diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ko.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ko.po | 447 |
1 files changed, 397 insertions, 50 deletions
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index ebf31640fc..817407e30a 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-18 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-01 11:59+0000\n" "Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" @@ -92,6 +92,16 @@ msgstr "선택한 키를 복제" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "선택한 키를 삭제" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "포인트 추가" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "포인트 이동" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "애니메이션 키 복제" @@ -121,6 +131,16 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "애니메이션 호출 변경" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Length" +msgstr "애니메이션 루프 변경" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "애니메이션 루프 변경" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "속성 트랙" @@ -170,6 +190,11 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "애니메이션 클립:" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Track Path" +msgstr "배열 값 변경" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "이 트랙을 키거나 끕니다." @@ -194,6 +219,11 @@ msgid "Time (s): " msgstr "시간 (초): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "도플러 활성화" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "연속적" @@ -244,6 +274,21 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "키 삭제" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "애니메이션 이름 변경:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "보간 모드" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "애니메이션 루프 변경" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "애니메이션 트랙 삭제" @@ -286,6 +331,16 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "애니메이션 키 삽입" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Step" +msgstr "애니메이션 FPS 변경" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "오토로드 재정렬" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "변형 트랙은 오직 Spatial 기반 노드에만 적용됩니다." @@ -315,6 +370,11 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "루트 없이 새 트랙을 추가할 수 없음" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "트랙 추가" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "트랙 경로가 유효하지 않습니다, 키를 추가하실 수 없습니다." @@ -323,10 +383,25 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "트랙이 Spatial 타입이 아닙니다, 키를 삽입하실 수 없습니다" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "3D 변형 트랙" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Track Key" +msgstr "트랙 추가" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "트랙 경로가 유효하지 않습니다, 메서드 키를 추가하실 수 없습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "호출 메서드 트랙" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "객체에 메서드가 없습니다: " @@ -339,6 +414,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "클립보드가 비었습니다" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "트랙 붙여넣기" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "애니메이션 키 크기 조절" @@ -381,10 +460,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "트랙 복사" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "트랙 붙여넣기" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "선택 크기 조절" @@ -418,7 +493,7 @@ msgstr "애니메이션 최적화" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "애니메이션 정리" +msgstr "애니메이션 없애기" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" @@ -484,6 +559,19 @@ msgstr "복사할 트랙 선택:" msgid "Copy" msgstr "복사하기" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "오디오 클립:" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "배열 크기 변경" @@ -553,9 +641,8 @@ msgid "Warnings" msgstr "경고" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line and column numbers." -msgstr "라인 및 컬럼 번호" +msgstr "라인 및 컬럼 번호." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -1112,9 +1199,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "버스 추가" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "오디오 버스 레이아웃을 다른 이름으로 저장..." +msgstr "이 레이아웃에 새 오디오 버스를 추가합니다." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1291,6 +1377,12 @@ msgstr "예상 경로에서 내보내기 템플릿을 찾을 수 없습니다:" msgid "Packing" msgstr "패킹 중" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable support " +"in Project Settings." +msgstr "" + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1862,6 +1954,16 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경사항을 저장하시겠습니까?" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "리소스 불러오기 실패." + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "큰 텍스쳐를 위해서는 단 하나의 파일만 요구됩니다." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "씬을 다른 이름으로 저장..." @@ -2225,14 +2327,14 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "네비게이션 보이기" +msgstr "내비게이션 보이기" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" -"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 네비게이션 메시가 표시" +"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 내비게이션 메시가 표시" "됩니다." #: editor/editor_node.cpp @@ -2381,9 +2483,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "저장 & 다시 시작" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "에디터 윈도우가 다시 그려질 때 회전!" +msgstr "에디터 윈도우가 다시 그려질 때 회전합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -3491,12 +3592,49 @@ msgstr "불러오기..