summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ko.po')
-rw-r--r--editor/translations/ko.po4417
1 files changed, 2970 insertions, 1447 deletions
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po
index 197a11efa2..c598e5cb59 100644
--- a/editor/translations/ko.po
+++ b/editor/translations/ko.po
@@ -10,11 +10,13 @@
# Xavier Cho <mysticfallband@gmail.com>, 2018.
# 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016-2018.
# 송태섭 <xotjq237@gmail.com>, 2018.
+# JY <yimjisoo@mailfence.com>, 2018.
+# Ch. <ccwpc@hanmail.net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-21 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-03 19:25+0000\n"
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@@ -23,335 +25,466 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Disabled"
-msgstr "비활성화됨"
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr ""
+"convert()하기 위한 인수 타입이 유효하지 않습니다, TYPE_* 상수를 사용하세요."
+
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나, 유효하지 않은 형식입니다."
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+msgstr "표현식에서 잘못된 입력 %i (전달되지 않음)"
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
+msgstr "인스턴스가 비어있기 때문에 Self를 사용할 수 없습니다 (전달되지 않음)"
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
+msgstr "연산자 %s, %s 및 %s 의 연산 대상이 유효하지 않습니다."
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
+msgstr "베이스 타입 %s 에 유효하지 않은 인덱스 타입 %s"
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
+msgstr "베이스 타입 %s 에 유효하지 않은 인덱스 이름 %s"
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
+msgstr "'%s' 을 구성하기에 유효하지 않은 인수"
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "On call to '%s':"
+msgstr "'%s' 를 호출 시:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "All Selection"
-msgstr "모두 선택"
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Free"
+msgstr "자유"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Balanced"
+msgstr "균형"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Mirror"
+msgstr "거울"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Insert Key Here"
+msgstr "여기에 키를 삽입"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Duplicate Selected Key(s)"
+msgstr "선택한 키를 복제"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "선택한 키를 삭제"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "애니메이션 키 복제"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "애니메이션 키 삭제"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "애니메이션 키프레임 시간 변경"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "애니메이션 전환 변경"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "애니메이션 변형 변경"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "애니메이션 키프레임 값 변경"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "애니메이션 호출 변경"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Track"
-msgstr "애니메이션 트랙 추가"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Property Track"
+msgstr "속성 트랙"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "애니메이션 키 복제"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "3D Transform Track"
+msgstr "3D 변형 트랙"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "애니메이션 트랙 위로 이동"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Call Method Track"
+msgstr "호출 메서드 트랙"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "애니메이션 트랙 아래로 이동"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Bezier Curve Track"
+msgstr "베지어 커브 트랙"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "애니메이션 트랙 삭제"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Audio Playback Track"
+msgstr "오디오 재생 트랙"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "전환 설정:"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation Playback Track"
+msgstr "애니메이션 재생 트랙"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "애니메이션 트랙 이름 변경"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Add Track"
+msgstr "트랙 추가"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "애니메이션 트랙 보간 변경"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation Length Time (seconds)"
+msgstr "애니메이션 길이 시간 (초)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "애니메이션 트랙 값 모드 변경"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation Looping"
+msgstr "애니메이션 반복"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "애니메이션 트랙 랩 모드 변경"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Functions:"
+msgstr "함수:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "노드 커브 편집"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Audio Clips:"
+msgstr "오디오 클립:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "선택 커브 편집"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Clips:"
+msgstr "애니메이션 클립:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "애니메이션 키 삭제"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Toggle this track on/off."
+msgstr "이 트랙을 키거나 끕니다."
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "선택 복제"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Update Mode (How this property is set)"
+msgstr "업데이트 모드 (이 속성을 설정하는 방법)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "선택된 트랙에 복제"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Interpolation Mode"
+msgstr "보간 모드"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Selection"
-msgstr "선택 삭제"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
+msgstr "루프 랩 모드 (시작 루프와 끝을 보간)"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Remove this track."
+msgstr "이 트랙을 삭제합니다."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Time (s): "
+msgstr "시간 (초): "
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
-msgstr "연속적인"
+msgstr "연속적"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
-msgstr "비연속적인"
+msgstr "비연속적"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "트리거"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Key"
-msgstr "애니메이션 키 추가"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "애니메이션 키 이동"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "선택 크기 조절"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "커서 위치에서 크기 조절"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Capture"
+msgstr "캡쳐"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
-msgstr "다음 스텝으로 이동"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "이전 스텝으로 이동"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Nearest"
+msgstr "가장 가까움"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "직선형"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "비선형"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Cubic"
+msgstr "입방형"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "In"
-msgstr "In"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clamp Loop Interp"
+msgstr "클램프 루프 인터프리터"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out"
-msgstr "밖"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Wrap Loop Interp"
+msgstr "랩 루프 인터프리터"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "In-Out"
-msgstr "안-밖"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out-In"
-msgstr "밖-안"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Insert Key"
+msgstr "키 삽입"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transitions"
-msgstr "전환"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Duplicate Key(s)"
+msgstr "키 복제"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize Animation"
-msgstr "애니메이션 최적화"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Delete Key(s)"
+msgstr "키 삭제"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "애니메이션 정리"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "애니메이션 트랙 삭제"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "%s (을)를 위해 새 트랙을 만들고 키를 삽입하시겠습니까?"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "%d개의 새 트랙을 생성하고 키를 삽입하시겠습니까?"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
-msgstr "생성"
+msgstr "만들기"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "애니메이션 삽입"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+"AnimationPlayer는 자신을 애니메이션 할 수 없습니다, 다른 것에만 됩니다."
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "애니메이션 생성과 삽입"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "애니메이션 트랙과 키 삽입"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "애니메이션 키 삽입"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Len"
-msgstr "애니메이션 길이 변경"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
+msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 적용됩니다."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "애니메이션 루프 변경"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
+msgstr ""
+"오디오 트랙은 오직 다음 타입의 노드만 가리킬 수 있습니다:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "애니메이션 타입지정 값 키 만들기"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
+msgstr "애니메이션 트랙은 오직 AnimationPlayer 노드만 가리킬 수 있습니다."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert"
-msgstr "애니메이션 삽입"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+"애니메이션 플레이어는 자신을 애니메이션 할 수 없습니다, 다른 것에만 됩니다."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Not possible to add a new track without a root"
+msgstr "루트 없이 새 트랙을 추가할 수 없음"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
+msgstr "트랙 경로가 유효하지 않습니다, 키를 추가하실 수 없습니다."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
+msgstr "트랙이 Spatial 타입이 아닙니다, 키를 삽입하실 수 없습니다"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
+msgstr "트랙 경로가 유효하지 않습니다, 메서드 키를 추가하실 수 없습니다."
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Method not found in object: "
+msgstr "객체에 메서드가 없습니다: "
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "애니메이션 키 이동"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "클립보드가 비었습니다"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "애니메이션 키 크기 조절"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "애니메이션 호출 트랙 추가"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
+msgstr "이 옵션은 베지어 편집에서 단일 트랙이기 때문에, 작동하지 않습니다."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
+msgstr "트리에서 선택한 노드의 트랙만 표시합니다."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation zoom."
-msgstr "애니메이션 확대."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
+msgstr "노드 별로 그룹을 트랙 하거나 일반 목록으로 표시합니다."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Length (s):"
-msgstr "길이 (초):"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Snap (s): "
+msgstr "스냅: "
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "애니메이션 길이 (초)."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation step value."
+msgstr "애니메이션 단계 값."
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "편집"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Step (s):"
-msgstr "단계 (초):"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation properties."
+msgstr "애니메이션 속성."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "커서 단계 스냅 (초)."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Copy Tracks"
+msgstr "트랙 복사"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "트랙 붙여넣기"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "선택 크기 조절"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "커서 위치에서 크기 조절"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "선택 복제"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "선택된 트랙에 복제"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "애니메이션 루프 활성화/비활성화."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "선택 삭제"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Add new tracks."
-msgstr "새 트랙 추가."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Go to Next Step"
+msgstr "다음 스텝으로 이동"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track up."
-msgstr "현재 트랙을 위로 이동."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Step"
+msgstr "이전 스텝으로 이동"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track down."
-msgstr "현재 트랙을 아래로 이동."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "애니메이션 최적화"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove selected track."
-msgstr "선택된 트랙 삭제."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "애니메이션 정리"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Track tools"
-msgstr "트랙 도구"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Pick the node that will be animated:"
+msgstr "애니메이션 할 노드를 선택하세요:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "개별 키를 클릭함으로써 편집 활성화."
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Use Bezier Curves"
+msgstr "베지어 커브 사용"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "애니메이션. 최적화"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "최대 선형 오류:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "최대 각도 오류:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "최적화 가능한 최대 각도:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "최적화"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr ""
-"애니메이션 편집을 위해서는 씬 트리에서 AnimationPlayer를 선택해야 합니다."
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Key"
-msgstr "키"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transition"
-msgstr "전환"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "스케일 비율:"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "어떤 노드에서 함수를 호출할까요?"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "유효하지 않은 키 삭제"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "미결 트랙과 빈 트랙 삭제"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "모든 애니메이션 없애기"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "애니메이션 없애기 (되돌리기 불가!)"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "없애기"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "스케일 비율:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Select tracks to copy:"
+msgstr "복사할 트랙 선택:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "복사하기"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "배열 크기 변경"
@@ -372,7 +505,7 @@ msgstr "라인으로 이동"
msgid "Line Number:"
msgstr "라인 번호:"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "일치 결과 없음"
@@ -380,15 +513,15 @@ msgstr "일치 결과 없음"
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d 회 교체됨."
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "대소문자 구분"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "전체 단어"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
@@ -400,19 +533,28 @@ msgstr "전체 바꾸기"
msgid "Selection Only"
msgstr "선택 영역만"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "줌 리셋"
-#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
+msgid "Warnings:"
+msgstr "경고:"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "소스 폰트 크기:"
+
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
msgstr "라인:"
@@ -443,7 +585,9 @@ msgid "Add"
msgstr "추가"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -451,11 +595,11 @@ msgstr "삭제"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "별도의 호출 인자 추가:"
+msgstr "별도의 호출 인수 추가:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "별도의 호출 인자:"
+msgstr "별도의 호출 인수:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
@@ -474,7 +618,7 @@ msgid "Oneshot"
msgstr "1회"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -496,25 +640,53 @@ msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'를 '%s'에 연결"
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "시그널 연결:"
-
-#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "'%s'와 '%s'의 연결 해제"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
+msgstr "전부 시그널에서 연결 해제: '%s'"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
msgstr "연결하기..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "연결해제"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Connect Signal: "
+msgstr "시그널 연결: "
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Edit Connection: "
+msgstr "연결 편집 "
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
+msgstr "\"%s\" 시그널에서 모든 연결을 제거하시겠습니까?"
+
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
-msgstr "시그널"
+msgstr "시그널(Signal)"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
+msgstr "이 시그널에서 모든 연결을 제거하시겠습니까?"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Disconnect All"
+msgstr "모든 연결 해제"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Go To Method"
+msgstr "메서드로 이동"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
@@ -527,7 +699,7 @@ msgstr "변경"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr "새 %s 생성"
+msgstr "새 %s 만들기"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -538,22 +710,22 @@ msgstr "즐겨찾기:"
msgid "Recent:"
msgstr "최근:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "검색:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "일치:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
@@ -571,7 +743,7 @@ msgid ""
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"씬 '%s'(이)가 현재 편집 중입니다.\n"
-"다시 로드 할 때 변경 사항이 적용됩니다."
+"다시 불러올 때 변경 사항이 적용됩니다."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -579,7 +751,7 @@ msgid ""
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"리소스 '%s'이(가) 사용 중입니다.\n"
-"다시 로드 할 때 변경 사항이 적용됩니다."
+"다시 불러올 때 변경 사항이 적용됩니다."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -613,9 +785,12 @@ msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "대체 리소스 검색:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "열기"
@@ -636,17 +811,17 @@ msgstr ""
"삭제하려고 하는 파일들은 다른 리소스들이 정상동작하기 위해 필요합니다.\n"
"정말로 삭제하시겠습니까? (되돌리기 불가)"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "제거할 수 없습니다:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
-msgstr "로드 중 에러:"
+msgstr "불러오기 중 에러:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
-msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬를 로드할 수 없습니다:"
+msgid "Load failed due to missing dependencies:"
+msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬을 불러올 수 없습니다:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
@@ -662,7 +837,7 @@ msgstr "종속 관계 수정"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
-msgstr "로드 중 에러 발생!"
+msgstr "불러오기 중 에러 발생!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
@@ -705,10 +880,6 @@ msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Godot 커뮤니티에 감사드립니다!"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thanks!"
-msgstr "감사합니다!"
-
-#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Godot Engine 기여자"
@@ -839,11 +1010,11 @@ msgstr "오디오 버스 솔로 토글"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "오디오 버스 뮤트 토글"
+msgstr "오디오 버스 음소거 토글"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "오디오 버스 바이패스 이펙트 토글"
+msgstr "오디오 버스 바이패스 효과 토글"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
@@ -863,7 +1034,7 @@ msgstr "버스 이펙트 삭제"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
-msgstr "오디오 버스, 드래그 및 드랍으로 재배치하세요."
+msgstr "오디오 버스, 드래그 앤 드롭으로 재 배치하세요."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@@ -882,7 +1053,7 @@ msgid "Bus options"
msgstr "버스 옵션"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
@@ -950,17 +1121,17 @@ msgstr "버스 추가"
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만듭니다."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
-msgstr "로드"
+msgstr "불러오기"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr "기존 버스 레이아웃을 불러옵니다."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
@@ -999,22 +1170,6 @@ msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "유효하지 않은 이름입니다. 전역 상수 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Invalid Path."
-msgstr "유효하지 않은 경로."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "리소스 경로가 아닙니다."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "오토로드 추가"
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "오토로드에 '%s'이(가) 이미 존재합니다!"
@@ -1042,6 +1197,22 @@ msgstr "활성화"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "오토로드 재정렬"
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "유효하지 않은 경로."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "파일이 존재하지 않습니다."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "리소스 경로가 아닙니다."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "오토로드 추가"
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
@@ -1051,8 +1222,9 @@ msgstr "경로:"
msgid "Node Name:"
msgstr "노드 이름:"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -1072,7 +1244,7 @@ msgstr "로컬 변경사항을 저장 중..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "씬 업데이트 중..."
