diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 1028 |
1 files changed, 373 insertions, 655 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index f086111ef2..2570cb6288 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -42,13 +42,14 @@ # cacapon <takuma.tsubo@amazingengine.co.jp>, 2022. # fadhliazhari <m.fadhliazhari@gmail.com>, 2022. # Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2022. +# meko <hirono.yoneyama@outlook.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-21 06:01+0000\n" -"Last-Translator: KokiOgawa <mupimupicandy@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-27 21:37+0000\n" +"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" @@ -185,9 +186,8 @@ msgid "Time Scale" msgstr "タイムスケール" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Jitter Fix" -msgstr "物理ジッタ修正" +msgstr "物理のジッター修正" #: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Error" @@ -325,9 +325,8 @@ msgid "Data Array" msgstr "データ配列" #: core/io/stream_peer_ssl.cpp -#, fuzzy msgid "Blocking Handshake" -msgstr "ハンドシェイクを阻止すること" +msgstr "ハンドシェイクをブロッキング処理にする" #: core/io/udp_server.cpp msgid "Max Pending Connections" @@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "マウスモード" #: core/os/input.cpp msgid "Use Accumulated Input" -msgstr "蓄積入力使用" +msgstr "蓄積された入力を使用" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: servers/audio_server.cpp @@ -645,10 +644,12 @@ msgid "Always On Top" msgstr "常に最前面" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Test Width" msgstr "幅テスト" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Test Height" msgstr "高さテスト" @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "UI ページダウン" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Home" -msgstr "ホーム" +msgstr "UI ホーム" #: core/project_settings.cpp msgid "UI End" @@ -771,9 +772,8 @@ msgid "3D" msgstr "3D" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Smooth Trimesh Collision" -msgstr "スムーズ三角形メッシュコリジョン" +msgstr "三角形メッシュ コリジョンをスムーズ化" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp @@ -800,7 +800,6 @@ msgstr "品質" #: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filters" msgstr "フィルター" @@ -831,9 +830,8 @@ msgid "Profiler" msgstr "プロファイラー" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Max Functions" -msgstr "最大関数" +msgstr "関数の上限" #: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Compression" @@ -856,6 +854,7 @@ msgid "Compression Level" msgstr "圧縮レベル" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Window Log Size" msgstr "Windowのログサイズ" @@ -1056,6 +1055,7 @@ msgid "Follow Surface" msgstr "サーフェスをフォローする" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#, fuzzy msgid "Weight Samples" msgstr "重量サンプル" @@ -1143,7 +1143,6 @@ msgstr "アニメーション呼び出しの変更" #: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Frame" msgstr "フレーム" @@ -1171,9 +1170,8 @@ msgid "Value" msgstr "値" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Arg Count" -msgstr "引数数" +msgstr "引数の数" #: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp @@ -1205,12 +1203,10 @@ msgid "Stream" msgstr "ストリーム" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Start Offset" msgstr "始点オフセット" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "End Offset" msgstr "終点オフセット" @@ -1225,9 +1221,8 @@ msgid "Animation" msgstr "アニメーション" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Easing" -msgstr "イージング(In-Out)" +msgstr "イージング" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" @@ -1336,19 +1331,16 @@ msgid "Remove this track." msgstr "このトラックを除去する。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Time (s):" -msgstr "時間 (秒): " +msgstr "時間 (秒):" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "位置" +msgstr "位置:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rotation:" -msgstr "回転のステップ:" +msgstr "回転:" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp @@ -1365,14 +1357,12 @@ msgid "Type:" msgstr "型:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Invalid, expected type: %s)" -msgstr "無効なエクスポート テンプレート:" +msgstr "(無効, 予期されたタイプ: %s)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Easing:" -msgstr "イージング(In-Out)" +msgstr "イージング:" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy @@ -1385,24 +1375,20 @@ msgid "Out-Handle:" msgstr "ハンドルを設定する" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Stream:" -msgstr "ストリーム" +msgstr "ストリーム:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Start (s):" -msgstr "リスタート:" +msgstr "開始:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "End (s):" -msgstr "フェードイン:" +msgstr "終了:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Clip:" -msgstr "アニメーション:" +msgstr "アニメーションクリップ:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" @@ -1617,9 +1603,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "メソッドトラックキーの追加" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Method not found in object:" -msgstr "オブジェクトにメソッドが見つかりません: " +msgstr "オブジェクト内にメソッドが見つかりません:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" @@ -2230,9 +2215,8 @@ msgid "Open" msgstr "開く" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Owners of: %s (Total: %d)" -msgstr "所有者: %s (合計: %d)" +msgstr "%s のオーナー (合計: %d)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -2343,7 +2327,6 @@ msgstr "開発リーダー" #. TRANSLATORS: This refers to a job title. #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgctxt "Job Title" msgid "Project Manager" msgstr "プロジェクトマネージャー" @@ -2587,9 +2570,8 @@ msgid "There is no '%s' file." msgstr "'%s' ファイルがありません。" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Layout:" -msgstr "レイアウト" +msgstr "レイアウト:" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -2667,7 +2649,7 @@ msgstr "既存のグローバル定数名と重複してはいけません。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "キーワードは自動ロード名として使用できません。" +msgstr "キーワードは自動読み込みの名前として使用できません。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -2788,27 +2770,23 @@ msgstr "フォルダーを作成できませんでした。" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" -msgstr "選ぶ" +msgstr "選択" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Project export for platform:" -msgstr "プラットフォーム用のプロジェクトエクスポート:" +msgstr "次のプラットフォーム向けにプロジェクトをエクスポート:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Completed with warnings." -msgstr "ノードのパスをコピー" +msgstr "完了しましたが、警告があります。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Completed successfully." -msgstr "パッケージのインストールに成功しました!" +msgstr "正常に完了しました。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed." -msgstr "失敗:" +msgstr "失敗しました。" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" @@ -2823,29 +2801,24 @@ msgid "Packing" msgstr "パック中" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Save PCK" -msgstr "名前を付けて保存" +msgstr "PCKを保存" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot create file \"%s\"." -msgstr "フォルダーを作成できませんでした。" +msgstr "ファイル \"%s\" を作成できませんでした。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to export project files." -msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした" +msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." -msgstr "書き込むファイルを開けません:" +msgstr "読み込むファイルをパス \"%s\" から開けません。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Save ZIP" -msgstr "名前を付けて保存" +msgstr "ZIPを保存" #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -2926,39 +2899,32 @@ msgid "64 Bits" msgstr "64ビット" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Embed PCK" msgstr "組み込みPCK" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Texture Format" -msgstr "テクスチャ領域" +msgstr "テクスチャ形式" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "BPTC" msgstr "BPTC" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "S3TC" msgstr "S3TC" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "ETC" -msgstr "TCP" +msgstr "ETC" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "ETC2" msgstr "ETC2" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "No BPTC Fallbacks" -msgstr "フォールバック" +msgstr "BPTCにフォールバックしない" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -2973,30 +2939,25 @@ msgid "Custom release template not found." msgstr "カスタム リリーステンプレートが見つかりません。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Prepare Template" -msgstr "テンプレートの管理" +msgstr "テンプレートの準備" #: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The given export path doesn't exist." -msgstr "指定されたエクスポートパスが存在しません:" +msgstr "指定されたエクスポートパスが存在しません。" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Template file not found: \"%s\"." -msgstr "テンプレートファイルが見つかりません:" +msgstr "テンプレートファイルが見つかりません: \"%s\"。" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to copy export template." -msgstr "無効なエクスポート テンプレート:" +msgstr "エクスポートテンプレートのコピーに失敗しました。" #: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp #: platform/x11/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "PCK Embedding" -msgstr "パディング" +msgstr "PCKの組み込み" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." @@ -3416,6 +3377,7 @@ msgid "ScanSources" msgstr "スキャンソース" #: editor/editor_file_system.cpp +#, fuzzy msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -4383,14 +4345,12 @@ msgid "Update Vital Only" msgstr "マテリアルの変更:" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Localize Settings" -msgstr "ローカライズ" +msgstr "ローカライズの設定" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Restore Scenes On Load" -msgstr "タイムシーク ノード" +msgstr "ロード時にシーンを復元" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail On Hover" @@ -4401,23 +4361,20 @@ msgid "Inspector" msgstr "インスペクター" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Default Property Name Style" -msgstr "デフォルトのプロジェクトパス" +msgstr "デフォルトのプロパティ名のスタイル" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Default Float Step" -msgstr "デフォルトフロートステップ" +msgstr "デフォルトの小数点数のステップ" #: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp msgid "Disable Folding" msgstr "折りたたみを無効化" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" -msgstr "自動展開外来シーン" +msgstr "外部シーンの自動展開" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -4434,9 +4391,8 @@ msgid "Open Resources In Current Inspector" msgstr "リソースを現在のインスペクターで開く" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Resources To Open In New Inspector" -msgstr "インスペクターで開く" +msgstr "新規インスペクターで開くリソース" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Color Picker Mode" @@ -5096,14 +5052,12 @@ msgid "Debugger" msgstr "デバッガー" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler Frame History Size" -msgstr "プロファイラフレーム履歴サイズ" +msgstr "プロファイラーフレームの履歴サイズ" #: editor/editor_profiler.cpp -#, fuzzy msgid "Profiler Frame Max Functions" -msgstr "プロファイラフレーム最大関数数" +msgstr "プロファイラーフレームの関数の上限" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" @@ -5131,7 +5085,7 @@ msgstr "[空]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." -msgstr "割り当て.." +msgstr "割り当て..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" @@ -5240,9 +5194,8 @@ msgid "Base Type" msgstr "基底型を変更" #: editor/editor_resource_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Edited Resource" -msgstr "リソースを追加" +msgstr "編集したリソース" #: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp @@ -5272,9 +5225,8 @@ msgstr "" "行可能にしてください。" #: editor/editor_run_native.cpp -#, fuzzy msgid "Project Run" -msgstr "プロジェクト" +msgstr "プロジェクトの実行" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -5360,7 +5312,6 @@ msgid "Separate Distraction Mode" msgstr "集中モード" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "自動的にスクリーンショットを開く" @@ -5414,9 +5365,8 @@ msgid "Use Graph Node Headers" msgstr "グラフ ノード ヘッダーを使用する" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Additional Spacing" -msgstr "アニメーションループ" +msgstr "追加の間隔" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Custom Theme" @@ -5427,14 +5377,12 @@ msgid "Show Script Button" msgstr "スクリプトボタンを表示" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Directories" -msgstr "方向" +msgstr "ディレクトリ" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Autoscan Project Path" -msgstr "プロジェクトパス:" +msgstr "自動スキャンするプロジェクトパス" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default Project Path" @@ -5445,9 +5393,8 @@ msgid "On Save" msgstr "保存時" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Compress Binary Resources" -msgstr "リソースをコピー" +msgstr "バイナリリソースの圧縮" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5463,18 +5410,16 @@ msgid "Thumbnail Size" msgstr "サムネイルのサイズ" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Docks" -msgstr "Docks" +msgstr "ドック" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scene Tree" msgstr "シーンツリー" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" -msgstr "完全に展開された作成ダイアログを開始する" +msgstr "新規作成ダイアログの開始時にすべてを展開する" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Always Show Folders" @@ -5572,14 +5517,12 @@ msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" msgstr "マウス追加ボタンナビゲート履歴" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Drag And Drop Selection" -msgstr "GridMap の選択" +msgstr "選択範囲のドラッグ&ドロップ" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Stay In Script Editor On Node Selected" -msgstr "ノード選択時にスクリプトエディタにとどまる" +msgstr "ノード選択時にスクリプトエディターにとどまる" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" @@ -5613,7 +5556,6 @@ msgid "Code Folding" msgstr "コードの折りたたみ" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Word Wrap" msgstr "ワードラップ" @@ -5641,7 +5583,6 @@ msgid "Show Members Overview" msgstr "メンバー概要を表示" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Files" msgstr "ファイル" @@ -5651,7 +5592,7 @@ msgstr "保存時に末尾の空白を取り除く" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" -msgstr "自動保存の間隔秒数" +msgstr "自動保存する間隔の秒数" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Restore Scripts On Load" @@ -5679,9 +5620,8 @@ msgid "Cursor" msgstr "カーソル" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scroll Past End Of File" -msgstr "ファイルの終わりを過ぎてスクロールする" +msgstr "ファイルの末尾を越えたスクロール" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Block Caret" @@ -5706,34 +5646,28 @@ msgid "Completion" msgstr "完了" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Idle Parse Delay" -msgstr "アイドル解析遅延" +msgstr "アイドル時の解析の遅延" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Brace Complete" -msgstr "自動ブレース補完" +msgstr "波括弧の自動補完" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Code Complete Delay" -msgstr "コード補完遅延" +msgstr "コード補完の遅延" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line" -msgstr "コールヒントツールチップを現在の行の下に配置" +msgstr "コード補完ツールチップを現在の行の下に配置" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Callhint Tooltip Offset" -msgstr "コールヒントツールチップオフセット" +msgstr "コード補完ツールチップのオフセット" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Complete File Paths" -msgstr "ノードのパスをコピー" +msgstr "ファイルパスの補完" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #, fuzzy @@ -5802,9 +5736,8 @@ msgstr "インスタンス化済" #: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Joint" -msgstr "点" +msgstr "ジョイント" #: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp @@ -5821,39 +5754,32 @@ msgid "Primary Grid Steps" msgstr "グリッドのステップ:" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Size" -msgstr "グリッドのステップ:" +msgstr "グリッドのサイズ" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Division Level Max" -msgstr "グリッド分割レベル最大" +msgstr "グリッドの分割の最大レベル" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Division Level Min" -msgstr "グリッド分割レベル最小" +msgstr "グリッドの分割の最小レベル" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Division Level Bias" -msgstr "グリッド分割レベルバイアス" +msgstr "グリッドの分割レベルのバイアス" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid XZ Plane" -msgstr "GridMap ペイント" +msgstr "グリッドのXZ平面" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid XY Plane" -msgstr "GridMap ペイント" +msgstr "グリッドのXY平面" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Grid YZ Plane" -msgstr "GridMap ペイント" +msgstr "グリッドのYZ平面" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default FOV" @@ -5872,9 +5798,8 @@ msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" msgstr "ライトマップベイクのCPUスレッド数" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Scheme" -msgstr "ナビゲーションモード" +msgstr "ナビゲーションの方式" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Invert Y Axis" @@ -6037,9 +5962,8 @@ msgid "Pan Speed" msgstr "速度:" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Poly Editor" -msgstr "Polygon 2D UV エディター" +msgstr "ポリゴンエディター" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -6052,19 +5976,16 @@ msgid "Show Previous Outline" msgstr "前の平面" #: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Autorename Animation Tracks" -msgstr "アニメーションの名前を変更" +msgstr "アニメーションのトラック名を自動変更" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Create Bezier Tracks" -msgstr "デフォルトベジェトラックを作成" +msgstr "デフォルトでベジェトラックを作成" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Create Reset Tracks" -msgstr "RESETトラックを作成" +msgstr "デフォルトでRESETトラックを作成" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -6086,21 +6007,18 @@ msgid "Minimap Opacity" msgstr "ミニマップの不透明度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Window Placement" msgstr "ウィンドウの配置" #: editor/editor_settings.cpp scene/2d/back_buffer_copy.