - #~ msgid "Edit Groups" #~ msgstr "그룹 편집" -#~ msgid "Edit Connections" -#~ msgstr "연결 편집" - #, fuzzy #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "파일" @@ -9014,9 +10576,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Ambient Light Color:" #~ msgstr "환경 광 색상:" -#~ msgid "Couldn't load image" -#~ msgstr "이미지를 로드할 수 없음" - #~ msgid "Invalid parent class name" #~ msgstr "유요하지 않은 부모 클래스명" @@ -9032,9 +10591,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Parent class name is invalid!" #~ msgstr "부모 클래스명이 유효하지 않습니다!" -#~ msgid "Invalid path!" -#~ msgstr "경로가 유효하지 않습니다!" - #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." #~ msgstr "Path 속성은 유효한 Particles2D 노드를 가리켜야 합니다." @@ -9109,9 +10665,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Delete Image Group" #~ msgstr "이미지 그룹 삭제" -#~ msgid "Atlas Preview" -#~ msgstr "아틀라스 미리보기" - #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "프로젝트 내보내기 설정" @@ -9124,9 +10677,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Export all files in the project directory." #~ msgstr "프로젝트 디렉토리 안의 모든 파일 내보내기." -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "액션" - #~ msgid "Convert text scenes to binary on export." #~ msgstr "내보내기 시, 텍스트 기반 씬 파일을 바이너리 형식으로 변환." @@ -9154,9 +10704,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Compress Formats:" #~ msgstr "압축 포멧:" -#~ msgid "Image Groups" -#~ msgstr "이미지 그룹" - #~ msgid "Groups:" #~ msgstr "그룹:" @@ -9196,9 +10743,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" #~ msgstr "샘플 변환 모드: (.wav 파일):" -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "유지" - #~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" #~ msgstr "압축 (RAM - IMA-ADPCM)" @@ -9235,15 +10779,9 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "프로젝트 내보내기" -#~ msgid "Export Preset:" -#~ msgstr "프리셋 내보내기:" - #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." #~ msgstr "BakedLightInstance가 BakedLight 리소스를 가지고 있지 않습니다." -#~ msgid "Fragment" -#~ msgstr "프래그먼트" - #~ msgid "Lighting" #~ msgstr "라이팅" @@ -9309,9 +10847,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" #~ msgstr "뷰에 정렬 (컨트롤+쉬프트+F)" -#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation" -#~ msgstr "애니메이션 루프 보간 변경" - #~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." #~ msgstr "애니메이션 루프 시 보간 활성화/비활성화." @@ -9328,9 +10863,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ "이 노드에 텍스쳐가 없습니다.\n" #~ "구역을 편집하기 위해서는 텍스쳐를 지정해야합니다." -#~ msgid "New Scene Root" -#~ msgstr "새로운 씬 루트" - #~ msgid "Inherit Scene" #~ msgstr "상속 씬" @@ -9343,9 +10875,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" #~ msgstr "툴 스크립트 다시 로드 (소프트)" -#~ msgid "Edit Connections..." -#~ msgstr "연결 편집..." - #~ msgid "Set Params" #~ msgstr "속성 적용" @@ -9360,9 +10889,3 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #~ msgid "Group Editor" #~ msgstr "그룹 편집기" - -#~ msgid "Node Group(s)" -#~ msgstr "노트 그룹" - -#~ msgid "Plugin List:" -#~ msgstr "플러그인 목록:" |