-#: editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[비었음]"
@@ -1091,7 +1263,7 @@ msgstr "디렉토리 선택"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "폴더 생성"
+msgstr "폴더 만들기"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1122,20 +1294,29 @@ msgid "Template file not found:"
msgstr "템플릿을 찾을 수 없습니다:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "현재 폴더 선택"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "현재 폴더 선택"
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "이 폴더 선택"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "경로 복사"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show In File Manager"
-msgstr "파일 매니저에서 보기"
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "파일 탐색기에서 열기"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Show in File Manager"
+msgstr "파일 탐색기에서 보기"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@@ -1170,6 +1351,7 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "디렉토리 또는 파일 열기"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
@@ -1223,12 +1405,12 @@ msgstr "부모 폴더로 이동"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "디렉토리와 파일:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "미리보기:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "파일:"
@@ -1244,24 +1426,11 @@ msgstr "소스 조사"
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "에셋 (다시) 가져오기"
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search Help"
-msgstr "도움말 검색"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class List:"
-msgstr "클래스 목록:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Classes"
-msgstr "클래스 검색"
-
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr "윗면"
+msgstr "맨 위"
-#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
msgstr "클래스:"
@@ -1278,28 +1447,28 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "간단한 설명:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Members"
-msgstr "멤버"
+msgid "Properties"
+msgstr "속성"
-#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "멤버:"
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Properties:"
+msgstr "속성:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods"
-msgstr "공개 메서드"
+msgid "Methods"
+msgstr "메서드"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods:"
-msgstr "공개 메서드:"
+msgid "Methods:"
+msgstr "메서드:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "GUI 테마 항목"
+msgid "Theme Properties"
+msgstr "테마 속성"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "GUI 테마 항목:"
+msgid "Theme Properties:"
+msgstr "테마 속성:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1319,15 +1488,19 @@ msgstr "이넘(열거) "
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
-msgstr "상수"
+msgstr "상수(Constant)"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "상수:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+msgid "Class Description"
+msgstr "클래스 설명"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Class Description:"
+msgstr "클래스 설명:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@@ -1344,11 +1517,11 @@ msgstr ""
"니다."
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Properties"
-msgstr "속성"
+msgid "Property Descriptions"
+msgstr "속성 설명"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Property Description:"
+msgid "Property Descriptions:"
msgstr "속성 설명:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1360,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods"
-msgstr "메서드"
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "메서드 설명"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Description:"
+msgid "Method Descriptions:"
msgstr "메서드 설명:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1372,23 +1545,71 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"현재 이 메서드에 대한 상세설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보"
+"현재 이 메서드에 대한 상세 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보"
"를 기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Text"
-msgstr "문자 검색"
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "도움말 검색"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Find"
-msgstr "찾기"
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Display All"
+msgstr "모두 표시"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Classes Only"
+msgstr "클래스만"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Methods Only"
+msgstr "메서드만"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Signals Only"
+msgstr "시그널만"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Constants Only"
+msgstr "상수만"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Properties Only"
+msgstr "속성만"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Theme Properties Only"
+msgstr "테마 속성만"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Member Type"
+msgstr "멤버 타입"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+msgid "Class"
+msgstr "클래스"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr "속성:"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "설정"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Set Multiple:"
+msgstr "다중 설정:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "출력:"
-#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
@@ -1406,15 +1627,15 @@ msgstr "프로젝트 내보내기가 오류 코드 %d 로 실패했습니다."
msgid "Error saving resource!"
msgstr "리소스 저장 중 에러!"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장..."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "I see..."
-msgstr "알겠습니다..."
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "쓰기 위한 파일을 열 수 없음:"
@@ -1427,9 +1648,9 @@ msgstr "요청한 파일 형식을 알 수 없음:"
msgid "Error while saving."
msgstr "저장 중 에러."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Can't open '%s'."
-msgstr "'%s' 열수 없음."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
+msgstr "'%s' 를 열 수 없습니다. 파일이 존재하지 않습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -1465,19 +1686,25 @@ msgstr "이 작업은 트리 루트 없이는 불가합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
+"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
+"Please resolve it and then attempt to save again."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계(인스턴스 또는 상속)가 만족스럽지 않"
"을 수 있습니다."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Failed to load resource."
-msgstr "리소스 로드 실패."
+#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
+msgstr "열려있는 씬을 덮어 쓸 수 없습니다!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "병합할 메시 라이브러리를 로드할 수 없습니다!"
+msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없습니다!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
@@ -1485,7 +1712,7 @@ msgstr "메시 라이브러리 저장 중 에러!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "병합할 타일셋을 로드할 수 없습니다!"
+msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없습니다!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
@@ -1556,42 +1783,6 @@ msgstr ""
"랍니다."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Expand all properties"
-msgstr "모든 속성 펼치기"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Collapse all properties"
-msgstr "모든 속성 접기"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "속성 복사"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Paste Params"
-msgstr "속성 붙여넣기"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "Paste Resource"
-msgstr "리소스 붙여넣기"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "리소스 복사하기"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "내장으로 만들기"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "하위 리소스를 유일하게 만들기"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "도움말에서 열기"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "실행하기 위해 정의된 씬이 없습니다."
@@ -1696,7 +1887,7 @@ msgstr "현재 씬이 저장되지 않았습니다. 무시하고 여시겠습니
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
-msgstr "저장되지 않은 씬은 다시 로드할 수 없습니다."
+msgstr "저장되지 않은 씬은 다시 불러올 수 없습니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
@@ -1724,7 +1915,7 @@ msgstr "프로젝트 매니저를 여시겠습니까?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
-msgstr "저장 및 종료"
+msgstr "저장하고 종료"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
@@ -1739,8 +1930,8 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
-"이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 반드시 새로고침을 해야 하는 상황은 이제 "
-"버그입니다. 신고해주십시오."
+"이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 새로고침을 해야 하는 상황은 버그로 간주"
+"됩니다. 리포트 바랍니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
@@ -1748,42 +1939,45 @@ msgstr "메인 씬 선택"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
-msgstr "확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 설정 해석 실패."
+msgstr "애드온 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 설정 해석 실패."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr "확장기능 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'."
+msgstr "애드온 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s'."
+msgstr "애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s'."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
+"the code, please check the syntax."
+msgstr ""
+"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 코드에 오류가 있는 "
+"것 같습니다, 구문을 확인해 보십시오."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
-"해당 경로에서 확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s' 기본 타입이 "
+"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 기본 타입이 "
"EditorPlugin이 아닙니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
-"해당 경로에서 확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모"
-"드가 아닙니다."
+"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모드"
+"가 아닙니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"'%s' 씬은 자동으로 임포트 되외서, 변경할 수 없습니다.\n"
+"'%s' 씬은 자동으로 가져와 지기 때문에, 변경할 수 없습니다.\n"
"변경사항을 적용하려면, 새로운 상속 씬을 만드세요."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ugh"
-msgstr "오우"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
@@ -1813,6 +2007,19 @@ msgstr "레이아웃 삭제"
msgid "Default"
msgstr "기본"
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Show in FileSystem"
+msgstr "파일 시스템에서 보기"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Play This Scene"
+msgstr "이 씬을 실행"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Tab"
+msgstr "탭 닫기"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "씬 탭 전환"
@@ -1886,7 +2093,7 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "씬 저장"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save all Scenes"
+msgid "Save All Scenes"
msgstr "모든 씬 저장"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -1915,7 +2122,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "되돌리기"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
@@ -1935,10 +2142,6 @@ msgstr "프로젝트"
msgid "Project Settings"
msgstr "프로젝트 설정"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Run Script"
-msgstr "스크립트 실행"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
@@ -1948,10 +2151,15 @@ msgid "Tools"
msgstr "도구"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Project Data Folder"
+msgstr "프로젝트 데이터 폴더 열기"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "종료 후 프로젝트 목록 열기"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
msgstr "디버그"
@@ -2057,7 +2265,19 @@ msgstr "에디터 레이아웃"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "전체화면 토글"
+msgstr "전체 화면 토글"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
+msgstr "에디터 데이터/설정 폴더 열기"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Editor Data Folder"
+msgstr "에디터 데이터 폴더 열기"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Editor Settings Folder"
+msgstr "에디터 설정 폴더 열기"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
@@ -2067,14 +2287,11 @@ msgstr "내보내기 템플릿 관리"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Classes"
-msgstr "클래스"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "검색"
@@ -2118,7 +2335,7 @@ msgstr "씬 일시 정지"
msgid "Stop the scene."
msgstr "씬 정지."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
msgstr "정지"
@@ -2139,6 +2356,15 @@ msgid "Play Custom Scene"
msgstr "커스텀 씬 실행"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
+msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 에디터를 다시 시작해야 합니다."
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "저장 & 다시 시작"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr "에디터 윈도우가 다시 그려질 때 회전!"
@@ -2154,60 +2380,28 @@ msgstr "변경사항만 갱신"
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr "업데이트 스피너 비활성화"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Inspector"
-msgstr "인스펙터"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "새로운 리소스를 메모리에 만들고 편집합니다."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "디스크에서 기존 리소스를 로드하여 편집합니다."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "현재 편집된 리소스 저장."
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장..."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "히스토리상 이전에 편집한 오브젝트로 가기."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "히스토리상 다음에 편집한 오브젝트로 가기."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "최근 편집 오브젝트 히스토리."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "오브젝트 속성."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "변경사항을 잃을 수 있습니다!"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "FileSystem"
+msgstr "파일 시스템"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "인스펙터"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
msgstr "노드"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "FileSystem"
-msgstr "파일 시스템"
+msgid "Expand Bottom Panel"
+msgstr "하단 패널 확장"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output"
msgstr "출력"
@@ -2245,7 +2439,7 @@ msgstr "새 상속 씬"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr "로드 에러"
+msgstr "불러오기 에러"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
@@ -2284,19 +2478,23 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "썸네일..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "플러그인 편집"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "설치된 플러그인:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
msgstr "갱신"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:"
msgstr "저자:"
@@ -2304,13 +2502,14 @@ msgstr "저자:"
msgid "Status:"
msgstr "상태:"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop Profiling"
-msgstr "프로파일링 중지"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+msgid "Edit:"
+msgstr "편집:"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Start Profiling"
-msgstr "프로파일링 시작"
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
@@ -2332,7 +2531,7 @@ msgstr "프레임 %"
msgid "Physics Frame %"
msgstr "물리 프레임 %"
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr "시간:"
@@ -2342,7 +2541,7 @@ msgstr "포함"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr "자신"
+msgstr "Self(셀프)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@@ -2356,6 +2555,117 @@ msgstr "시간"
msgid "Calls"
msgstr "호출"
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "On"
+msgstr "사용"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Layer"
+msgstr "레이어"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Bit %d, value %d"
+msgstr "비트 %d, 값 %d"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "[Empty]"
+msgstr "[비어있음]"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "Assign.."
+msgstr "지정하기.."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
+"Resource needs to belong to a scene."
+msgstr ""
+"파일로 저장된 리소스에서 ViewportTexture를 만들 수 없습니다.\n"
+"리소스가 씬에 속해 있어야 합니다."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
+"local to scene.\n"
+"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
+"containing it up to a node)."
+msgstr ""
+"리소스가 씬에 로컬로 설정되지 않았기 때문에 ViewportTexture를 만들 수 없습니"
+"다.\n"
+"리소스의 'local to scene' 속성을 켜십시오 (그리고 모든 리소스를 노드가 포함하"
+"고 있어야 합니다)."
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Pick a Viewport"
+msgstr "뷰포트 선택"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "새 스크립트"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "새 %s"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Make Unique"
+msgstr "고유하게 만들기"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Convert To %s"
+msgstr "%s로 변환"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Editor"
+msgstr "에디터 열기"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr "선택된 노드는 뷰포트가 아닙니다!"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Size: "
+msgstr "사이즈: "
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Page: "
+msgstr "페이지: "
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "New Key:"
+msgstr "새 키:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "New Value:"
+msgstr "새 값:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Add Key/Value Pair"
+msgstr "키/값 쌍 추가"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "아이템 삭제"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "목록에서 기기를 선택하세요"
@@ -2370,7 +2680,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "로직을 _run() 메서드안에 작성하세요."
+msgstr "_run() 메서드에 로직을 작성하세요."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
@@ -2392,10 +2702,6 @@ msgstr "스크립트를 실행할 수 없습니다:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "'_run' 메서드를 잊으셨습니까?"
-#: editor/editor_settings.cpp
-msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "기본 (에디터와 동일)"
-
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "가져올 노드들 선택"
@@ -2410,7 +2716,7 @@ msgstr "노드에서 가져오기:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
-msgstr "다시 다운로드"
+msgstr "다시 다운불러오기"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
@@ -2421,6 +2727,7 @@ msgid "(Installed)"
msgstr "(설치됨)"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
@@ -2445,8 +2752,8 @@ msgid "Can't open export templates zip."
msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없습니다."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates."
-msgstr "템플릿 안에 version.txt가 유효하지 않은 형식입니다."
+msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
+msgstr "템플릿 안에 version.txt가 유효하지 않은 형식입니다: %s."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
@@ -2507,6 +2814,14 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "다운로드 완료."
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
+"found at '%s'."
+msgstr ""
+"템플릿 설치에 실패했습니다. 문제가 있는 템플릿 아카이브는 '%s' 에서 확인하실 "
+"수 있습니다."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
msgstr "url 요청 에러: "
@@ -2585,24 +2900,28 @@ msgid "Download Templates"
msgstr "템플릿 다운로드"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: "
-msgstr "목록에서 미러를 선택하세요: "
+msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
+msgstr "목록에서 미러를 선택하세요: (Shift+클릭: 브라우저에서 열기)"
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr "file_type_cache.cch를 열수 없어서, 파일 타입 캐쉬를 저장하지 않습니다!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Favorites"
+msgstr "즐겨찾기"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr "파일 시스템에서 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails"
-msgstr "썸네일 그리드로 보기"
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
+msgstr "썸네일 그리드로 보기."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list"
-msgstr "리스트로 보기"
+msgid "View items as a list."
+msgstr "리스트로 보기."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
@@ -2629,7 +2948,7 @@ msgstr "복제 중 에러:"
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "종속항목을 업데이트 할 수 없습니다:"
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided"
msgstr "이름이 지정되지 않음"
@@ -2666,22 +2985,6 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "복제 중인 폴더:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Expand all"
-msgstr "모두 확장"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Collapse all"
-msgstr "모두 접기"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "이름 변경..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To..."
-msgstr "이동..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
msgstr "씬(들) 열기"
@@ -2690,6 +2993,14 @@ msgid "Instance"
msgstr "인스턴스"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "즐겨찾기로 추가"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "즐겨찾기에서 제거"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
msgstr "종속 관계 편집..."
@@ -2697,11 +3008,42 @@ msgstr "종속 관계 편집..."
msgid "View Owners..."
msgstr "소유자 보기..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "이름 변경..."
+
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
msgstr "복제..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To..."
+msgstr "이동..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Script..."