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Rect" -msgstr "Rect全面" +msgstr "矩形" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Rect Custom Position" -msgstr "曲線のOut-Controlの位置を指定" +msgstr "矩形のカスタム位置" #: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Screen" @@ -6228,9 +6146,8 @@ msgid "Line Number Color" msgstr "行番号の色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Safe Line Number Color" -msgstr "行番号:" +msgstr "安全な行番号の色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Caret Color" @@ -6314,9 +6231,8 @@ msgid "Flat" msgstr "フラット" #: editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Slider" -msgstr "コリジョンモード" +msgstr "スライダーを隠す" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -6994,33 +6910,28 @@ msgstr "フォルダーを作成" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#, fuzzy msgid "Threshold" -msgstr "閾" +msgstr "しきい値" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Compress" -msgstr "コンポーネント" +msgstr "圧縮" #: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp -#, fuzzy msgid "Delimiter" msgstr "区切り文字" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#, fuzzy msgid "ColorCorrect" -msgstr "Color関数。" +msgstr "ColorCorrect" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#, fuzzy msgid "No BPTC If RGB" -msgstr "RGB使用中の場合はBPTCを使用しない" +msgstr "RGBの場合はBPTCなしにする" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp @@ -7033,22 +6944,19 @@ msgstr "フラグ" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/animation/tween.cpp #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "繰り返し" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "フィルター:" +msgstr "フィルター" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Mipmaps" -msgstr "シグナル" +msgstr "ミップマップ" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp @@ -7062,30 +6970,26 @@ msgid "sRGB" msgstr "sRGB" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Slices" -msgstr "自動スライス" +msgstr "スライス" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "水平:" +msgstr "水平" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "垂直:" +msgstr "垂直" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Tangents" -msgstr "ポイントを生成" +msgstr "接線を生成" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #, fuzzy @@ -7093,9 +6997,8 @@ msgid "Scale Mesh" msgstr "スケールモード" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#, fuzzy msgid "Offset Mesh" -msgstr "オフセット:" +msgstr "メッシュのオフセット" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -7150,24 +7053,20 @@ msgstr "複数のシーン+マテリアルとしてインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp #: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes" msgstr "ノード" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Root Type" -msgstr "Return(戻り値)" +msgstr "ルートの型" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Root Name" -msgstr "リモート名" +msgstr "ルートの名前" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Root Scale" -msgstr "スケール" +msgstr "ルートのスケール" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy @@ -7175,19 +7074,16 @@ msgid "Custom Script" msgstr "ノードを切り取る" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Storage" -msgstr "ファイルの保存:" +msgstr "ストレージ" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Use Legacy Names" -msgstr "従来の名前を使用" +msgstr "レガシーな名前を使用" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Materials" -msgstr "マテリアルの変更:" +msgstr "マテリアル" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy @@ -7195,7 +7091,6 @@ msgid "Keep On Reimport" msgstr "再インポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Meshes" msgstr "メッシュ" @@ -7215,27 +7110,22 @@ msgid "Lightmap Texel Size" msgstr "ライトマップを焼き込む" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Skins" msgstr "スキン" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Use Named Skins" -msgstr "スケールスナップを使用" +msgstr "名前付きスキンの使用" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "External Files" -msgstr "外部" +msgstr "外部ファイル" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Store In Subdir" msgstr "サブディレクトリに保存" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Script" msgstr "スクリプトを絞り込む" @@ -7261,7 +7151,6 @@ msgstr "最適化" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp #: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "有効" @@ -7281,14 +7170,12 @@ msgid "Max Angle" msgstr "値" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Unused Tracks" -msgstr "アニメーショントラックを除去" +msgstr "未使用のトラックを除去" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Clips" -msgstr "アニメーションクリップ" +msgstr "クリップ" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp @@ -7366,7 +7253,7 @@ msgstr "2D、3D検出" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #, fuzzy msgid "2D Pixel" -msgstr "凝集ピクセル" +msgstr "2Dピクセル" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy @@ -7374,9 +7261,8 @@ msgid "Lossy Quality" msgstr "損失のある品質" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "HDR Mode" -msgstr "選択モード" +msgstr "HDRモード" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "BPTC LDR" @@ -7386,7 +7272,6 @@ msgstr "BPTC LDR" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Normal Map" msgstr "法線マップ" @@ -7430,28 +7315,24 @@ msgid "Detect 3D" msgstr "3Dを検出" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "SVG" -msgstr "CSG" +msgstr "SVG" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "" "Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " "texture will not display correctly on PC." msgstr "" -"警告、プロジェクト設定で有効な適切なPC VRAM圧縮がありません。このテクスチャ" -"は PCで正しく表示されません。" +"警告、プロジェクト設定で適切なPC VRAM圧縮が有効化されていません。このテクス" +"チャは PCで正しく表示されません。" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp -#, fuzzy msgid "Atlas File" -msgstr "アウトラインのサイズ:" +msgstr "アトラスファイル" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp -#, fuzzy msgid "Import Mode" -msgstr "エクスポートモード:" +msgstr "インポートモード" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp #, fuzzy @@ -7469,7 +7350,6 @@ msgid "Force" msgstr "強制プッシュ" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#, fuzzy msgid "8 Bit" msgstr "8ビット" @@ -7490,32 +7370,27 @@ msgid "Max Rate Hz" msgstr "ミックス ノード" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#, fuzzy msgid "Trim" msgstr "トリム" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#, fuzzy msgid "Normalize" -msgstr "フォーマット" +msgstr "ノーマライズ" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy msgid "Loop Mode" -msgstr "移動モード" +msgstr "ループモード" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy msgid "Loop Begin" -msgstr "移動モード" +msgstr "ループの開始" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy msgid "Loop End" -msgstr "移動モード" +msgstr "ループの終了" #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Select Importer" @@ -7585,17 +7460,16 @@ msgid "" "Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " "import settings." msgstr "" -"ファイルシステムや Inspector にある Resource ファイルを選択してインポート設定" -"を調整してください。" +"ファイルシステムやインスペクターにあるリソースファイルを選択してインポート設" +"定を調整します。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Property Name Style" -msgstr "プロジェクト名:" +msgstr "プロパティ名のスタイル" #: editor/inspector_dock.cpp scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" @@ -7607,14 +7481,12 @@ msgid "Capitalized" msgstr "単語の先頭文字を大文字に" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Localized" -msgstr "ロケール" +msgstr "ローカライズ済" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Localization not available for current language." -msgstr "現地語化は現在の言語では使用できません。" +msgstr "ローカライズ化は現在の言語では使用できません。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Properties" @@ -8347,9 +8219,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "終了アニメーションを設定する。これはサブトランジションに便利です。