diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ko.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ko.po | 2095 |
1 files changed, 1059 insertions, 1036 deletions
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 10ee7d659b..c598e5cb59 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -11,12 +11,13 @@ # 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016-2018. # 송태섭 <xotjq237@gmail.com>, 2018. # JY <yimjisoo@mailfence.com>, 2018. +# Ch. <ccwpc@hanmail.net>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-21 00:40+0000\n" -"Last-Translator: JY <yimjisoo@mailfence.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-03 19:25+0000\n" +"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" "Language: ko\n" @@ -24,79 +25,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" -"convert()하기 위한 인자 타입이 유효하지 않습니다, TYPE_* 상수를 사용하세요." +"convert()하기 위한 인수 타입이 유효하지 않습니다, TYPE_* 상수를 사용하세요." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#: modules/mono/glue/glue_header.h +#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나, 유효하지 않은 형식입니다." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "" +msgstr "표현식에서 잘못된 입력 %i (전달되지 않음)" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "" +msgstr "인스턴스가 비어있기 때문에 Self를 사용할 수 없습니다 (전달되지 않음)" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s' 는 유효하지 않습니다." +msgstr "연산자 %s, %s 및 %s 의 연산 대상이 유효하지 않습니다." #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s' 는 유효하지 않습니다." +msgstr "베이스 타입 %s 에 유효하지 않은 인덱스 타입 %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "" +msgstr "베이스 타입 %s 에 유효하지 않은 인덱스 이름 %s" #: core/math/expression.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr ": 유효하지 않은 인자 타입: " +msgstr "'%s' 을 구성하기에 유효하지 않은 인수" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "" +msgstr "'%s' 를 호출 시:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" -msgstr "무료" +msgstr "자유" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "균형" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "X축 뒤집기" +msgstr "거울" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Insert Key Here" -msgstr "키 삽입" +msgstr "여기에 키를 삽입" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "선택 복제" +msgstr "선택한 키를 복제" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "선택 항목 삭제" +msgstr "선택한 키를 삭제" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -127,46 +121,40 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "애니메이션 호출 변경" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Property Track" -msgstr "속성:" +msgstr "속성 트랙" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "3D Transform Track" -msgstr "변형 타입" +msgstr "3D 변형 트랙" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "" +msgstr "호출 메서드 트랙" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "" +msgstr "베지어 커브 트랙" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "" +msgstr "오디오 재생 트랙" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Playback Track" -msgstr "애니메이션 재생 정지. (S)" +msgstr "애니메이션 재생 트랙" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track" -msgstr "애니메이션 트랙 추가" +msgstr "트랙 추가" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Length Time (seconds)" -msgstr "애니메이션 길이 (초)." +msgstr "애니메이션 길이 시간 (초)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Looping" -msgstr "애니메이션 확대." +msgstr "애니메이션 반복" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -174,63 +162,56 @@ msgid "Functions:" msgstr "함수:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips:" -msgstr "오디오 리스너" +msgstr "오디오 클립:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips:" -msgstr "클립" +msgstr "애니메이션 클립:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "집중 모드 토글." +msgstr "이 트랙을 키거나 끕니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "" +msgstr "업데이트 모드 (이 속성을 설정하는 방법)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Interpolation Mode" -msgstr "애니메이션 노드" +msgstr "보간 모드" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "" +msgstr "루프 랩 모드 (시작 루프와 끝을 보간)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove this track." -msgstr "선택된 트랙 삭제." +msgstr "이 트랙을 삭제합니다." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s): " -msgstr "크로스 페이드 시간 (초):" +msgstr "시간 (초): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "연속적인" +msgstr "연속적" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "비연속적인" +msgstr "비연속적" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "트리거" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "기능" +msgstr "캡쳐" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "가장 가까움" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp @@ -239,16 +220,15 @@ msgstr "직선형" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "입방형" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "애니메이션 루프 보간 변경" +msgstr "클램프 루프 인터프리터" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "" +msgstr "랩 루프 인터프리터" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -256,14 +236,12 @@ msgid "Insert Key" msgstr "키 삽입" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "노드 복제" +msgstr "키 복제" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key(s)" -msgstr "노드 삭제" +msgstr "키 삭제" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -285,7 +263,7 @@ msgstr "%d개의 새 트랙을 생성하고 키를 삽입하시겠습니까?" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" -msgstr "생성" +msgstr "만들기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" @@ -294,6 +272,7 @@ msgstr "애니메이션 삽입" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" +"AnimationPlayer는 자신을 애니메이션 할 수 없습니다, 다른 것에만 됩니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" @@ -309,7 +288,7 @@ msgstr "애니메이션 키 삽입" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "" +msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 적용됩니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -318,44 +297,47 @@ msgid "" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" +"오디오 트랙은 오직 다음 타입의 노드만 가리킬 수 있습니다:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "" +msgstr "애니메이션 트랙은 오직 AnimationPlayer 노드만 가리킬 수 있습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" +"애니메이션 플레이어는 자신을 애니메이션 할 수 없습니다, 다른 것에만 됩니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "" +msgstr "루트 없이 새 트랙을 추가할 수 없음" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "" +msgstr "트랙 경로가 유효하지 않습니다, 키를 추가하실 수 없습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" -msgstr "" +msgstr "트랙이 Spatial 타입이 아닙니다, 키를 삽입하실 수 없습니다" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." -msgstr "" +msgstr "트랙 경로가 유효하지 않습니다, 메서드 키를 추가하실 수 없습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Method not found in object: " -msgstr "VariableGet이 스크립트에서 발견되지 않음: " +msgstr "객체에 메서드가 없습니다: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "애니메이션 키 이동" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard is empty" -msgstr "클립보드가 비었습니다!" +msgstr "클립보드가 비었습니다" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" @@ -364,25 +346,23 @@ msgstr "애니메이션 키 크기 조절" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." -msgstr "" +msgstr "이 옵션은 베지어 편집에서 단일 트랙이기 때문에, 작동하지 않습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." -msgstr "" +msgstr "트리에서 선택한 노드의 트랙만 표시합니다." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "" +msgstr "노드 별로 그룹을 트랙 하거나 일반 목록으로 표시합니다." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap (s): " -msgstr "스냅 (픽셀):" +msgstr "스냅: " #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation step value." -msgstr "애니메이션 트리가 유효합니다." +msgstr "애니메이션 단계 값." #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -394,19 +374,16 @@ msgid "Edit" msgstr "편집" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation properties." -msgstr "애니메이션 트리" +msgstr "애니메이션 속성." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Tracks" -msgstr "속성 복사" +msgstr "트랙 복사" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tracks" -msgstr "속성 붙여넣기" +msgstr "트랙 붙여넣기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" @@ -416,8 +393,7 @@ msgstr "선택 크기 조절" msgid "Scale From Cursor" msgstr "커서 위치에서 크기 조절" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "선택 복제" @@ -426,16 +402,15 @@ msgid "Duplicate Transposed" msgstr "선택된 트랙에 복제" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Selection" -msgstr "선택 항목 삭제" +msgstr "선택 삭제" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Goto Next Step" +msgid "Go to Next Step" msgstr "다음 스텝으로 이동" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Goto Prev Step" +msgid "Go to Previous Step" msgstr "이전 스텝으로 이동" #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -448,11 +423,11 @@ msgstr "애니메이션 정리" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" -msgstr "" +msgstr "애니메이션 할 노드를 선택하세요:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "" +msgstr "베지어 커브 사용" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -500,7 +475,7 @@ msgstr "스케일 비율:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select tracks to copy:" -msgstr "" +msgstr "복사할 트랙 선택:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -538,11 +513,11 @@ msgstr "일치 결과 없음" msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d 회 교체됨." -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "대소문자 구분" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "전체 단어" @@ -571,16 +546,15 @@ msgid "Reset Zoom" msgstr "줌 리셋" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Warnings:" -msgstr "경고" +msgstr "경고:" #: editor/code_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom:" -msgstr "확대 (%):" +msgid "Font Size:" +msgstr "소스 폰트 크기:" -#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Line:" msgstr "라인:" @@ -613,6 +587,7 @@ msgstr "추가" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -620,11 +595,11 @@ msgstr "삭제" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "별도의 호출 인자 추가:" +msgstr "별도의 호출 인수 추가:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "별도의 호출 인자:" +msgstr "별도의 호출 인수:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" @@ -669,9 +644,8 @@ msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "'%s'와 '%s'의 연결 해제" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "'%s'와 '%s'의 연결 해제" +msgstr "전부 시그널에서 연결 해제: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -683,42 +657,36 @@ msgid "Disconnect" msgstr "연결해제" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Signal: " -msgstr "시그널 연결:" +msgstr "시그널 연결: " #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection: " -msgstr "연결 편집" +msgstr "연결 편집 " #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" -msgstr "두개 이상의 프로젝트를 실행하려는 것이 확실합니까?" +msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" +msgstr "\"%s\" 시그널에서 모든 연결을 제거하시겠습니까?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" -msgstr "시그널" +msgstr "시그널(Signal)" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "" +msgstr "이 시그널에서 모든 연결을 제거하시겠습니까?" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect All" -msgstr "연결해제" +msgstr "모든 연결 해제" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "편집" +msgstr "편집..." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go To Method" -msgstr "메서드" +msgstr "메서드로 이동" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" @@ -731,7 +699,7 @@ msgstr "변경" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "새 %s 생성" +msgstr "새 %s 만들기" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -749,17 +717,14 @@ msgstr "최근:" msgid "Search:" msgstr "검색:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "일치:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "설명:" @@ -778,7 +743,7 @@ msgid "" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" "씬 '%s'(이)가 현재 편집 중입니다.\n" -"다시 로드 할 때 변경 사항이 적용됩니다." +"다시 불러올 때 변경 사항이 적용됩니다." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -786,7 +751,7 @@ msgid "" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" "리소스 '%s'이(가) 사용 중입니다.\n" -"다시 로드 할 때 변경 사항이 적용됩니다." +"다시 불러올 때 변경 사항이 적용됩니다." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -820,9 +785,10 @@ msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "대체 리소스 검색:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" @@ -851,11 +817,11 @@ msgstr "제거할 수 없습니다:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "로드 중 에러:" +msgstr "불러오기 중 에러:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" -msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬를 로드할 수 없습니다:" +msgid "Load failed due to missing dependencies:" +msgstr "종속 관계를 찾을 수 없어 씬을 불러올 수 없습니다:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" @@ -871,7 +837,7 @@ msgstr "종속 관계 수정" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "로드 중 에러 발생!" +msgstr "불러오기 중 에러 발생!