diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ko.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ko.po | 188 |
1 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index b9faa4762e..649e623c63 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -25,13 +25,15 @@ # Postive_ Cloud <postive12@gmail.com>, 2021. # dewcked <dewcked@protonmail.ch>, 2021. # SteamB23 <steamb23@outlook.com>, 2021. +# Jaemin Park <ppparkje@naver.com>, 2021. +# 신동규 <rlsl0422@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-07 10:25+0000\n" -"Last-Translator: SteamB23 <steamb23@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-03 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Myeongjin Lee <aranet100@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" "Language: ko\n" @@ -522,18 +524,18 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"이 애니메이션은 불러온 씬에 속해 있습니다. 불러온 트랙의 변경사항은 저장되지 " +"이 애니메이션은 가져온 씬에 속해 있습니다. 가져온 트랙의 변경사항은 저장되지 " "않습니다.\n" "\n" -"저장 기능을 활성화하려면 커스텀 트랙을 추가하고, 씬의 불러오기기 설정으로 가" +"저장 기능을 활성화하려면 커스텀 트랙을 추가하고, 씬의 가져오기 설정으로 가" "서\n" "\"Animation > Storage\" 설정을 \"Files\"로, \"Animation > Keep Custom Tracks" "\" 설정을 활성화한 뒤, 다시 가져오십시오.\n" -"아니면 불러오기 프리셋으로 애니메이션을 별도의 파일로 불러올 수도 있습니다." +"아니면 가져오기 프리셋으로 애니메이션을 별도의 파일로 가져올 수도 있습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "경고: 불러온 애니메이션을 편집하고 있음" +msgstr "경고: 가져온 애니메이션을 편집하고 있음" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." @@ -1740,7 +1742,7 @@ msgstr "파일시스템 독" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" -msgstr "독 불러오기" +msgstr "독 가져오기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Allows to view and edit 3D scenes." @@ -1773,7 +1775,7 @@ msgid "" "Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " "FileSystem dock to function." msgstr "" -"개별 애셋에 대한 불러오기 설정을 구성할 수 있게 합니다. 작동하려면 파일시스" +"개별 애셋에 대한 가져오기 설정을 구성할 수 있게 합니다. 작동하려면 파일시스" "템 독이 필요합니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp @@ -1830,15 +1832,15 @@ msgstr "노드와 클래스:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "파일 '%s' 형식이 올바르지 않습니다. 불러오기를 중단합니다." +msgstr "파일 '%s' 형식이 올바르지 않습니다. 가져오기를 중단합니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"프로필 '%s'이(가) 이미 있습니다. 불러오기 전에 이미 있는 프로필을 먼저 제거하" -"세요. 불러오기를 중단합니다." +"프로필 '%s'이(가) 이미 있습니다. 가져오기 전에 이미 있는 프로필을 먼저 제거하" +"세요. 가져오기를 중단합니다." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." @@ -1871,7 +1873,7 @@ msgstr "현재 프로필로 설정" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "불러오기" +msgstr "가져오기" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -1887,7 +1889,7 @@ msgstr "별도의 옵션:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." -msgstr "사용 가능한 클래스와 속성을 편집하려면 프로필을 만들거나 불러오세요." +msgstr "사용 가능한 클래스와 속성을 편집하려면 프로필을 만들거나 가져오세요." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" @@ -1899,7 +1901,7 @@ msgstr "Godot 기능 프로필" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "프로필 불러오기" +msgstr "프로필 가져오기" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" @@ -2074,7 +2076,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "애셋 (다시) 불러오기" +msgstr "애셋 (다시) 가져오는 중" #: editor/editor_help.cpp msgid "Top" @@ -2323,7 +2325,7 @@ msgstr "에디터 창에 변화가 있을 때마다 회전합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." -msgstr "불러온 리소스를 저장할 수 없습니다." +msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없습니다." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -2412,9 +2414,8 @@ msgstr "" "는 것 같습니다." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Could not save one or more scenes!" -msgstr "변환된 텍스쳐를 저장할 수 없음:" +msgstr "하나 이상의 장면을 저장할수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2472,8 +2473,8 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"이 리소스는 불러온 씬에 속한 리소스이므로 편집할 수 없습니다.\n" -"이 워크플로를 이해하려면 씬 불러오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" +"이 리소스는 가져온 씬에 속한 리소스이므로 편집할 수 없습니다.\n" +"이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" "세요." #: editor/editor_node.cpp @@ -2489,8 +2490,8 @@ msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"이 리소스는 불러온 것이므로 편집할 수 없습니다. 