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition:" -msgstr "トランジション: " +msgstr "トランジション:" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Play Mode:" @@ -8650,25 +8521,21 @@ msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "First" msgstr "最初" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Previous" msgstr "前" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Next" msgstr "次" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgctxt "Pagination" msgid "Last" msgstr "最後" @@ -8718,9 +8585,8 @@ msgid "Testing" msgstr "試験的" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to get repository configuration." -msgstr "リポジトリを構成できませんでした。" +msgstr "リポジトリ構成を取得できませんでした。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -9657,9 +9523,8 @@ msgid "Swap Gradient Fill Points" msgstr "Gradient の塗りつぶしポイントを入れ替え" #: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Grid Snap" -msgstr "グリッドの切り替え" +msgstr "グリッドスナップの切り替え" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp @@ -9682,9 +9547,8 @@ msgstr "ID" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Separator" -msgstr "分離:" +msgstr "セパレーター" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" @@ -9920,7 +9784,6 @@ msgstr "" "%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "MeshLibrary" msgstr "メッシュライブラリ" @@ -10855,7 +10718,6 @@ msgid "List Script Names As" msgstr "スクリプト名:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exec Flags" msgstr "実行フラグ" @@ -11738,9 +11600,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "ジオメトリが無効です。メッシュに置き換えることはできません。" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to MeshInstance2D" -msgstr "Mesh2Dに変換する" +msgstr "MeshInstance2Dに変換する" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." @@ -11776,14 +11637,12 @@ msgid "Simplification:" msgstr "簡略化: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels):" -msgstr "縮小 (ピクセル): " +msgstr "縮小 (ピクセル):" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grow (Pixels):" -msgstr "拡大(ピクセル): " +msgstr "拡大(ピクセル):" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" @@ -11846,9 +11705,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "新規アニメーション" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter animations" -msgstr "メソッドを絞り込む" +msgstr "アニメーションを絞り込む" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed:" @@ -13043,9 +12901,8 @@ msgstr "スナッピングオプション" #: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Offset" -msgstr "オフセット:" +msgstr "オフセット" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp #: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp @@ -13072,9 +12929,8 @@ msgstr "選択" #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Texture" -msgstr "テキスト" +msgstr "テクスチャ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13094,9 +12950,8 @@ msgid "Modulate" msgstr "データの投入" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Mode" -msgstr "モード切り替え" +msgstr "タイルモード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -13104,24 +12959,20 @@ msgid "Autotile Bitmask Mode" msgstr "ビットマスクモード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subtile Size" -msgstr "アウトラインのサイズ:" +msgstr "サブタイルのサイズ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subtile Spacing" -msgstr "行間隔" +msgstr "サブタイルの間隔" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder Offset" -msgstr "オクルーダーポリゴンを生成" +msgstr "オクルーダーのオフセット" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Offset" -msgstr "ナビゲーションモード" +msgstr "ナビゲーションのオフセット" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -14357,51 +14208,44 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "More Info..." -msgstr "移動..." +msgstr "詳細情報..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export PCK/Zip..." -msgstr "PCK/Zipのエクスポート" +msgstr "PCK/Zipのエクスポート..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Project..." -msgstr "プロジェクトのエクスポート" +msgstr "プロジェクトのエクスポート..." #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" msgstr "すべてエクスポート" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Choose an export mode:" -msgstr "空のフォルダーを選択してください。" +msgstr "エクスポートのモードを選択:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export All..." -msgstr "すべてエクスポート" +msgstr "すべてエクスポート..." #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp msgid "ZIP File" msgstr "ZIPファイル" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Godot Project Pack" -msgstr "Godotゲームパック" +msgstr "Godotプロジェクトパック" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "このプラットフォームに対するエクスポート テンプレートが見つかりません:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Project Export" -msgstr "プロジェクト創始者" +msgstr "プロジェクトのエクスポート" #: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" @@ -14485,7 +14329,7 @@ msgstr "project.godot をプロジェクトパスに生成できませんでし #: editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "パッケージファイルを開けませんでした、zip 形式ではありません。" +msgstr "パッケージファイルを開けませんでした、ZIP形式ではありません。" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -14712,7 +14556,6 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgctxt "Application" msgid "Project Manager" msgstr "プロジェクトマネージャー" @@ -15805,7 +15648,7 @@ msgstr "無効なノード名。以下の文字は使えません:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Another node already uses this unique name in the scene." -msgstr "" +msgstr "既にシーン中の他のノードにこの固有名が使われています。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" @@ -15956,9 +15799,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "ノードにスクリプトをアタッチする" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Remote %s:" -msgstr "リモート " +msgstr "リモート %s:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" @@ -16046,7 +15888,7 @@ msgstr "リモートシーンツリーの更新間隔" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "リモートインスペクトのリフレッシュ間隔" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Network Profiler" @@ -16154,7 +15996,7 @@ msgstr "AudioStreamPlayer3Dの放射角度を変更する" #: platform/osx/export/export.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "カメラ" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" @@ -16238,11 +16080,11 @@ msgstr "ナビゲーションソリッド無効化" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body A" -msgstr "" +msgstr "ジョイント ボディA" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body B" -msgstr "" +msgstr "ジョイント ボディB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Room Edge" @@ -16283,9 +16125,8 @@ msgstr "戻る" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Occluder" -msgstr "オクルージョンモード" +msgstr "オクルーダー" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Set Occluder Sphere Radius" @@ -16369,7 +16210,7 @@ msgstr "1秒あたりの最大警告数" #: main/main.cpp msgid "Flush stdout On Print" -msgstr "" +msgstr "Print時にstdoutをフラッシュ" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Logging" @@ -16454,7 +16295,7 @@ msgstr "スレッドモデル" #: main/main.cpp msgid "Thread Safe BVH" -msgstr "" +msgstr "スレッドセーフなBVH" #: main/main.cpp msgid "Handheld" @@ -16473,9 +16314,8 @@ msgid "Common" msgstr "コミュニティ" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Physics FPS" -msgstr "物理フレーム %" +msgstr "物理FPS" #: main/main.cpp #, fuzzy @@ -16498,28 +16338,25 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "stdout" -msgstr "" +msgstr "stdout" #: main/main.cpp msgid "Print FPS" -msgstr "" +msgstr "FPSを表示する" #: main/main.cpp msgid "Verbose stdout" -msgstr "" +msgstr "冗長なstdout" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Interpolation" -msgstr "補間モード" +msgstr "物理補間" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Warnings" -msgstr "フィルタリングを有効化" +msgstr "警告を有効化" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Delay Msec" msgstr "フレーム遅延 (ミリ秒)" @@ -16567,9 +16404,8 @@ msgstr "シェーダーフォールバックを強制" #: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/resources/world.cpp -#, fuzzy msgid "Environment" -msgstr "環境を表示" +msgstr "環境" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" @@ -16890,22 +16726,19 @@ msgstr "DTLSを使用" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp msgid "FBX" -msgstr "" +msgstr "FBX" #: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp -#, fuzzy msgid "Use FBX" -msgstr "BVHを使用" +msgstr "FBXを使用" #: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy msgid "Config File" -msgstr "ファイルの保存:" +msgstr "構成ファイル" #: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy msgid "Load Once" -msgstr "リソースを読み込む" +msgstr "一度だけ読み込む" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp @@ -16913,14 +16746,12 @@ msgid "Singleton" msgstr "シングルトン" #: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy msgid "Symbol Prefix" -msgstr "接頭辞:" +msgstr "シンボルの接頭辞" #: modules/gdnative/gdnative.cpp -#, fuzzy msgid "Reloadable" -msgstr "再読み込み" +msgstr "再読み込み可能" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp @@ -16973,9 +16804,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "無効なGDNativeシングルトン" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Libraries:" -msgstr "ライブラリ: " +msgstr "ライブラリ:" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp msgid "Class Name" @@ -17016,11 +16846,11 @@ msgstr "警告をエラーとして扱う" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Exclude Addons" -msgstr "" +msgstr "アドオンを除外" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Autocomplete Setters And Getters" -msgstr "" +msgstr "セッターとゲッターを自動補完" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -17063,9 +16893,8 @@ msgid "Language Server" msgstr "言語サーバー" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Smart Resolve" -msgstr "解決できません" +msgstr "Smart Resolveを有効化" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Show Native Symbols In Editor" @@ -17162,18 +16991,16 @@ msgid "Indices" msgstr "すべてのデバイス" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp -#, fuzzy msgid "FOV Size" -msgstr "サイズ:" +msgstr "FOVサイズ" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp msgid "Zfar" -msgstr "" +msgstr "Zfar" #: modules/gltf/gltf_camera.cpp -#, fuzzy msgid "Znear" -msgstr "リニア" +msgstr "Znear" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/canvas_modulate.cpp #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp @@ -17225,7 +17052,7 @@ msgstr "プラットフォーム" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "スキン" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/spatial.cpp #, fuzzy @@ -17238,9 +17065,8 @@ msgid "Children" msgstr "編集可能な子" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp -#, fuzzy msgid "Joints" -msgstr "点" +msgstr "ジョイント" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_skin.cpp msgid "Roots" @@ -17256,9 +17082,8 @@ msgid "Godot Bone Node" msgstr "タイムシーク ノード" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp -#, fuzzy msgid "Skin Root" -msgstr "新しいシーンのルート" +msgstr "スキンのルート" #: modules/gltf/gltf_skin.cpp #, fuzzy @@ -17342,15 +17167,13 @@ msgid "Scene Name" msgstr "シーンのパス:" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Root Nodes" -msgstr "ルートノード名" +msgstr "ルートノード" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp -#, fuzzy msgid "Textures" -msgstr "機能" +msgstr "テクスチャ" #: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Images" @@ -17358,10 +17181,9 @@ msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" -msgstr "" +msgstr "カメラ" #: modules/gltf/gltf_state.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Lights" msgstr "ライト" @@ -17371,7 +17193,6 @@ msgid "Unique Animation Names" msgstr "新規アニメーション名:" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Skeletons" msgstr "スケルトン" @@ -17381,9 +17202,8 @@ msgid "Skeleton To Node" msgstr "ノードを選択" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Animations" -msgstr "アニメーション:" +msgstr "アニメーション" #: modules/gltf/gltf_texture.cpp #, fuzzy @@ -17395,9 +17215,8 @@ msgid "Mesh Library" msgstr "メッシュライブラリ" #: modules/gridmap/grid_map.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Material" -msgstr "物理フレーム %" +msgstr "物理マテリアル" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy @@ -17432,7 +17251,7 @@ msgstr "中央" #: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Mask" -msgstr "" +msgstr "マスク" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy @@ -17629,9 +17448,8 @@ msgstr "" #: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp #: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp -#, fuzzy msgid "Loop Offset" -msgstr "オフセット:" +msgstr "ループのオフセット" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "Eye Height" @@ -17657,11 +17475,11 @@ msgstr "" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K1" -msgstr "" +msgstr "K1" #: modules/mobile_vr/mobile_vr_interface.cpp msgid "K2" -msgstr "" +msgstr "K2" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -17677,19 +17495,16 @@ msgid "Auto Update Project" msgstr "名無しのプロジェクト" #: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp -#, fuzzy msgid "Assembly Name" -msgstr "表示スケール" +msgstr "アセンブリ名" #: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp -#, fuzzy msgid "Solution Directory" -msgstr "ディレクトリを選択" +msgstr "ソリューションのディレクトリ" #: modules/mono/godotsharp_dirs.cpp -#, fuzzy msgid "C# Project Directory" -msgstr "ディレクトリを選択" +msgstr "C#プロジェクトのディレクトリ" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" @@ -17785,11 +17600,11 @@ msgstr "ノイズのオフセット" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Octaves" -msgstr "" +msgstr "オクターブ" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "周期" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp #, fuzzy @@ -17812,7 +17627,6 @@ msgid "Names" msgstr "名前" #: modules/regex/regex.cpp -#, fuzzy msgid "Strings" msgstr "文字列" @@ -18227,7 +18041,7 @@ msgstr "メンバーを編集" #: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "式" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Return" @@ -18245,9 +18059,8 @@ msgstr "Return(戻り値)" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "コンディション" +msgstr "条件" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "if (cond) is:" @@ -18447,14 +18260,12 @@ msgid "Operator" msgstr "イテレータ" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid argument of type:" -msgstr ":無効な引数 引数の型: " +msgstr "無効な引数の型:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid arguments:" -msgstr ": 無効な引数: " +msgstr "無効な引数:" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "a if cond, else b" @@ -18617,18 +18428,16 @@ msgid "WaitInstanceSignal" msgstr "インスタンス" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.cpp -#, fuzzy msgid "Write Mode" -msgstr "優先順位モード" +msgstr "書き込みモード" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h msgid "WebRTC" -msgstr "" +msgstr "WebRTC" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h -#, fuzzy msgid "Max Channel In Buffer (KB)" -msgstr "キャンバスのポリゴンインデックスのバッファサイズ (KB)" +msgstr "チャンネルの入力バッファの上限 (KB)" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Verify SSL" @@ -18639,32 +18448,28 @@ msgid "Trusted SSL Certificate" msgstr "信頼済みSSL証明書" #: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy msgid "WebSocket Client" -msgstr "ネットワーク ピア" +msgstr "WebSocketクライアント" #: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy msgid "Max In Buffer (KB)" -msgstr "最大サイズ (KB)" +msgstr "入力バッファの上限 (KB)" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max In Packets" -msgstr "" +msgstr "入力パケットの上限" #: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy msgid "Max Out Buffer (KB)" -msgstr "最大サイズ (KB)" +msgstr "出力バッファの上限 (KB)" #: modules/websocket/websocket_macros.h msgid "Max Out Packets" -msgstr "" +msgstr "出力パケットの上限" #: modules/websocket/websocket_macros.h -#, fuzzy msgid "WebSocket Server" -msgstr "ネットワーク ピア" +msgstr "WebSocketサーバー" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "Bind IP" @@ -18683,9 +18488,8 @@ msgid "CA Chain" msgstr "CAチェーン" #: modules/websocket/websocket_server.cpp -#, fuzzy msgid "Handshake Timeout" -msgstr "タイムアウト。" +msgstr "ハンドシェイクのタイムアウト" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Session Mode" @@ -18796,9 +18600,8 @@ msgid "Use Custom Build" msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Export Format" -msgstr "エクスポート先のパス" +msgstr "エクスポート形式" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -18850,22 +18653,19 @@ msgstr "前のインスタンスを調べる" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "コード" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Package" -msgstr "パック中" +msgstr "パッケージ" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Unique Name" -msgstr "ノード名:" +msgstr "ユニーク名" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Signed" -msgstr "シグナル" +msgstr "署名付き" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -18897,22 +18697,20 @@ msgid "XR Features" msgstr "機能" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "XR