+msgstr "새 스크립트..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Resource..."
+msgstr "새 리소스..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Expand All"
+msgstr "모두 확장"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Collapse All"
+msgstr "모두 접기"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "이름 변경"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr "이전 디렉토리"
@@ -2714,8 +3056,12 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "파일 시스템 재검사"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
-msgstr "즐겨찾기로 설정 토글"
+msgid "Toggle split mode"
+msgstr "분할 모드 토글"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Search files"
+msgstr "파일 검색"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
@@ -2733,10 +3079,90 @@ msgstr ""
msgid "Move"
msgstr "이동"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "이름 변경"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+msgstr "같은 이름의 파일이나 폴더가 이미 존재합니다."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Overwrite"
+msgstr "덮어 쓰기"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "스크립트 만들기"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Find in Files"
+msgstr "파일에서 찾기"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Find:"
+msgstr "찾기:"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Folder:"
+msgstr "폴더:"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Filters:"
+msgstr "필터:"
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Find..."
+msgstr "찾기..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Replace..."
+msgstr "변경..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Find: "
+msgstr "찾기: "
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Replace: "
+msgstr "바꾸기: "
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Replace all (no undo)"
+msgstr "전체 바꾸기 (취소할 수 없음)"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Searching..."
+msgstr "검색 중..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Search complete"
+msgstr "검색 완료"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Group name already exists."
+msgstr "그룹 이름이 이미 존재합니다."
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "invalid Group name."
+msgstr "유효하지 않은 그룹 이름."
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹(Groups)"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Nodes not in Group"
+msgstr "그룹에 있지 않은 노드"
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Filter nodes"
+msgstr "노드 필터"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Nodes in Group"
+msgstr "그룹에 있는 노드"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -2746,6 +3172,10 @@ msgstr "그룹에 추가"
msgid "Remove from Group"
msgstr "그룹에서 제거"
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "그룹 관리"
+
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
msgstr "단일 씬으로 가져오기"
@@ -2787,7 +3217,7 @@ msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr "여러 개의 씬과 머터리얼로 가져오기"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "씬 가져오기"
@@ -2805,16 +3235,16 @@ msgstr "메시를 위해 생성 중: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
-msgstr "사용자 정의 스크립트 실행중..."
+msgstr "커스텀 스크립트 실행 중..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
-msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 로드할 수 없습니다:"
+msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 불러올 수 없습니다:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr ""
-"가져오기 후 실행할 스크립트가 유효하지 않거나 깨져있습니다 (콘솔 확인):"
+"가져오기 후 실행할 스크립트가 유효하지 않거나 깨져 있습니다 (콘솔 확인):"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
@@ -2848,22 +3278,123 @@ msgstr "프리셋..."
msgid "Reimport"
msgstr "다시 가져오기"
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "리소스 불러오기 실패."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Expand All Properties"
+msgstr "모든 속성 펼치기"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Collapse All Properties"
+msgstr "모든 속성 접기"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장..."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Copy Params"
+msgstr "속성 복사"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Paste Params"
+msgstr "속성 붙여넣기"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Edit Resource Clipboard"
+msgstr "리소스 클립보드 편집"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "리소스 복사하기"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "내장으로 만들기"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "하위 리소스를 유일하게 만들기"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Open in Help"
+msgstr "도움말에서 열기"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "새로운 리소스를 메모리에 만들고 편집합니다."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러와 편집합니다."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "기록에서 이전 편집한 대상으로 가기."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "기록에서 다음 편집한 대상으로 가기."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "최근 편집 오브젝트 히스토리."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Object properties."
+msgstr "오브젝트 속성."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Filter properties"
+msgstr "필터 속성"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr "변경사항을 잃을 수 있습니다!"
+
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr "다중 노드 설정"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "그룹"
-
-#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드를 선택하세요."
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "플러그인 편집"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "플러그인 만들기"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "플러그인 이름:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Subfolder:"
+msgstr "하위 폴더:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Language:"
+msgstr "언어:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Script Name:"
+msgstr "스크립트 이름:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Activate now?"
+msgstr "지금 실행하시겠습니까?"
+
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
-msgstr "폴리곤 생성"
+msgstr "폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
@@ -2898,13 +3429,158 @@ msgid ""
msgstr ""
"기존 폴리곤 편집:\n"
"좌클릭: 포인트 이동.\n"
-"컨트롤+좌클릭: 세그먼트 나누기.\n"
+"Ctrl+좌클릭: 선분 나누기.\n"
"우클릭: 포인트 지우기."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
msgstr "포인트 삭제"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Animation"
+msgstr "애니메이션 추가하기"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Load.."
+msgstr "불러오기.."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
+msgstr "이 타입의 노드를 사용할 수 없습니다. 오직 루트 노드만 사용 가능합니다."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationTree is inactive.\n"
+"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
+msgstr ""
+"AnimationTree 가 비활성 상태힙니다.\n"
+"상태를 활성화하면 재생할 수 있습니다, 활성화에 실패하면 노드에 경고가 있는지 "
+"확인하세요."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Set the blending position within the space"
+msgstr "공간 내의 혼합 위치 설정"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Select and move points, create points with RMB."
+msgstr "포인트를 선택하고 이동합니다, 우클릭으로 포인트를 만드실 수 있습니다."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create points."
+msgstr "포인트 만들기."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Erase points."
+msgstr "포인트 지우기."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Point"
+msgstr "포인트"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Open Animation Node"
+msgstr "애니메이션 노드 열기"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Triangle already exists"
+msgstr "삼각형이 이미 존재함"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
+msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않습니다."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
+msgstr "삼각형이 존재하지 않습니다, 블랜딩이 일어나지 않습니다."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create triangles by connecting points."
+msgstr "포인트를 연결하여 삼각형 만들기."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Erase points and triangles."
+msgstr "포인트와 삼각형 지우기."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
+msgstr "(수동 대신) 자동으로 블렌드 삼각형 만들기"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "스냅"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "블렌드:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "필터 편집"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Output node can't be added to the blend tree."
+msgstr "출력 노드를 블렌드 트리에 추가할 수 없습니다."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
+msgstr "연결할 수 없습니다, 포트가 사용 중이거나 유효하지 않는 연결입니다."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
+msgstr "설정한 애니메이션 플레이어가 없습니다, 트랙 이름을 검색할 수 없습니다."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
+msgstr ""
+"유효하지 않는 플레이어 경로 설정입니다, 트랙 이름을 검색할 수 없습니다."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
+"names."
+msgstr ""
+"애니메이션 플레이어가 유효한 루트 노드 경로를 가지고 있지 않습니다, 트랙 이름"
+"을 검색할 수 없습니다."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Node.."
+msgstr "노드 추가.."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "Edit Filtered Tracks:"
+msgstr "필터 트랙 편집:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Enable filtering"
+msgstr "필터 활성화"
+
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "자동 재생 전환"
@@ -2931,12 +3607,12 @@ msgid "Remove Animation"
msgstr "애니메이션 제거"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Invalid animation name!"
-msgstr "에러: 유효하지 않은 애니메이션 이름!"
+msgid "Invalid animation name!"
+msgstr "유효하지 않은 애니메이션 이름!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: Animation name already exists!"
-msgstr "에러: 애니메이션 이름이 이미 존재합니다!"
+msgid "Animation name already exists!"
+msgstr "애니메이션 이름이 이미 존재합니다!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -2944,11 +3620,6 @@ msgid "Rename Animation"
msgstr "애니메이션 이름 변경"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Animation"
-msgstr "애니메이션 추가하기"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "블렌드 다음으로 변경됨"
@@ -2958,19 +3629,19 @@ msgstr "블렌드 시간 변경"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
-msgstr "애니메이션 로드하기"
+msgstr "애니메이션 불러오기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr "애니메이션 복제하기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to copy!"
-msgstr "에러: 복사할 애니메이션이 없습니다!"
+msgid "No animation to copy!"
+msgstr "복사할 애니메이션이 없습니다!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
-msgstr "에러: 클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!"
+msgid "No animation resource on clipboard!"
+msgstr "클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@@ -2981,8 +3652,8 @@ msgid "Paste Animation"
msgstr "애니메이션 붙여넣기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "ERROR: No animation to edit!"
-msgstr "에러: 편집할 애니메이션이 없습니다!"
+msgid "No animation to edit!"
+msgstr "편집할 애니메이션이 없습니다!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
@@ -2990,7 +3661,7 @@ msgstr "선택된 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
-msgstr "선택된 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생. (시프트+A)"
+msgstr "선택된 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
@@ -2998,7 +3669,7 @@ msgstr "애니메이션 재생 정지. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr "선택된 애니메이션을 처음부터 재생. (시프트+D)"
+msgstr "선택된 애니메이션을 처음부터 재생. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
@@ -3013,20 +3684,25 @@ msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "애니메이션 재생 속도를 전체적으로 조절."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new animation in player."
-msgstr "새로운 애니메이션 만들기."
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "애니메이션 도구"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load animation from disk."
-msgstr "디스크에서 애니메이션 로드."
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "애니메이션"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "새 파일"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "디스크에서 애니메이션 로드."
+msgid "Edit Transitions..."
+msgstr "전환 편집..."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Save the current animation"
-msgstr "현재 애니메이션 저장"
+msgid "Open in Inspector"
+msgstr "인스펙터에서 열기"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
@@ -3034,19 +3710,7 @@ msgstr "애니메이션 목록 표시."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
-msgstr "로드 시 자동 플레이"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr "대상 블렌드 시간 편집"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation Tools"
-msgstr "애니메이션 도구"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Copy Animation"
-msgstr "애니메이션 복사"
+msgstr "불러올 시 자동 재생"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
@@ -3097,6 +3761,10 @@ msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "기즈모 포함 (3D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Pin AnimationPlayer"
+msgstr "AnimationPlayer 고정하기"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr "새 애니메이션 만들기"
@@ -3106,6 +3774,7 @@ msgstr "애니메이션 이름:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
@@ -3123,161 +3792,209 @@ msgstr "다음 (자동 큐):"
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "교차-애니메이션 블렌드 시간"
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "애니메이션"
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "End"
+msgstr "끝"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Immediate"
+msgstr "즉시"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Sync"
+msgstr "동기화"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "At End"
+msgstr "끝에서"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Travel"
+msgstr "이동"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
+msgstr "하위 전환에 시작과 끝 노드가 필요합니다."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "No playback resource set at path: %s."
+msgstr "경로에 설정된 재생 리소스 설정이 없습니다: %s."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"Select and move nodes.\n"
+"RMB to add new nodes.\n"
+"Shift+LMB to create connections."
+msgstr ""
+"노드를 선택하고 이동하십시오.\n"
+"우클릭으로 새 노드를 추가합니다.\n"
+"Shift+좌클릭으로 연결을 만듭니다."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Create new nodes."
+msgstr "새 노드 만들기."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Connect nodes."
+msgstr "노드 연결."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Remove selected node or transition"
+msgstr "선택된 노드나 전환 삭제"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
+msgstr ""
+"이 애니메이션이 시작, 재시작, 아니면 0으로 갈 때 자동으로 시작할 지를 키거나 "
+"끕니다."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
+msgstr "끝 애니메이션을 설정합니다. 이것은 하위 전환에 유용합니다."
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Transition: "
+msgstr "전환: "
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "애니메이션 트리"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr "새 이름:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "필터 편집"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "크기:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "페이드 인 (초):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr "페이드 아웃 (초):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr "블렌드"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr "믹스"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr "자동 재시작:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr "재시작 (초):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr "임의 재시작 (초):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr "시작!"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr "양:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend:"
-msgstr "블렌드:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr "블렌드 0:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr "블렌드 1:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "크로스 페이드 시간 (초):"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr "현재:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
msgstr "입력 추가"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr "자동 진행 제거"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr "자동 진행 설정"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr "입력 삭제"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "애니메이션 트리가 유효합니다."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr "애니메이션 트리가 유효하지 않습니다."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr "애니메이션 노드"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr "원샷 노드"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr "믹스 노드"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr "블렌드2 노드"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr "블렌드3 노드"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr "블렌드4 노드"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr "시간 크기 조절 노드"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "시간 탐색 노드"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr "전환 노드"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
msgstr "애니메이션 가져오기..."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr "노드 필터 편집"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
msgstr "필터..."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "애니메이션 트리"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Free"
-msgstr "무료"
-
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr "컨텐츠:"
@@ -3331,8 +4048,12 @@ msgid "Asset Download Error:"
msgstr "에셋 다운로드 에러:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Fetching:"
-msgstr "가져오는 중:"
+msgid "Downloading (%s / %s)..."
+msgstr "다운로드 중 (%s / %s)..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Downloading..."
+msgstr "다운로드 중..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving..."
@@ -3359,20 +4080,20 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "이 에셋의 다운로드가 이미 진행중입니다!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "first"
-msgstr "처음"
+msgid "First"
+msgstr "처음으로"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "prev"
+msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "next"
+msgid "Next"
msgstr "다음"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "last"
-msgstr "마지막"
+msgid "Last"
+msgstr "마지막으로"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -3444,7 +4165,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "라이트맵 굽기"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
@@ -3453,12 +4174,10 @@ msgid "Configure Snap"
msgstr "스냅 설정"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr "그리드 오프셋:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr "그리드 스텝:"
@@ -3471,14 +4190,6 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "회전 스텝:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Pivot"
-msgstr "피벗 이동"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Action"
-msgstr "이동 액션"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
msgstr "세로 가이드 이동"
@@ -3507,12 +4218,28 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides"
msgstr "새 가로 세로 가이드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit IK Chain"
-msgstr "IK 체인 편집"
+msgid "Move pivot"
+msgstr "피벗 이동"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate CanvasItem"
+msgstr "CanvasItem 회전"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move anchor"
+msgstr "앵커 이동"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Resize CanvasItem"
+msgstr "CanvasItem 크기 조절"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit CanvasItem"
-msgstr "CanvasItem 편집"
+msgid "Scale CanvasItem"
+msgstr "CanvasItem 규모"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem"
+msgstr "CanvasItem 이동"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -3531,6 +4258,18 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "포즈 붙여넣기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "배율 초기화"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "선택 모드"
@@ -3544,7 +4283,7 @@ msgstr "알트+드래그: 이동"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-msgstr "'v'키로 피벗 변경, '시프트+v'키로 피벗 드래그 (이동하는 동안)."
+msgstr "'v'키로 피벗 변경, 'Shift+v'키로 피벗 드래그 (이동하는 동안)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
@@ -3559,6 +4298,10 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "회전 모드"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Mode"
+msgstr "규모 모드"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
@@ -3576,15 +4319,15 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "팬 모드"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggles snapping"
-msgstr "스냅 토글"
+msgid "Toggle snapping."
