diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ko.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ko.po | 428 |
1 files changed, 241 insertions, 187 deletions
diff --git a/editor/translations/ko.po b/editor/translations/ko.po index 817407e30a..903a54b102 100644 --- a/editor/translations/ko.po +++ b/editor/translations/ko.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-01 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n" "Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ko/>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -93,14 +93,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "선택한 키를 삭제" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Point" -msgstr "포인트 추가" +msgstr "베지어 포인트 추가" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Bezier Points" -msgstr "포인트 이동" +msgstr "베지어 포인트 이동" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" @@ -131,9 +129,8 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "애니메이션 호출 변경" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Length" -msgstr "애니메이션 루프 변경" +msgstr "애니메이션 길이 변경" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -190,9 +187,8 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "애니메이션 클립:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Track Path" -msgstr "배열 값 변경" +msgstr "트랙 경로 변경" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." @@ -219,9 +215,8 @@ msgid "Time (s): " msgstr "시간 (초): " #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "도플러 활성화" +msgstr "트랙 활성화 토글" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -274,19 +269,16 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "키 삭제" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "애니메이션 이름 변경:" +msgstr "애니메이션 업데이트 모드 변경" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "보간 모드" +msgstr "애니메이션 보간 모드 변경" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "애니메이션 루프 변경" +msgstr "애니메이션 루프 모드 변경" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -331,14 +323,12 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "애니메이션 키 삽입" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "애니메이션 FPS 변경" +msgstr "애니메이션 스텝 변경" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "오토로드 재정렬" +msgstr "트랙 재정렬" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -370,9 +360,8 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "루트 없이 새 트랙을 추가할 수 없음" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Bezier Track" -msgstr "트랙 추가" +msgstr "베지어 트랙 추가" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." @@ -383,23 +372,20 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "트랙이 Spatial 타입이 아닙니다, 키를 삽입하실 수 없습니다" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "3D 변형 트랙" +msgstr "변형 트랙 키 추가" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Track Key" -msgstr "트랙 추가" +msgstr "트랙 키 추가" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "트랙 경로가 유효하지 않습니다, 메서드 키를 추가하실 수 없습니다." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Method Track Key" -msgstr "호출 메서드 트랙" +msgstr "메서드 트랙 키 추가" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -560,17 +546,16 @@ msgid "Copy" msgstr "복사하기" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "오디오 클립:" +msgstr "오디오 트랙 클립 추가" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "" +msgstr "오디오 트랙 클립 시작 오프셋 변경" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "" +msgstr "오디오 트랙 클립 종료 오프셋 변경" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" @@ -1379,9 +1364,31 @@ msgstr "패킹 중" #: editor/editor_export.cpp msgid "" -"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable support " -"in Project Settings." +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " +"Etc' in Project Settings." +msgstr "" +"대상 플랫폼은 GLES2를 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 " +"'Import Etc'을 사용하세요." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " +"'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" +"대상 플랫폼은 GLES3를 위해 'ETC2' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에" +"서 'Import Etc 2'를 사용하세요." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니" +"다.\n" +"프로젝트 설정에서 'Import Etc'을 키거나, 'Driver Fallback Enabled'를 비활성화" +"하세요." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -1428,7 +1435,7 @@ msgstr "파일 탐색기에서 보기" msgid "New Folder..." msgstr "새 폴더..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "새로고침" @@ -1503,10 +1510,30 @@ msgstr "즐겨찾기 위로 이동" msgid "Move Favorite Down" msgstr "즐겨찾기 아래로 이동" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Previous Folder" +msgstr "이전 폴더" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "Next Folder" +msgstr "다음 폴더" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "부모 폴더로 이동" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +msgid "(Un)favorite current folder." +msgstr "현재 폴더를 즐겨찾기 (안) 합니다." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a grid of thumbnails." +msgstr "썸네일 바둑판으로 보기." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list." +msgstr "리스트로 보기." + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "디렉토리와 파일:" @@ -1590,11 +1617,11 @@ msgstr "열거:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " -msgstr "이넘(열거) " +msgstr "이넘 " #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" -msgstr "상수(Constant)" +msgstr "상수" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" @@ -1729,9 +1756,9 @@ msgstr "출력 지우기" msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "프로젝트 내보내기가 오류 코드 %d 로 실패했습니다." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Error saving resource!" -msgstr "리소스 저장 중 오류!" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Imported resources can't be saved." +msgstr "가져온 리소스를 저장할 수 없습니다." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp @@ -1739,6 +1766,18 @@ msgid "OK" msgstr "확인" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Error saving resource!" +msgstr "리소스 저장 중 오류!" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " +"Make it unique first." +msgstr "" +"이 리소스는 편집된 씬에 속해있지 않기 때문에 저장할 수 없습니다. 먼저 리소스" +"를 유일하게 만드세요." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "리소스를 다른 이름으로 저장..." @@ -1954,14 +1993,12 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "닫기 전에 '%s'에 변경사항을 저장하시겠습니까?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "리소스 불러오기 실패." +msgstr "%s 수정된 리소스가 저장되었습니다." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "A root node is required to save the scene." -msgstr "큰 텍스쳐를 위해서는 단 하나의 파일만 요구됩니다." +msgstr "씬을 저장하기 위해 루트 노드가 필요합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." @@ -1993,7 +2030,7 @@ msgstr "이 작업은 루트 노드가 없이는 불가능합니다." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "타일 셋 내보내기" +msgstr "타일셋 내보내기" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -2232,7 +2269,7 @@ msgstr "메시 라이브러리..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "타일 셋..." +msgstr "타일셋..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2659,7 +2696,7 @@ msgstr "포함" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "Self(셀프)" +msgstr "셀프" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3043,14 +3080,6 @@ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "파일 시스템에서 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "썸네일 바둑판으로 보기." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list." -msgstr "리스트로 보기." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "상태: 파일 가져오기 실패. 파일을 수정하고 \"다시 가져오기\"를 수행하세요." @@ -3187,10 +3216,6 @@ msgid "Search files" msgstr "파일 검색" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -msgstr "선택된 씬을 선택된 노드의 자식으로 인스턴스 합니다." - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3592,19 +3617,16 @@ msgstr "불러오기..." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node Point" -msgstr "포인트 이동" +msgstr "노드 포인트 이동" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Limits" -msgstr "블렌드 시간 변경" +msgstr "BlendSpace1D 제한 변경" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace1D Labels" -msgstr "블렌드 시간 변경" +msgstr "BlendSpace1D 라벨 변경" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3614,24 +3636,21 @@ msgstr "이 타입의 노드를 사용할 수 없습니다. 오직 루트 노드 #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node Point" -msgstr "노드 추가" +msgstr "노드 포인트 추가" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Animation Point" -msgstr "애니메이션 추가하기" +msgstr "애니메이션 포인트 추가" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace1D Point" -msgstr "경로 포인트 삭제" +msgstr "BlendSpace1D 포인트 삭제" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" -msgstr "" +msgstr "BlendSpace1D 노드 포인트 이동" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3677,29 +3696,24 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "삼각형이 이미 존재함" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Triangle" -msgstr "변수 추가" +msgstr "삼각형 추가" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Limits" -msgstr "블렌드 시간 변경" +msgstr "BlendSpace2D 제한 변경" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change BlendSpace2D Labels" -msgstr "블렌드 시간 변경" +msgstr "BlendSpace2D 라벨 변경" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Point" -msgstr "경로 포인트 삭제" +msgstr "BlendSpace2D 포인트 삭제" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "변수 삭제" +msgstr "BlendSpace2D 삼각형 삭제" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." @@ -3710,9 +3724,8 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "삼각형이 존재하지 않습니다, 블랜딩이 일어나지 않습니다." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "오토로드 글로벌 토글" +msgstr "자동 삼각형 토글" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." @@ -3732,9 +3745,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "블렌드:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Parameter Changed" -msgstr "머티리얼 변경" +msgstr "매개변수 변경됨" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -3746,15 +3758,13 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "출력 노드를 블렌드 트리에 추가할 수 없습니다." #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to BlendTree" -msgstr "트리에서 노드 추가" +msgstr "BlendTree에 노드 추가" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "이동 모드" +msgstr "노드 이동됨" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -3763,36 +3773,30 @@ msgstr "연결할 수 없습니다, 포트가 사용 중이거나 유효하지 #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "연결됨" +msgstr "노드 연결됨" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "연결 해제됨" +msgstr "노드 연결 해제됨" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Animation" -msgstr "새로운 애니메이션" +msgstr "애니메이션 설정" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" msgstr "노드 삭제" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "이 트랙을 키거나 끕니다." +msgstr "필터 켜기/끄기 토글" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Filter" -msgstr "로케일 필터 변경됨" +msgstr "필터 변경" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." @@ -3814,9 +3818,8 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Renamed" -msgstr "노드 이름" +msgstr "노드 이름 변경됨" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -4044,14 +4047,12 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "교차-애니메이션 블렌드 시간" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node" -msgstr "이동 모드" +msgstr "노드 이동" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Transition" -msgstr "번역 추가" +msgstr "전환 추가" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -4087,18 +4088,16 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "다음 경로에 설정된 재생 리소스가 없습니다: %s." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Node Removed" -msgstr "제거됨:" +msgstr "노드 삭제됨" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition Removed" -msgstr "전환 노드" +msgstr "전환 삭제됨" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" -msgstr "" +msgstr "시작 노드 설정 (자동 재생)" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4597,8 +4596,8 @@ msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" -"클릭한 위치에 있는 모든 오브젝트들의 목록을 보여줍니다.\n" -"(선택모드에서 알트+우클릭과 같습니다.)" +"클릭한 위치에 있는 모든 오브젝트들의 목록을 보여줍니다\n" +"(선택모드에서 Alt+우클릭과 같습니다)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." @@ -4915,7 +4914,7 @@ msgstr "GI 프로브 굽기" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" -msgstr "" +msgstr "기울기 편집됨" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -5173,6 +5172,10 @@ msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "가시성 직사각형 만들기" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Generate Visibility Rect" +msgstr "가시성 직사각형을 만들기" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "오직 ParticlesMaterial 프로세스 메테리얼 안의 포인트만 설정 가능" @@ -5185,10 +5188,6 @@ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "이미지에 투명도가 128보다 큰 픽셀이 없습니다..." #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Generate Visibility Rect" -msgstr "가시성 직사각형을 만들기" - -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "에미션 마스크 불러오기" @@ -5204,7 +5203,7 @@ msgstr "CPU파티클로 변환" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" -msgstr "파티클(Particles)" +msgstr "파티클" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" @@ -5276,13 +5275,13 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "AABB 생성 중" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "AABB 만들기" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "가시성 AABB 만들기" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "AABB 만들기" + #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "커브에서 포인트 삭제" @@ -5867,6 +5866,14 @@ msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Godot 온라인 문서 열기" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Request Docs" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "레퍼런스 문서 검색." @@ -6063,14 +6070,12 @@ msgstr "" "이 스켈레톤은 본을 가지고 있지 않습니다, 자식으로 Bone2D 노드를 추가하세요." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Rest Pose from Bones" -msgstr "(본으로부터) 휴식 포즈 만들기" +msgstr "본으로부터 휴식 포즈 만들기" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Rest Pose to Bones" -msgstr "(본으로부터) 휴식 포즈 만들기" +msgstr "본에 휴식 포즈 설정" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" @@ -6090,7 +6095,7 @@ msgstr "물리적 본 만들기" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton" -msgstr "스켈레톤(Skeleton)" +msgstr "스켈레톤" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical skeleton" @@ -6225,9 +6230,8 @@ msgid "Rear" msgstr "뒷면" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Align with View" -msgstr "뷰에 정렬" +msgstr "뷰와 정렬" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6322,6 +6326,8 @@ msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" +"참고: FPS 값은 에디터의 프레임 속도입니다.