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" @@ -913,14 +879,6 @@ msgstr "Dictionary 값 변경" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godot 커뮤니티에 감사드립니다!" -#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "OK" -msgstr "확인" - #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine 기여자" @@ -1052,11 +1010,11 @@ msgstr "오디오 버스 솔로 토글" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "오디오 버스 뮤트 토글" +msgstr "오디오 버스 음소거 토글" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "오디오 버스 바이패스 이펙트 토글" +msgstr "오디오 버스 바이패스 효과 토글" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" @@ -1076,7 +1034,7 @@ msgstr "버스 이펙트 삭제" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." -msgstr "오디오 버스, 드래그 및 드랍으로 재배치하세요." +msgstr "오디오 버스, 드래그 앤 드롭으로 재 배치하세요." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" @@ -1095,8 +1053,7 @@ msgid "Bus options" msgstr "버스 옵션" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "복제" @@ -1168,7 +1125,7 @@ msgstr "새로운 버스 레이아웃을 만듭니다." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" -msgstr "로드" +msgstr "불러오기" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." @@ -1265,8 +1222,9 @@ msgstr "경로:" msgid "Node Name:" msgstr "노드 이름:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1305,7 +1263,7 @@ msgstr "디렉토리 선택" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 생성" +msgstr "폴더 만들기" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1336,26 +1294,29 @@ msgid "Template file not found:" msgstr "템플릿을 찾을 수 없습니다:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Select Current Folder" +msgstr "현재 폴더 선택" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "파일이 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Select Current Folder" -msgstr "현재 폴더 선택" +msgid "Select This Folder" +msgstr "이 폴더 선택" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "경로 복사" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Open In File Manager" -msgstr "파일 매니저에서 보기" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "파일 탐색기에서 열기" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/project_manager.cpp -msgid "Show In File Manager" -msgstr "파일 매니저에서 보기" +msgid "Show in File Manager" +msgstr "파일 탐색기에서 보기" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." @@ -1390,7 +1351,8 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "디렉토리 또는 파일 열기" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "저장하기" @@ -1448,8 +1410,7 @@ msgstr "디렉토리와 파일:" msgid "Preview:" msgstr "미리보기:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "파일:" @@ -1465,24 +1426,11 @@ msgstr "소스 조사" msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "에셋 (다시) 가져오기" -#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search Help" -msgstr "도움말 검색" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Class List:" -msgstr "클래스 목록:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Search Classes" -msgstr "클래스 검색" - #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "윗면" +msgstr "맨 위" -#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "클래스:" @@ -1499,28 +1447,28 @@ msgid "Brief Description:" msgstr "간단한 설명:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Members" -msgstr "멤버" +msgid "Properties" +msgstr "속성" -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Members:" -msgstr "멤버:" +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Properties:" +msgstr "속성:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Public Methods" -msgstr "공개 메서드" +msgid "Methods" +msgstr "메서드" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Public Methods:" -msgstr "공개 메서드:" +msgid "Methods:" +msgstr "메서드:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "GUI Theme Items" -msgstr "GUI 테마 항목" +msgid "Theme Properties" +msgstr "테마 속성" #: editor/editor_help.cpp -msgid "GUI Theme Items:" -msgstr "GUI 테마 항목:" +msgid "Theme Properties:" +msgstr "테마 속성:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" @@ -1540,15 +1488,19 @@ msgstr "이넘(열거) " #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "상수" +msgstr "상수(Constant)" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "상수:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Description" -msgstr "설명" +msgid "Class Description" +msgstr "클래스 설명" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Class Description:" +msgstr "클래스 설명:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" @@ -1565,11 +1517,11 @@ msgstr "" "니다." #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties" -msgstr "속성" +msgid "Property Descriptions" +msgstr "속성 설명" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Description:" +msgid "Property Descriptions:" msgstr "속성 설명:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1581,11 +1533,11 @@ msgstr "" "기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods" -msgstr "메서드" +msgid "Method Descriptions" +msgstr "메서드 설명" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Description:" +msgid "Method Descriptions:" msgstr "메서드 설명:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1593,21 +1545,61 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"현재 이 메서드에 대한 상세설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보" +"현재 이 메서드에 대한 상세 설명이 없습니다. [color=$color][url=$url]관련 정보" "를 기여하여[/url][/color] 더 나아지게 도와주세요!" -#: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy -msgid "Property: " +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Search Help" +msgstr "도움말 검색" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Display All" +msgstr "모두 표시" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Classes Only" +msgstr "클래스만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Methods Only" +msgstr "메서드만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Signals Only" +msgstr "시그널만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Constants Only" +msgstr "상수만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Properties Only" +msgstr "속성만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Theme Properties Only" +msgstr "테마 속성만" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Member Type" +msgstr "멤버 타입" + +#: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Class" +msgstr "클래스" + +#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Property:" msgstr "속성:" -#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" msgstr "설정" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "" +msgstr "다중 설정:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -1635,6 +1627,11 @@ msgstr "프로젝트 내보내기가 오류 코드 %d 로 실패했습니다." msgid "Error saving resource!" msgstr "리소스 저장 중 에러!" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "확인" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장..." @@ -1653,7 +1650,7 @@ msgstr "저장 중 에러." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." -msgstr "" +msgstr "'%s' 를 열 수 없습니다. 파일이 존재하지 않습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1689,15 +1686,25 @@ msgstr "이 작업은 트리 루트 없이는 불가합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" +"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" +"Please resolve it and then attempt to save again." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" "씬을 저장할 수 없습니다. 아마도 종속 관계(인스턴스 또는 상속)가 만족스럽지 않" "을 수 있습니다." +#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't overwrite scene that is still open!" +msgstr "열려있는 씬을 덮어 쓸 수 없습니다!" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "병합할 메시 라이브러리를 로드할 수 없습니다!" +msgstr "병합할 메시 라이브러리를 불러올 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -1705,7 +1712,7 @@ msgstr "메시 라이브러리 저장 중 에러!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "병합할 타일셋을 로드할 수 없습니다!" +msgstr "병합할 타일셋을 불러올 수 없습니다!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" @@ -1880,7 +1887,7 @@ msgstr "현재 씬이 저장되지 않았습니다. 무시하고 여시겠습니 #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "저장되지 않은 씬은 다시 로드할 수 없습니다." +msgstr "저장되지 않은 씬은 다시 불러올 수 없습니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" @@ -1908,7 +1915,7 @@ msgstr "프로젝트 매니저를 여시겠습니까?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" -msgstr "저장 및 종료" +msgstr "저장하고 종료" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" @@ -1923,8 +1930,8 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 반드시 새로고침을 해야 하는 상황은 이제 " -"버그입니다. 신고해주십시오." +"이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 새로고침을 해야 하는 상황은 버그로 간주" +"됩니다. 리포트 바랍니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" @@ -1932,35 +1939,43 @@ msgstr "메인 씬 선택" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." -msgstr "확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 설정 해석 실패." +msgstr "애드온 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '%s' 설정 해석 실패." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "확장기능 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'." +msgstr "애드온 플러그인을 찾을 수 없습니다: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s'." +msgstr "애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s'." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " +"the code, please check the syntax." +msgstr "" +"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 코드에 오류가 있는 " +"것 같습니다, 구문을 확인해 보십시오." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"해당 경로에서 확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s' 기본 타입이 " +"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 기본 타입이 " "EditorPlugin이 아닙니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"해당 경로에서 확장기능 스크립트를 로드할 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모" -"드가 아닙니다." +"해당 경로에서 애드온 스크립트를 불러올 수 없습니다: '%s' 스크립트가 tool 모드" +"가 아닙니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"'%s' 씬은 자동으로 임포트 되외서, 변경할 수 없습니다.\n" +"'%s' 씬은 자동으로 가져와 지기 때문에, 변경할 수 없습니다.\n" "변경사항을 적용하려면, 새로운 상속 씬을 만드세요." #: editor/editor_node.cpp @@ -1992,15 +2007,18 @@ msgstr "레이아웃 삭제" msgid "Default" msgstr "기본" +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Show in FileSystem" +msgstr "파일 시스템에서 보기" + #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Play This Scene" -msgstr "씬 실행" +msgstr "이 씬을 실행" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close Tab" -msgstr "다른 탭 닫기" +msgstr "탭 닫기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2075,7 +2093,7 @@ msgid "Save Scene" msgstr "씬 저장" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save all Scenes" +msgid "Save All Scenes" msgstr "모든 씬 저장" #: editor/editor_node.cpp @@ -2104,7 +2122,7 @@ msgid "Undo" msgstr "되돌리기" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "다시 실행" @@ -2133,15 +2151,15 @@ msgid "Tools" msgstr "도구" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "프로젝트 매니저를 여시겠습니까?" +msgstr "프로젝트 데이터 폴더 열기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "종료 후 프로젝트 목록 열기" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp msgid "Debug" msgstr "디버그" @@ -2247,21 +2265,19 @@ msgstr "에디터 레이아웃" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "전체화면 토글" +msgstr "전체 화면 토글" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "에디터 설정" +msgstr "에디터 데이터/설정 폴더 열기" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "" +msgstr "에디터 데이터 폴더 열기" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "에디터 설정" +msgstr "에디터 설정 폴더 열기" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -2271,10 +2287,6 @@ msgstr "내보내기 템플릿 관리" msgid "Help" msgstr "도움말" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Classes" -msgstr "클래스" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -2345,13 +2357,12 @@ msgstr "커스텀 씬 실행" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "" +msgstr "비디오 드라이버를 변경하려면 에디터를 다시 시작해야 합니다." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Restart" -msgstr "저장 및 다시 가져오기" +msgstr "저장 & 다시 시작" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" @@ -2369,27 +2380,26 @@ msgstr "변경사항만 갱신" msgid "Disable Update Spinner" msgstr "업데이트 스피너 비활성화" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Inspector" -msgstr "인스펙터" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "가져오기" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Node" -msgstr "노드" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "파일 시스템" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy +msgid "Inspector" +msgstr "인스펙터" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "노드" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "모두 확장" +msgstr "하단 패널 확장" #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" @@ -2429,7 +2439,7 @@ msgstr "새 상속 씬" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "로드 에러" +msgstr "불러오기 에러" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -2468,9 +2478,8 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "썸네일..