summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po869
1 files changed, 747 insertions, 122 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 7c9b6733c9..1e6c425b50 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Japanese translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017, 2018, 2019.
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018.
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-06 21:44+0000\n"
-"Last-Translator: Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-16 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -351,6 +351,11 @@ msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "キーを複製"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add RESET Value(s)"
+msgstr "%dフレームを追加"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "キーを削除"
@@ -385,6 +390,7 @@ msgstr "%d 新規トラックを作成し、キーを挿入しますか?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -519,6 +525,11 @@ msgid ""
msgstr "このオプションは単一トラックでのベジェ編集では機能しません。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Add RESET Keys"
+msgstr "アニメーションキーの拡縮"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
@@ -850,6 +861,7 @@ msgstr "追加"
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -899,8 +911,7 @@ msgstr "シグナルに接続できません"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -1500,6 +1511,10 @@ msgid "Invalid name."
msgstr "無効な名前です。"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Cannot begin with a digit."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
msgstr "有効な文字:"
@@ -1604,7 +1619,9 @@ msgstr "シーンを更新..."
msgid "[empty]"
msgstr "[空]"
-#: editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr "[未保存]"
@@ -1625,6 +1642,7 @@ msgstr "フォルダーを作成"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
@@ -1957,7 +1975,6 @@ msgid "New Folder..."
msgstr "新規フォルダー..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "再読み込み"
@@ -2074,7 +2091,8 @@ msgstr "ディレクトリとファイル:"
msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
@@ -2124,7 +2142,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "override:"
+#, fuzzy
+msgid "overrides %s:"
msgstr "上書き:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -2156,13 +2175,12 @@ msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "スタイル"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
-msgstr "列挙"
+msgstr "列挙型"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
@@ -2249,7 +2267,7 @@ msgstr "メソッド"
msgid "Signal"
msgstr "シグナル"
-#: editor/editor_help_search.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "コンスタント"
@@ -2265,7 +2283,23 @@ msgstr "テーマプロパティ"
msgid "Property:"
msgstr "プロパティ:"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pin value"
+msgstr "(値)"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid ""
+"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
msgstr "%s を設定"
@@ -2274,6 +2308,29 @@ msgstr "%s を設定"
msgid "Set Multiple:"
msgstr "複数設定:"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pinned %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Unpinned %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Property"
+msgstr "プロパティをコピー"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Property"
+msgstr "プロパティを貼り付け"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Property Path"
+msgstr "スクリプトのパスをコピー"
+
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "出力:"
@@ -2997,8 +3054,9 @@ msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Androidビルドテンプレートのインストール..."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Project Data Folder"
-msgstr "プロジェクトのデータフォルダーを開く"
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Folder"
+msgstr "エディターのデータフォルダーを開く"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
@@ -3086,6 +3144,20 @@ msgstr ""
"実行中にも表示されるようになります。"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Force Shader Fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form "
+"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n"
+"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which "
+"are normally displayed briefly.\n"
+"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for "
+"this option to make a difference."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "シーンの変更を同期"
@@ -3143,10 +3215,6 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "フルスクリーンを有効化 / 無効化"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Toggle System Console"
-msgstr "システムコンソールを有効化 / 無効化"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "エディターのデータ / 設定フォルダーを開く"
@@ -3377,6 +3445,7 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "読み込みエラー"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Select"
msgstr "選択"
@@ -3453,7 +3522,6 @@ msgid "Author"
msgstr "作者"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
@@ -3695,6 +3763,12 @@ msgstr "シーンのパス:"
msgid "Import From Node:"
msgstr "ノードからインポート:"
+#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git").
+#: editor/editor_vcs_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%s Error"
+msgstr "エラー"
+
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing these templates."
msgstr "これらのテンプレートがあるフォルダーを開きます。"
@@ -4206,6 +4280,10 @@ msgstr "複数ファイル内を検索"
msgid "Find:"
msgstr "検索:"
+#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Replace:"
+msgstr "置換:"
+
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Folder:"
msgstr "フォルダー:"
@@ -4230,6 +4308,11 @@ msgstr "検索..."
msgid "Replace..."
msgstr "置換..."
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace in Files"
+msgstr "すべて置換"
+
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "検索: "
@@ -4239,8 +4322,9 @@ msgid "Replace: "
msgstr "置換: "
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr "すべて置換 (元に戻せません)"
+#, fuzzy
+msgid "Replace All (NO UNDO)"
+msgstr "すべて置換"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@@ -4460,6 +4544,12 @@ msgstr ""
"警告:このリソースを使用するアセットが存在するため、正しくロードされない可能性"
"があります。"
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
+"import settings."