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Node Point" +msgstr "포인트 이동" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "블렌드 시간 변경" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "블렌드 시간 변경" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "이 타입의 노드를 사용할 수 없습니다. 오직 루트 노드만 사용 가능합니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node Point" +msgstr "노드 추가" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Animation Point" +msgstr "애니메이션 추가하기" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "경로 포인트 삭제" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3539,6 +3677,31 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "삼각형이 이미 존재함" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Triangle" +msgstr "변수 추가" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "블렌드 시간 변경" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "블렌드 시간 변경" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "경로 포인트 삭제" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "변수 삭제" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "BlendSpace2D가 AnimationTree 노드에 속해있지 않습니다." @@ -3547,6 +3710,11 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "삼각형이 존재하지 않습니다, 블랜딩이 일어나지 않습니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "오토로드 글로벌 토글" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "포인트를 연결하여 삼각형 만들기." @@ -3564,6 +3732,11 @@ msgid "Blend:" msgstr "블렌드:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Parameter Changed" +msgstr "머티리얼 변경" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "필터 편집" @@ -3573,11 +3746,55 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "출력 노드를 블렌드 트리에 추가할 수 없습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "트리에서 노드 추가" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Moved" +msgstr "이동 모드" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "연결할 수 없습니다, 포트가 사용 중이거나 유효하지 않는 연결입니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes Connected" +msgstr "연결됨" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "연결 해제됨" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Animation" +msgstr "새로운 애니메이션" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Node" +msgstr "노드 삭제" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "이 트랙을 키거나 끕니다." + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Filter" +msgstr "로케일 필터 변경됨" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "설정한 애니메이션 플레이어가 없습니다, 트랙 이름을 검색할 수 없습니다." @@ -3596,6 +3813,12 @@ msgstr "" "을 검색할 수 없습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Renamed" +msgstr "노드 이름" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "노드 추가하기..." @@ -3718,7 +3941,7 @@ msgstr "애니메이션 도구" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" -msgstr "애니메이션(Animation)" +msgstr "애니메이션" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New" @@ -3821,6 +4044,21 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "교차-애니메이션 블렌드 시간" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Node" +msgstr "이동 모드" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Transition" +msgstr "번역 추가" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "노드 추가" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "End" @@ -3849,6 +4087,20 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "다음 경로에 설정된 재생 리소스가 없습니다: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Removed" +msgstr "제거됨:" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition Removed" +msgstr "전환 노드" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -4661,6 +4913,10 @@ msgstr "Shift키를 누르고 있으면 탄젠트를 개별적으로 편집 가 msgid "Bake GI Probe" msgstr "GI 프로브 굽기" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "항목 %d" @@ -4703,7 +4959,7 @@ msgstr "Convex 모양 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" -msgstr "네비게이션 메시 만들기" +msgstr "내비게이션 메시 만들기" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." @@ -4910,7 +5166,7 @@ msgstr "만들기" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" -msgstr "네비게이션 폴리곤 만들기" +msgstr "내비게이션 폴리곤 만들기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect" @@ -5185,6 +5441,8 @@ msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" +"Polygon2D가 내부 꼭짓점을 갖고 있습니다, 더 이상 뷰포트에서 꼭짓점을 편집할 " +"수 없습니다." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" @@ -5805,6 +6063,16 @@ msgstr "" "이 스켈레톤은 본을 가지고 있지 않습니다, 자식으로 Bone2D 노드를 추가하세요." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "(본으로부터) 휴식 포즈 만들기" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "(본으로부터) 휴식 포즈 만들기" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "스켈레톤2D" @@ -5913,10 +6181,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "버틱스" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "초당 프레임" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "윗면 보기." @@ -5961,7 +6225,8 @@ msgid "Rear" msgstr "뒷면" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" +#, fuzzy +msgid "Align with View" msgstr "뷰에 정렬" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6053,6 +6318,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "자유시점 속도 변화" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "뷰 회전 잠김" @@ -6061,6 +6332,11 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm 대화 상자" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "바닥에 스냅" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "선택 모드 (Q)" @@ -6340,10 +6616,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "빈 프레임 추가" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "애니메이션 루프 변경" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "애니메이션 FPS 변경" @@ -6669,6 +6941,11 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "비트 마스크 지우기." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "새 노드 만들기." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "새로운 폴리곤 만들기." @@ -6847,6 +7124,29 @@ msgid "TileSet" msgstr "TileSet(타일 셋)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "'%s'을(를) 기본으로 지정" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "비주얼 셰이더" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "노드 복제" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "버텍스" @@ -6862,6 +7162,16 @@ msgstr "빛" msgid "VisualShader" msgstr "비주얼 셰이더" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "필터 우선 순위 편집" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "셰이더 변경" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "실행가능" @@ -6875,8 +7185,17 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "'%s' 프리셋을 삭제하시겠습니까?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." +msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -6887,6 +7206,10 @@ msgid "Exporting All" msgstr "모두 내보내기" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "프리셋" @@ -7626,7 +7949,7 @@ msgstr "로케일:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" -msgstr "오토로드(AutoLoad)" +msgstr "오토로드" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -7910,6 +8233,11 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "인스턴트화된 씬은 루트가 될 수 없습니다" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Make node as Root" +msgstr "씬 루트 만들기" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "노드를 삭제하시겠습니까?" @@ -7946,6 +8274,11 @@ msgid "Make Local" msgstr "로컬로 만들기" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene Root" +msgstr "씬 루트 만들기" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "루트 노드 만들기:" @@ -8372,6 +8705,21 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "트리로부터 설정" #: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "완화 out" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "단축키" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Shortcut" +msgstr "앵커 변경" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "단축키" @@ -8578,6 +8926,11 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "그리드맵 선택 복제" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "GridMap Paint" +msgstr "그리드맵 설정" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "그리드맵" @@ -8727,7 +9080,7 @@ msgstr "NavMesh 베이크" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "네비게이션 메시 지우기." +msgstr "내비게이션 메시 지우기." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." @@ -8767,11 +9120,11 @@ msgstr "폴리 메시 생성 중..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "네이티브 네비게이션 메시로 변환 중..." +msgstr "네이티브 내비게이션 메시로 변환 중..." #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "네비게이션 메시 생성기 설정:" +msgstr "내비게이션 메시 생성기 설정:" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." @@ -8879,10 +9232,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "표현식 변경" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "노드 추가" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "비주얼 스크립트 노드 삭제" @@ -8967,6 +9316,11 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "입력 값 변경" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Resize Comment" +msgstr "CanvasItem 크기 조절" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "함수 노드를 복사할 수 없습니다." @@ -9371,7 +9725,7 @@ msgid "" "node. It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationPolygonInstance은 Navigation2D 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 " -"네비게이션 데이타만을 제공합니다." +"내비게이션 데이터만을 제공합니다." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" @@ -9568,8 +9922,8 @@ msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" -"NavigationMeshInstance은 Navigation 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 네비" -"게이션 데이타만을 제공합니다." +"NavigationMeshInstance은 Navigation 노드의 하위에 있어야 합니다. 이것은 내비" +"게이션 데이터만을 제공합니다." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" @@ -9723,9 +10077,8 @@ msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "16 진수나 코드 값으로 전환합니다." #: scene/gui/color_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Add current color as a preset." -msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가" +msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가합니다." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -9818,6 +10171,9 @@ msgstr "균일하게 배치함." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다." +#~ msgid "FPS" +#~ msgstr "초당 프레임" + #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "경고:" @@ -9987,9 +10343,6 @@ msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다. #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "소문자로 변환" -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "바닥에 스냅" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "0도 회전" @@ -10514,9 +10867,6 @@ msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다. #~ msgid "Added:" #~ msgstr "추가됨:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "제거됨:" - #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "아틀라스 서브 텍스쳐를 저장할 수 없습니다:" @@ -10775,9 +11125,6 @@ msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다. #~ msgid "Error importing:" #~ msgstr "가져오기 에러:" -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "큰 텍스쳐를 위해서는 단 하나의 파일만 요구됩니다." - #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "최대 텍스쳐 사이즈:" |