diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 869 |
1 files changed, 747 insertions, 122 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 7c9b6733c9..1e6c425b50 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Japanese translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017, 2018, 2019. # D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018. @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-06 21:44+0000\n" -"Last-Translator: Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 14:06+0000\n" +"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -351,6 +351,11 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "キーを複製" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add RESET Value(s)" +msgstr "%dフレームを追加" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "キーを削除" @@ -385,6 +390,7 @@ msgstr "%d 新規トラックを作成し、キーを挿入しますか?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -519,6 +525,11 @@ msgid "" msgstr "このオプションは単一トラックでのベジェ編集では機能しません。" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Add RESET Keys" +msgstr "アニメーションキーの拡縮" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -850,6 +861,7 @@ msgstr "追加" #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -899,8 +911,7 @@ msgstr "シグナルに接続できません" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -1500,6 +1511,10 @@ msgid "Invalid name." msgstr "無効な名前です。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Cannot begin with a digit." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "有効な文字:" @@ -1604,7 +1619,9 @@ msgstr "シーンを更新..." msgid "[empty]" msgstr "[空]" -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[未保存]" @@ -1625,6 +1642,7 @@ msgstr "フォルダーを作成" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -1957,7 +1975,6 @@ msgid "New Folder..." msgstr "新規フォルダー..." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "再読み込み" @@ -2074,7 +2091,8 @@ msgstr "ディレクトリとファイル:" msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "ファイル:" @@ -2124,7 +2142,8 @@ msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: editor/editor_help.cpp -msgid "override:" +#, fuzzy +msgid "overrides %s:" msgstr "上書き:" #: editor/editor_help.cpp @@ -2156,13 +2175,12 @@ msgid "Icons" msgstr "アイコン" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Styles" msgstr "スタイル" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" -msgstr "列挙" +msgstr "列挙型" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" @@ -2249,7 +2267,7 @@ msgstr "メソッド" msgid "Signal" msgstr "シグナル" -#: editor/editor_help_search.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Constant" msgstr "コンスタント" @@ -2265,7 +2283,23 @@ msgstr "テーマプロパティ" msgid "Property:" msgstr "プロパティ:" +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Pin value" +msgstr "(値)" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "" +"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" +msgstr "" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" msgstr "%s を設定" @@ -2274,6 +2308,29 @@ msgstr "%s を設定" msgid "Set Multiple:" msgstr "複数設定:" +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Unpinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property" +msgstr "プロパティをコピー" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Property" +msgstr "プロパティを貼り付け" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property Path" +msgstr "スクリプトのパスをコピー" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "出力:" @@ -2997,8 +3054,9 @@ msgid "Install Android Build Template..." msgstr "Androidビルドテンプレートのインストール..." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Open Project Data Folder" -msgstr "プロジェクトのデータフォルダーを開く" +#, fuzzy +msgid "Open User Data Folder" +msgstr "エディターのデータフォルダーを開く" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" @@ -3086,6 +3144,20 @@ msgstr "" "実行中にも表示されるようになります。" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Force Shader Fallbacks" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " +"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" +"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " +"are normally displayed briefly.\n" +"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " +"this option to make a difference." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "シーンの変更を同期" @@ -3143,10 +3215,6 @@ msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "フルスクリーンを有効化 / 無効化" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Toggle System Console" -msgstr "システムコンソールを有効化 / 無効化" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "エディターのデータ / 設定フォルダーを開く" @@ -3377,6 +3445,7 @@ msgid "Load Errors" msgstr "読み込みエラー" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Select" msgstr "選択" @@ -3453,7 +3522,6 @@ msgid "Author" msgstr "作者" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "ステータス" @@ -3695,6 +3763,12 @@ msgstr "シーンのパス:" msgid "Import From Node:" msgstr "ノードからインポート:" +#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git"). +#: editor/editor_vcs_interface.cpp +#, fuzzy +msgid "%s Error" +msgstr "エラー" + #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Open the folder containing these templates." msgstr "これらのテンプレートがあるフォルダーを開きます。" @@ -4206,6 +4280,10 @@ msgstr "複数ファイル内を検索" msgid "Find:" msgstr "検索:" +#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Replace:" +msgstr "置換:" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "フォルダー:" @@ -4230,6 +4308,11 @@ msgstr "検索..." msgid "Replace..." msgstr "置換..." +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files" +msgstr "すべて置換" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "検索: " @@ -4239,8 +4322,9 @@ msgid "Replace: " msgstr "置換: " #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "すべて置換 (元に戻せません)" +#, fuzzy +msgid "Replace All (NO UNDO)" +msgstr "すべて置換" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4460,6 +4544,12 @@ msgstr "" "警告:このリソースを使用するアセットが存在するため、正しくロードされない可能性" "があります。" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " +"import settings." +msgstr "" + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。" @@ -4567,6 +4657,7 @@ msgid "Subfolder:" msgstr "サブフォルダー:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -5917,6 +6008,11 @@ msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+ドラッグ: 選択したノードを移動。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Alt+Drag: Scale selected node." +msgstr "Alt+ドラッグ: 選択したノードを移動。" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "V: 選択したノードのピボットの位置を設定する。" @@ -5947,6 +6043,10 @@ msgid "Scale Mode" msgstr "スケールモード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Scale proportionally." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -6043,20 +6143,44 @@ msgstr "選択したオブジェクトの位置をロック (移動不可能に #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "選択対象をロック" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "選択したオブジェクトをロック解除 (移動可能にする)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "選択対象をロック解除" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "オブジェクトの子を選択不可にする。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "選択対象をグループ化" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "オブジェクトの子を選択可能に戻す。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "選択対象をグループ解除" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "スケルトンのオプション" @@ -6226,6 +6350,7 @@ msgid "Zoom to 1600%" msgstr "1600%にズーム" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Add %s" msgstr "%s を追加" @@ -6847,7 +6972,7 @@ msgstr "放出源: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "パーティクルマテリアルが必要です." +msgstr "'ParticlesMaterial' 型のマテリアルが必要です。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" @@ -7514,7 +7639,7 @@ msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." -msgstr "リファレンス文書を探す." +msgstr "リファレンス文書を探す。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." @@ -7581,7 +7706,7 @@ msgstr "関数に移動" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." -msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます." +msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -7699,6 +7824,11 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "複数ファイル内を検索..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files..." +msgstr "置換..." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "コンテキスト ヘルプ" @@ -7867,19 +7997,19 @@ msgstr "トランスフォームは中止されました。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "X軸トランスフォーム." +msgstr "X軸トランスフォーム。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "Y軸トランスフォーム." +msgstr "Y軸トランスフォーム。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "Z軸トランスフォーム." +msgstr "Z軸トランスフォーム。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "ビュー平面トランスフォーム." +msgstr "ビュー平面トランスフォーム。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -7910,7 +8040,7 @@ msgstr "位置の変更: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." -msgstr "%s 度回転." +msgstr "%s 度回転。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." @@ -7982,7 +8112,7 @@ msgstr "前面図。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "後面図." +msgstr "後面図。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" @@ -8002,11 +8132,11 @@ msgstr "この操作には選択されたノードが1つ必要です。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Auto Orthogonal Enabled" -msgstr "自動平行投影 有効" +msgstr "自動平行投影を有効化" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" -msgstr "ビューの回転を固定" +msgstr "ビュー回転を固定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" @@ -8222,6 +8352,19 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "フリールックのオン / オフ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Decrease Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Increase Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset Field of View to Default" +msgstr "デフォルトに戻す" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "トランスフォーム" @@ -8943,6 +9086,29 @@ msgid "Another Theme" msgstr "他のテーマ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "タイプを追加" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Available Node-based types:" +msgstr "利用可能なプロファイル:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Type name is empty!" +msgstr "ファイル名が空です。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to create an empty type?" +msgstr "複数のプロジェクトを開いてもよろしいですか?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" msgstr "アイテム名変更の確認" @@ -8967,18 +9133,6 @@ msgstr "" "てのこのタイプのStyleBoxで同じプロパティが更新されます。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Type" -msgstr "タイプを追加" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item Type" -msgstr "アイテムのタイプを追加" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Node Types:" -msgstr "ノードのタイプ:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" msgstr "デフォルトの表示" @@ -8996,6 +9150,10 @@ msgid "Override all default type items." msgstr "すべてのデフォルトタイプのアイテムをオーバーライドする。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "アイテムのタイプを追加" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" msgstr "テーマ:" @@ -9572,7 +9730,8 @@ msgid "TileSet" msgstr "タイルセット" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No VCS addons are available." +#, fuzzy +msgid "No VCS plugins are available." msgstr "VCSアドオンは利用できません。" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -9580,16 +9739,56 @@ msgid "Error" msgstr "エラー" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No files added to stage" -msgstr "ステージに追加されているファイルがありません" +msgid "" +"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work." +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No commit message was provided." +msgstr "名前が付いていません。" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit" msgstr "コミット" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "VCSアドオンは初期化されていません" +#, fuzzy +msgid "Staged Changes" +msgstr "シェーダーの変更:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "シェーダーの変更:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit:" +msgstr "コミット" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtitle:" +msgstr "サブツリー" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Do you want to remove the %s branch?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Do you want to remove the %s remote?" +msgstr "複数のプロジェクトを開いてもよろしいですか?" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "リセット" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" @@ -9600,16 +9799,148 @@ msgid "Initialize" msgstr "初期化" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Staging area" -msgstr "ステージングエリア" +#, fuzzy +msgid "Remote Login" +msgstr "ポイントを削除" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "名前の変更" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Password" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Public Key Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Select SSH public key path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Private Key Path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Select SSH private key path" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "SSH Passphrase" +msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect new changes" msgstr "新しい変更点を検出" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Changes" -msgstr "変更点" +#, fuzzy +msgid "Discard all changes" +msgstr "変更を保存して閉じますか?" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage all changes" +msgstr "ローカルの変更を保存..." + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unstage all changes" +msgstr "マテリアルの変更:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Message" +msgstr "変更をコミットする" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit Changes" +msgstr "変更をコミットする" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit List" +msgstr "コミット" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit list size" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "10" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "20" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "30" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Branches" +msgstr "一致:" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create New Branch" +msgstr "新規プロジェクトを作成" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Branch" +msgstr "アニメーショントラックを除去" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Branch Name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remotes" +msgstr "リモート" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create New Remote" +msgstr "新規プロジェクトを作成" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Remote" +msgstr "アイテムを除去" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote Name" +msgstr "リモート " + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remote URL" +msgstr "リモート " + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Fetch" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Pull" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Push" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Force Push" +msgstr "ソースメッシュ:" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" @@ -9628,28 +9959,23 @@ msgid "Typechange" msgstr "タイプ変更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Stage Selected" -msgstr "選択対象をステージする" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Stage All" -msgstr "すべてをステージする" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Commit Changes" -msgstr "変更をコミットする" +msgid "Unmerged" +msgstr "" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "最新のバージョンにコミットする前にファイルの差分を表示" +#, fuzzy +msgid "View:" +msgstr "ビュー" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No file diff is active" -msgstr "有効なファイル差分はありません" +#, fuzzy +msgid "Split" +msgstr "パスを分割" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "ファイル差分の変更を検知" +#, fuzzy +msgid "Unified" +msgstr "変更済み" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" @@ -10755,7 +11081,7 @@ msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダーがすでに #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." -msgstr "プロジェクトに名前を付けてください." +msgstr "プロジェクトには名前を付けることを推奨します。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." @@ -11067,7 +11393,7 @@ msgstr "すべて除去" #: editor/project_manager.cpp msgid "Also delete project contents (no undo!)" -msgstr "プロジェクトの内容も削除する (もとに戻せません!)" +msgstr "プロジェクトの内容も削除する (元に戻せません!)" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" @@ -11222,7 +11548,7 @@ msgstr "イベントを追加" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "\\ Button" +msgstr "Button" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -11338,7 +11664,7 @@ msgstr "一般" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." -msgstr "上書きします..." +msgstr "上書き..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." @@ -11489,10 +11815,6 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "名前の一括変更" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Replace:" -msgstr "置換:" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "接頭辞:" @@ -11784,6 +12106,20 @@ msgstr "" "をベースに シーン > 新しい継承シーン... から継承シーンを作成してください。" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "新規シーンに名前を付けて保存..." @@ -11869,7 +12205,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." -msgstr "シーンを保存する際にエラーが発生しました." +msgstr "シーンを保存する際にエラーが発生しました。