+msgstr "스냅 토글."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "스냅 사용"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Snapping options"
+msgid "Snapping Options"
msgstr "스냅 옵션"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3625,6 +4368,10 @@ msgid "Snap to node sides"
msgstr "노드 옆에 스냅"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap to node center"
+msgstr "노드 중심에 스냅"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr "다른 노드에 스냅"
@@ -3651,12 +4398,8 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 있도록 복원합니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Bones"
-msgstr "Bones 만들기"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear Bones"
-msgstr "Bones 지우기"
+msgid "Skeleton Options"
+msgstr "스켈레톤 설정"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
@@ -3671,6 +4414,14 @@ msgid "Clear IK Chain"
msgstr "IK 체인 지우기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
+msgstr "노드에서 커스텀 본 만들기"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Custom Bones"
+msgstr "커스텀 본 지우기"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "보기"
@@ -3701,6 +4452,10 @@ msgid "Show Viewport"
msgstr "뷰포트 보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Group And Lock Icons"
+msgstr "그룹과 잠금 아이콘 보이기"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr "선택 항목 화면 중앙에 표시"
@@ -3713,12 +4468,8 @@ msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Keys"
-msgstr "키 삽입"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Insert Key"
-msgstr "키 삽입"
+msgid "Insert keys."
+msgstr "키 삽입."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -3733,14 +4484,6 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "포즈 정리"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr "마우스로 중심점 드래그"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr "마우스 위치에 피벗 설정"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "그리드 단계를 2배 증가"
@@ -3756,10 +4499,6 @@ msgstr "%s 추가"
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s 추가중..."
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "확인"
-
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr "루트 노드없이 여러개의 노드를 생성할 수 없습니다."
@@ -3767,7 +4506,7 @@ msgstr "루트 노드없이 여러개의 노드를 생성할 수 없습니다."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
-msgstr "노드 생성"
+msgstr "노드 만들기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -3783,8 +4522,8 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
-"드래그 & 드랍 + 시프트 : 형제 노드로 추가\n"
-"드래그 & 드랍 + 알트 : 노드 타입 변경"
+"드래그 & 드롭 + Shift : 형제 노드로 추가\n"
+"드래그 & 드롭 + Alt : 노드 타입 변경"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
@@ -3794,27 +4533,19 @@ msgstr "폴리곤3D 만들기"
msgid "Set Handle"
msgstr "핸들 설정"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove item %d?"
-msgstr "%d 항목을 삭제하시겠습니까?"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item"
-msgstr "항목 추가"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "선택된 항목 삭제"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+msgid "CPUParticles"
+msgstr "CPU파티클"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
-msgstr "씬으로부터 가져오기"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Mesh"
+msgstr "메시로부터 에미션 포인트 만들기"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Update from Scene"
-msgstr "씬으로부터 갱신하기"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Emission Points From Node"
+msgstr "노드로부터 에미터 포인트 만들기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
@@ -3846,7 +4577,7 @@ msgstr "커브 탄젠트 수정"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
-msgstr "커브 프리셋 로드"
+msgstr "커브 프리셋 불러오기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add point"
@@ -3866,7 +4597,7 @@ msgstr "오른쪽 선형"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
-msgstr "프리셋 로드"
+msgstr "프리셋 불러오기"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
@@ -3878,21 +4609,12 @@ msgstr "커브 선형 탄젠트 토글"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
-msgstr "시프트키를 누르고 있으면 탄젠트를 개별적으로 편집 가능"
+msgstr "Shift키를 누르고 있으면 탄젠트를 개별적으로 편집 가능"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "GI 프로브 굽기"
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr "칼라 램프 포인트 추가/삭제"
-
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr "칼라 램프 수정"
-
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "항목 %d"
@@ -3931,7 +4653,7 @@ msgstr "좌클릭: 포인트 이동."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-msgstr "컨트롤+좌클릭: 세그먼트 분할."
+msgstr "Ctrl+좌클릭: 선분 분할."
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
@@ -3978,6 +4700,7 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "디버그할 메시가 없습니다."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "모델이 이 레이어에 UV를 지니고 있지 않습니다"
@@ -4045,6 +4768,27 @@ msgstr "외곽선 메시 만들기"
msgid "Outline Size:"
msgstr "외곽선 크기:"
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "%d 항목을 삭제하시겠습니까?"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "항목 추가"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "선택된 항목 삭제"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "씬으로부터 가져오기"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "씬으로부터 갱신하기"
+
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr "소스 메시가 지정되지 않았습니다 (그리고 노드에 MultiMesh가 없습니다)."
@@ -4099,11 +4843,11 @@ msgstr "대상 서피스 선택:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
-msgstr "서피스 생성"
+msgstr "서피스 만들기"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
-msgstr "MultiMesh 생성"
+msgstr "MultiMesh 만들기"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
@@ -4143,80 +4887,15 @@ msgstr "임의 크기:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
-msgstr "생성"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "굽기!"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "네비게이션 메시 만들기."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "네비게이션 메시 지우기."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr "구성 설정 중..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Calculating grid size..."
-msgstr "그리드 크기 계산 중..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "Heightfield 생성 중..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "걷기 가능한 트라이앵글 표시 중..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr "압축된 Heightfield를 구성 중..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr "걷기 가능한 영역 계산 중..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Partitioning..."
-msgstr "분할중..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating contours..."
-msgstr "윤곽선 생성 중..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "폴리 메시 생성 중..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "네이티브 네비게이션 메시로 변환 중..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "네비게이션 메시 생성기 설정:"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "지오메트리 분석 중..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "완료!"
+msgstr "만들기"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "네비게이션 폴리곤 만들기"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generating AABB"
-msgstr "AABB 생성 중"
+msgid "Generating Visibility Rect"
+msgstr "가시성 직사각형 만들기"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -4224,7 +4903,7 @@ msgstr "오직 ParticlesMaterial 프로세스 메테리얼 안의 포인트만
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
-msgstr "이미지 로드 에러:"
+msgstr "이미지 불러오기 에러:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
@@ -4232,11 +4911,11 @@ msgstr "이미지에 투명도가 128보다 큰 픽셀이 없습니다..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
-msgstr "Visibility Rect를 생성"
+msgstr "가시성 직사각형을 만들기"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "에미션 마스크 로드"
+msgstr "에미션 마스크 불러오기"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
@@ -4244,8 +4923,13 @@ msgstr "에미션 마스크 정리"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles"
+msgstr "CPU파티클로 변환"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
-msgstr "파티클"
+msgstr "파티클(Particles)"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
@@ -4269,18 +4953,6 @@ msgid "Emission Colors"
msgstr "에미션 칼라"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다 (페이스)."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "'ParticlesMaterial' 타입의 프로세서 머터리얼이 필요합니다."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr "페이스가 영역을 가지고 있지 않습니다!"
@@ -4289,16 +4961,12 @@ msgid "No faces!"
msgstr "페이스가 없습니다!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "AABB 생성"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "메시로부터 에미션 포인트 만들기"
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "노드로부터 에미터 포인트 만들기"
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "노드가 지오미트리를 포함하고 있지 않습니다 (페이스)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -4325,8 +4993,20 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "에미션 소스: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
+msgstr "'ParticlesMaterial' 타입의 프로세서 머터리얼이 필요합니다."
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generating AABB"
+msgstr "AABB 생성 중"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "AABB 만들기"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "가시성 AABB 생성"
+msgstr "가시성 AABB 만들기"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
@@ -4365,7 +5045,7 @@ msgstr "포인트 선택"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
-msgstr "시프트+드래그: 컨트롤 포인트 선택"
+msgstr "Shift+드래그: 컨트롤 포인트 선택"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4379,7 +5059,7 @@ msgstr "우클릭: 포인트 삭제"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
-msgstr "컨트롤 포인트 선택 (시프트+드래그)"
+msgstr "컨트롤 포인트 선택 (Shift+드래그)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4389,7 +5069,7 @@ msgstr "포인트 추가 (빈 공간)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "세그먼트 분할 (커브)"
+msgstr "선분 분할 (커브)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -4401,6 +5081,22 @@ msgstr "포인트 삭제"
msgid "Close Curve"
msgstr "커브 닫기"
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Angles"
+msgstr "핸들 각도 거울"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Lengths"
+msgstr "핸들 길이 거울"
+
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr "커브 포인트 #"
@@ -4433,33 +5129,98 @@ msgstr "아웃-컨트롤 포인트 삭제"
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "인-컨트롤 포인트 삭제"
+#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
+msgid "Move joint"
+msgstr "관절 이동"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
+msgstr "Polygon2D의 스켈레톤 속성이 Skeleton2D 노드를 향하고 있지 않음"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Sync bones"
+msgstr "본 동기화"
+
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "UV 맵 만들기"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon & UV"
+msgstr "폴리곤 & UV 만들기"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split point with itself."
+msgstr "자체적으로 포인트 분할."
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split can't form an existing edge."
+msgstr "분할은 존재하는 모서리를 형성할 수 없습니다."
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split already exists."
+msgstr "이미 분할되었습니다."
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Split"
+msgstr "분할 추가"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid Split: "
+msgstr "유효하지 않은 분할: "
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Split"
+msgstr "분할 제거"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "UV 맵 변형"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint bone weights"
+msgstr "본 가중치 페인트"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "폴리곤 2D UV 에디터"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV"
+msgstr "UV"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Poly"
+msgstr "폴리"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Splits"
+msgstr "분할"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Bones"
+msgstr "본"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Polygon"
+msgstr "폴리곤 만들기"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr "포인트 이동"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "컨트롤: 회전"
+msgstr "Ctrl: 회전"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr "시프트: 전체 이동"
+msgstr "Shift: 전체 이동"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr "시프트+컨트롤: 크기 조절"
+msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
@@ -4474,12 +5235,24 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "폴리곤 크기 조절"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "편집"
+msgid "Connect two points to make a split"
+msgstr "두 포인트를 연결하여 분할"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Select a split to erase it"
+msgstr "지울 분할을 선택"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint weights with specified intensity"
+msgstr "지정한 강도로 가중치를 페인트"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UnPaint weights with specified intensity"
+msgstr "지정한 강도로 가중치를 페인트 취소"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Radius:"
+msgstr "반지름:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@@ -4494,9 +5267,8 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "UV 정리"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "스냅"
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "그리드 설정"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
@@ -4506,9 +5278,33 @@ msgstr "스냅 활성화"
msgid "Grid"
msgstr "그리드"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Grid:"
+msgstr "그리드 구성:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset X:"
+msgstr "그리드 오프셋 X:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Offset Y:"
+msgstr "그리드 오프셋 Y:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step X:"
+msgstr "그리드 스텝 X:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Grid Step Y:"
+msgstr "그리드 스텝 Y:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Sync Bones to Polygon"
+msgstr "본을 폴리곤에 동기화"
+
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "에러: 리소스를 로드할 수 없습니다!"
+msgstr "에러: 리소스를 불러올 수 없습니다!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
@@ -4528,9 +5324,8 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "리소스 클립보드가 비었습니다!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "에디터에서 열기"
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "리소스 붙여넣기"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -4539,26 +5334,32 @@ msgstr "인스턴스:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "타입:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Resource"
-msgstr "리소스 로드"
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "에디터에서 열기"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "붙여넣기"
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Load Resource"
+msgstr "리소스 불러오기"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "리소스 프리로더"
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
+msgstr "AnimationTree가 AnimationPlayer로 향하는 경로를 가지고 있지 않습니다"
+
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
+msgstr "AnimationPlayer로 향하는 경로가 유효하지 않습니다"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr "최근 파일 지우기"
@@ -4568,6 +5369,22 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "변경사항을 저장하고 닫겠습니까?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error writing TextFile:"
+msgstr "텍스트 파일 쓰기 에러:"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error: could not load file."
+msgstr "에러: 파일을 불러올 수 없음."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error could not load file."
+msgstr "에러로 파일을 불러올 수 없음."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Error saving file!"
+msgstr "파일 저장 중 에러!"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr "테마 저장 중 에러"
@@ -4584,6 +5401,18 @@ msgid "Error importing"
msgstr "가져오는 중 에러"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "New TextFile..."
+msgstr "새 텍스트 파일..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open File"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save File As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "테마 가져오기"
@@ -4596,6 +5425,10 @@ msgid " Class Reference"
msgstr " 클래스 레퍼런스"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
+msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 키거나 끕니다."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
@@ -4624,8 +5457,8 @@ msgid "File"
msgstr "파일"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "새 파일"
+msgid "New TextFile"
+msgstr "새 텍스트 파일"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -4633,18 +5466,14 @@ msgstr "모두 저장"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "스크립트 다시 로드"
+msgstr "스크립트 다시 불러오기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
msgstr "스크립트 경로 복사"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Show In File System"
-msgstr "파일 시스템에서 보기"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "History Prev"
+msgid "History Previous"
msgstr "이전 히스토리"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -4652,8 +5481,13 @@ msgid "History Next"
msgstr "다음 히스토리"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "테마"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr "테마 다시 로드"
+msgstr "테마 다시 불러오기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
@@ -4685,11 +5519,6 @@ msgstr "스크립트 패널 토글"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find..."
-msgstr "찾기..."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
msgstr "다음 찾기"
@@ -4715,18 +5544,14 @@ msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "디버거 항상 열어놓기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Debug with external editor"
-msgstr "외부 에디터와 디버그"
+msgid "Debug with External Editor"
+msgstr "외부 에디터로 디버깅"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Godot 온라인 문서 열기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "클래스 계층 검색."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "레퍼런스 문서 검색."
@@ -4743,10 +5568,6 @@ msgid "Discard"
msgstr "저장 안함"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Script"
-msgstr "스크립트 만들기"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
@@ -4756,7 +5577,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
-msgstr "다시 로드"
+msgstr "다시 불러오기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
@@ -4767,45 +5588,62 @@ msgid "Debugger"
msgstr "디버거"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
-msgstr "내장 스크립트는 종속된 씬이 열린 상태에서만 편집이 가능합니다"
+msgid "Search Results"
+msgstr "검색 결과"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Line"
+msgstr "라인"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "(ignore)"
+msgstr "(무시함)"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Function"
+msgstr "함수로 이동"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "파일 시스템에서 가져온 리소스만 드랍할 수 있습니다."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "룩업 심벌"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr "색상 선택"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
msgstr "대소문자 변환"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "대문자로 변경"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
msgstr "소문자로 변경"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
msgstr "대문자로 시작"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Syntax Highlighter"
+msgstr "구문 강조"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "복사하기"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
@@ -4852,11 +5690,11 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "후행 공백 문자 제거"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert Indent To Spaces"
-msgstr "들여쓰기를 스페이스로 변환"
+msgid "Convert Indent to Spaces"
+msgstr "들여쓰기를 공백으로 변환"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert Indent To Tabs"
+msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "들여쓰기를 탭으로 변환"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4873,35 +5711,27 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "중단점 모두 삭제"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
+msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "다음 중단점으로 이동"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "이전 중단점으로 이동"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "대문자로 변환"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "소문자로 변환"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "이전 찾기"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Replace..."