Mode" -msgstr "パンモード" +msgstr "XRモード" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Hand Tracking" -msgstr "トラッキング" +msgstr "ハンドトラッキング" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Hand Tracking Frequency" -msgstr "" +msgstr "ハンドトラッキングの周期" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Passthrough" -msgstr "" +msgstr "パススルー" #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy @@ -18950,37 +18748,32 @@ msgid "Allow" msgstr "hiDPIを許可" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Command Line" -msgstr "Command" +msgstr "コマンドライン" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Extra Args" -msgstr "追加の呼び出し引数:" +msgstr "追加の引数" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "APK Expansion" -msgstr "" +msgstr "APK拡張" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Salt" -msgstr "" +msgstr "ソルト" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Public Key" -msgstr "SSH 公開鍵パス" +msgstr "公開鍵" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Permissions" -msgstr "放出マスク" +msgstr "権限" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Permissions" -msgstr "カスタムシーンを実行" +msgstr "カスタムの権限" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" @@ -19108,9 +18901,8 @@ msgstr "" "\"OpenXR\" の場合にのみ有効です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "\"Passthrough\" は \"Xr Mode\" が \"OpenXR\" の場合にのみ有効です。" +msgstr "\"パススルー\" は \"XR Mode\" が \"OpenXR\" の場合にのみ有効です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." @@ -19160,20 +18952,16 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/osx/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Code Signing" -msgstr "DMGをコード署名中" +msgstr "コード署名" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " "in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." msgstr "" -"'apksigner' が見つかりませんでした。\n" -"このコマンドが Android SDK build-tools ディレクトリにあるか確認してくださ" -"い。\n" -"%s は署名されませんでした。" +"'apksigner' が見つかりませんでした。このコマンドが Android SDK build-tools " +"ディレクトリにあるか確認してください。%s は署名されませんでした。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signing debug %s..." @@ -19188,9 +18976,8 @@ msgid "Could not find keystore, unable to export." msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not start apksigner executable." -msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!" +msgstr "apksigner実行ファイルを開始できませんでした。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" @@ -19221,9 +19008,8 @@ msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "無効なファイル名です! Android APKには拡張子 *.apk が必要です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unsupported export format!" -msgstr "サポートされていないエクスポートフォーマットです!\n" +msgstr "サポートされていないエクスポート形式です!" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -19289,9 +19075,8 @@ msgstr "" "gradleのプロジェクトディレクトリを確認してください。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Package not found: \"%s\"." -msgstr "見つからないパッケージ: %s" +msgstr "パッケージが見つかりません: \"%s\"。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Creating APK..." @@ -19321,9 +19106,8 @@ msgid "Adding files..." msgstr "ファイルを追加中..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not export project files." -msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした" +msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Aligning APK..." @@ -19347,19 +19131,19 @@ msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 2436 X 1125" -msgstr "" +msgstr "iPhone 2436 x 1125" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 2208 X 1242" -msgstr "" +msgstr "iPhone 2208 x 1242" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 1024 X 768" -msgstr "" +msgstr "iPad 1024 x 768" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 2048 X 1536" -msgstr "" +msgstr "iPad 2048 x 1536" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Portrait Launch Screens" @@ -19367,35 +19151,35 @@ msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 640 X 960" -msgstr "" +msgstr "iPhone 640 x 960" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 640 X 1136" -msgstr "" +msgstr "iPhone 640 x 1136" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 750 X 1334" -msgstr "" +msgstr "iPhone 750 x 1334" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 1125 X 2436" -msgstr "" +msgstr "iPhone 1125 x 2436" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 768 X 1024" -msgstr "" +msgstr "iPad 768 x 1024" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 1536 X 2048" -msgstr "" +msgstr "iPad 1536 x 2048" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 1242 X 2208" -msgstr "" +msgstr "iPhone 1242 x 2208" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID" -msgstr "" +msgstr "App Store Team ID" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Provisioning Profile UUID Debug" @@ -19429,7 +19213,7 @@ msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "情報" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19501,35 +19285,35 @@ msgstr "プロパティの説明" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 120 X 120" -msgstr "" +msgstr "iPhone 120 x 120" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPhone 180 X 180" -msgstr "" +msgstr "iPhone 180 x 180" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 76 X 76" -msgstr "" +msgstr "iPad 76 x 76" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 152 X 152" -msgstr "" +msgstr "iPad 152 x 152" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "iPad 167 X 167" -msgstr "" +msgstr "iPad 167 x 167" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store 1024 X 1024" -msgstr "" +msgstr "App Store 1024 x 1024" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Spotlight 40 X 40" -msgstr "" +msgstr "Spotlight 40 x 40" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Spotlight 80 X 80" -msgstr "" +msgstr "Spotlight 80 x 80" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Storyboard" @@ -19606,14 +19390,12 @@ msgid "Could not open template for export: \"%s\"." msgstr "エクスポート用のテンプレートを開けませんでした:" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export template: \"%s\"." -msgstr "無効なエクスポート テンプレート:" +msgstr "無効なエクスポートテンプレート: \"%s\"。" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not write file: \"%s\"." -msgstr "ファイルを書き込めませんでした:" +msgstr "ファイルを書き込めませんでした: \"%s\"。" #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19621,13 +19403,12 @@ msgid "Icon Creation" msgstr "マージンを設定する" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read file: \"%s\"." -msgstr "ファイルを読み込めませんでした:" +msgstr "ファイルを読み込めませんでした: \"%s\"。" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "PWA" -msgstr "" +msgstr "PWA" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19640,21 +19421,20 @@ msgid "Export Type" msgstr "エクスポート" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "VRAM Texture Compression" -msgstr "VRAM圧縮" +msgstr "VRAMテクスチャ圧縮" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "For Desktop" -msgstr "" +msgstr "デスクトップ向け" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "For Mobile" -msgstr "" +msgstr "モバイル向け" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19704,31 +19484,28 @@ msgid "Icon 512 X 512" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." -msgstr "HTMLシェルを読み込めませんでした:" +msgstr "HTMLシェルを読み込めませんでした: \"%s\"。" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not create HTTP server directory: %s." -msgstr "HTTPサーバーのディレクトリの作成に失敗:" +msgstr "HTTPサーバーのディレクトリの作成に失敗しました: %s。" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Error starting HTTP server: %d." -msgstr "HTTPサーバーの開始に失敗:" +msgstr "HTTPサーバーの開始に失敗しました: %d。" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Host" -msgstr "" +msgstr "HTTPホスト" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "HTTP Port" -msgstr "" +msgstr "HTTPポート" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Use SSL" @@ -19865,9 +19642,8 @@ msgid "Removable Volumes Usage Description" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Codesign" -msgstr "DMGをコード署名中" +msgstr "コード署名" #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp @@ -19881,9 +19657,8 @@ msgid "Timestamp" msgstr "時間" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Hardened Runtime" -msgstr "ランタイム" +msgstr "Hardened Runtime" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19994,9 +19769,8 @@ msgid "Custom Options" msgstr "バス オプション" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization" -msgstr "ローカライズ" +msgstr "公証" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Apple ID Name" @@ -20012,29 +19786,28 @@ msgid "Apple Team ID" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open icon file \"%s\"." -msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした" +msgstr "アイコンファイルを開けませんでした: \"%s\"。" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not start xcrun executable." -msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!" +msgstr "xcrun実行ファイルを開始できませんでした。" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization failed." -msgstr "ローカライズ" +msgstr "公証に失敗しました。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "公証の要求UUID: \"%s\"" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "The notarization process generally takes less than an hour. When the process " "is completed, you'll receive an email." msgstr "" +"公証の手続きは通常1時間以内に終了します。手続きが完了するとEメールが届きま" +"す。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -20047,6 +19820,8 @@ msgid "" "Run the following command to staple the notarization ticket to the exported " "application (optional):" msgstr "" +"次のコマンドを実行して、公証のチケットをエクスポートしたアプリケーションに紐" +"付けします(オプション):" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" @@ -20114,9 +19889,8 @@ msgid "Could not find template app to export: \"%s\"." msgstr "エクスポートするテンプレートAPKが見つかりませんでした:" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid export format." -msgstr "無効なエクスポート テンプレート:" +msgstr "無効なエクスポート形式です。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -20161,10 +19935,12 @@ msgid "" "Notarization requires the app to be archived first, select the DMG or ZIP " "export format instead." msgstr "" +"公証にはまずアプリをアーカイブする必要があります。DMGまたはZIPのエクスポート" +"形式のものを選択してください。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Sending archive for notarization" -msgstr "" +msgstr "公証をするためにアーカイブを送信中" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -20195,36 +19971,35 @@ msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." -msgstr "" +msgstr "公証: アドホック署名による公証はサポートされていません。" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization: Code signing is required for notarization." -msgstr "Notarization: コード署名が必要です。" +msgstr "公証: 公証にはコード署名が必要です。" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization: Hardened runtime is required for notarization." -msgstr "Notarization: hardened runtime が必要です。" +msgstr "公証: 公証にはHardened runtimeが必要です。" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Notarization: Timestamp runtime is required for notarization." -msgstr "Notarization: hardened runtime が必要です。" +msgstr "公証: 公証にはTimestamp runtimeが必要です。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID name not specified." -msgstr "Notarization: Apple ID 名が指定されていません。" +msgstr "公証: Apple ID名が指定されていません。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Apple ID password not specified." -msgstr "Notarization: Apple ID パスワードが指定されていません。" +msgstr "公証: Apple ID パスワードが指定されていません。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Notarization is disabled. The exported project will be blocked by " "Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" +"警告: 公証が無効化されています。エクスポートしたプロジェクトは、不明なソース" +"からダウンロードされた場合Gatekeeperによってブロックされます。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -20248,6 +20023,9 @@ msgid "" "Warning: Notarization is not supported from this OS. The exported project " "will be blocked by Gatekeeper if it's downloaded from an unknown source." msgstr "" +"警告: このOSによる公証はサポートされていません。エクスポートしたプロジェクト" +"は、不明なソースからダウンロードされた場合Gatekeeperによってブロックされま" +"す。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -20292,9 +20070,8 @@ msgid "Force Builtin Codesign" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Architecture" -msgstr "アーキテクチャエントリを追加する" +msgstr "アーキテクチャ" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy @@ -20326,37 +20103,32 @@ msgid "Publisher GUID" msgstr "ガイドをクリアする" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Signing" -msgstr "スキニング" +msgstr "署名" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "証明書" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Algorithm" -msgstr "デバッガー" +msgstr "アルゴリズム" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Major" -msgstr "" +msgstr "メジャー" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Minor" -msgstr "" +msgstr "マイナー" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Build" -msgstr "定規モード" +msgstr "ビルド" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Revision" -msgstr "バージョン" +msgstr "リビジョン" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Landscape" @@ -20529,29 +20301,24 @@ msgid "Modify Resources" msgstr "リソースをコピー" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "File Version" -msgstr "バージョン" +msgstr "ファイルバージョン" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Product Version" -msgstr "無効な製品バージョン:" +msgstr "製品バージョン" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Company Name" -msgstr "ノード名:" +msgstr "会社名" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Product Name" -msgstr "プロジェクト名:" +msgstr "製品名" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "File Description" -msgstr "説明" +msgstr "ファイルの説明" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Trademarks" @@ -20674,13 +20441,12 @@ msgstr "Wine" #: platform/x11/export/export.cpp msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "32bitの実行ファイルは4GiB以上の組み込みデータを持つことができません。" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Frames" -msgstr "フレーム %" +msgstr "フレーム" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" @@ -20711,12 +20477,12 @@ msgstr "中央" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Flip H" -msgstr "" +msgstr "水平反転" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Flip V" -msgstr "" +msgstr "垂直反転" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy @@ -20729,9 +20495,8 @@ msgid "Monitorable" msgstr "モニター" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Overrides" -msgstr "上書き" +msgstr "物理のオーバーライド" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp #, fuzzy @@ -20811,9 +20576,8 @@ msgstr "アニメーション" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Bus" -msgstr "バスを追加" +msgstr "バス" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" @@ -20856,26 +20620,23 @@ msgstr "処理モード" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "制限" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "左上" +msgstr "左" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "ライト" +msgstr "右" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp #: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "左下" +msgstr "下" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy @@ -20904,12 +20665,11 @@ msgstr "スムーズステップ" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "H" -msgstr "" +msgstr "水平" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "V" -msgstr "UV" +msgstr "垂直" #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy @@ -21048,9 +20808,8 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Build Mode" -msgstr "定規モード" +msgstr "ビルドモード" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/3d/collision_shape.cpp @@ -21424,7 +21183,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/resources/animation.cpp #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "長さ" #: scene/2d/joints_2d.cpp #, fuzzy @@ -21447,9 +21206,8 @@ msgstr "" "光の形状を持つテクスチャは\"Texture\"プロパティに指定する必要があります。" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/reference_rect.