불러오기 패널에서 설정을 변경" -"한 뒤 다시 불러오세요." +"이 리소스는 가져온 것이므로 편집할 수 없습니다. 가져오기 패널에서 설정을 변경" +"한 뒤 다시 가져오세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2499,9 +2500,9 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"이 씬은 불러온 것이므로 변경사항이 유지되지 않습니다.\n" +"이 씬은 가져온 것이므로 변경사항이 유지되지 않습니다.\n" "이 씬을 인스턴스화하거나 상속하면 편집할 수 있습니다.\n" -"이 워크플로를 이해하려면 씬 불러오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" +"이 워크플로를 이해하려면 씬 가져오기(Importing Scenes)와 관련된 문서를 읽어주" "세요." #: editor/editor_node.cpp @@ -2555,7 +2556,7 @@ msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경사항을 저장하시겠습니까?" #: editor/editor_node.cpp msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location." -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 더 이상 존재하지 않습니다! 새 저장 위치를 지정해 주세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2736,7 +2737,7 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"씬 '%s'을(를) 자동으로 불러왔으므로 수정할 수 없습니다.\n" +"씬 '%s'을(를) 자동으로 가져왔으므로 수정할 수 없습니다.\n" "이 씬을 편집하려면 새로운 상속 씬을 만들어야 합니다." #: editor/editor_node.cpp @@ -2745,7 +2746,7 @@ msgid "" "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "씬을 불러오는 중 오류가 발생했습니다. 씬은 프로젝트 경로 안에 있어야 합니다. " -"'불러오기'를 사용해서 씬을 열고, 그 씬을 프로젝트 경로 안에 저장하세요." +"'가져오기'를 사용해서 씬을 열고, 그 씬을 프로젝트 경로 안에 저장하세요." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" @@ -3285,7 +3286,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "ZIP 파일에서 템플릿 불러오기" +msgstr "ZIP 파일에서 템플릿 가져오기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Template Package" @@ -3636,7 +3637,7 @@ msgstr "%s를 눌러 정수로 반올림합니다. Shift를 눌러 좀 더 정 #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" -msgstr "불러올 노드 선택" +msgstr "가져올 노드 선택" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -3648,7 +3649,7 @@ msgstr "씬 경로:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" -msgstr "노드에서 불러오기:" +msgstr "노드에서 가져오기:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." @@ -3803,7 +3804,7 @@ msgstr "내보내기 템플릿 압축 푸는 중" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" -msgstr "불러오는 중:" +msgstr "가져오는 중:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove templates for the version '%s'?" @@ -3921,14 +3922,14 @@ msgstr "즐겨찾기" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" -"상태: 파일 불러오기에 실패했습니다. 수동으로 파일을 수정하고 다시 불러와주세" +"상태: 파일 가져오기에 실패했습니다. 수동으로 파일을 수정하고 다시 가져와주세" "요." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." msgstr "" -"이 파일에 대해 불러오기가 비활성화되었으며, 편집을 위해 열 수 없습니다." +"이 파일에 대해 가져오기가 비활성화되었으며, 편집을 위해 열 수 없습니다." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." @@ -4264,52 +4265,52 @@ msgstr "그룹 관리" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" -msgstr "단일 씬으로 불러오기" +msgstr "단일 씬으로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" -msgstr "별도의 애니메이션으로 불러오기" +msgstr "별도의 애니메이션으로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" -msgstr "별도의 머티리얼로 불러오기" +msgstr "별도의 머티리얼로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" -msgstr "별도의 오브젝트로 불러오기" +msgstr "별도의 오브젝트로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" -msgstr "별도의 오브젝트와 머티리얼로 불러오기" +msgstr "별도의 오브젝트와 머티리얼로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" -msgstr "별도의 오브젝트와 애니메이션으로 불러오기" +msgstr "별도의 오브젝트와 애니메이션으로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" -msgstr "별도의 머티리얼과 애니메이션으로 불러오기" +msgstr "별도의 머티리얼과 애니메이션으로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" -msgstr "별도의 오브젝트, 머티리얼과 애니메이션으로 불러오기" +msgstr "별도의 오브젝트, 머티리얼과 애니메이션으로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" -msgstr "여러 개의 씬으로 불러오기" +msgstr "여러 개의 씬으로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" -msgstr "여러 개의 씬과 머티리얼로 불러오기" +msgstr "여러 개의 씬과 머티리얼로 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" -msgstr "씬 불러오기" +msgstr "씬 가져오기" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." -msgstr "씬 불러오는 중..." +msgstr "씬 가져오는 중..