-msgstr "변경..."
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "파일에서 찾기..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Function..."
+msgid "Go to Function..."
msgstr "함수로 이동..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Line..."
+msgid "Go to Line..."
msgstr "라인으로 이동..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -4912,129 +5742,38 @@ msgstr "도움말 보기"
msgid "Shader"
msgstr "셰이더"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Constant"
-msgstr "Scalar 상수 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Constant"
-msgstr "Vec 상수 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Constant"
-msgstr "RGB 상수 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Operator"
-msgstr "Scalar 연산자 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Operator"
-msgstr "Vec 연산자 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Scalar Operator"
-msgstr "Vec Scalar 연산자 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Operator"
-msgstr "RGB 연산자 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Rot Only"
-msgstr "회전만 토글"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Function"
-msgstr "Scalar 함수 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Function"
-msgstr "Vec 함수 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Scalar Uniform"
-msgstr "Scalar uniform 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Vec Uniform"
-msgstr "Vec uniform 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change RGB Uniform"
-msgstr "RGB uniform 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Default Value"
-msgstr "기본값 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change XForm Uniform"
-msgstr "XForm uniform 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Texture Uniform"
-msgstr "텍스쳐 uniform 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Cubemap Uniform"
-msgstr "큐브맵 uniform 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Comment"
-msgstr "주석 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-msgstr "색상 램프 추가/삭제"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove to Curve Map"
-msgstr "커브 맵 추가/삭제"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Curve Map"
-msgstr "커브맵 수정"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Input Name"
-msgstr "입력 이름 변경"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Connect Graph Nodes"
-msgstr "그래프 노드 연결"
-
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Disconnect Graph Nodes"
-msgstr "그래프 노드 연결 해제"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
+msgstr ""
+"이 스켈레톤은 본을 가지고 있지 않습니다, 자식으로 Bone2D 노드를 추가하세요."
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Shader Graph Node"
-msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton2D"
+msgstr "스켈레톤2D"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Shader Graph Node"
-msgstr "셰이더 그래프 노드 이동"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+msgstr "(본으로부터) 휴식 포즈 만들기"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-msgstr "그래프 노드 복제"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Bones to Rest Pose"
+msgstr "본을 휴식 포즈로 설정"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제"
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+msgid "Create physical bones"
+msgstr "물리적 본 만들기"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-msgstr "에러: 순환 연결 링크"
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+msgid "Skeleton"
+msgstr "스켈레톤"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: Missing Input Connections"
-msgstr "에러: 입력 연결 누락"
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+msgid "Create physical skeleton"
+msgstr "물리적 스켈레톤 만들기"
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Shader Graph Node"
-msgstr "셰이더 그래프 노드 추가"
+#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
+msgid "Play IK"
+msgstr "IK 실행"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
@@ -5085,6 +5824,14 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "애니메이션 키가 삽입되었습니다."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pitch"
+msgstr "피치"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Yaw"
+msgstr "요"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "그려진 오브젝트"
@@ -5161,10 +5908,6 @@ msgid "Align with view"
msgstr "뷰에 정렬"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "넹 :("
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "선택된 부모 노드가 없어서 자식노드를 인스턴스할 수 없습니다."
@@ -5173,6 +5916,10 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "이 작업은 하나의 선택된 노드를 필요로 합니다."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Lock View Rotation"
+msgstr "뷰 회전 잠금"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Normal 표시"
@@ -5217,6 +5964,10 @@ msgid "Doppler Enable"
msgstr "도플러 활성화"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Cinematic Preview"
+msgstr "시네마틱 미리보기"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "자유시점 왼쪽"
@@ -5245,8 +5996,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "자유시점 속도 변화"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "뷰 회전 잠김"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
-msgstr "XForm 다이얼로그"
+msgstr "XForm 대화 상자"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)"
@@ -5348,15 +6103,19 @@ msgstr "크기 조절 툴"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "자유시점 토글"
+msgstr "자유 시점 토글"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "변형"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap object to floor"
+msgstr "물체를 바닥에 스냅"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
-msgstr "변형 다이얼로그..."
+msgstr "변형 대화 상자..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
@@ -5383,6 +6142,10 @@ msgid "4 Viewports"
msgstr "4개 뷰포트"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Gizmos"
+msgstr "기즈모"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr "원점 보기"
@@ -5396,10 +6159,6 @@ msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-msgstr "스켈레톤 기즈모 가시성"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr "스냅 설정"
@@ -5459,9 +6218,49 @@ msgstr "Pre"
msgid "Post"
msgstr "Post"
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Sprite is empty!"
+msgstr "스프라이트가 비었습니다!"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
+msgstr "스프라이트가 애니메이션 프레임을 사용해서 메시로 전환될 수 없습니다."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
+msgstr "유효하지 않은 형상, 메시로 대체할 수 없습니다."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Sprite"
+msgstr "스프라이트"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to 2D Mesh"
+msgstr "2D 메시로 전환"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Create 2D Mesh"
+msgstr "2D 메시 만들기"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Simplification: "
+msgstr "단순화: "
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Grow (Pixels): "
+msgstr "성장 (픽셀): "
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Update Preview"
+msgstr "업데이트 미리보기"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Settings:"
+msgstr "설정:"
+
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
-msgstr "에러: 프레임 리소스를 로드할 수 없습니다!"
+msgstr "에러: 프레임 리소스를 불러올 수 없습니다!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@@ -5493,7 +6292,7 @@ msgstr "(비었음)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
-msgstr "애니메이션"
+msgstr "애니메이션(Animations)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
@@ -5527,14 +6326,6 @@ msgstr "이동 (이후)"
msgid "SpriteFrames"
msgstr "스프라이트 프레임"
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr "StyleBox 미리보기:"
-
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox"
-msgstr "스타일 박스"
-
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
msgstr "영역 설정"
@@ -5560,27 +6351,20 @@ msgid "Auto Slice"
msgstr "자동 자르기"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "오프셋:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "단계:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Separation:"
-msgstr "간격:"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region"
-msgstr "텍스쳐 영역"
+msgid "Sep.:"
+msgstr "분리.:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "텍스쳐 영역 에디터"
+msgid "TextureRegion"
+msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
@@ -5595,11 +6379,6 @@ msgid "Add All"
msgstr "모두 추가"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "아이템 삭제"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr "모든 항목 삭제"
@@ -5671,13 +6450,9 @@ msgstr "가진다"
msgid "Many"
msgstr "많은"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Options"
-msgstr "옵션"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
-msgstr "가진다,많은,옵션들"
+msgstr "많은,옵션,갖춤"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -5693,13 +6468,13 @@ msgstr "탭 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
-msgstr "데이타 타입:"
+msgstr "데이터 타입:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Style"
msgstr "스타일"
@@ -5712,14 +6487,22 @@ msgid "Color"
msgstr "색깔"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme"
-msgstr "테마"
+msgid "Constant"
+msgstr "비선형"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr "선택 지우기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Fix Invalid Tiles"
+msgstr "잘못된 타일 수정"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Cut Selection"
+msgstr "선택 잘라내기"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "타일맵 칠하기"
@@ -5740,11 +6523,7 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "타일맵 지우기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase selection"
-msgstr "선택 지우기"
-
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Find tile"
+msgid "Find Tile"
msgstr "타일 찾기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
@@ -5768,28 +6547,64 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "타일 선택"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr "0도 회전"
+msgid "Copy Selection"
+msgstr "선택 복사"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate left"
+msgstr "왼쪽으로 회전"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate right"
+msgstr "오른쪽으로 회전"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "90도 회전"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "가로로 뒤집기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "180도 회전"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "세로로 뒤집기"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "270도 회전"
+msgid "Clear transform"
+msgstr "변형 지우기"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Could not find tile:"
-msgstr "타일을 찾을 수 없음:"
+msgid "Add Texture(s) to TileSet"
+msgstr "타일셋에 텍스쳐 추가"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Item name or ID:"
-msgstr "아이템 이름 또는 아이디:"
+msgid "Remove current Texture from TileSet"
+msgstr "현재 텍스쳐를 타일셋에서 제거"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "씬으로부터 만들기"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "씬으로부터 병합하기"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+"사용할 서브 타일을 아이콘으로 설정하세요, 효력없는 자동타일 바인딩에도 사용됩"
+"니다."
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
+msgstr "타일 이름 보이기 (Alt 키를 누르세요)"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
+msgstr "선택한 텍스쳐와 그것을 사용하는 모든 타일을 삭제하겠습니까?"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "You haven't selected a texture to remove."
+msgstr "제거할 텍스쳐를 선택하지 않았습니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
@@ -5800,52 +6615,76 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "씬으로부터 병합하시겠습니까?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tile Set"
-msgstr "타일 셋"
+msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
+msgstr "%s 파일이 이미 목록에 존재하여 추가되지 않습니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from Scene"
-msgstr "씬으로부터 만들기"
+msgid ""
+"Drag handles to edit Rect.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"핸들을 드래그하여 사각형을 편집.\n"
+"다른 타일을 편집하려면 클릭."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from Scene"
-msgstr "씬으로부터 병합하기"
-
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "에러"
+msgid ""
+"LMB: set bit on.\n"
+"RMB: set bit off.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"좌클릭: 비트 켜기 설정.\n"
+"우클릭: 비트 끄기 설정.\n"
+"다른 타일을 편집하려면 클릭."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Autotiles"
-msgstr "자동 타일"
+msgid ""
+"Select current edited sub-tile.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
+"현재 편집된 서브 타일 선택.\n"
+"다른 타일을 편집하려면 클릭."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
+"bindings.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"사용할 서브 타일을 아이콘으로 설정하세요, 효력없는 자동타일 바인딩에도 사용됩"
-"니다."
+"사용할 서브 타일을 아이콘으로 설정하세요, 유효하지 않은 자동 타일 바인딩에도 "
+"사용됩니다.\n"
+"다른 타일을 편집하려면 클릭."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off."
+"Select sub-tile to change its priority.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"좌클릭: 비트 켜기를 설정합니다.\n"
-"우클릭: 비트 끄기를 설정합니다."
+"서브 타일을 선택해 우선 순위를 바꿈.\n"
+"다른 타일을 편집하려면 클릭."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select current edited sub-tile."
-msgstr "현재 편집된 서브 타일 선택."
+msgid "This property can't be changed."
+msgstr "이 속성을 바꿀 수 없습니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select sub-tile to change its priority."
-msgstr "서브 타일을 선택해 우선 순위를 바꿉니다."
+msgid "Tile Set"
+msgstr "타일 셋"
-#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Vertex"
+msgstr "버텍스"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Fragment"
+msgstr "프래그먼트"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Light"
+msgstr "빛"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "VisualShader"
+msgstr "비주얼 셰이더"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -5860,8 +6699,16 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "'%s' 프리셋을 삭제하시겠습니까?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨: "
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Release"
+msgstr "배포"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Exporting All"
+msgstr "모두 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
@@ -5872,8 +6719,12 @@ msgid "Add..."
msgstr "추가..."
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Path:"
+msgstr "경로 내보내기:"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
-msgstr "리소스"
+msgstr "리소스(Resources)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
@@ -5919,7 +6770,7 @@ msgstr "기능"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
-msgstr "커스텀 (콤마로 구분):"
+msgstr "커스텀 (쉼표로 구분):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
@@ -5930,12 +6781,16 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "PCK/Zip 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing:"
-msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없음:"
+msgid "Export mode?"
+msgstr "내보내기 모드?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:"
+msgid "Export All"
+msgstr "모두 내보내기"
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing:"
+msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없음:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
@@ -5946,14 +6801,23 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr "'project.godot' 파일을 선택하세요."
+msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+msgstr ""
+"유효하지 않은 '.zip' 프로젝트 파일, 'project.godot' 파일을 포함하지 않음."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "비어있는 폴더를 선택하세요."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
+msgstr "'project.godot' 파일 이나 '.zip' 파일을 선택하세요."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Directory already contains a Godot project."
+msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있습니다."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "가져온 프로젝트"
@@ -5982,8 +6846,8 @@ msgid ""
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
"corrupted."
msgstr ""
-"프로젝트 경로로 부터 project.godot 파일을 로드 할 수 없습니다 (에러 %d). 존재"
-"하지 않거나 손상되었을 수 있습니다."
+"프로젝트 경로로부터 project.godot 파일을 불러올 수 없습니다 (에러 %d). 존재하"
+"지 않거나 손상되었을 수 있습니다."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
@@ -6035,13 +6899,17 @@ msgstr "프로젝트 명:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create folder"
-msgstr "폴더 생성"
+msgstr "폴더 만들기"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
msgstr "프로젝트 경로:"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Project Installation Path:"
+msgstr "프로젝트 설치 경로:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"
@@ -6063,9 +6931,9 @@ msgid ""
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
-"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인씬이 지정되지 않았습니다.\n"
-"프로젝트를 편집하여 \"Application\" 카테고리에 \"Project Settings\"에서 메인 "
-"씬을 설정하세요."
+"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인 씬이 지정되지 않았습니다.\n"
+"\"프로젝트 설정\"의 \"Application\" 카테고리에서 메인 씬을 설정하고 프로젝트"
+"를 편집하세요."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6077,12 +6945,12 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
-msgstr "두개 이상의 프로젝트를 실행하려는 것이 확실합니까?"
+msgstr "두 개 이상의 프로젝트를 실행하려는 것이 확실합니까?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
-"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더와 파일들은 남아있게 됩니다.)"
+"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더의 내용물은 사라지지 않습니다)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -6160,11 +7028,11 @@ msgstr "마우스 버튼"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
-"'\"'."
+"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'"
msgstr ""
-"인식할수 없는 액션 이름입니다. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 가 포함"
-"되면 안 됩니다."