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Plugin" -msgstr "폴리곤 편집" +msgstr "플러그인 편집" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -2494,15 +2503,13 @@ msgid "Status:" msgstr "상태:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Edit:" -msgstr "편집" +msgstr "편집:" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "시작!" +msgstr "시작" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" @@ -2524,7 +2531,7 @@ msgstr "프레임 %" msgid "Physics Frame %" msgstr "물리 프레임 %" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "시간:" @@ -2534,7 +2541,7 @@ msgstr "포함" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "자신" +msgstr "Self(셀프)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -2548,27 +2555,45 @@ msgstr "시간" msgid "Calls" msgstr "호출" -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_properties.cpp msgid "On" msgstr "사용" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "레이어" #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Bit %d, value %d" -msgstr "비트 %d, 값 %d." +msgstr "비트 %d, 값 %d" -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" msgstr "[비어있음]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Assign.." -msgstr "할당" +msgstr "지정하기.." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" +"Resource needs to belong to a scene." +msgstr "" +"파일로 저장된 리소스에서 ViewportTexture를 만들 수 없습니다.\n" +"리소스가 씬에 속해 있어야 합니다." + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "" +"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " +"local to scene.\n" +"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " +"containing it up to a node)." +msgstr "" +"리소스가 씬에 로컬로 설정되지 않았기 때문에 ViewportTexture를 만들 수 없습니" +"다.\n" +"리소스의 'local to scene' 속성을 켜십시오 (그리고 모든 리소스를 노드가 포함하" +"고 있어야 합니다)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" @@ -2587,10 +2612,6 @@ msgstr "새 %s" msgid "Make Unique" msgstr "고유하게 만들기" -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Show in File System" -msgstr "파일 시스템에서 보기" - #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -2599,7 +2620,8 @@ msgstr "파일 시스템에서 보기" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" @@ -2612,36 +2634,32 @@ msgstr "%s로 변환" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Editor" -msgstr "에디터에서 열기" +msgstr "에디터 열기" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "선택된 노드는 뷰포트가 아닙니다!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "Size: " -msgstr "쎌 사이즈:" +msgstr "사이즈: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " -msgstr "" +msgstr "페이지: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Key:" -msgstr "새 이름:" +msgstr "새 키:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#, fuzzy msgid "New Value:" -msgstr "새 이름:" +msgstr "새 값:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "" +msgstr "키/값 쌍 추가" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -2662,7 +2680,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "로직을 _run() 메서드안에 작성하세요." +msgstr "_run() 메서드에 로직을 작성하세요." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." @@ -2698,7 +2716,7 @@ msgstr "노드에서 가져오기:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" -msgstr "다시 다운로드" +msgstr "다시 다운불러오기" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" @@ -2734,9 +2752,8 @@ msgid "Can't open export templates zip." msgstr "내보내기 템플릿 zip 파일을 열 수 없습니다." #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "템플릿 안에 version.txt가 유효하지 않은 형식입니다." +msgstr "템플릿 안에 version.txt가 유효하지 않은 형식입니다: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." @@ -2801,6 +2818,8 @@ msgid "" "Templates installation failed. The problematic templates archives can be " "found at '%s'." msgstr "" +"템플릿 설치에 실패했습니다. 문제가 있는 템플릿 아카이브는 '%s' 에서 확인하실 " +"수 있습니다." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " @@ -2881,27 +2900,28 @@ msgid "Download Templates" msgstr "템플릿 다운로드" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "목록에서 미러를 선택하세요: " +msgstr "목록에서 미러를 선택하세요: (Shift+클릭: 브라우저에서 열기)" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "file_type_cache.cch를 열수 없어서, 파일 타입 캐쉬를 저장하지 않습니다!" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Favorites" +msgstr "즐겨찾기" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "파일 시스템에서 '%s'를 찾을 수 없습니다!" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "썸네일 그리드로 보기" +msgstr "썸네일 그리드로 보기." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "View items as a list." -msgstr "리스트로 보기" +msgstr "리스트로 보기." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." @@ -2928,7 +2948,7 @@ msgstr "복제 중 에러:" msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "종속항목을 업데이트 할 수 없습니다:" -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided" msgstr "이름이 지정되지 않음" @@ -2965,22 +2985,6 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "복제 중인 폴더:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Expand all" -msgstr "모두 확장" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Collapse all" -msgstr "모두 접기" - -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "이름 변경..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Move To..." -msgstr "이동..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene(s)" msgstr "씬(들) 열기" @@ -2989,6 +2993,14 @@ msgid "Instance" msgstr "인스턴스" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Add to favorites" +msgstr "즐겨찾기로 추가" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Remove from favorites" +msgstr "즐겨찾기에서 제거" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "종속 관계 편집..." @@ -2996,19 +3008,33 @@ msgstr "종속 관계 편집..." msgid "View Owners..." msgstr "소유자 보기..." +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "이름 변경..." + #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "복제..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy +msgid "Move To..." +msgstr "이동..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Script..." -msgstr "새 스크립트" +msgstr "새 스크립트..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Resource..." -msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장..." +msgstr "새 리소스..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Expand All" +msgstr "모두 확장" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Collapse All" +msgstr "모두 접기" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3030,29 +3056,18 @@ msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "파일 시스템 재검사" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle folder status as Favorite." -msgstr "즐겨찾기로 설정 토글" +msgid "Toggle split mode" +msgstr "분할 모드 토글" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Show current scene file." -msgstr "현재 편집된 서브 타일 선택." +msgid "Search files" +msgstr "파일 검색" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "선택된 씬을 선택된 노드의 자식으로 인스턴스 합니다." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Enter tree-view." -msgstr "" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Search files" -msgstr "클래스 검색" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3060,50 +3075,36 @@ msgstr "" "파일 스캔중,\n" "잠시만 기다려주세요..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "이동" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "이미 지정된 이름의 경로를 가진 폴더입니다." +msgstr "같은 이름의 파일이나 폴더가 이미 존재합니다." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "덮어 쓰기" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "스크립트 만들기" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy -msgid "Find in files" -msgstr "타일 찾기" - -#: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy -msgid "Find: " -msgstr "찾기" - -#: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy -msgid "Whole words" -msgstr "전체 단어" +msgid "Find in Files" +msgstr "파일에서 찾기" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy -msgid "Match case" -msgstr "대소문자 구분" +msgid "Find:" +msgstr "찾기:" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Folder: " -msgstr "" +msgid "Folder:" +msgstr "폴더:" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter: " +msgid "Filters:" msgstr "필터:" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3120,52 +3121,48 @@ msgid "Cancel" msgstr "취소" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy +msgid "Find: " +msgstr "찾기: " + +#: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " -msgstr "바꾸기" +msgstr "바꾸기: " #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "전체 바꾸기" +msgstr "전체 바꾸기 (취소할 수 없음)" #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Searching..." -msgstr "저장 중..." +msgstr "검색 중..." #: editor/find_in_files.cpp -#, fuzzy msgid "Search complete" -msgstr "문자 검색" +msgstr "검색 완료" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group name already exists." -msgstr "에러: 애니메이션 이름이 이미 존재합니다!" +msgstr "그룹 이름이 이미 존재합니다." #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "invalid Group name." -msgstr "유효하지 않은 이름." +msgstr "유효하지 않은 그룹 이름." #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" -msgstr "그룹" +msgstr "그룹(Groups)" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes not in Group" -msgstr "노트 그룹" +msgstr "그룹에 있지 않은 노드" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "노드 필터" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes in Group" -msgstr "노트 그룹" +msgstr "그룹에 있는 노드" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -3176,9 +3173,8 @@ msgid "Remove from Group" msgstr "그룹에서 제거" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Groups" -msgstr "이미지 그룹" +msgstr "그룹 관리" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -3239,16 +3235,16 @@ msgstr "메시를 위해 생성 중: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." -msgstr "사용자 정의 스크립트 실행중..." +msgstr "커스텀 스크립트 실행 중..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" -msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 로드할 수 없습니다:" +msgstr "가져오기 후 실행할 스크립트를 불러올 수 없습니다:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" -"가져오기 후 실행할 스크립트가 유효하지 않거나 깨져있습니다 (콘솔 확인):" +"가져오기 후 실행할 스크립트가 유효하지 않거나 깨져 있습니다 (콘솔 확인):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" @@ -3284,19 +3280,14 @@ msgstr "다시 가져오기" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." -msgstr "리소스 로드 실패." - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "확인" +msgstr "리소스 불러오기 실패." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand all properties" +msgid "Expand All Properties" msgstr "모든 속성 펼치기" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse all properties" +msgid "Collapse All Properties" msgstr "모든 속성 접기" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3313,9 +3304,8 @@ msgid "Paste Params" msgstr "속성 붙여넣기" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "리소스 클립보드가 비었습니다!" +msgstr "리소스 클립보드 편집" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" @@ -3339,15 +3329,15 @@ msgstr "새로운 리소스를 메모리에 만들고 편집합니다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "디스크에서 기존 리소스를 로드하여 편집합니다." +msgstr "디스크에서 기존 리소스를 불러와 편집합니다." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "히스토리상 이전에 편집한 오브젝트로 가기." +msgstr "기록에서 이전 편집한 대상으로 가기." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "히스토리상 다음에 편집한 오브젝트로 가기." +msgstr "기록에서 다음 편집한 대상으로 가기." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." @@ -3358,9 +3348,8 @@ msgid "Object properties." msgstr "오브젝트 속성." #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Filter properties" -msgstr "노드 필터" +msgstr "필터 속성" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" @@ -3375,42 +3364,37 @@ msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드를 선택하세요." #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit a Plugin" -msgstr "폴리곤 편집" +msgstr "플러그인 편집" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Create a Plugin" -msgstr "C# 솔루션 만들기" +msgstr "플러그인 만들기" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Plugin Name:" -msgstr "플러그인 목록:" +msgstr "플러그인 이름:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" -msgstr "" +msgstr "하위 폴더:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "언어" +msgstr "언어:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script Name:" -msgstr "유효한 스크립트" +msgstr "스크립트 이름:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" -msgstr "" +msgstr "지금 실행하시겠습니까?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" -msgstr "폴리곤 생성" +msgstr "폴리곤 만들기" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp @@ -3445,7 +3429,7 @@ msgid "" msgstr "" "기존 폴리곤 편집:\n" "좌클릭: 포인트 이동.\n" -"컨트롤+좌클릭: 세그먼트 나누기.\n" +"Ctrl+좌클릭: 선분 나누기.\n" "우클릭: 포인트 지우기." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp @@ -3464,15 +3448,14 @@ msgstr "애니메이션 추가하기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load.." -msgstr "로드" +msgstr "불러오기.." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." -msgstr "" +msgstr "이 타입의 노드를 사용할 수 없습니다. 오직 루트 노드만 사용 가능합니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3482,67 +3465,64 @@ msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" +"AnimationTree 가 비활성 상태힙니다.\n" +"상태를 활성화하면 재생할 수 있습니다, 활성화에 실패하면 노드에 경고가 있는지 " +"확인하세요." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" -msgstr "" +msgstr "공간 내의 혼합 위치 설정" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." -msgstr "" +msgstr "포인트를 선택하고 이동합니다, 우클릭으로 포인트를 만드실 수 있습니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create points." -msgstr "포인트 삭제" +msgstr "포인트 만들기." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase points." -msgstr "우클릭: 포인트 삭제." +msgstr "포인트 지우기." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Point" -msgstr "포인트 이동" +msgstr "포인트" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Animation Node" -msgstr "애니메이션 노드" +msgstr "애니메이션 노드 열기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists" -msgstr "'%s' 액션이 이미 존재합니다!" +msgstr "삼각형이 이미 존재함" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "" +msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않습니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." -msgstr "" +msgstr "삼각형이 존재하지 않습니다, 블랜딩이 일어나지 않습니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." -msgstr "" +msgstr "포인트를 연결하여 삼각형 만들기." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Erase points and triangles." -msgstr "%d개 삼각형 분석 중:" +msgstr "포인트와 삼각형 지우기." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" -msgstr "" +msgstr "(수동 대신) 자동으로 블렌드 삼각형 만들기" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -3550,6 +3530,11 @@ msgstr "" msgid "Snap" msgstr "스냅" +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "Blend:" +msgstr "블렌드:" + #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" @@ -3557,20 +3542,21 @@ msgstr "필터 편집" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." -msgstr "" +msgstr "출력 노드를 블렌드 트리에 추가할 수 없습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." -msgstr "" +msgstr "연결할 수 없습니다, 포트가 사용 중이거나 유효하지 않는 연결입니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." -msgstr "" +msgstr "설정한 애니메이션 플레이어가 없습니다, 트랙 이름을 검색할 수 없습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." msgstr "" +"유효하지 않는 플레이어 경로 설정입니다, 트랙 이름을 검색할 수 없습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp @@ -3578,23 +3564,22 @@ msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" +"애니메이션 플레이어가 유효한 루트 노드 경로를 가지고 있지 않습니다, 트랙 이름" +"을 검색할 수 없습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node.." -msgstr "노드 추가" +msgstr "노드 추가.." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Filtered Tracks:" -msgstr "필터 편집" +msgstr "필터 트랙 편집:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable filtering" -msgstr "자식노드 편집 가능" +msgstr "필터 활성화" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" @@ -3622,14 +3607,12 @@ msgid "Remove Animation" msgstr "애니메이션 제거" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation name!" -msgstr "에러: 유효하지 않은 애니메이션 이름!" +msgstr "유효하지 않은 애니메이션 이름!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation name already exists!" -msgstr "에러: 애니메이션 이름이 이미 존재합니다!" +msgstr "애니메이션 이름이 이미 존재합니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -3646,21 +3629,19 @@ msgstr "블렌드 시간 변경" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" -msgstr "애니메이션 로드하기" +msgstr "애니메이션 불러오기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "애니메이션 복제하기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to copy!" -msgstr "에러: 복사할 애니메이션이 없습니다!" +msgstr "복사할 애니메이션이 없습니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation resource on clipboard!" -msgstr "에러: 클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!" +msgstr "클립보드에 애니메이션 리소스가 없습니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" @@ -3671,9 +3652,8 @@ msgid "Paste Animation" msgstr "애니메이션 붙여넣기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No animation to edit!" -msgstr "에러: 편집할 애니메이션이 없습니다!" +msgstr "편집할 애니메이션이 없습니다!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" @@ -3681,7 +3661,7 @@ msgstr "선택된 애니메이션을 현재 위치에서 거꾸로 재생. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" -msgstr "선택된 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생. (시프트+A)" +msgstr "선택된 애니메이션을 끝에서 거꾸로 재생. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" @@ -3689,7 +3669,7 @@ msgstr "애니메이션 재생 정지. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" -msgstr "선택된 애니메이션을 처음부터 재생. (시프트+D)" +msgstr "선택된 애니메이션을 처음부터 재생. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" @@ -3717,14 +3697,12 @@ msgid "New" msgstr "새 파일" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Transitions..." -msgstr "연결 편집..." +msgstr "전환 편집..." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open in Inspector" -msgstr "에디터에서 열기" +msgstr "인스펙터에서 열기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." @@ -3732,7 +3710,7 @@ msgstr "애니메이션 목록 표시." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" -msgstr "로드 시 자동 플레이" +msgstr "불러올 시 자동 재생" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" @@ -3783,9 +3761,8 @@ msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "기즈모 포함 (3D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pin AnimationPlayer" -msgstr "애니메이션 붙여넣기" +msgstr "AnimationPlayer 고정하기" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" @@ -3816,34 +3793,32 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "교차-애니메이션 블렌드 시간" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "끝(초)" +msgstr "끝" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" -msgstr "" +msgstr "즉시" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "동기화" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "끝에서" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "이동" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." -msgstr "" +msgstr "하위 전환에 시작과 끝 노드가 필요합니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "리소스 경로가 아닙니다." +msgstr "경로에 설정된 재생 리소스 설정이 없습니다: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3851,34 +3826,35 @@ msgid "" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" +"노드를 선택하고 이동하십시오.\n" +"우클릭으로 새 노드를 추가합니다.\n" +"Shift+좌클릭으로 연결을 만듭니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create new nodes." -msgstr "새 %s 생성" +msgstr "새 노드 만들기." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect nodes." -msgstr "노드 연결" +msgstr "노드 연결." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition" -msgstr "선택된 트랙 삭제." +msgstr "선택된 노드나 전환 삭제" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" +"이 애니메이션이 시작, 재시작, 아니면 0으로 갈 때 자동으로 시작할 지를 키거나 " +"끕니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." -msgstr "" +msgstr "끝 애니메이션을 설정합니다. 이것은 하위 전환에 유용합니다." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition: " -msgstr "전환" +msgstr "전환: " #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3932,10 +3908,6 @@ msgid "Amount:" msgstr "양:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -msgid "Blend:" -msgstr "블렌드:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "블렌드 0:" @@ -4076,14 +4048,12 @@ msgid "Asset Download Error:" msgstr "에셋 다운로드 에러:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading (%s / %s)..." -msgstr "다운로드 중" +msgstr "다운로드 중 (%s / %s)..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "다운로드 중" +msgstr "다운로드 중..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." @@ -4110,14 +4080,12 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "이 에셋의 다운로드가 이미 진행중입니다!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "처음" +msgstr "처음으로" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "이전 탭" +msgstr "이전" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" @@ -4125,7 +4093,7 @@ msgstr "다음" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "마지막으로" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -4250,29 +4218,28 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "새 가로 세로 가이드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move pivot" msgstr "피벗 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "CanvasItem 편집" +msgstr "CanvasItem 회전" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move anchor" -msgstr "이동 액션" +msgstr "앵커 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "CanvasItem 편집" +msgstr "CanvasItem 크기 조절" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale CanvasItem" +msgstr "CanvasItem 규모" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move CanvasItem" -msgstr "CanvasItem 편집" +msgstr "CanvasItem 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -4291,17 +4258,14 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "포즈 붙여넣기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "축소" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom reset" -msgstr "확대 초기화" +msgstr "배율 초기화" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "확대" @@ -4319,7 +4283,7 @@ msgstr "알트+드래그: 이동" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -msgstr "'v'키로 피벗 변경, '시프트+v'키로 피벗 드래그 (이동하는 동안)." +msgstr "'v'키로 피벗 변경, 'Shift+v'키로 피벗 드래그 (이동하는 동안)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" @@ -4334,6 +4298,10 @@ msgid "Rotate Mode" msgstr "회전 모드" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Mode" +msgstr "규모 모드" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -4351,16 +4319,14 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "팬 모드" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle snapping." -msgstr "스냅 토글" +msgstr "스냅 토글." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "스냅 사용" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping Options" msgstr "스냅 옵션" @@ -4402,9 +4368,8 @@ msgid "Snap to node sides" msgstr "노드 옆에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to node center" -msgstr "노드 앵커에 스냅" +msgstr "노드 중심에 스냅" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" @@ -4433,6 +4398,10 @@ msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "오브젝트의 자식노드가 선택될 수 있도록 복원합니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Skeleton Options" +msgstr "스켈레톤 설정" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "뼈대 보기" @@ -4446,12 +4415,11 @@ msgstr "IK 체인 지우기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "" +msgstr "노드에서 커스텀 본 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "Bones 지우기" +msgstr "커스텀 본 지우기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4484,6 +4452,10 @@ msgid "Show Viewport" msgstr "뷰포트 보기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Show Group And Lock Icons" +msgstr "그룹과 잠금 아이콘 보이기" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "선택 항목 화면 중앙에 표시" @@ -4496,9 +4468,8 @@ msgid "Layout" msgstr "레이아웃" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys." -msgstr "키 삽입" +msgstr "키 삽입." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -4535,7 +4506,7 @@ msgstr "루트 노드없이 여러개의 노드를 생성할 수 없습니다." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" -msgstr "노드 생성" +msgstr "노드 만들기" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -4551,8 +4522,8 @@ msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" -"드래그 & 드랍 + 시프트 : 형제 노드로 추가\n" -"드래그 & 드랍 + 알트 : 노드 타입 변경" +"드래그 & 드롭 + Shift : 형제 노드로 추가\n" +"드래그 & 드롭 + Alt : 노드 타입 변경" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" @@ -4563,9 +4534,8 @@ msgid "Set Handle" msgstr "핸들 설정" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CPUParticles" -msgstr "파티클" +msgstr "CPU파티클" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -4607,7 +4577,7 @@ msgstr "커브 탄젠트 수정" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" -msgstr "커브 프리셋 로드" +msgstr "커브 프리셋 불러오기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" @@ -4627,7 +4597,7 @@ msgstr "오른쪽 선형" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" -msgstr "프리셋 로드" +msgstr "프리셋 불러오기" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -4639,7 +4609,7 @@ msgstr "커브 선형 탄젠트 토글" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" -msgstr "시프트키를 누르고 있으면 탄젠트를 개별적으로 편집 가능" +msgstr "Shift키를 누르고 있으면 탄젠트를 개별적으로 편집 가능" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" @@ -4683,7 +4653,7 @@ msgstr "좌클릭: 포인트 이동." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -msgstr "컨트롤+좌클릭: 세그먼트 분할." +msgstr "Ctrl+좌클릭: 선분 분할." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." @@ -4873,11 +4843,11 @@ msgstr "대상 서피스 선택:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" -msgstr "서피스 생성" +msgstr "서피스 만들기" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" -msgstr "MultiMesh 생성" +msgstr "MultiMesh 만들기" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" @@ -4917,16 +4887,15 @@ msgstr "임의 크기:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" -msgstr "생성" +msgstr "만들기" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "네비게이션 폴리곤 만들기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generating AABB" -msgstr "AABB 생성 중" +msgid "Generating Visibility Rect" +msgstr "가시성 직사각형 만들기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" @@ -4934,7 +4903,7 @@ msgstr "오직 ParticlesMaterial 프로세스 메테리얼 안의 포인트만 #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" -msgstr "이미지 로드 에러:" +msgstr "이미지 불러오기 에러:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." @@ -4942,11 +4911,11 @@ msgstr "이미지에 투명도가 128보다 큰 픽셀이 없습니다..