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" @@ -4357,7 +4358,7 @@ msgstr "디폴트로 재설정" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (No Import)" -msgstr "파일 유지 (불러오기 없음)" +msgstr "파일 유지 (가져오기 없음)" #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" @@ -4365,7 +4366,7 @@ msgstr "파일 %d개" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "'%s'을(를) 디폴트으로 설정" +msgstr "'%s'을(를) 디폴트로 설정" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" @@ -4373,7 +4374,7 @@ msgstr "'%s'을(를) 디폴트에서 지우기" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" -msgstr "다시 불러오기" +msgstr "다시 가져오기" #: editor/import_dock.cpp msgid "" @@ -4385,7 +4386,7 @@ msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" -msgstr "다음 형식으로 불러오기:" +msgstr "다음 형식으로 가져오기:" #: editor/import_dock.cpp msgid "Preset" @@ -4393,11 +4394,11 @@ msgstr "프리셋" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart" -msgstr "씬 저장, 다시 불러오기 및 다시 시작" +msgstr "씬 저장, 다시 가져오기 및 다시 시작" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "불러온 파일의 타입을 바꾸려면 에디터를 다시 시작해야 합니다." +msgstr "가져온 파일의 타입을 바꾸려면 에디터를 다시 시작해야 합니다." #: editor/import_dock.cpp msgid "" @@ -5271,7 +5272,7 @@ msgstr "전환 노드" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." -msgstr "애니메이션 불러오기..." +msgstr "애니메이션 가져오기..." #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" @@ -5355,7 +5356,7 @@ msgstr "실패함:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "잘못된 다운로드 해시. 파일이 변조된 것 같아요." +msgstr "잘못된 다운로드 해시. 파일이 변조된 것 같습니다." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" @@ -5463,7 +5464,7 @@ msgstr "애셋 검색 (템플릿, 프로젝트, 및 데모 제외)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." -msgstr "불러오기..." +msgstr "가져오기..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." @@ -6600,11 +6601,11 @@ msgstr "선택한 항목 제거" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" -msgstr "씬에서 불러오기 (변형 무시)" +msgstr "씬에서 가져오기 (변형 무시)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" -msgstr "씬에서 불러오기 (변형 적용)" +msgstr "씬에서 가져오기 (변형 적용)" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" @@ -7240,11 +7241,11 @@ msgstr "저장 중 오류" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme." -msgstr "테마 불러오는 중 오류." +msgstr "테마 가져오는 중 오류." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" -msgstr "불러오는 중 오류" +msgstr "가져오는 중 오류" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Text File..." @@ -7279,7 +7280,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "테마 불러오기" +msgstr "테마 가져오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -7336,12 +7337,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "아래로 이동" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Script" msgstr "다음 스크립트" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Script" msgstr "이전 스크립트" @@ -7384,7 +7383,7 @@ msgstr "테마" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." -msgstr "테마 불러오기..." +msgstr "테마 가져오기..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" @@ -7759,9 +7758,8 @@ msgid "Left Orthogonal" msgstr "좌측 직교" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Perspective" -msgstr "원근" +msgstr "좌측 원근" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right Orthogonal" @@ -8116,25 +8114,29 @@ msgid "Right View" msgstr "우측 뷰" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Orbit View Down" -msgstr "" +msgstr "선회 뷰 아래로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Orbit View Left" -msgstr "" +msgstr "선회 뷰 왼쪽으로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Orbit View Right" -msgstr "" +msgstr "선회 뷰 오른쪽으로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Orbit View Up" -msgstr "정면 뷰" +msgstr "선회 뷰 위로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Orbit View 180" -msgstr "" +msgstr "선회 뷰 180으로" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" @@ -8592,15 +8594,15 @@ msgstr "현재 선택 {num}개" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Nothing was selected for the import." -msgstr "불러올 것이 선택되지 않았습니다." +msgstr "가져올 것이 선택되지 않았습니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing Theme Items" -msgstr "테마 항목을 불러오는 중" +msgstr "테마 항목을 가져오는 중" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Importing items {n}/{n}" -msgstr "항목을 불러오는 중 {n}/{n}" +msgstr "항목 {n}/{n}을 가져오는 중" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Updating the editor" @@ -8719,7 +8721,7 @@ msgstr "모든 테마 항목을 선택 해제합니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Selected" -msgstr "선택된 항목 불러오기" +msgstr "선택된 항목 가져오기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8727,7 +8729,7 @@ msgid "" "closing this window.