+"유효하지 않은 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 "
+"안 됩니다"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@@ -6175,20 +7043,32 @@ msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "입력 앱션 이벤트 이름 변경"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Change Action deadzone"
+msgstr "액션 데드 존 변경"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "입력 액션 이벤트 추가"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "All Devices"
+msgstr "모든 기기"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "기기"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
-msgstr "시프트+"
+msgstr "Shift+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Alt+"
-msgstr "알트+"
+msgstr "Alt+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
-msgstr "컨트롤+"
+msgstr "Control+"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
@@ -6219,20 +7099,20 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "휠 아래로 버튼"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 6"
-msgstr "버튼 6"
+msgid "Wheel Left Button"
+msgstr "휠 왼쪽 버튼"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 7"
-msgstr "버튼 7"
+msgid "Wheel Right Button"
+msgstr "휠 오른쪽 버튼"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 8"
-msgstr "버튼 8"
+msgid "X Button 1"
+msgstr "X 버튼 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 9"
-msgstr "버튼 9"
+msgid "X Button 2"
+msgstr "X 버튼 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -6259,12 +7139,8 @@ msgid "Add Event"
msgstr "이벤트 추가"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "기기"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
-msgstr "버튼"
+msgstr "버튼(Button)"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
@@ -6307,6 +7183,14 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "아이템 삭제"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid ""
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'."
+msgstr ""
+"인식할수 없는 액션 이름입니다. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 가 포함"
+"되면 안 됩니다."
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
msgstr "이미 존재함"
@@ -6370,14 +7254,14 @@ msgstr "프로젝트 설정 (project.godot)"
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Property:"
-msgstr "속성:"
-
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
msgstr "재정의..."
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
+msgstr "변경 사항을 적용하려면 에디터를 다시 실행해야 합니다"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
msgstr "입력 설정"
@@ -6387,6 +7271,14 @@ msgid "Action:"
msgstr "액션:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Action"
+msgstr "액션(Action)"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Deadzone"
+msgstr "데드 존"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr "기기:"
@@ -6444,11 +7336,7 @@ msgstr "로케일:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
-msgstr "오토로드"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "뷰포트 선택"
+msgstr "오토로드(AutoLoad)"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -6487,32 +7375,8 @@ msgid "Select Node"
msgstr "노드 선택"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "새 스크립트"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "새 %s"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Make Unique"
-msgstr "고유하게 만들기"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Show in File System"
-msgstr "파일 시스템에서 보기"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "%s로 변환"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
-msgstr "파일 로드 에러: 리소스가 아닙니다!"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "선택된 노드는 뷰포트가 아닙니다!"
+msgstr "파일 불러오기 에러: 리소스가 아닙니다!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
@@ -6522,22 +7386,6 @@ msgstr "노드 선택"
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "비트 %d, 값 %d."
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "On"
-msgstr "사용"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "[Empty]"
-msgstr "[비어있음]"
-
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "설정"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "속성:"
-
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr "속성 선택"
@@ -6556,7 +7404,127 @@ msgstr "PVRTC 도구를 실행할 수 없습니다:"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr "PVRTC 도구를 사용하여 변환된 이미지를 다시 로드 할 수 없습니다:"
+msgstr "PVRTC 도구를 사용하여 변환된 이미지를 다시 불러올 수 없습니다:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Batch Rename"
+msgstr "일괄 이름 변경"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Prefix"
+msgstr "접두사"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Suffix"
+msgstr "접미사"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Advanced options"
+msgstr "고급 옵션"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Substitute"
+msgstr "대체"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Node name"
+msgstr "노드 이름"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Node's parent name, if available"
+msgstr "노드의 부모 이름 (사용 가능한 경우)"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Node type"
+msgstr "노드 타입"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Current scene name"
+msgstr "현재 씬 이름"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Root node name"
+msgstr "루트 노드 이름"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Sequential integer counter.\n"
+"Compare counter options."
+msgstr ""
+"순차 정수 카운터.\n"
+"카운터 설정과 비교함."
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Per Level counter"
+msgstr "수준 별 카운터"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgstr "설정한다면 각 그룹의 자식 노드에 대해 카운터가 다시 시작됩니다"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Initial value for the counter"
+msgstr "카운터의 초기 값"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Step"
+msgstr "단계"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
+msgstr "각 노드에 대해 카운터가 증가하는 양"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Padding"
+msgstr "패딩(Padding)"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Minimum number of digits for the counter.\n"
+"Missing digits are padded with leading zeros."
+msgstr ""
+"카운터의 최소 자릿수.\n"
+"빈 자리는 0으로 채워집니다."
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Regular Expressions"
+msgstr "정규 표현식"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Post-Process"
+msgstr "후 처리"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr "유지"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "CamelCase to under_scored"
+msgstr "낙타 대문자를 밑줄로"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "under_scored to CamelCase"
+msgstr "밑줄을 낙타 대문자로"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Case"
+msgstr "문자"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "To Lowercase"
+msgstr "소문자로"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "To Uppercase"
+msgstr "대문자로"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Reset"
+msgstr "리셋"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "에러"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@@ -6594,11 +7562,6 @@ msgstr "메인 씬 인수:"
msgid "Scene Run Settings"
msgstr "씬 실행 설정"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "확인"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "씬을 인스턴스할 수 있는 부모가 없습니다."
@@ -6618,6 +7581,14 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "씬 인스턴스"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "자식 씬 추가"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Clear Script"
+msgstr "스크립트 제거"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "이 작업은 트리 루트에서는 불가합니다."
@@ -6650,20 +7621,44 @@ msgid "Save New Scene As..."
msgstr "새 씬을 다른 이름으로 저장..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
+"reverted to their default."
+msgstr ""
+"\"editable_instance\"를 비활설화 하면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 되돌아갑"
+"니다."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr "자식노드 편집 가능"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Placeholder로써 로드"
+msgstr "Placeholder로써 불러오기"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Make Local"
+msgstr "로컬로 만들기"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Create Root Node:"
+msgstr "루트 노드 만들기:"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "2D Scene"
+msgstr "2D 씬"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "3D Scene"
+msgstr "3D 씬"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Discard Instancing"
-msgstr "인스턴스 폐기"
+msgid "User Interface"
+msgstr "사용자 인터페이스"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Makes Sense!"
-msgstr "오케바리!"
+msgid "Custom Node"
+msgstr "커스텀 노드"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -6674,6 +7669,10 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "상속 씬 내에서 수행할 수 없는 작업입니다!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Attach Script"
+msgstr "스크립트 붙이기"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "노드 삭제"
@@ -6701,6 +7700,10 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "상속 지우기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open documentation"
+msgstr "문서 열기"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "노드 삭제"
@@ -6709,26 +7712,22 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "자식 노드 추가"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "자식 씬 추가"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "타입 변경"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach Script"
-msgstr "스크립트 붙이기"
+msgid "Extend Script"
+msgstr "스크립트 확장"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "스크립트 제거"
+msgid "Make Scene Root"
+msgstr "씬 루트 만들기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr "다른 씬에서 가져오기"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "선택 노드를 다른 씬으로 저장"
@@ -6742,7 +7741,7 @@ msgstr "삭제 (확인 없음)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "새 노드 추가/생성"
+msgstr "새 노드 추가/만들기"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -6752,12 +7751,8 @@ msgstr ""
"씬 파일을 노드로 추가합니다. 루트 노드가 없을 경우, 상속씬으로 만들어집니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Filter nodes"
-msgstr "노드 필터"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 로드합니다."
+msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 불러옵니다."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
@@ -6775,17 +7770,9 @@ msgstr "로컬"
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "상속을 지우시겠습니까? (되돌리기 불가!)"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear!"
-msgstr "지웠습니다!"
-
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr "Spatial 보이기 토글"
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr "CanvasItem 보이기 토글"
+msgid "Toggle Visible"
+msgstr "보이기 토글"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -6793,11 +7780,11 @@ msgstr "노드 배열 경고:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s)\n"
+"Node has connection(s) and group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"노드가 커넥션과 그룹을 갖고 있습니다.\n"
-"클릭해서 시그널 독을 보십시오."
+"노드가 연결과 그룹을 갖고 있습니다.\n"
+"클릭해서 시그널 독을 여세요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -6815,29 +7802,37 @@ msgstr ""
"노드가 그룹 안에 있습니다.\n"
"클릭해서 그룹 독을 보십시오."
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open script"
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Open Script"
msgstr "스크립트 열기"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
-"Click to unlock"
+"Click to unlock it."
msgstr ""
"노드가 잠겨있습니다.\n"
-"클릭하면 잠금 해제됩니다"
+"클릭하여 잠금을 푸세요."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
-"Click to make selectable"
+"Click to make selectable."
msgstr ""
"자식들을 선택할 수 없습니다.\n"
-"클릭하면 선택할 수 있게 됩니다"
+"클릭하면 선택할 수 있게 됩니다."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "보이기 토글"
+msgstr "가시성 토글"
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationPlayer is pinned.\n"
+"Click to unpin."
+msgstr ""
+"AnimationPlayer가 고정되었습니다.\n"
+"클릭해서 고정을 풉니다."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -6861,7 +7856,7 @@ msgstr "노드 선택"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "'%s' 템플릿 로드 에러"
+msgstr "'%s' 템플릿 불러오기 에러"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
@@ -6876,10 +7871,18 @@ msgid "N/A"
msgstr "해당 없음"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Open Script/Choose Location"
+msgstr "스크립트 열기/위치 선택"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "경로가 비어 있음"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Filename is empty"
+msgstr "파일 이름이 비었습니다"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
msgstr "경로가 로컬이 아님"
@@ -6933,7 +7936,7 @@ msgstr "새 스크립트 파일 만들기"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load existing script file"
-msgstr "기존 스크립트 파일 로드하기"
+msgstr "기존 스크립트 파일 불러오기"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
@@ -6968,20 +7971,8 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "바이트:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Warning"
-msgstr "경고"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error:"
-msgstr "에러:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Source:"
-msgstr "소스:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Function:"
-msgstr "함수:"
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "스택 추적"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -7012,18 +8003,6 @@ msgid "Stack Frames"
msgstr "스택 프레임"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Variable"
-msgstr "변수"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors:"
-msgstr "에러:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr "스택 추적 (해당되는 경우):"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "프로파일러"
@@ -7112,10 +8091,22 @@ msgid "Change Camera Size"
msgstr "Camera 크기 변경"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Notifier AABB"
+msgstr "알림 AABB 변경"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr "파티클 AABB 변경"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr "프로브 범위 변경"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "구체 모양 반경 변경"
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "박스 모양 범위 변경"
@@ -7128,20 +8119,32 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "캡슐 모양 높이 변경"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr "광선 모양 길이 변경"
+msgid "Change Cylinder Shape Radius"
+msgstr "캡슐 모양 반지름 변경"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr "알림 범위 변경"
+msgid "Change Cylinder Shape Height"
+msgstr "캡슐 모양 높이 변경"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "파티클 AABB 변경"
+msgid "Change Ray Shape Length"
+msgstr "광선 모양 길이 변경"
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Probe Extents"
-msgstr "프로브 범위 변경"
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Change Cylinder Radius"
+msgstr "원기둥 반지름 변경"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Change Cylinder Height"
+msgstr "원기둥 높이 변경"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Change Torus Inner Radius"
+msgstr "토러스 내부 반지름 변경"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Change Torus Outer Radius"
+msgstr "토러스 외부 반지름 변경"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
@@ -7157,7 +8160,7 @@ msgstr "현재 엔트리 제거"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Double click to create a new entry"
-msgstr "더블 클릭으로 새로운 엔트리를 생성"
+msgstr "더블 클릭으로 새로운 엔트리를 만들기"
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Platform:"
@@ -7196,19 +8199,8 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GD네이티브"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr ""
-"convert()하기 위한 인자 타입이 유효하지 않습니다, TYPE_* 상수를 사용하세요."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나, 유효하지 않은 형식입니다."
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
-msgstr "스텝 인자가 제로입니다!"
+msgstr "스텝 인수가 제로입니다!"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
@@ -7229,7 +8221,7 @@ msgstr "유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 없음)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
-"유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 로드할 수 없음)"
+"유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 불러올 수 없음)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
@@ -7273,6 +8265,10 @@ msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr "그리드맵 선택 삭제"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "GridMap Fill Selection"
+msgstr "그리드맵 채우기 선택"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "그리드맵 선택 복제"
@@ -7353,6 +8349,10 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "선택 지우기"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "채우기 선택"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
msgstr "그리드맵 설정"
@@ -7413,14 +8413,73 @@ msgid "Warnings"
msgstr "경고"
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-#, fuzzy
msgid "View log"
-msgstr "파일 보기"
+msgstr "로그 보기"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "내부 예외 스택 추적의 끝"
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake NavMesh"
+msgstr "NavMesh 베이크"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr "네비게이션 메시 지우기."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr "구성 설정 중..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr "그리드 크기 계산 중..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr "Heightfield 생성 중..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr "걷기 가능한 트라이앵글 표시 중..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr "압축된 Heightfield를 구성 중..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr "걷기 가능한 영역 계산 중..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Partitioning..."
+msgstr "분할중..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating contours..."
+msgstr "윤곽선 생성 중..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr "폴리 메시 생성 중..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr "네이티브 네비게이션 메시로 변환 중..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr "네비게이션 메시 생성기 설정:"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr "지오메트리 분석 중..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "완료!"
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -7452,7 +8511,7 @@ msgstr "유효하지 않은 시퀀스 출력을 반환한 노드: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
-"시퀀스 비트를 발견했지만 스택안의 노드에는 없습니다, 버그를 제보하세요!"
+"시퀀스 비트를 발견했지만 스택 안의 노드에는 없습니다, 버그 리포트를 해주세요!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
@@ -7460,15 +8519,15 @@ msgstr "스택 깊이로 오버플로우한 스택: "
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
-msgstr "시그널 인자 변경"
+msgstr "시그널 인수 변경"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
-msgstr "인자 타입 변경"
+msgstr "인수 타입 변경"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
-msgstr "인자 이름 변경"
+msgstr "인수 이름 변경"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
@@ -7479,10 +8538,6 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "변수 타입 설정"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Functions:"
-msgstr "함수:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "변수:"
@@ -7537,30 +8592,30 @@ msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"%s 를 누르고 있으면 게터를 드랍합니다. 시프트를 누르고 있으면 일반적인 시그니"
-"처를 드랍합니다."
+"%s 를 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그"
+"니처를 드롭합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"컨트롤을 누르고 있으면 게터를 드랍합니다. 시프트를 누르고 있으면 일반적인 시"
-"그니처를 드랍합니다."
+"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그"
+"니처를 드롭합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr "%s 를 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참고를 줍니다."
+msgstr "%s 를 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
-msgstr "컨트롤을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참고를 줍니다."
+msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr "%s를 누르고 있르면 변수 세터를 드랍합니다."
+msgstr "%s를 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
-msgstr "컨트롤을 누르고 있으면 변수 세터를 드랍합니다."
+msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 변수 Setter를 드랍합니다."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
@@ -7572,11 +8627,11 @@ msgstr "트리에서 노드 추가"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
-msgstr "게터 속성 추가"
+msgstr "Getter 속성 추가"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "세터 속성 추가"
+msgstr "Setter 속성 추가"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
@@ -7595,36 +8650,12 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "노드 연결"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Condition"
-msgstr "조건"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Sequence"
-msgstr "시퀀스"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Switch"
-msgstr "스위치"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Iterator"
-msgstr "반복자"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "While"
-msgstr "동안에"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "리턴"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Call"
-msgstr "호출"
+msgid "Connect Node Data"
+msgstr "노드 데이터 연결"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Get"
-msgstr "얻기"
+msgid "Connect Node Sequence"
+msgstr "노드 시퀀스 연결"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -7651,26 +8682,18 @@ msgid "Remove Function"
msgstr "함수 제거"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Variable"
-msgstr "변수 편집"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr "변수 제거"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit Signal"
-msgstr "시그널 편집"
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "변수 편집:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
msgstr "시그널 제거"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "변수 편집:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
msgstr "시그널 편집:"
@@ -7679,16 +8702,20 @@ msgid "Base Type:"
msgstr "기본 타입:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "멤버:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
-msgstr "가능한 노드:"
+msgstr "사용 가능한 노드:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
-msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 생성"
+msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 만들기"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal Arguments:"
-msgstr "시그널 인자 편집:"
+msgstr "시그널 인수 편집:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable:"
@@ -7714,6 +8741,10 @@ msgstr "노드 잘라내기"
msgid "Paste Nodes"
msgstr "노드 붙여넣기"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit Member"
+msgstr "멤버 편집"
+
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr "반복할 수 없는 입력 타입: "
@@ -7744,11 +8775,11 @@ msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s' 는 유효하지 않습니
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
-msgstr ": 유효하지 않은 인자 타입: "
+msgstr ": 유효하지 않은 인수 타입: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
-msgstr ": 유효하지 않은 인자: "
+msgstr ": 유효하지 않은 인수: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
@@ -7771,6 +8802,18 @@ msgstr ""
"_step()으로부터의 유효하지 않은 반환 값으로, integer (seq out), 혹은 string "
"(error)가 아니면 안됩니다."
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Search VisualScript"
+msgstr "비주얼 스크립트 검색"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Get %s"
+msgstr "Get %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set %s"
+msgstr "Set %s"
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr "브라우저에서 실행"
@@ -7821,13 +8864,13 @@ msgstr ""
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
-"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없어서, 공간상에서 상호작용할 수 없습니"
-"다.\n"
-"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D을 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하"
+"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
+"할 수 없습니다.\n"
+"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하"
"세요."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
@@ -7862,6 +8905,14 @@ msgstr ""
"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 모양이 제공되어야 합니다. 모"
"양 리소스를 만드세요!"
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+msgid ""
+"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
+"\"Particles Animation\" enabled."
+msgstr ""
+"CPUParticles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 "
+"CanvasItemMaterial이 필요합니다."
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
@@ -7908,6 +8959,14 @@ msgstr ""
"파티클을 처리할 메테리얼이 할당되지 않았기에, 아무런 행동도 인쇄되지 않았습니"
"다."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
+"\"Particles Animation\" enabled."
+msgstr ""
+"Particles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 "
+"CanvasItemMaterial이 필요합니다."
+
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다."
@@ -7926,6 +8985,21 @@ msgstr ""
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "Path 속성은 유효한 Node2D 노드를 가리켜야 합니다."
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
+msgstr "이 Bone2D 체인은 Skeleton2D 노드에서 끝나야 합니다."
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
+msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만 작동합니다."
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid ""
+"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
+msgstr ""
+"이 본에 적절한 휴식 자세가 없습니다. Skeleton2D 노드로 가 휴식으로 할 자세를 "
+"설정하세요."
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
@@ -7988,13 +9062,13 @@ msgstr "메시에 라이팅 중: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
-"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없어서, 공간상에서 상호작용할 수 없습니"
-"다.\n"
-"CollisionShape 또는 CollisionPolygon을 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하세"
+"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
+"할 수 없습니다.\n"
+"CollisionShape 또는 CollisionPolygon를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하세"
"요."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
@@ -8029,6 +9103,19 @@ msgstr ""
"CollisionShape가 기능을 하기 위해서는 모양이 제공되어야 합니다. 모양 리소스"
"를 만드세요!"
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
+msgstr "지정된 메시가 없으므로 아무것도 보이지 않습니다."
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+msgid ""
+"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
+"\"Billboard Particles\" enabled."
+msgstr ""
+"CPUParticles 애니메이션을 사용하려면 \"Billboard Particles\"이 활성화된 "
+"SpatialMaterial이 필요합니다."
+
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "메시 구분중"
@@ -8052,6 +9139,26 @@ msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr "메시들을 패스를 그리도록 할당하지 않았으므로 보이지 않습니다."
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
+"Particles\" enabled."
+msgstr ""
+"Particles 애니메이션을 사용하려면 \"Billboard Particles\"이 활성화된 "
+"SpatialMaterial이 필요합니다."
+
+#: scene/3d/path.cpp
+msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다."
+
+#: scene/3d/path.cpp
+msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgstr "OrientedPathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다."
+
+#: scene/3d/path.cpp
+msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
+msgstr "OrientedPathFollow는 부모 Path에서 벡터를 활성화해야 합니다."
+
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
@@ -8083,6 +9190,19 @@ msgstr ""
"이 WorldEnvironment는 무시됩니다. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 "
"(2D 씬을 위해) 이 환경의 배경 모드를 Canvas로 설정하세요."
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
+msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때 까지 무시됩니다"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid ""
+"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
+"running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+"SoftBody의 크기 변경은 실행 중에 물리 엔진에 의해 무시됩니다.\n"
+"대신 자식의 충돌 크기를 변경하세요."
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -8099,6 +9219,45 @@ msgstr ""
"VehicleWheel은 VehicleBody로 휠 시스템을 제공하는 기능을 합니다. VehicleBody"
"의 자식으로 사용해주세요."
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
+msgstr "BlendTree 노드 '%s' 에서, 애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "Animation not found: '%s'"
+msgstr "애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
+msgstr "노드 '%s' 에서, 유효하지 않은 애니메이션: '%s'."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Invalid animation: '%s'."
+msgstr "유효하지 않은 애니메이션: '%s'."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
+msgstr "노드 '%s' 의 '%s' 입력에 아무것도 연결되지 않음."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
+msgstr "그래프의 루트 AnimationNode가 설정되지 않았습니다."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
+msgstr ""
+"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로가 설정되지 않았습니다."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
+msgstr ""
+"AnimationPlayer에 대한 경로 설정이 AnimationPlayer 노드를 향하고 있지 않습니"
+"다."
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
+msgstr "AnimationPlayer 루트가 유효한 노드가 아닙니다."
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr "Raw 모드"
@@ -8115,10 +9274,6 @@ msgstr "경고!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "확인해주세요..."
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Select this Folder"
-msgstr "이 폴더 선택"
-
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -8126,7 +9281,11 @@ msgid ""
"hide upon running."
msgstr ""
"Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수를 호출하기 전까지는 기본적으로 숨겨집"
-"니다. 화면을 편집하는 동안 보여지도록 할 수는 있으나, 실행시에는 숨겨집니다."
+"니다. 편집하는 동안 보여지도록 할 수는 있으나, 실행 시에는 숨겨집니다."
+
+#: scene/gui/range.cpp
+msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
+msgstr "exp_edit이 참이라면 min_value는 반드시 > 0 이어야 합니다."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
@@ -8135,8 +9294,8 @@ msgid ""
"minimum size manually."
msgstr ""
"ScrollContainer는 단일 자식 컨트롤을 작업하기 위한 것입니다.\n"
-"컨테이너를 자식(VBox,HBox,등)으로 사용하거나, Control을 수동으로 지정한 최소 "
-"수치로 설정해서 사용하세요."
+"컨테이너를 자식 (VBox,HBox,등)으로 사용하거나, Control을 수동으로 지정한 최"
+"소 수치로 설정해서 사용하세요."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -8147,8 +9306,8 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
-"Project Setings(렌더링 -> 환경 -> 기본 환경)에 지정된 기본 환경은 로드할 수 "
-"없습니다."
+"프로젝트 설정 (Rendering -> Environment -> Default Environment)에 지정된 기"
+"본 환경은 불러올 수 없습니다."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -8157,7 +9316,7 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
-"뷰포트가 렌더 대상으로 설정되지 않았습니다. 뷰포트의 내용을 화면상에 직접 표"
+"뷰포트가 렌더 대상으로 설정되지 않았습니다. 뷰포트의 내용을 화면 상에 직접 표"
"시하고자 할 경우, 크기를 얻기 위해서 Control의 자식 노드로 만들어야 합니다. "
"그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 RenderTarget으로 설정하고 내부적"
"인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다."
@@ -8178,13 +9337,485 @@ msgstr "폰트 로딩 에러."
msgid "Invalid font size."
msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "이전 탭"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "Input"
+msgstr "입력"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Invalid source for shader."
+msgstr "셰이더에 유효하지 않은 소스."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to function."
+msgstr "함수에 배치함."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to uniform."
+msgstr "균일하게 배치함."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
+msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "확대:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
+#~ msgstr "\" 에서 모든 연결을 제거하시겠습니까"
+
+#~ msgid "Class List:"
+#~ msgstr "클래스 목록:"
+
+#~ msgid "Search Classes"
+#~ msgstr "클래스 검색"
+
+#~ msgid "Public Methods"
+#~ msgstr "공개 메서드"
+
+#~ msgid "Public Methods:"
+#~ msgstr "공개 메서드:"
+
+#~ msgid "GUI Theme Items"
+#~ msgstr "GUI 테마 항목"
+
+#~ msgid "GUI Theme Items:"
+#~ msgstr "GUI 테마 항목:"
+
+#~ msgid "Property: "
+#~ msgstr "속성: "
+
+#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
+#~ msgstr "폴더를 즐겨찾기로 설정."
+
+#~ msgid "Show current scene file."
+#~ msgstr "현재 씬 파일을 보여줌."
+
+#~ msgid "Enter tree-view."
+#~ msgstr "트리 보기로 가기."
+
+#~ msgid "Whole words"
+#~ msgstr "전체 단어"
+
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "대소문자 구분"
+
+#~ msgid "Filter: "
+#~ msgstr "필터: "
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "확인"
+
+#~ msgid "Show In File System"
+#~ msgstr "파일 시스템에서 보기"
+
+#~ msgid "Search the class hierarchy."
+#~ msgstr "클래스 계층 검색."
+
+#~ msgid "Search in files"
+#~ msgstr "파일에서 검색"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
+#~ "loaded"
+#~ msgstr "내장 스크립트는 종속된 씬이 열린 상태에서만 편집이 가능합니다"
+
+#~ msgid "Convert To Uppercase"
+#~ msgstr "대문자로 변환"
+
+#~ msgid "Convert To Lowercase"
+#~ msgstr "소문자로 변환"
+
+#~ msgid "Snap To Floor"
+#~ msgstr "바닥에 스냅"
+
+#~ msgid "Rotate 0 degrees"
+#~ msgstr "0도 회전"
+
+#~ msgid "Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "90도 회전"
+
+#~ msgid "Rotate 180 degrees"
+#~ msgstr "180도 회전"
+
+#~ msgid "Rotate 270 degrees"
+#~ msgstr "270도 회전"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "경고"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "에러:"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "소스:"
+
+#~ msgid "Function:"
+#~ msgstr "함수:"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "변수"
+
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "에러:"
+
+#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
+#~ msgstr "스택 추적 (해당되는 경우):"
+
+#~ msgid "Bake!"
+#~ msgstr "굽기!"
+
+#~ msgid "Bake the navigation mesh."
+#~ msgstr "네비게이션 메시 만들기."
+
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Get"
+
+#~ msgid "Change Scalar Constant"
+#~ msgstr "Scalar 상수 변경"
+
+#~ msgid "Change Vec Constant"
+#~ msgstr "Vec 상수 변경"
+
+#~ msgid "Change RGB Constant"
+#~ msgstr "RGB 상수 변경"
+
+#~ msgid "Change Scalar Operator"
+#~ msgstr "Scalar 연산자 변경"
+
+#~ msgid "Change Vec Operator"
+#~ msgstr "Vec 연산자 변경"
+
+#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
+#~ msgstr "Vec Scalar 연산자 변경"
+
+#~ msgid "Change RGB Operator"
+#~ msgstr "RGB 연산자 변경"
+
+#~ msgid "Toggle Rot Only"
+#~ msgstr "오직 회전 토글"
+
+#~ msgid "Change Scalar Function"
+#~ msgstr "Scalar 함수 변경"
+
+#~ msgid "Change Vec Function"
+#~ msgstr "Vec 함수 변경"
+
+#~ msgid "Change Scalar Uniform"
+#~ msgstr "Scalar uniform 변경"
+
+#~ msgid "Change Vec Uniform"
+#~ msgstr "Vec uniform 변경"
+
+#~ msgid "Change RGB Uniform"
+#~ msgstr "RGB uniform 변경"
+
+#~ msgid "Change Default Value"
+#~ msgstr "기본값 변경"
+
+#~ msgid "Change XForm Uniform"
+#~ msgstr "XForm uniform 변경"
+
+#~ msgid "Change Texture Uniform"
+#~ msgstr "텍스쳐 uniform 변경"
+
+#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
+#~ msgstr "큐브맵 uniform 변경"
+
+#~ msgid "Change Comment"
+#~ msgstr "주석 변경"
+
+#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
+#~ msgstr "색상 램프 추가/삭제"
+
+#~ msgid "Modify Color Ramp"
+#~ msgstr "칼라 램프 수정"
+
+#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
+#~ msgstr "커브 맵 추가/삭제"
+
+#~ msgid "Modify Curve Map"
+#~ msgstr "커브맵 수정"
+
+#~ msgid "Change Input Name"
+#~ msgstr "입력 이름 변경"
+
+#~ msgid "Connect Graph Nodes"
+#~ msgstr "그래프 노드 연결"
+
+#~ msgid "Disconnect Graph Nodes"
+#~ msgstr "그래프 노드 연결 해제"
+
+#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
+#~ msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제"
+
+#~ msgid "Move Shader Graph Node"
+#~ msgstr "셰이더 그래프 노드 이동"
+
+#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
+#~ msgstr "그래프 노드 복제"
+
+#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
+#~ msgstr "셰이더 그래프 노드 삭제"
+
+#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
+#~ msgstr "에러: 순환 연결 링크"
+
+#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
+#~ msgstr "에러: 입력 연결 누락"
+
+#~ msgid "Add Shader Graph Node"
+#~ msgstr "셰이더 그래프 노드 추가"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "비활성화됨"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Up"
+#~ msgstr "애니메이션 트랙 위로 이동"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Down"
+#~ msgstr "애니메이션 트랙 아래로 이동"
+
+#~ msgid "Set Transitions to:"
+#~ msgstr "전환 설정:"
+
+#~ msgid "Anim Track Rename"
+#~ msgstr "애니메이션 트랙 이름 변경"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
+#~ msgstr "애니메이션 트랙 보간 변경"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
+#~ msgstr "애니메이션 트랙 값 모드 변경"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+#~ msgstr "애니메이션 트랙 랩 모드 변경"
-#~ msgid "Next"
+#~ msgid "Edit Node Curve"
+#~ msgstr "노드 커브 편집"
+
+#~ msgid "Edit Selection Curve"
+#~ msgstr "선택 커브 편집"
+
+#~ msgid "Anim Add Key"
+#~ msgstr "애니메이션 키 추가"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "In"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "밖"
+
+#~ msgid "In-Out"
+#~ msgstr "안-밖"
+
+#~ msgid "Out-In"
+#~ msgstr "밖-안"
+
+#~ msgid "Transitions"
+#~ msgstr "전환"
+
+#~ msgid "Change Anim Len"
+#~ msgstr "애니메이션 길이 변경"
+
+#~ msgid "Change Anim Loop"
+#~ msgstr "애니메이션 루프 변경"
+
+#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
+#~ msgstr "애니메이션 타입지정 값 키 만들기"
+
+#~ msgid "Anim Add Call Track"
+#~ msgstr "애니메이션 호출 트랙 추가"
+
+#~ msgid "Length (s):"
+#~ msgstr "길이 (초):"
+
+#~ msgid "Step (s):"
+#~ msgstr "단계 (초):"
+
+#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+#~ msgstr "커서 단계 스냅 (초)."