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "Visibility Rect를 생성" +msgstr "가시성 직사각형을 만들기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "에미션 마스크 로드" +msgstr "에미션 마스크 불러오기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" @@ -4954,8 +4923,13 @@ msgstr "에미션 마스크 정리" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles" +msgstr "CPU파티클로 변환" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" -msgstr "파티클" +msgstr "파티클(Particles)" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -5023,17 +4997,16 @@ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "'ParticlesMaterial' 타입의 프로세서 머터리얼이 필요합니다." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "AABB 생성" +msgid "Generating AABB" +msgstr "AABB 생성 중" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Convert to CPUParticles" -msgstr "대문자로 변환" +msgid "Generate AABB" +msgstr "AABB 만들기" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "가시성 AABB 생성" +msgstr "가시성 AABB 만들기" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" @@ -5072,7 +5045,7 @@ msgstr "포인트 선택" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "시프트+드래그: 컨트롤 포인트 선택" +msgstr "Shift+드래그: 컨트롤 포인트 선택" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -5086,7 +5059,7 @@ msgstr "우클릭: 포인트 삭제" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" -msgstr "컨트롤 포인트 선택 (시프트+드래그)" +msgstr "컨트롤 포인트 선택 (Shift+드래그)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -5096,7 +5069,7 @@ msgstr "포인트 추가 (빈 공간)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "세그먼트 분할 (커브)" +msgstr "선분 분할 (커브)" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -5117,12 +5090,12 @@ msgstr "옵션" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "핸들 각도 거울" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "핸들 길이 거울" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -5157,56 +5130,49 @@ msgid "Remove In-Control Point" msgstr "인-컨트롤 포인트 삭제" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move joint" -msgstr "포인트 이동" +msgstr "관절 이동" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "" +msgstr "Polygon2D의 스켈레톤 속성이 Skeleton2D 노드를 향하고 있지 않음" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync bones" -msgstr "뼈대 보기" +msgstr "본 동기화" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "UV 맵 만들기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "폴리곤 생성" +msgstr "폴리곤 & UV 만들기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split point with itself." -msgstr "" +msgstr "자체적으로 포인트 분할." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split can't form an existing edge." -msgstr "" +msgstr "분할은 존재하는 모서리를 형성할 수 없습니다." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Split already exists." -msgstr "'%s' 액션이 이미 존재합니다!" +msgstr "이미 분할되었습니다." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Split" -msgstr "포인트 추가" +msgstr "분할 추가" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Split: " -msgstr "경로가 유효하지 않습니다!" +msgstr "유효하지 않은 분할: " #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Split" -msgstr "포인트 제거" +msgstr "분할 제거" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -5214,7 +5180,7 @@ msgstr "UV 맵 변형" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint bone weights" -msgstr "" +msgstr "본 가중치 페인트" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" @@ -5222,27 +5188,23 @@ msgstr "폴리곤 2D UV 에디터" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Poly" -msgstr "폴리곤 편집" +msgstr "폴리" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Splits" -msgstr "경로 나누기" +msgstr "분할" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "Bones 만들기" +msgstr "본" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon" -msgstr "폴리곤 생성" +msgstr "폴리곤 만들기" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" @@ -5250,15 +5212,15 @@ msgstr "포인트 이동" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "컨트롤: 회전" +msgstr "Ctrl: 회전" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "시프트: 전체 이동" +msgstr "Shift: 전체 이동" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "시프트+컨트롤: 크기 조절" +msgstr "Shift+Ctrl: 크기 조절" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" @@ -5274,24 +5236,23 @@ msgstr "폴리곤 크기 조절" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Connect two points to make a split" -msgstr "" +msgstr "두 포인트를 연결하여 분할" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select a split to erase it" -msgstr "먼저 설정 항목을 선택하세요!" +msgstr "지울 분할을 선택" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity" -msgstr "" +msgstr "지정한 강도로 가중치를 페인트" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UnPaint weights with specified intensity" -msgstr "" +msgstr "지정한 강도로 가중치를 페인트 취소" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "반지름:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" @@ -5306,9 +5267,8 @@ msgid "Clear UV" msgstr "UV 정리" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Settings" -msgstr "그리드맵 설정" +msgstr "그리드 설정" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" @@ -5319,38 +5279,32 @@ msgid "Grid" msgstr "그리드" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Configure Grid:" -msgstr "스냅 설정" +msgstr "그리드 구성:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset X:" -msgstr "그리드 오프셋:" +msgstr "그리드 오프셋 X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "그리드 오프셋:" +msgstr "그리드 오프셋 Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step X:" -msgstr "그리드 스텝:" +msgstr "그리드 스텝 X:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Step Y:" -msgstr "그리드 스텝:" +msgstr "그리드 스텝 Y:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "폴리곤 크기 조절" +msgstr "본을 폴리곤에 동기화" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "에러: 리소스를 로드할 수 없습니다!" +msgstr "에러: 리소스를 불러올 수 없습니다!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" @@ -5374,25 +5328,25 @@ msgid "Paste Resource" msgstr "리소스 붙여넣기" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "에디터에서 열기" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "인스턴스:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "타입:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "에디터에서 열기" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "리소스 로드" +msgstr "리소스 불러오기" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" @@ -5400,12 +5354,11 @@ msgstr "리소스 프리로더" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "" +msgstr "AnimationTree가 AnimationPlayer로 향하는 경로를 가지고 있지 않습니다" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "애니메이션 트리가 유효하지 않습니다." +msgstr "AnimationPlayer로 향하는 경로가 유효하지 않습니다" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" @@ -5416,19 +5369,20 @@ msgid "Close and save changes?" msgstr "변경사항을 저장하고 닫겠습니까?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error writing TextFile:" -msgstr "파일 이동 에러:\n" +msgstr "텍스트 파일 쓰기 에러:" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Error: could not load file." +msgstr "에러: 파일을 불러올 수 없음." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error could not load file." -msgstr "이미지를 로드할 수 없음" +msgstr "에러로 파일을 불러올 수 없음." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving file!" -msgstr "타일셋 저장 중 에러!" +msgstr "파일 저장 중 에러!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -5447,17 +5401,14 @@ msgid "Error importing" msgstr "가져오는 중 에러" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New TextFile..." -msgstr "새 폴더..." +msgstr "새 텍스트 파일..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open File" msgstr "파일 열기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Save File As..." msgstr "다른 이름으로 저장..." @@ -5475,7 +5426,7 @@ msgstr " 클래스 레퍼런스" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "" +msgstr "메서드 목록의 사전 식 정렬을 키거나 끕니다." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -5506,9 +5457,8 @@ msgid "File" msgstr "파일" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New TextFile" -msgstr "파일 보기" +msgstr "새 텍스트 파일" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -5516,18 +5466,14 @@ msgstr "모두 저장" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "스크립트 다시 로드" +msgstr "스크립트 다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "스크립트 경로 복사" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Show In File System" -msgstr "파일 시스템에서 보기" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "History Prev" +msgid "History Previous" msgstr "이전 히스토리" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -5541,7 +5487,7 @@ msgstr "테마" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "테마 다시 로드" +msgstr "테마 다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" @@ -5598,18 +5544,14 @@ msgid "Keep Debugger Open" msgstr "디버거 항상 열어놓기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Debug with external editor" -msgstr "외부 에디터와 디버그" +msgid "Debug with External Editor" +msgstr "외부 에디터로 디버깅" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Godot 온라인 문서 열기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Search the class hierarchy." -msgstr "클래스 계층 검색." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "레퍼런스 문서 검색." @@ -5635,7 +5577,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" -msgstr "다시 로드" +msgstr "다시 불러오기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" @@ -5646,37 +5588,28 @@ msgid "Debugger" msgstr "디버거" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Search results" -msgstr "도움말 검색" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Search in files" -msgstr "클래스 검색" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" -msgstr "내장 스크립트는 종속된 씬이 열린 상태에서만 편집이 가능합니다" +msgid "Search Results" +msgstr "검색 결과" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "라인:" +msgstr "라인" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" -msgstr "" +msgstr "(무시함)" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Function" +msgstr "함수로 이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "파일 시스템에서 가져온 리소스만 드랍할 수 있습니다." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Lookup Symbol" -msgstr "자동 완성" +msgstr "룩업 심벌" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -5700,11 +5633,11 @@ msgstr "대문자로 시작" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "" +msgstr "구문 강조" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "표준" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -5757,11 +5690,11 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "후행 공백 문자 제거" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert Indent To Spaces" -msgstr "들여쓰기를 스페이스로 변환" +msgid "Convert Indent to Spaces" +msgstr "들여쓰기를 공백으로 변환" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert Indent To Tabs" +msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "들여쓰기를 탭으로 변환" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -5778,36 +5711,27 @@ msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "중단점 모두 삭제" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Next Breakpoint" +msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "다음 중단점으로 이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Previous Breakpoint" +msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "이전 중단점으로 이동" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert To Uppercase" -msgstr "대문자로 변환" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Convert To Lowercase" -msgstr "소문자로 변환" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "이전 찾기" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Find in files..." -msgstr "파일 필터링..." +msgid "Find in Files..." +msgstr "파일에서 찾기..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Function..." +msgid "Go to Function..." msgstr "함수로 이동..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Goto Line..." +msgid "Go to Line..." msgstr "라인으로 이동..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -5821,39 +5745,35 @@ msgstr "셰이더" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" +"이 스켈레톤은 본을 가지고 있지 않습니다, 자식으로 Bone2D 노드를 추가하세요." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton2D" -msgstr "스켈레톤..." +msgstr "스켈레톤2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "" +msgstr "(본으로부터) 휴식 포즈 만들기" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "" +msgstr "본을 휴식 포즈로 설정" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical bones" -msgstr "네비게이션 메시 만들기" +msgstr "물리적 본 만들기" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Skeleton" -msgstr "스켈레톤..." +msgstr "스켈레톤" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create physical skeleton" -msgstr "C# 솔루션 만들기" +msgstr "물리적 스켈레톤 만들기" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Play IK" -msgstr "실행" +msgstr "IK 실행" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5904,6 +5824,14 @@ msgid "Animation Key Inserted." msgstr "애니메이션 키가 삽입되었습니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Pitch" +msgstr "피치" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Yaw" +msgstr "요" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "그려진 오브젝트" @@ -5988,9 +5916,8 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "이 작업은 하나의 선택된 노드를 필요로 합니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock View Rotation" -msgstr "정보 보기" +msgstr "뷰 회전 잠금" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -6037,9 +5964,8 @@ msgid "Doppler Enable" msgstr "도플러 활성화" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic Preview" -msgstr "메시 미리보기 생성 중" +msgstr "시네마틱 미리보기" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -6070,8 +5996,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "자유시점 속도 변화" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "뷰 회전 잠김" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" -msgstr "XForm 다이얼로그" +msgstr "XForm 대화 상자" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" @@ -6172,13 +6102,8 @@ msgid "Tool Scale" msgstr "크기 조절 툴" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Snap To Floor" -msgstr "그리드에 스냅" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" -msgstr "자유시점 토글" +msgstr "자유 시점 토글" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" @@ -6186,11 +6111,11 @@ msgstr "변형" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap object to floor" -msgstr "" +msgstr "물체를 바닥에 스냅" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." -msgstr "변형 다이얼로그..." +msgstr "변형 대화 상자..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" @@ -6217,9 +6142,8 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4개 뷰포트" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmos" -msgstr "기즈모 보기" +msgstr "기즈모" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" @@ -6295,55 +6219,48 @@ msgid "Post" msgstr "Post" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite is empty!" -msgstr "저장 경로가 없습니다!" +msgstr "스프라이트가 비었습니다!" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." -msgstr "" +msgstr "스프라이트가 애니메이션 프레임을 사용해서 메시로 전환될 수 없습니다." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은 형상, 메시로 대체할 수 없습니다." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sprite" -msgstr "스프라이트 프레임" +msgstr "스프라이트" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to 2D Mesh" -msgstr "%s로 변환" +msgstr "2D 메시로 전환" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create 2D Mesh" -msgstr "외곽선 메시 만들기" +msgstr "2D 메시 만들기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "" +msgstr "단순화: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grow (Pixels): " -msgstr "스냅 (픽셀):" +msgstr "성장 (픽셀): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Update Preview" -msgstr "아틀라스 미리보기" +msgstr "업데이트 미리보기" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "설정" +msgstr "설정:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" -msgstr "에러: 프레임 리소스를 로드할 수 없습니다!" +msgstr "에러: 프레임 리소스를 불러올 수 없습니다!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -6375,7 +6292,7 @@ msgstr "(비었음)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" -msgstr "애니메이션" +msgstr "애니메이션(Animations)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6443,12 +6360,11 @@ msgstr "단계:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "분리.:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "TextureRegion" -msgstr "텍스쳐 영역" +msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" @@ -6536,7 +6452,7 @@ msgstr "많은" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" -msgstr "가진다,많은,옵션들" +msgstr "많은,옵션,갖춤" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -6552,7 +6468,7 @@ msgstr "탭 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" -msgstr "데이타 타입:" +msgstr "데이터 타입:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" @@ -6579,9 +6495,12 @@ msgid "Erase Selection" msgstr "선택 지우기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Invalid Tiles" -msgstr "유효하지 않은 이름." +msgstr "잘못된 타일 수정" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Cut Selection" +msgstr "선택 잘라내기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -6604,7 +6523,6 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "타일맵 지우기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" msgstr "타일 찾기" @@ -6629,35 +6547,36 @@ msgid "Pick Tile" msgstr "타일 선택" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Selection" -msgstr "선택 삭제" +msgid "Copy Selection" +msgstr "선택 복사" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 0 degrees" -msgstr "0도 회전" +msgid "Rotate left" +msgstr "왼쪽으로 회전" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 90 degrees" -msgstr "90도 회전" +msgid "Rotate right" +msgstr "오른쪽으로 회전" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 180 degrees" -msgstr "180도 회전" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "가로로 뒤집기" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate 270 degrees" -msgstr "270도 회전" +msgid "Flip vertically" +msgstr "세로로 뒤집기" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Clear transform" +msgstr "변형 지우기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Texture(s) to TileSet" -msgstr "트리에서 노드 추가" +msgstr "타일셋에 텍스쳐 추가" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove current Texture from TileSet" -msgstr "현재 엔트리 제거" +msgstr "현재 텍스쳐를 타일셋에서 제거" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -6677,15 +6596,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" -msgstr "" +msgstr "타일 이름 보이기 (Alt 키를 누르세요)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?" -msgstr "" +msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?" +msgstr "선택한 텍스쳐와 그것을 사용하는 모든 타일을 삭제하겠습니까?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." -msgstr "" +msgstr "제거할 텍스쳐를 선택하지 않았습니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" @@ -6696,76 +6615,76 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "씬으로부터 병합하시겠습니까?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid " file(s) was not added because was already on the list." -msgstr "" +msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." +msgstr "%s 파일이 이미 목록에 존재하여 추가되지 않습니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"핸들을 드래그하여 사각형을 편집.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: set bit on.\n" "RMB: set bit off.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"좌클릭: 비트 켜기를 설정합니다.\n" -"우클릭: 비트 끄기를 설정합니다." +"좌클릭: 비트 켜기 설정.\n" +"우클릭: 비트 끄기 설정.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "현재 편집된 서브 타일 선택." +msgstr "" +"현재 편집된 서브 타일 선택.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"사용할 서브 타일을 아이콘으로 설정하세요, 효력없는 자동타일 바인딩에도 사용됩" -"니다." +"사용할 서브 타일을 아이콘으로 설정하세요, 유효하지 않은 자동 타일 바인딩에도 " +"사용됩니다.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." -msgstr "서브 타일을 선택해 우선 순위를 바꿉니다." +msgstr "" +"서브 타일을 선택해 우선 순위를 바꿈.\n" +"다른 타일을 편집하려면 클릭." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "이 작업은 씬 없이는 불가합니다." +msgstr "이 속성을 바꿀 수 없습니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tile Set" msgstr "타일 셋" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex" -msgstr "버틱스" +msgstr "버텍스" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "프래그먼트" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "오른쪽면" +msgstr "빛" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "VisualShader" -msgstr "셰이더" +msgstr "비주얼 셰이더" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -6784,6 +6703,14 @@ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Release" +msgstr "배포" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Exporting All" +msgstr "모두 내보내기" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "프리셋" @@ -6792,8 +6719,12 @@ msgid "Add..." msgstr "추가..." #: editor/project_export.cpp +msgid "Export Path:" +msgstr "경로 내보내기:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "리소스" +msgstr "리소스(Resources)" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" @@ -6839,7 +6770,7 @@ msgstr "기능" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" -msgstr "커스텀 (콤마로 구분):" +msgstr "커스텀 (쉼표로 구분):" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" @@ -6850,6 +6781,14 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "PCK/Zip 내보내기" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export mode?" +msgstr "내보내기 모드?" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Export All" +msgstr "모두 내보내기" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없음:" @@ -6862,22 +6801,21 @@ msgid "The path does not exist." msgstr "경로가 존재하지 않습니다." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "'project.godot' 파일이 없는 폴더를 선택 하십시오." +msgstr "" +"유효하지 않은 '.zip' 프로젝트 파일, 'project.godot' 파일을 포함하지 않음." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "비어있는 폴더를 선택하세요." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." -msgstr "'project.godot' 파일을 선택하세요." +msgstr "'project.godot' 파일 이나 '.zip' 파일을 선택하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." -msgstr "" +msgstr "디렉토리에 Godot 프로젝트가 이미 있습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" @@ -6908,8 +6846,8 @@ msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" -"프로젝트 경로로 부터 project.godot 파일을 로드 할 수 없습니다 (에러 %d). 존재" -"하지 않거나 손상되었을 수 있습니다." +"프로젝트 경로로부터 project.godot 파일을 불러올 수 없습니다 (에러 %d). 존재하" +"지 않거나 손상되었을 수 있습니다." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." @@ -6961,16 +6899,15 @@ msgstr "프로젝트 명:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create folder" -msgstr "폴더 생성" +msgstr "폴더 만들기" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "프로젝트 경로:" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Project Installation Path:" -msgstr "프로젝트 경로:" +msgstr "프로젝트 설치 경로:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" @@ -6994,9 +6931,9 @@ msgid "" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" -"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인씬이 지정되지 않았습니다.\n" -"프로젝트를 편집하여 \"Application\" 카테고리에 \"Project Settings\"에서 메인 " -"씬을 설정하세요." +"프로젝트를 실행할 수 없습니다: 메인 씬이 지정되지 않았습니다.\n" +"\"프로젝트 설정\"의 \"Application\" 카테고리에서 메인 씬을 설정하고 프로젝트" +"를 편집하세요." #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7008,12 +6945,12 @@ msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" -msgstr "두개 이상의 프로젝트를 실행하려는 것이 확실합니까?" +msgstr "두 개 이상의 프로젝트를 실행하려는 것이 확실합니까?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" -"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더와 파일들은 남아있게 됩니다.)" +"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더의 내용물은 사라지지 않습니다)" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7090,13 +7027,12 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "마우스 버튼" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"인식할수 없는 액션 이름입니다. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 가 포함" -"되면 안 됩니다." +"유효하지 않은 액션 이름. 공백이거나, '/' , ':', '=', '\\', '\"' 를 포함하면 " +"안 됩니다" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -7107,18 +7043,16 @@ msgid "Rename Input Action Event" msgstr "입력 앱션 이벤트 이름 변경" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Action deadzone" -msgstr "애니메이션 이름 변경:" +msgstr "액션 데드 존 변경" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "입력 액션 이벤트 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "All Devices" -msgstr "기기" +msgstr "모든 기기" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" @@ -7126,15 +7060,15 @@ msgstr "기기" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" -msgstr "시프트+" +msgstr "Shift+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Alt+" -msgstr "알트+" +msgstr "Alt+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" -msgstr "컨트롤+" +msgstr "Control+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." @@ -7165,24 +7099,20 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "휠 아래로 버튼" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Left Button" -msgstr "휠 위로 버튼" +msgstr "휠 왼쪽 버튼" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Right Button" -msgstr "오른쪽 버튼" +msgstr "휠 오른쪽 버튼" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 1" -msgstr "버튼 6" +msgstr "X 버튼 1" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "X Button 2" -msgstr "버튼 6" +msgstr "X 버튼 2" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" @@ -7210,7 +7140,7 @@ msgstr "이벤트 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "버튼" +msgstr "버튼(Button)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -7324,17 +7254,13 @@ msgstr "프로젝트 설정 (project.godot)" msgid "General" msgstr "일반" -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Property:" -msgstr "속성:" - #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." msgstr "재정의..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" -msgstr "" +msgstr "변경 사항을 적용하려면 에디터를 다시 실행해야 합니다" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -7346,11 +7272,11 @@ msgstr "액션:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action" -msgstr "액션" +msgstr "액션(Action)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "데드 존" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -7410,7 +7336,7 @@ msgstr "로케일:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "오토로드" +msgstr "오토로드(AutoLoad)" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -7450,7 +7376,7 @@ msgstr "노드 선택" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" -msgstr "파일 로드 에러: 리소스가 아닙니다!" +msgstr "파일 불러오기 에러: 리소스가 아닙니다!