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Only" -msgstr "エディター" +msgstr "エディターのみ" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy @@ -21485,9 +21243,8 @@ msgid "Item Cull Mask" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow" -msgstr "シェーダー" +msgstr "シャドウ" #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy @@ -21751,7 +21508,7 @@ msgstr "終りに" #: scene/2d/parallax_background.cpp msgid "Ignore Camera Zoom" -msgstr "" +msgstr "カメラのズームを無視" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" @@ -21840,14 +21597,12 @@ msgid "Unit Offset" msgstr "グリッドのオフセット:" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "H Offset" -msgstr "オフセット:" +msgstr "水平オフセット" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "V Offset" -msgstr "オフセット:" +msgstr "垂直オフセット" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/3d/path.cpp msgid "Cubic Interp" @@ -21858,7 +21613,6 @@ msgid "Lookahead" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/visual_instance.cpp -#, fuzzy msgid "Layers" msgstr "レイヤー" @@ -21874,9 +21628,8 @@ msgstr "初期化" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp -#, fuzzy msgid "Friction" -msgstr "関数" +msgstr "摩擦" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/physics_material.cpp @@ -21885,7 +21638,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Physics Material Override" -msgstr "" +msgstr "物理マテリアルのオーバーライド" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp @@ -21905,17 +21658,15 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Mass" -msgstr "" +msgstr "質量" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Inertia" -msgstr "垂直:" +msgstr "慣性" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Weight" -msgstr "ライト" +msgstr "重量" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Gravity Scale" @@ -21965,14 +21716,12 @@ msgid "Torque" msgstr "トルク" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Safe Margin" -msgstr "マージンを設定する" +msgstr "セーフマージン" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Sync To Physics" -msgstr "(物理的)同期" +msgstr "物理との同期" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -22150,7 +21899,6 @@ msgstr "" "使用してください。" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Set" msgstr "タイルセット" @@ -22170,9 +21918,8 @@ msgid "Half Offset" msgstr "初期化" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Origin" -msgstr "原点を表示" +msgstr "タイルの原点" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy @@ -22259,7 +22006,7 @@ msgstr "優先順位を有効化" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "Physics Process Parent" -msgstr "" +msgstr "親の物理処理" #: scene/3d/area.cpp msgid "Reverb Bus" @@ -22876,9 +22623,8 @@ msgid "Omni" msgstr "" #: scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow Mode" -msgstr "シェーダー" +msgstr "シャドウモード" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy @@ -23527,9 +23273,8 @@ msgid "Box Projection" msgstr "プロジェクト" #: scene/3d/reflection_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Shadows" -msgstr "スナップを有効にする" +msgstr "シャドウを有効化" #: scene/3d/reflection_probe.cpp #, fuzzy @@ -23777,9 +23522,8 @@ msgid "Spatial Attachment Path" msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Enabled" -msgstr "物理フレーム %" +msgstr "物理を有効化" #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy @@ -23851,9 +23595,8 @@ msgid "Gizmo" msgstr "ギズモ" #: scene/3d/spatial_velocity_tracker.cpp -#, fuzzy msgid "Track Physics Step" -msgstr "物理フレーム %" +msgstr "物理ステップの追跡" #: scene/3d/spring_arm.cpp msgid "Spring Length" @@ -25340,9 +25083,8 @@ msgid "Pause Mode" msgstr "パンモード" #: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Interpolation Mode" -msgstr "補間モード" +msgstr "物理補間モード" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy @@ -25622,9 +25364,8 @@ msgid "Disable Input" msgstr "アイテムを無効にする" #: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow Atlas" -msgstr "新しいアトラス" +msgstr "シャドウアトラス" #: scene/main/viewport.cpp msgid "Quad 0" @@ -25677,14 +25418,12 @@ msgid "3D Render" msgstr "レンダリング" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "2D Physics" -msgstr " (物理的)" +msgstr "2D物理" #: scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "3D Physics" -msgstr " (物理的)" +msgstr "3D物理" #: scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy @@ -25854,14 +25593,12 @@ msgid "Font Outline Modulate" msgstr "白色調整" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow Offset X" -msgstr "グリッドのオフセット X:" +msgstr "シャドウのオフセットX" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "グリッドのオフセット Y:" +msgstr "シャドウのオフセットY" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy @@ -26617,9 +26354,8 @@ msgid "Sky Contribution" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Fog" -msgstr "Fog(霧)" +msgstr "フォグ" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy @@ -26872,19 +26608,16 @@ msgid "Ascent" msgstr "最近:" #: scene/resources/font.cpp -#, fuzzy msgid "Distance Field" -msgstr "集中モード" +msgstr "距離フィールド" #: scene/resources/gradient.cpp -#, fuzzy msgid "Raw Data" -msgstr "Depth(深度/奥行)" +msgstr "生データ" #: scene/resources/gradient.cpp -#, fuzzy msgid "Offsets" -msgstr "オフセット:" +msgstr "オフセット" #: scene/resources/height_map_shape.cpp msgid "Map Width" @@ -26914,14 +26647,12 @@ msgid "Use Shadow To Opacity" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Unshaded" -msgstr "シェーディングなしで表示" +msgstr "シェーディングなしで" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Vertex Lighting" -msgstr "直接光" +msgstr "頂点ライティング" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy @@ -26938,7 +26669,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Do Not Receive Shadows" -msgstr "" +msgstr "シャドウを受け取らない" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy @@ -26968,9 +26699,8 @@ msgid "Is sRGB" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "パラメーターが変更されました:" +msgstr "パラメーター" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy @@ -27083,9 +26813,8 @@ msgid "Flowmap" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Ambient Occlusion" -msgstr "オクルージョン" +msgstr "アンビエントオクルージョン" #: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" @@ -27470,7 +27199,7 @@ msgstr "アウトラインのサイズ:" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Panorama" -msgstr "" +msgstr "パノラマ" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy @@ -27483,9 +27212,8 @@ msgid "Horizon Color" msgstr "ファイルの保存:" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Ground" -msgstr "グループ化済み" +msgstr "地面" #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy @@ -27493,18 +27221,16 @@ msgid "Bottom Color" msgstr "ブックマーク" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "実行" +msgstr "太陽" #: scene/resources/sky.cpp -#, fuzzy msgid "Latitude" -msgstr "代替" +msgstr "緯度" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "経度" #: scene/resources/sky.cpp msgid "Angle Min" @@ -27848,9 +27574,8 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp -#, fuzzy msgid "Pan" -msgstr "平面:" +msgstr "パン" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp @@ -27859,12 +27584,11 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Attack (µs)" -msgstr "" +msgstr "アタック (マイクロ秒)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -#, fuzzy msgid "Release (ms)" -msgstr "リリース" +msgstr "リリース (ミリ秒)" #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp msgid "Mix" @@ -27885,14 +27609,12 @@ msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -#, fuzzy msgid "Feedback" -msgstr "ドキュメントのフィードバックを送る" +msgstr "フィードバック" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#, fuzzy msgid "Low-pass" -msgstr "バイパス" +msgstr "ローパス" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" @@ -27978,7 +27700,7 @@ msgstr "タイムアウト。" #: servers/audio/effects/audio_effect_stereo_enhance.cpp msgid "Surround" -msgstr "" +msgstr "サラウンド" #: servers/audio_server.cpp msgid "Enable Audio Input" @@ -28120,9 +27842,8 @@ msgid "Collision Unsafe Fraction" msgstr "コリジョンモード" #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Physics Engine" -msgstr "物理フレーム %" +msgstr "物理エンジン" #: servers/physics_server.cpp msgid "Center Of Mass" @@ -28238,9 +27959,8 @@ msgid "Quadrant 3 Subdiv" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shadows" -msgstr "シェーダー" +msgstr "シャドウ" #: servers/visual_server.cpp msgid "Filter Mode" @@ -28291,7 +28011,7 @@ msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Depth Prepass" -msgstr "" +msgstr "深度プレパス" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable For Vendors" @@ -28322,14 +28042,12 @@ msgid "Use Software Skinning" msgstr "ソフトウェアスキニングを使用" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Ninepatch Mode" -msgstr "補間モード" +msgstr "Ninepatchモード" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "OpenGL" -msgstr "開く" +msgstr "OpenGL" #: servers/visual_server.cpp msgid "Batching Send Null" @@ -28402,7 +28120,7 @@ msgstr "フレームを貼り付け" #: servers/visual_server.cpp msgid "GLES2" -msgstr "" +msgstr "GLES2" #: servers/visual_server.cpp msgid "Compatibility" |