\n" +"게임 내 성능을 보증하는 표시로 볼 수 없습니다." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" @@ -6332,9 +6338,8 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm 대화 상자" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "바닥에 스냅" +msgstr "노드를 바닥에 스냅" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" @@ -6706,7 +6711,7 @@ msgstr "분리.:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" -msgstr "TextureRegion" +msgstr "텍스쳐지역" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" @@ -6929,6 +6934,22 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "씬으로부터 병합하기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Next Coordinate" +msgstr "다음 좌표" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." +msgstr "다음 모양, 하위 타일, 혹은 타일을 선택하세요." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Coordinate" +msgstr "이전 좌표" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." +msgstr "이전 모양, 하위 타일, 혹은 타일을 선택하세요." + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "비트 마스크 복사하기." @@ -6941,9 +6962,8 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "비트 마스크 지우기." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "새 노드 만들기." +msgstr "새 사각형 만들기." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." @@ -7084,6 +7104,14 @@ msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "타일 비트 마스크 지우기" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Concave" +msgstr "오목한 폴리곤 만들기" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Make Polygon Convex" +msgstr "볼록한 폴리곤 만들기" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" msgstr "타일 삭제" @@ -7121,30 +7149,27 @@ msgstr "이 속성을 바꿀 수 없습니다." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" -msgstr "TileSet(타일 셋)" +msgstr "타일셋" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "통일 이름 설정" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Input Default Port" -msgstr "'%s'을(를) 기본으로 지정" +msgstr "입력 기본 포트 설정" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Node to Visual Shader" -msgstr "비주얼 셰이더" +msgstr "노드를 비주얼 셰이더에 추가" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" msgstr "노드 복제" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" -msgstr "" +msgstr "비주얼 셰이더 입력 타입 변경됨" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" @@ -7163,14 +7188,12 @@ msgid "VisualShader" msgstr "비주얼 셰이더" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Visual Property" -msgstr "필터 우선 순위 편집" +msgstr "비주얼 속성 편집됨" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Shader Mode Changed" -msgstr "셰이더 변경" +msgstr "비주얼 셰이더 모드 변경됨" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -7189,6 +7212,8 @@ msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" +"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없습니다.\n" +"내보내기 템플릿이 없거나 올바르지 않습니다." #: editor/project_export.cpp msgid "" @@ -7196,6 +7221,8 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" +"'%s' 플랫폼에 프로젝트를 내보낼 수 없습니다.\n" +"내보내기 프리셋이나 내보내기 설정의 구성 문제가 원인으로 보입니다." #: editor/project_export.cpp msgid "Release" @@ -7206,6 +7233,10 @@ msgid "Exporting All" msgstr "모두 내보내기" #: editor/project_export.cpp +msgid "The given export path doesn't exist:" +msgstr "주어진 내보내기 경로가 존재하지 않습니다:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "이 플랫폼에 대한 내보내기 템플릿이 없거나 손상됨:" @@ -7223,7 +7254,7 @@ msgstr "경로 내보내기" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" -msgstr "리소스(Resources)" +msgstr "리소스" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" @@ -7753,7 +7784,7 @@ msgstr "이벤트 추가" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "버튼(Button)" +msgstr "버튼" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -7885,7 +7916,7 @@ msgstr "액션:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action" -msgstr "액션(Action)" +msgstr "액션" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" @@ -8089,7 +8120,7 @@ msgstr "각 노드에 대해 카운터가 증가하는 양" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "패딩(Padding)" +msgstr "패딩" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -8233,9 +8264,8 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "인스턴트화된 씬은 루트가 될 수 없습니다" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make node as Root" -msgstr "씬 루트 만들기" +msgstr "노드를 루트로 만들기" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" @@ -8274,9 +8304,8 @@ msgid "Make Local" msgstr "로컬로 만들기" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene Root" -msgstr "씬 루트 만들기" +msgstr "새 씬 루트" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" @@ -8705,19 +8734,16 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "트리로부터 설정" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Shortcut" -msgstr "완화 out" +msgstr "단축키 지우기" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Shortcut" -msgstr "단축키" +msgstr "단축키 복원" #: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Change Shortcut" -msgstr "앵커 변경" +msgstr "단축키 변경" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" @@ -8926,9 +8952,8 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "그리드맵 선택 복제" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paint" -msgstr "그리드맵 설정" +msgstr "그리드맵 칠하기" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -9316,9 +9341,8 @@ msgid "Change Input Value" msgstr "입력 값 변경" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Resize Comment" -msgstr "CanvasItem 크기 조절" +msgstr "주석 크기 조절" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." @@ -9650,10 +9674,10 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" -"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 " +"이 노드는 Shape을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 " "할 수 없습니다.\n" -"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하" -"세요." +"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 Shape을 정의" +"하세요." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -9675,17 +9699,17 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니" -"다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등의 자식 노드로 추가" -"하여 사용합니다." +"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩" +"니다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등의 자식 노드로 추" +"가하여 사용합니다." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 모양이 제공되어야 합니다. 모" -"양 리소스를 만드세요!" +"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 Shape이 제공되어야 합니다. " +"Shape 리소스를 만드세요!" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" @@ -9858,9 +9882,9 @@ msgid "" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" -"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 " +"이 노드는 Shape을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 " "할 수 없습니다.\n" -"CollisionShape 또는 CollisionPolygon를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하세" +"CollisionShape 또는 CollisionPolygon를 자식 노드로 추가하여 Shape을 정의하세" "요." #: scene/3d/collision_polygon.cpp @@ -9869,7 +9893,7 @@ msgid "" "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니" +"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩니" "다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용" "합니다." @@ -9883,18 +9907,26 @@ msgid "" "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니다. " -"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용합니" -"다." +"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩니" +"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용" +"합니다." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" -"CollisionShape가 기능을 하기 위해서는 모양이 제공되어야 합니다. 모양 리소스" +"CollisionShape가 기능을 하기 위해서는 Shape이 제공되어야 합니다. Shape 리소스" "를 만드세요!" +#: scene/3d/collision_shape.cpp +msgid "" +"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " +"don't use them." +msgstr "" +"평면 모양은 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정입니다. 사용하지 말아" +"주세요." + #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "지정된 메시가 없으므로 메시를 볼 수 없습니다." @@ -9911,6 +9943,14 @@ msgstr "" msgid "Plotting Meshes" msgstr "메시 구분중" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "" +"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" +"Use a BakedLightmap instead." +msgstr "" +"GIProbe는 GLES2 비디오 드라이버에서 지원하지 않습니다.\n" +"BakedLightmap을 사용하세요." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -10080,6 +10120,16 @@ msgstr "16 진수나 코드 값으로 전환합니다." msgid "Add current color as a preset." msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가합니다." +#: scene/gui/container.cpp +msgid "" +"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"children placement behavior.\n" +"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " +"instead." +msgstr "" +"컨테이너 자체는 자식 배치 행동을 구성하지 않는 한 용도가 없습니다.\n" +"스크립트를 추가하지 않는 경우, 순수한 'Control' 노드를 사용해주세요." + #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "경고!" @@ -10088,6 +10138,10 @@ msgstr "경고!" msgid "Please Confirm..." msgstr "확인해주세요..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Go to parent folder." +msgstr "부모 폴더로 이동합니다." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -10171,6 +10225,9 @@ msgstr "균일하게 배치함." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다." +#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." +#~ msgstr "선택된 씬을 선택된 노드의 자식으로 인스턴스 합니다." + #~ msgid "FPS" #~ msgstr "초당 프레임" @@ -11651,9 +11708,6 @@ msgstr "Varyings는 오직 버텍스 함수에서만 지정할 수 있습니다. #~ msgid "Cannot go into subdir:" #~ msgstr "하위 디렉토리로 이동할 수 없습니다:" -#~ msgid "Imported Resources" -#~ msgstr "가져온 리소스" - #~ msgid "Insert Keys (Ins)" #~ msgstr "키 삽입 (Ins 키)" |