\n" "Close anyway?" msgstr "" -"항목 불러오기 탭에 일부 항목이 선택되어 있습니다. 이 창을 닫으면 선택을 잃게 " +"항목 가져오기 탭에 일부 항목이 선택되어 있습니다. 이 창을 닫으면 선택을 잃게 " "됩니다.\n" "무시하고 닫으시겠습니까?" @@ -8737,7 +8739,7 @@ msgid "" "You can add a custom type or import a type with its items from another theme." msgstr "" "테마의 항목을 편집하려면 목록에서 테마 타입을 선택하세요.\n" -"커스텀 타입을 추가하거나 다른 테마의 항목과 함께 타입을 불러올 수 있습니다." +"커스텀 타입을 추가하거나 다른 테마의 항목과 함께 타입을 가져올 수 있습니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Color Items" @@ -8769,7 +8771,7 @@ msgid "" "Add more items to it manually or by importing from another theme." msgstr "" "이 테마 타입은 비어 있습니다.\n" -"직접 또는 다른 테마에서 불러와서 테마에 더 많은 항목을 추가하세요." +"직접 또는 다른 테마에서 가져와서 테마에 더 많은 항목을 추가하세요." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Color Item" @@ -8869,7 +8871,7 @@ msgstr "이전 이름:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Items" -msgstr "항목 불러오기" +msgstr "항목 가져오기" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Default Theme" @@ -8949,7 +8951,7 @@ msgstr "항목 관리..." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add, remove, organize and import Theme items." -msgstr "테마 항목을 추가, 제거, 구성 및 불러옵니다." +msgstr "테마 항목을 추가, 제거, 구성 및 가져옵니다." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Preview" @@ -9020,7 +9022,6 @@ msgid "Subitem 2" msgstr "하위 항목 2" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Has" msgstr "갖춤" @@ -9053,9 +9054,8 @@ msgid "Subtree" msgstr "하위 트리" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp -#, fuzzy msgid "Has,Many,Options" -msgstr "많은,옵션,갖춤" +msgstr "갖춤,많은,옵션" #: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." @@ -10665,7 +10665,7 @@ msgstr "새 게임 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" -msgstr "불러온 프로젝트" +msgstr "가져온 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project name." @@ -10721,11 +10721,11 @@ msgstr "프로젝트 이름 바꾸기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" -msgstr "기존 프로젝트 불러오기" +msgstr "기존 프로젝트 가져오기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" -msgstr "불러오기 & 편집" +msgstr "가져오기 & 편집" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" @@ -10880,8 +10880,8 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 불러와야 합니다.\n" -"프로젝트를 편집해서 최초 불러오기가 실행되도록 하세요." +"프로젝트를 실행할 수 없음: 애셋을 가져와야 합니다.\n" +"프로젝트를 편집해서 최초 가져오기가 실행되도록 하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" @@ -10962,7 +10962,7 @@ msgstr "새 프로젝트" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Project" -msgstr "프로젝트 불러오기" +msgstr "프로젝트 가져오기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Project" @@ -11019,14 +11019,14 @@ msgstr "" "상 포함시켜야 합니다." #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Key " -msgstr "키 " - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Physical Key" msgstr "물리 키" #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Key " +msgstr "키 " + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "조이스틱 버튼" @@ -11144,7 +11144,7 @@ msgstr "이벤트 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "Button" +msgstr "버튼" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -11348,7 +11348,7 @@ msgstr "플러그인(Plugin)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Import Defaults" -msgstr "디폴트 불러오기" +msgstr "디폴트 가져오기" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." @@ -12247,7 +12247,7 @@ msgstr "형식" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "사용" +msgstr "사용례" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" |