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." @@ -12321,6 +12657,7 @@ msgid "Export list to a CSV file" msgstr "リストをCSVファイルにエクスポート" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Resource Path" msgstr "リソース パス" @@ -12526,7 +12863,7 @@ msgstr "ライブラリ: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "\\ GDNative" +msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -12562,7 +12899,7 @@ msgstr "無効なインスタンス辞書です(無効なサブクラス)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." -msgstr "オブジェクトに長さがありません." +msgstr "オブジェクトは長さを提供できません。" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Mesh GLTF2" @@ -12746,63 +13083,70 @@ msgstr "ソリューションをビルド" msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "内部例外スタックトレースの終了" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"このノードを動かすために NavigationMesh リソースを設定または作成する必要があ" +"ります。" + +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "NavMeshを焼き込む" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "ナビゲーションメッシュの消去。" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "設定中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "グリッドサイズ計算中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "ハイトフィールド生成中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "移動可能なポリゴンを記録中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "ハイトフィールド圧縮中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "移動可能な領域を作成中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "分割中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "輪郭を作成しています..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "ポリメッシュを作成しています..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "ネイティブナビゲーションメッシュに変換しています..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "ナビゲーションメッシュ生成設定:" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "ジオメトリを解析しています..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "完了!" @@ -13163,6 +13507,40 @@ msgstr "グラフを更新" msgid "Edit Member" msgstr "メンバーを編集" +#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Expression" +msgstr "式を設定" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Return" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "アニメーション" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "if (cond) is:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "While" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "while (cond):" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Iterator" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "for (elem) in (input):" +msgstr "" + #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "入力タイプは反復可能ではありません: " @@ -13175,6 +13553,88 @@ msgstr "イテレーターが無効になりました" msgid "Iterator became invalid: " msgstr "イテレーターが無効になりました: " +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "in order:" +msgstr "フォルダー名を変更:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Switch" +msgstr "ピッチ:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "'input' is:" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy +msgid "Type Cast" +msgstr "型:" + +#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +msgid "Is %s?" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "On %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "On Self" +msgstr "自己" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtract %s" +msgstr "文字 %s" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Multiply %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "Divide %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Mod %s" +msgstr "%s を追加" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "ShiftLeft %s" +msgstr "%s を設定" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "ShiftRight %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "BitAnd %s" +msgstr "%s を追加" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "BitOr %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +msgid "BitXor %s" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Get %s" +msgstr "%s を取得" + #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "インデックスのプロパティ名が無効です。" @@ -13191,6 +13651,21 @@ msgstr "パスがノードに達しません!" msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "ノード%sのインデックスのプロパティ名'%s'は無効です。" +#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Emit %s" +msgstr "%s を設定" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Function" +msgstr "関数" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Compose Array" +msgstr "配列のサイズを変更" + #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr ":無効な引数 引数の型: " @@ -13200,6 +13675,10 @@ msgid ": Invalid arguments: " msgstr ": 無効な引数: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "a if cond, else b" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "VariableGetがスクリプト内にありません: " @@ -13208,6 +13687,66 @@ msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "VariableSetがスクリプト内にありません: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Preload" +msgstr "再読み込み" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Index" +msgstr "Zインデックス" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Index" +msgstr "Zインデックス" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Global Constant" +msgstr "コンスタント" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Class Constant" +msgstr "コンスタント" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Basic Constant" +msgstr "コンスタント" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Math Constant" +msgstr "コンスタント" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Engine Singleton" +msgstr "有効なGDNativeシングルトン" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Scene Node" +msgstr "タイムシーク ノード" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Scene Tree" +msgstr "シーンツリーの編集" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Self" +msgstr "自己" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "CustomNode" +msgstr "ノードを切り取る" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "カスタムノードに_step() メソッドが無いため、グラフを処理できません。" @@ -13219,13 +13758,75 @@ msgstr "" "_step()の戻り値が無効です。