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" @@ -7460,10 +7386,6 @@ msgstr "노드 선택" msgid "Bit %d, val %d." msgstr "비트 %d, 값 %d." -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "속성:" - #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "속성 선택" @@ -7482,100 +7404,95 @@ msgstr "PVRTC 도구를 실행할 수 없습니다:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "PVRTC 도구를 사용하여 변환된 이미지를 다시 로드 할 수 없습니다:" +msgstr "PVRTC 도구를 사용하여 변환된 이미지를 다시 불러올 수 없습니다:" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "이름 변경" +msgstr "일괄 이름 변경" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "접두사" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "접미사" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "스냅 옵션" +msgstr "고급 옵션" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" -msgstr "" +msgstr "대체" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node name" -msgstr "노드 이름:" +msgstr "노드 이름" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" -msgstr "" +msgstr "노드의 부모 이름 (사용 가능한 경우)" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Node type" -msgstr "노드 타입 찾기" +msgstr "노드 타입" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current scene name" -msgstr "현재 씬" +msgstr "현재 씬 이름" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Root node name" -msgstr "루트 노드 이름:" +msgstr "루트 노드 이름" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" +"순차 정수 카운터.\n" +"카운터 설정과 비교함." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" -msgstr "" +msgstr "수준 별 카운터" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "" +msgstr "설정한다면 각 그룹의 자식 노드에 대해 카운터가 다시 시작됩니다" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" -msgstr "" +msgstr "카운터의 초기 값" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "단계:" +msgstr "단계" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Ammount by which counter is incremented for each node" -msgstr "" +msgid "Amount by which counter is incremented for each node" +msgstr "각 노드에 대해 카운터가 증가하는 양" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "패딩(Padding)" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" -"Minium number of digits for the counter.\n" +"Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" +"카운터의 최소 자릿수.\n" +"빈 자리는 0으로 채워집니다." #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expressions" -msgstr "표현식 변경" +msgstr "정규 표현식" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Post-Process" -msgstr "가져오기 후 수행할 스크립트:" +msgstr "후 처리" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" @@ -7583,32 +7500,29 @@ msgstr "유지" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" -msgstr "" +msgstr "낙타 대문자를 밑줄로" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" -msgstr "" +msgstr "밑줄을 낙타 대문자로" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "문자" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "소문자로 변경" +msgstr "소문자로" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "대문자로 변경" +msgstr "대문자로" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "줌 리셋" +msgstr "리셋" -#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" msgstr "에러" @@ -7667,6 +7581,10 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "씬 인스턴스" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Instance Child Scene" +msgstr "자식 씬 추가" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" msgstr "스크립트 제거" @@ -7703,41 +7621,44 @@ msgid "Save New Scene As..." msgstr "새 씬을 다른 이름으로 저장..." #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " +"reverted to their default." +msgstr "" +"\"editable_instance\"를 비활설화 하면 노드의 모든 속성이 기본 값으로 되돌아갑" +"니다." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "자식노드 편집 가능" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" -msgstr "Placeholder로써 로드" +msgstr "Placeholder로써 불러오기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "로컬로 만들기" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Root Node:" -msgstr "노드 생성" +msgstr "루트 노드 만들기:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "2D Scene" -msgstr "씬" +msgstr "2D 씬" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "3D Scene" -msgstr "씬" +msgstr "3D 씬" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "User Interface" -msgstr "상속 지우기" +msgstr "사용자 인터페이스" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Node" -msgstr "노드 잘라내기" +msgstr "커스텀 노드" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -7779,6 +7700,10 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "상속 지우기" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open documentation" +msgstr "문서 열기" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "노드 삭제" @@ -7787,17 +7712,16 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "자식 노드 추가" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Instance Child Scene" -msgstr "자식 씬 추가" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "타입 변경" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy +msgid "Extend Script" +msgstr "스크립트 확장" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" -msgstr "새로운 씬 루트" +msgstr "씬 루트 만들기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" @@ -7817,7 +7741,7 @@ msgstr "삭제 (확인 없음)" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "새 노드 추가/생성" +msgstr "새 노드 추가/만들기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -7828,7 +7752,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 로드합니다." +msgstr "선택된 노드에 새로운 스크립트를 생성하거나 기존 스크립트를 불러옵니다." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." @@ -7847,7 +7771,6 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "상속을 지우시겠습니까? (되돌리기 불가!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visible" msgstr "보이기 토글" @@ -7856,13 +7779,12 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "노드 배열 경고:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"노드가 커넥션과 그룹을 갖고 있습니다.\n" -"클릭해서 시그널 독을 보십시오." +"노드가 연결과 그룹을 갖고 있습니다.\n" +"클릭해서 시그널 독을 여세요." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -7881,37 +7803,36 @@ msgstr "" "클릭해서 그룹 독을 보십시오." #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script" msgstr "스크립트 열기" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" "노드가 잠겨있습니다.\n" -"클릭하면 잠금 해제됩니다" +"클릭하여 잠금을 푸세요." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" "자식들을 선택할 수 없습니다.\n" -"클릭하면 선택할 수 있게 됩니다" +"클릭하면 선택할 수 있게 됩니다." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "보이기 토글" +msgstr "가시성 토글" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"AnimationPlayer가 고정되었습니다.\n" +"클릭해서 고정을 풉니다." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -7935,7 +7856,7 @@ msgstr "노드 선택" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "'%s' 템플릿 로드 에러" +msgstr "'%s' 템플릿 불러오기 에러" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." @@ -7950,15 +7871,18 @@ msgid "N/A" msgstr "해당 없음" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script/Choose Location" -msgstr "스크립트 에디터 열기" +msgstr "스크립트 열기/위치 선택" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "경로가 비어 있음" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Filename is empty" +msgstr "파일 이름이 비었습니다" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" msgstr "경로가 로컬이 아님" @@ -8012,7 +7936,7 @@ msgstr "새 스크립트 파일 만들기" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" -msgstr "기존 스크립트 파일 로드하기" +msgstr "기존 스크립트 파일 불러오기" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -8047,20 +7971,8 @@ msgid "Bytes:" msgstr "바이트:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Warning" -msgstr "경고" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error:" -msgstr "에러:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Source:" -msgstr "소스:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Function:" -msgstr "함수:" +msgid "Stack Trace" +msgstr "스택 추적" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." @@ -8091,18 +8003,6 @@ msgid "Stack Frames" msgstr "스택 프레임" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Variable" -msgstr "변수" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Errors:" -msgstr "에러:" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace (if applicable):" -msgstr "스택 추적 (해당되는 경우):" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "프로파일러" @@ -8191,9 +8091,8 @@ msgid "Change Camera Size" msgstr "Camera 크기 변경" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "알림 범위 변경" +msgstr "알림 AABB 변경" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -8220,12 +8119,10 @@ msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "캡슐 모양 높이 변경" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Radius" -msgstr "캡슐 모양 반경 변경" +msgstr "캡슐 모양 반지름 변경" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "캡슐 모양 높이 변경" @@ -8234,24 +8131,20 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "광선 모양 길이 변경" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Radius" -msgstr "Light 반경 변경" +msgstr "원기둥 반지름 변경" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Cylinder Height" -msgstr "캡슐 모양 높이 변경" +msgstr "원기둥 높이 변경" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "구체 모양 반경 변경" +msgstr "토러스 내부 반지름 변경" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "Light 반경 변경" +msgstr "토러스 외부 반지름 변경" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" @@ -8267,7 +8160,7 @@ msgstr "현재 엔트리 제거" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" -msgstr "더블 클릭으로 새로운 엔트리를 생성" +msgstr "더블 클릭으로 새로운 엔트리를 만들기" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" @@ -8307,7 +8200,7 @@ msgstr "GD네이티브" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" -msgstr "스텝 인자가 제로입니다!" +msgstr "스텝 인수가 제로입니다!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" @@ -8328,7 +8221,7 @@ msgstr "유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 없음)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" -"유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 로드할 수 없음)" +"유효하지 않은 인스턴스 Dictionary 형식 (@path 에서 스크립트를 불러올 수 없음)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" @@ -8372,9 +8265,8 @@ msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "그리드맵 선택 삭제" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "그리드맵 선택 삭제" +msgstr "그리드맵 채우기 선택" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" @@ -8457,9 +8349,8 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "선택 지우기" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fill Selection" -msgstr "모두 선택" +msgstr "채우기 선택" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" @@ -8523,19 +8414,15 @@ msgstr "경고" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" -msgstr "기록 보기" +msgstr "로그 보기" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "내부 예외 스택 추적의 끝" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "굽기!" - -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "네비게이션 메시 만들기." +msgid "Bake NavMesh" +msgstr "NavMesh 베이크" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." @@ -8624,7 +8511,7 @@ msgstr "유효하지 않은 시퀀스 출력을 반환한 노드: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" -"시퀀스 비트를 발견했지만 스택안의 노드에는 없습니다, 버그를 제보하세요!" +"시퀀스 비트를 발견했지만 스택 안의 노드에는 없습니다, 버그 리포트를 해주세요!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " @@ -8632,15 +8519,15 @@ msgstr "스택 깊이로 오버플로우한 스택: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" -msgstr "시그널 인자 변경" +msgstr "시그널 인수 변경" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" -msgstr "인자 타입 변경" +msgstr "인수 타입 변경" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" -msgstr "인자 이름 변경" +msgstr "인수 이름 변경" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" @@ -8705,30 +8592,30 @@ msgstr "비주얼 스크립트 노드 복제" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"%s 를 누르고 있으면 게터를 드랍합니다. 시프트를 누르고 있으면 일반적인 시그니" -"처를 드랍합니다." +"%s 를 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그" +"니처를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"컨트롤을 누르고 있으면 게터를 드랍합니다. 시프트를 누르고 있으면 일반적인 시" -"그니처를 드랍합니다." +"Ctrl을 누르고 있으면 Getter를 드롭합니다. Shift를 누르고 있으면 일반적인 시그" +"니처를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "%s 를 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참고를 줍니다." +msgstr "%s 를 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." -msgstr "컨트롤을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참고를 줍니다." +msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 노드에 대한 간단한 참조를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "%s를 누르고 있르면 변수 세터를 드랍합니다." +msgstr "%s를 누르고 있르면 변수 Setter를 드롭합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." -msgstr "컨트롤을 누르고 있으면 변수 세터를 드랍합니다." +msgstr "Ctrl을 누르고 있으면 변수 Setter를 드랍합니다." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" @@ -8740,11 +8627,11 @@ msgstr "트리에서 노드 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" -msgstr "게터 속성 추가" +msgstr "Getter 속성 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "세터 속성 추가" +msgstr "Setter 속성 추가" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" @@ -8763,14 +8650,12 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "노드 연결" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Data" -msgstr "노드 연결" +msgstr "노드 데이터 연결" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Node Sequence" -msgstr "노드 연결" +msgstr "노드 시퀀스 연결" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -8817,16 +8702,20 @@ msgid "Base Type:" msgstr "기본 타입:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Members:" +msgstr "멤버:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" -msgstr "가능한 노드:" +msgstr "사용 가능한 노드:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" -msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 생성" +msgstr "그래프를 편집하기 위한 함수를 선택하거나 만들기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" -msgstr "시그널 인자 편집:" +msgstr "시그널 인수 편집:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" @@ -8853,9 +8742,8 @@ msgid "Paste Nodes" msgstr "노드 붙여넣기" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Member" -msgstr "멤버" +msgstr "멤버 편집" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -8887,11 +8775,11 @@ msgstr "노드 %s 안에 인덱스 속성 이름 '%s' 는 유효하지 않습니 #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " -msgstr ": 유효하지 않은 인자 타입: " +msgstr ": 유효하지 않은 인수 타입: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " -msgstr ": 유효하지 않은 인자: " +msgstr ": 유효하지 않은 인수: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " @@ -8915,17 +8803,16 @@ msgstr "" "(error)가 아니면 안됩니다." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -#, fuzzy msgid "Search VisualScript" -msgstr "비주얼 스크립트 노드 제거" +msgstr "비주얼 스크립트 검색" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Get" -msgstr "얻기" +msgid "Get %s" +msgstr "Get %s" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set " -msgstr "" +msgid "Set %s" +msgstr "Set %s" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" @@ -8976,15 +8863,14 @@ msgstr "" "작하고, 나머지는 무시됩니다." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없어서, 공간상에서 상호작용할 수 없습니" -"다.\n" -"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D을 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하" +"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 " +"할 수 없습니다.\n" +"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하" "세요." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp @@ -9019,6 +8905,14 @@ msgstr "" "CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 모양이 제공되어야 합니다. 모" "양 리소스를 만드세요!" +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +msgid "" +"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " +"\"Particles Animation\" enabled." +msgstr "" +"CPUParticles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 " +"CanvasItemMaterial이 필요합니다." + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " @@ -9065,6 +8959,14 @@ msgstr "" "파티클을 처리할 메테리얼이 할당되지 않았기에, 아무런 행동도 인쇄되지 않았습니" "다." +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " +"\"Particles Animation\" enabled." +msgstr "" +"Particles2D 애니메이션을 사용하려면 \"Particles Animation\"이 활성화된 " +"CanvasItemMaterial이 필요합니다." + #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D는 Path2D 노드의 자식노드로 있을 때만 동작합니다." @@ -9085,16 +8987,18 @@ msgstr "Path 속성은 유효한 Node2D 노드를 가리켜야 합니다." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." -msgstr "" +msgstr "이 Bone2D 체인은 Skeleton2D 노드에서 끝나야 합니다." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." -msgstr "" +msgstr "Bone2D는 Skeleton2D나 다른 Bone2D가 부모 노드로 있어야만 작동합니다." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" +"이 본에 적절한 휴식 자세가 없습니다. Skeleton2D 노드로 가 휴식으로 할 자세를 " +"설정하세요." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" @@ -9157,15 +9061,14 @@ msgid "Lighting Meshes: " msgstr "메시에 라이팅 중: " #: scene/3d/collision_object.cpp -#, fuzzy msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없어서, 공간상에서 상호작용할 수 없습니" -"다.\n" -"CollisionShape 또는 CollisionPolygon을 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하세" +"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 " +"할 수 없습니다.\n" +"CollisionShape 또는 CollisionPolygon를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하세" "요." #: scene/3d/collision_polygon.cpp @@ -9200,6 +9103,19 @@ msgstr "" "CollisionShape가 기능을 하기 위해서는 모양이 제공되어야 합니다. 모양 리소스" "를 만드세요!" +#: scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." +msgstr "지정된 메시가 없으므로 아무것도 보이지 않습니다." + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp +msgid "" +"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with " +"\"Billboard Particles\" enabled." +msgstr "" +"CPUParticles 애니메이션을 사용하려면 \"Billboard Particles\"이 활성화된 " +"SpatialMaterial이 필요합니다." + #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "메시 구분중" @@ -9223,6 +9139,26 @@ msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "메시들을 패스를 그리도록 할당하지 않았으므로 보이지 않습니다." +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" +"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard " +"Particles\" enabled." +msgstr "" +"Particles 애니메이션을 사용하려면 \"Billboard Particles\"이 활성화된 " +"SpatialMaterial이 필요합니다." + +#: scene/3d/path.cpp +msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgstr "PathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다." + +#: scene/3d/path.cpp +msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." +msgstr "OrientedPathFollow는 Path 노드의 자식으로 있을 때만 동작합니다." + +#: scene/3d/path.cpp +msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path." +msgstr "OrientedPathFollow는 부모 Path에서 벡터를 활성화해야 합니다." + #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " @@ -9256,18 +9192,16 @@ msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" -msgstr "" +msgstr "이 바디는 메시를 설정할 때 까지 무시됩니다" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when " +"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" -"(캐릭터나 리지드 모드에서) RigidBody의 크기 변경은 물리 엔진이 작동하는 동안 " -"큰 부담이 됩니다.\n" -"대신 자식 충돌 형태의 크기를 변경해보세요." +"SoftBody의 크기 변경은 실행 중에 물리 엔진에 의해 무시됩니다.\n" +"대신 자식의 충돌 크기를 변경하세요." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" @@ -9287,45 +9221,42 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "" +msgstr "BlendTree 노드 '%s' 에서, 애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "애니메이션 도구" +msgstr "애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "노드 '%s' 에서, 유효하지 않은 애니메이션: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "에러: 유효하지 않은 애니메이션 이름!" +msgstr "유효하지 않은 애니메이션: '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "'%s'와 '%s'의 연결 해제" +msgstr "노드 '%s' 의 '%s' 입력에 아무것도 연결되지 않음." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." -msgstr "" +msgstr "그래프의 루트 AnimationNode가 설정되지 않았습니다." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgstr "" -"애니메이션 편집을 위해서는 씬 트리에서 AnimationPlayer를 선택해야 합니다." +"애니메이션을 갖고 있는 AnimationPlayer 노드의 경로가 설정되지 않았습니다." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" +"AnimationPlayer에 대한 경로 설정이 AnimationPlayer 노드를 향하고 있지 않습니" +"다." #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." -msgstr "애니메이션 트리가 유효하지 않습니다." +msgstr "AnimationPlayer 루트가 유효한 노드가 아닙니다." #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" @@ -9343,10 +9274,6 @@ msgstr "경고!" msgid "Please Confirm..." msgstr "확인해주세요..." -#: scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Select this Folder" -msgstr "이 폴더 선택" - #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -9354,7 +9281,11 @@ msgid "" "hide upon running." msgstr "" "Popup은 popup() 또는 기타 popup*() 함수를 호출하기 전까지는 기본적으로 숨겨집" -"니다. 화면을 편집하는 동안 보여지도록 할 수는 있으나, 실행시에는 숨겨집니다." +"니다. 편집하는 동안 보여지도록 할 수는 있으나, 실행 시에는 숨겨집니다." + +#: scene/gui/range.cpp +msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." +msgstr "exp_edit이 참이라면 min_value는 반드시 > 0 이어야 합니다." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" @@ -9363,8 +9294,8 @@ msgid "" "minimum size manually." msgstr "" "ScrollContainer는 단일 자식 컨트롤을 작업하기 위한 것입니다.\n" -"컨테이너를 자식(VBox,HBox,등)으로 사용하거나, Control을 수동으로 지정한 최소 " -"수치로 설정해서 사용하세요." +"컨테이너를 자식 (VBox,HBox,등)으로 사용하거나, Control을 수동으로 지정한 최" +"소 수치로 설정해서 사용하세요." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -9375,8 +9306,8 @@ msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" -"Project Setings(렌더링 -> 환경 -> 기본 환경)에 지정된 기본 환경은 로드할 수 " -"없습니다." +"프로젝트 설정 (Rendering -> Environment -> Default Environment)에 지정된 기" +"본 환경은 불러올 수 없습니다." #: scene/main/viewport.cpp msgid "" @@ -9385,7 +9316,7 @@ msgid "" "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" -"뷰포트가 렌더 대상으로 설정되지 않았습니다. 뷰포트의 내용을 화면상에 직접 표" +"뷰포트가 렌더 대상으로 설정되지 않았습니다. 뷰포트의 내용을 화면 상에 직접 표" "시하고자 할 경우, 크기를 얻기 위해서 Control의 자식 노드로 만들어야 합니다. " "그렇지 않을 경우, 화면에 표시하기 위해서는 RenderTarget으로 설정하고 내부적" "인 텍스쳐를 다른 노드에 할당해야 합니다." @@ -9407,31 +9338,141 @@ msgid "Invalid font size." msgstr "유효하지 않은 폰트 크기." #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "입력 추가" +msgstr "입력" #: scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "<없음>" +msgstr "없음" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for shader." -msgstr "유효하지 않은 소스!" +msgstr "셰이더에 유효하지 않은 소스." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." -msgstr "" +msgstr "함수에 배치함." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "균일하게 배치함." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다." + +#~ msgid "Zoom:" +#~ msgstr "확대:" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" +#~ msgstr "\" 에서 모든 연결을 제거하시겠습니까" + +#~ msgid "Class List:" +#~ msgstr "클래스 목록:" + +#~ msgid "Search Classes" +#~ msgstr "클래스 검색" + +#~ msgid "Public Methods" +#~ msgstr "공개 메서드" + +#~ msgid "Public Methods:" +#~ msgstr "공개 메서드:" + +#~ msgid "GUI Theme Items" +#~ msgstr "GUI 테마 항목" + +#~ msgid "GUI Theme Items:" +#~ msgstr "GUI 테마 항목:" + +#~ msgid "Property: " +#~ msgstr "속성: " + +#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." +#~ msgstr "폴더를 즐겨찾기로 설정." + +#~ msgid "Show current scene file." +#~ msgstr "현재 씬 파일을 보여줌." + +#~ msgid "Enter tree-view." +#~ msgstr "트리 보기로 가기." + +#~ msgid "Whole words" +#~ msgstr "전체 단어" + +#~ msgid "Match case" +#~ msgstr "대소문자 구분" + +#~ msgid "Filter: " +#~ msgstr "필터: " + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "확인" + +#~ msgid "Show In File System" +#~ msgstr "파일 시스템에서 보기" + +#~ msgid "Search the class hierarchy." +#~ msgstr "클래스 계층 검색." + +#~ msgid "Search in files" +#~ msgstr "파일에서 검색" + +#~ msgid "" +#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " +#~ "loaded" +#~ msgstr "내장 스크립트는 종속된 씬이 열린 상태에서만 편집이 가능합니다" + +#~ msgid "Convert To Uppercase" +#~ msgstr "대문자로 변환" + +#~ msgid "Convert To Lowercase" +#~ msgstr "소문자로 변환" + +#~ msgid "Snap To Floor" +#~ msgstr "바닥에 스냅" + +#~ msgid "Rotate 0 degrees" +#~ msgstr "0도 회전" + +#~ msgid "Rotate 90 degrees" +#~ msgstr "90도 회전" + +#~ msgid "Rotate 180 degrees" +#~ msgstr "180도 회전" + +#~ msgid "Rotate 270 degrees" +#~ msgstr "270도 회전" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "경고" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "에러:" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "소스:" + +#~ msgid "Function:" +#~ msgstr "함수:" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "변수" + +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "에러:" + +#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" +#~ msgstr "스택 추적 (해당되는 경우):" + +#~ msgid "Bake!" +#~ msgstr "굽기!" + +#~ msgid "Bake the navigation mesh." +#~ msgstr "네비게이션 메시 만들기." + +#~ msgid "Get" +#~ msgstr "Get" #~ msgid "Change Scalar Constant" #~ msgstr "Scalar 상수 변경" @@ -9455,7 +9496,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "RGB 연산자 변경" #~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "회전만 토글" +#~ msgstr "오직 회전 토글" #~ msgid "Change Scalar Function" #~ msgstr "Scalar 함수 변경" @@ -9924,9 +9965,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "아틀라스 서브 텍스쳐를 저장할 수 없습니다:" -#~ msgid "Exporting for %s" -#~ msgstr "%s 내보내기" - #~ msgid "Setting Up..." #~ msgstr "설정 중..." @@ -10025,9 +10063,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Source Font:" #~ msgstr "소스 폰트:" -#~ msgid "Source Font Size:" -#~ msgstr "소스 폰트 크기:" - #~ msgid "Dest Resource:" #~ msgstr "리소스 경로:" @@ -10104,9 +10139,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Start(s)" #~ msgstr "시작(초)" -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "필터" - #~ msgid "Source path is empty." #~ msgstr "소스 경로가 비어있습니다." @@ -10378,15 +10410,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "스테레오" -#~ msgid "Pitch" -#~ msgstr "피치" - #~ msgid "Window" #~ msgstr "윈도우" -#~ msgid "Move Right" -#~ msgstr "오른쪽으로 이동" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "%s%%로 크기 변경." @@ -10753,9 +10779,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "프로젝트 내보내기" -#~ msgid "Export Preset:" -#~ msgstr "프리셋 내보내기:" - #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." #~ msgstr "BakedLightInstance가 BakedLight 리소스를 가지고 있지 않습니다." |