+
+#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
+#~ msgstr "애니메이션 루프 활성화/비활성화."
+
+#~ msgid "Add new tracks."
+#~ msgstr "새 트랙 추가."
+
+#~ msgid "Move current track up."
+#~ msgstr "현재 트랙을 위로 이동."
+
+#~ msgid "Move current track down."
+#~ msgstr "현재 트랙을 아래로 이동."
+
+#~ msgid "Track tools"
+#~ msgstr "트랙 도구"
+
+#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+#~ msgstr "개별 키를 클릭함으로써 편집 활성화."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "키"
+
+#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
+#~ msgstr "어떤 노드에서 함수를 호출할까요?"
+
+#~ msgid "Thanks!"
+#~ msgstr "감사합니다!"
+
+#~ msgid "I see..."
+#~ msgstr "알겠습니다..."
+
+#~ msgid "Can't open '%s'."
+#~ msgstr "'%s' 열수 없음."
+
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "오우"
+
+#~ msgid "Run Script"
+#~ msgstr "스크립트 실행"
+
+#~ msgid "Save the currently edited resource."
+#~ msgstr "현재 편집된 리소스 저장."
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "프로파일링 중지"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "프로파일링 시작"
+
+#~ msgid "Default (Same as Editor)"
+#~ msgstr "기본 (에디터와 동일)"
+
+#~ msgid "Create new animation in player."
+#~ msgstr "새로운 애니메이션 만들기."
+
+#~ msgid "Load animation from disk."
+#~ msgstr "디스크에서 애니메이션 로드."
+
+#~ msgid "Load an animation from disk."
+#~ msgstr "디스크에서 애니메이션 로드."
+
+#~ msgid "Save the current animation"
+#~ msgstr "현재 애니메이션 저장"
+
+#~ msgid "Edit Target Blend Times"
+#~ msgstr "대상 블렌드 시간 편집"
+
+#~ msgid "Copy Animation"
+#~ msgstr "애니메이션 복사"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "가져오는 중:"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "이전"
+
+#~ msgid "next"
#~ msgstr "다음"
+#~ msgid "last"
+#~ msgstr "마지막"
+
+#~ msgid "Edit IK Chain"
+#~ msgstr "IK 체인 편집"
+
+#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
+#~ msgstr "마우스로 중심점 드래그"
+
+#~ msgid "Set pivot at mouse position"
+#~ msgstr "마우스 위치에 피벗 설정"
+
+#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+#~ msgstr "칼라 램프 포인트 추가/삭제"
+
+#~ msgid "OK :("
+#~ msgstr "넹 :("
+
+#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
+#~ msgstr "스켈레톤 기즈모 가시성"
+
+#~ msgid "StyleBox Preview:"
+#~ msgstr "StyleBox 미리보기:"
+
+#~ msgid "StyleBox"
+#~ msgstr "스타일 박스"
+
+#~ msgid "Separation:"
+#~ msgstr "간격:"
+
+#~ msgid "Texture Region Editor"
+#~ msgstr "텍스쳐 영역 에디터"
+
+#~ msgid "Erase selection"
+#~ msgstr "선택 지우기"
+
+#~ msgid "Could not find tile:"
+#~ msgstr "타일을 찾을 수 없음:"
+
+#~ msgid "Item name or ID:"
+#~ msgstr "아이템 이름 또는 아이디:"
+
+#~ msgid "Autotiles"
+#~ msgstr "자동 타일"
+
+#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+#~ msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨: "
+
+#~ msgid "Button 7"
+#~ msgstr "버튼 7"
+
+#~ msgid "Button 8"
+#~ msgstr "버튼 8"
+
+#~ msgid "Button 9"
+#~ msgstr "버튼 9"
+
+#~ msgid "Discard Instancing"
+#~ msgstr "인스턴스 폐기"
+
+#~ msgid "Makes Sense!"
+#~ msgstr "오케바리!"
+
+#~ msgid "Clear!"
+#~ msgstr "지웠습니다!"
+
+#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
+#~ msgstr "Spatial 보이기 토글"
+
+#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
+#~ msgstr "CanvasItem 보이기 토글"
+
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "조건"
+
+#~ msgid "Sequence"
+#~ msgstr "시퀀스"
+
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "스위치"
+
+#~ msgid "Iterator"
+#~ msgstr "반복자"
+
+#~ msgid "While"
+#~ msgstr "동안에"
+
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "리턴"
+
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "호출"
+
+#~ msgid "Edit Variable"
+#~ msgstr "변수 편집"
+
+#~ msgid "Edit Signal"
+#~ msgstr "시그널 편집"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "유효하지 않은 액션 ('/' 또는 ':' 문자 사용 불가)."
@@ -8201,9 +9832,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "파일에 쓸 수 없습니다."
-#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-#~ msgstr "'project.godot' 파일이 없는 폴더를 선택 하십시오."
-
#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
#~ msgstr "프로젝트 경로에 project.godot 파일을 찾을 수 없습니다."
@@ -8319,9 +9947,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ "이 Sprite가 동작하기 위해서는 Path 속성에 지정된 Viewport가 'render "
#~ "target'으로 설정되어야 합니다."
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "필터:"
-
#~ msgid "Method List For '%s':"
#~ msgstr "'%s' 함수 목록:"
@@ -8340,9 +9965,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
#~ msgstr "아틀라스 서브 텍스쳐를 저장할 수 없습니다:"
-#~ msgid "Exporting for %s"
-#~ msgstr "%s 내보내기"
-
#~ msgid "Setting Up..."
#~ msgstr "설정 중..."
@@ -8358,9 +9980,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
#~ msgstr "다시 가져오기 위해서는 현재 씬을 저장해야 합니다."
-#~ msgid "Save & Re-Import"
-#~ msgstr "저장 및 다시 가져오기"
-
#~ msgid "Re-Importing"
#~ msgstr "다시 가져오기"
@@ -8386,9 +10005,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
#~ msgstr "디렉토리를 자신으로 이동할 수 없습니다."
-#~ msgid "Error moving file:\n"
-#~ msgstr "파일 이동 에러:\n"
-
#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
#~ msgstr "새로운 이름과 위치를 고르세요:"
@@ -8413,9 +10029,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Target path must exist."
#~ msgstr "대상 경로가 존재해야 합니다."
-#~ msgid "Save path is empty!"
-#~ msgstr "저장 경로가 없습니다!"
-
#~ msgid "Import BitMasks"
#~ msgstr "비트마스크 가져오기"
@@ -8450,9 +10063,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Source Font:"
#~ msgstr "소스 폰트:"
-#~ msgid "Source Font Size:"
-#~ msgstr "소스 폰트 크기:"
-
#~ msgid "Dest Resource:"
#~ msgstr "리소스 경로:"
@@ -8526,18 +10136,9 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Max Angle"
#~ msgstr "최대 각도"
-#~ msgid "Clips"
-#~ msgstr "클립"
-
#~ msgid "Start(s)"
#~ msgstr "시작(초)"
-#~ msgid "End(s)"
-#~ msgstr "끝(초)"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "필터"
-
#~ msgid "Source path is empty."
#~ msgstr "소스 경로가 비어있습니다."
@@ -8565,18 +10166,12 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Target Texture Folder:"
#~ msgstr "대상 텍스쳐 폴더:"
-#~ msgid "Post-Process Script:"
-#~ msgstr "가져오기 후 수행할 스크립트:"
-
#~ msgid "Custom Root Node Type:"
#~ msgstr "사용자 정의 루트 노드 타입:"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "자동"
-#~ msgid "Root Node Name:"
-#~ msgstr "루트 노드 이름:"
-
#~ msgid "The Following Files are Missing:"
#~ msgstr "다음의 파일들이 빠져있습니다:"
@@ -8634,9 +10229,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
#~ msgstr "아틀라스를 위한 텍스쳐 가져오기 (2D)"
-#~ msgid "Cell Size:"
-#~ msgstr "쎌 사이즈:"
-
#~ msgid "Large Texture"
#~ msgstr "큰 텍스쳐"
@@ -8719,9 +10311,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "변환된 텍스쳐를 저장할 수 없음:"
-#~ msgid "Invalid source!"
-#~ msgstr "유효하지 않은 소스!"
-
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "유효하지 않은 번역 소스!"
@@ -8761,9 +10350,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "번역"
-#~ msgid "Parsing %d Triangles:"
-#~ msgstr "%d개 삼각형 분석 중:"
-
#~ msgid "Triangle #"
#~ msgstr "삼각형 #"
@@ -8788,24 +10374,12 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
#~ msgstr "라이트맵 오크트리 굽기 프로세스 재설정 (처음부터 다시)."
-#~ msgid "Zoom (%):"
-#~ msgstr "확대 (%):"
-
-#~ msgid "Skeleton..."
-#~ msgstr "스켈레톤..."
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "확대 초기화"
-
#~ msgid "Zoom Set..."
#~ msgstr "확대 설정..."
#~ msgid "Set a Value"
#~ msgstr "값 설정"
-#~ msgid "Snap (Pixels):"
-#~ msgstr "스냅 (픽셀):"
-
#~ msgid "Parse BBCode"
#~ msgstr "BBCode 읽기"
@@ -8836,15 +10410,9 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "스테레오"
-#~ msgid "Pitch"
-#~ msgstr "피치"
-
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "윈도우"
-#~ msgid "Move Right"
-#~ msgstr "오른쪽으로 이동"
-
#~ msgid "Scaling to %s%%."
#~ msgstr "%s%%로 크기 변경."
@@ -8883,15 +10451,9 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Resource Tools"
#~ msgstr "리소스 도구"
-#~ msgid "Make Local"
-#~ msgstr "로컬로 만들기"
-
#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "그룹 편집"
-#~ msgid "Edit Connections"
-#~ msgstr "연결 편집"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Tiles"
#~ msgstr "파일"
@@ -9014,9 +10576,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Ambient Light Color:"
#~ msgstr "환경 광 색상:"
-#~ msgid "Couldn't load image"
-#~ msgstr "이미지를 로드할 수 없음"
-
#~ msgid "Invalid parent class name"
#~ msgstr "유요하지 않은 부모 클래스명"
@@ -9032,9 +10591,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Parent class name is invalid!"
#~ msgstr "부모 클래스명이 유효하지 않습니다!"
-#~ msgid "Invalid path!"
-#~ msgstr "경로가 유효하지 않습니다!"
-
#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
#~ msgstr "Path 속성은 유효한 Particles2D 노드를 가리켜야 합니다."
@@ -9109,9 +10665,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Delete Image Group"
#~ msgstr "이미지 그룹 삭제"
-#~ msgid "Atlas Preview"
-#~ msgstr "아틀라스 미리보기"
-
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "프로젝트 내보내기 설정"
@@ -9124,9 +10677,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Export all files in the project directory."
#~ msgstr "프로젝트 디렉토리 안의 모든 파일 내보내기."
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "액션"
-
#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
#~ msgstr "내보내기 시, 텍스트 기반 씬 파일을 바이너리 형식으로 변환."
@@ -9154,9 +10704,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Compress Formats:"
#~ msgstr "압축 포멧:"
-#~ msgid "Image Groups"
-#~ msgstr "이미지 그룹"
-
#~ msgid "Groups:"
#~ msgstr "그룹:"
@@ -9196,9 +10743,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
#~ msgstr "샘플 변환 모드: (.wav 파일):"
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "유지"
-
#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
#~ msgstr "압축 (RAM - IMA-ADPCM)"
@@ -9235,15 +10779,9 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Project Export"
#~ msgstr "프로젝트 내보내기"
-#~ msgid "Export Preset:"
-#~ msgstr "프리셋 내보내기:"
-
#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
#~ msgstr "BakedLightInstance가 BakedLight 리소스를 가지고 있지 않습니다."
-#~ msgid "Fragment"
-#~ msgstr "프래그먼트"
-
#~ msgid "Lighting"
#~ msgstr "라이팅"
@@ -9309,9 +10847,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
#~ msgstr "뷰에 정렬 (컨트롤+쉬프트+F)"
-#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
-#~ msgstr "애니메이션 루프 보간 변경"
-
#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
#~ msgstr "애니메이션 루프 시 보간 활성화/비활성화."
@@ -9328,9 +10863,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ "이 노드에 텍스쳐가 없습니다.\n"
#~ "구역을 편집하기 위해서는 텍스쳐를 지정해야합니다."
-#~ msgid "New Scene Root"
-#~ msgstr "새로운 씬 루트"
-
#~ msgid "Inherit Scene"
#~ msgstr "상속 씬"
@@ -9343,9 +10875,6 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
#~ msgstr "툴 스크립트 다시 로드 (소프트)"
-#~ msgid "Edit Connections..."
-#~ msgstr "연결 편집..."
-
#~ msgid "Set Params"
#~ msgstr "속성 적용"
@@ -9360,9 +10889,3 @@ msgstr "유효하지 않은 폰트 크기."
#~ msgid "Group Editor"
#~ msgstr "그룹 편집기"
-
-#~ msgid "Node Group(s)"
-#~ msgstr "노트 그룹"
-
-#~ msgid "Plugin List:"
-#~ msgstr "플러그인 목록:"