integer (seq out)またはstring (error)でなければな" "りません。" +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "SubCall" +msgstr "呼び出し" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Construct %s" +msgstr "定数" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Get Local Var" +msgstr "ローカル空間を使用" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Local Var" +msgstr "ローカル空間を使用" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Action %s" +msgstr "アクション(Action)" + +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +msgid "Deconstruct %s" +msgstr "" + #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" msgstr "VisualScriptを検索" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Get %s" -msgstr "%s を取得" +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Yield" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "Wait" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Frame" +msgstr "フレームの移動" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Next Physics Frame" +msgstr "物理フレーム %" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +msgid "%s sec(s)" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitSignal" +msgstr "シグナル" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitNodeSignal" +msgstr "シグナル" + +#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "WaitInstanceSignal" +msgstr "インスタンス" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." @@ -13371,20 +13972,16 @@ msgstr "" "になっている必要があります。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " "or \"OpenXR\"." msgstr "" -"\"Hand Tracking\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VR\" の場合にのみ有効にな" -"ります。" +"\"Hand Tracking\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VrApi\" または \"OpenXR" +"\" の場合にのみ有効です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." -msgstr "" -"\"Hand Tracking\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VR\" の場合にのみ有効にな" -"ります。" +msgstr "\"Passthrough\" は \"Xr Mode\" が \"OpenXR\" の場合にのみ有効です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." @@ -13392,23 +13989,22 @@ msgstr "" "\"Export AAB\" は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効になります。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." msgstr "" -"\"Export AAB\" は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効になります。" +"\"Min Sdk\" の変更は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " "enabled." msgstr "" -"\"Export AAB\" は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効になります。" +"\"Target Sdk\" の変更は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." msgstr "" +"\"Target Sdk\" バージョンは \"Min Sdk\" バージョン以上でなければなりません。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" @@ -13448,7 +14044,7 @@ msgstr "'apksigner' による %s の検証に失敗しました。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Exporting for Android" -msgstr "Android用にエクスポート中" +msgstr "Android用にエクスポート" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." @@ -13834,6 +14430,16 @@ msgstr "" msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "この遮蔽用のオクルーダーポリゴンは空です。ポリゴンを描いてください。" +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp +msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " +"Node2D object." +msgstr "" + #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -13858,16 +14464,26 @@ msgstr "" "のみ動作します。" #: scene/2d/particles_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " -"CPUParticles\" option for this purpose." +"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "GPUベースのパーティクルは、GLES2ビデオドライバーではサポートされていませ" "ん。\n" "代わりにCPUParticles2Dノードを使用してください。この目的のために \"CPUパー" "ティクルに変換\" オプションを使用できます。" +#: scene/2d/particles_2d.cpp +msgid "" +"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to " +"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" +"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n" +"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this " +"purpose." +msgstr "" + #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " @@ -14095,13 +14711,11 @@ msgstr "" msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "90度を超える角度のスポットライトは、シャドウを投影できません。" -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." msgstr "" -"このノードを動かすために NavigationMesh リソースを設定または作成する必要があ" -"ります。" -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." @@ -14109,6 +14723,12 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance は、ナビゲーションノードの子や孫である必要があります。" "これはナビゲーションデータのみ提供します。" +#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " +"spatial object." +msgstr "" + #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." msgstr "シェイプが設定されていません。" @@ -14118,10 +14738,11 @@ msgid "Only uniform scales are supported." msgstr "uniform スケールのみサポートされています。" #: scene/3d/particles.cpp +#, fuzzy msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" -"\" option for this purpose." +"\" toolbar option for this purpose." msgstr "" "GPUベースのパーティクルは、GLES2ビデオドライバーではサポートされていませ" "ん。\n" @@ -14130,6 +14751,14 @@ msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" +"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to " +"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n" +"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n" +"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose." +msgstr "" + +#: scene/3d/particles.cpp +msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "描画パスにメッシュが割り当てられていないため、何も表示されません。" @@ -14585,10 +15214,6 @@ msgstr "" "とはできません。" #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "カスタム関数内でFragment-stageのVaryingにアクセスできませんでした!" - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "関数への割り当て。" |