+msgstr ""
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。"
@@ -4567,6 +4657,7 @@ msgid "Subfolder:"
msgstr "サブフォルダー:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
@@ -5917,6 +6008,11 @@ msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+ドラッグ: 選択したノードを移動。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
+msgstr "Alt+ドラッグ: 選択したノードを移動。"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "V: Set selected node's pivot position."
msgstr "V: 選択したノードのピボットの位置を設定する。"
@@ -5947,6 +6043,10 @@ msgid "Scale Mode"
msgstr "スケールモード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Scale proportionally."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
@@ -6043,20 +6143,44 @@ msgstr "選択したオブジェクトの位置をロック (移動不可能に
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lock Selected Node(s)"
+msgstr "選択対象をロック"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr "選択したオブジェクトをロック解除 (移動可能にする)。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Selected Node(s)"
+msgstr "選択対象をロック解除"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr "オブジェクトの子を選択不可にする。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group Selected Node(s)"
+msgstr "選択対象をグループ化"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "オブジェクトの子を選択可能に戻す。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup Selected Node(s)"
+msgstr "選択対象をグループ解除"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
msgstr "スケルトンのオプション"
@@ -6226,6 +6350,7 @@ msgid "Zoom to 1600%"
msgstr "1600%にズーム"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "%s を追加"
@@ -6847,7 +6972,7 @@ msgstr "放出源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "パーティクルマテリアルが必要です."
+msgstr "'ParticlesMaterial' 型のマテリアルが必要です。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
@@ -7514,7 +7639,7 @@ msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr "リファレンス文書を探す."
+msgstr "リファレンス文書を探す。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
@@ -7581,7 +7706,7 @@ msgstr "関数に移動"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
-msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます."
+msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -7699,6 +7824,11 @@ msgid "Find in Files..."
msgstr "複数ファイル内を検索..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace in Files..."
+msgstr "置換..."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr "コンテキスト ヘルプ"
@@ -7867,19 +7997,19 @@ msgstr "トランスフォームは中止されました。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr "X軸トランスフォーム."
+msgstr "X軸トランスフォーム。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr "Y軸トランスフォーム."
+msgstr "Y軸トランスフォーム。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr "Z軸トランスフォーム."
+msgstr "Z軸トランスフォーム。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "ビュー平面トランスフォーム."
+msgstr "ビュー平面トランスフォーム。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -7910,7 +8040,7 @@ msgstr "位置の変更: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
-msgstr "%s 度回転."
+msgstr "%s 度回転。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
@@ -7982,7 +8112,7 @@ msgstr "前面図。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr "後面図."
+msgstr "後面図。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
@@ -8002,11 +8132,11 @@ msgstr "この操作には選択されたノードが1つ必要です。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Orthogonal Enabled"
-msgstr "自動平行投影 有効"
+msgstr "自動平行投影を有効化"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
-msgstr "ビューの回転を固定"
+msgstr "ビュー回転を固定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
@@ -8222,6 +8352,19 @@ msgid "Toggle Freelook"
msgstr "フリールックのオン / オフ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Decrease Field of View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Increase Field of View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reset Field of View to Default"
+msgstr "デフォルトに戻す"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "トランスフォーム"
@@ -8943,6 +9086,29 @@ msgid "Another Theme"
msgstr "他のテーマ"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Type"
+msgstr "タイプを追加"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter the list of types or create a new custom type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Available Node-based types:"
+msgstr "利用可能なプロファイル:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Type name is empty!"
+msgstr "ファイル名が空です。"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to create an empty type?"
+msgstr "複数のプロジェクトを開いてもよろしいですか?"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Confirm Item Rename"
msgstr "アイテム名変更の確認"
@@ -8967,18 +9133,6 @@ msgstr ""
"てのこのタイプのStyleBoxで同じプロパティが更新されます。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Type"
-msgstr "タイプを追加"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item Type"
-msgstr "アイテムのタイプを追加"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Node Types:"
-msgstr "ノードのタイプ:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show Default"
msgstr "デフォルトの表示"
@@ -8996,6 +9150,10 @@ msgid "Override all default type items."
msgstr "すべてのデフォルトタイプのアイテムをオーバーライドする。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "アイテムのタイプを追加"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme:"
msgstr "テーマ:"
@@ -9572,7 +9730,8 @@ msgid "TileSet"
msgstr "タイルセット"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No VCS addons are available."
+#, fuzzy
+msgid "No VCS plugins are available."
msgstr "VCSアドオンは利用できません。"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@@ -9580,16 +9739,56 @@ msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No files added to stage"
-msgstr "ステージに追加されているファイルがありません"
+msgid ""
+"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No commit message was provided."
+msgstr "名前が付いていません。"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit"
msgstr "コミット"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr "VCSアドオンは初期化されていません"
+#, fuzzy
+msgid "Staged Changes"
+msgstr "シェーダーの変更:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "シェーダーの変更:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit:"
+msgstr "コミット"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "サブツリー"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Do you want to remove the %s branch?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove the %s remote?"
+msgstr "複数のプロジェクトを開いてもよろしいですか?"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "リセット"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
@@ -9600,16 +9799,148 @@ msgid "Initialize"
msgstr "初期化"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Staging area"
-msgstr "ステージングエリア"
+#, fuzzy
+msgid "Remote Login"
+msgstr "ポイントを削除"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Public Key Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Select SSH public key path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Private Key Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Select SSH private key path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Passphrase"
+msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect new changes"
msgstr "新しい変更点を検出"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Changes"
-msgstr "変更点"
+#, fuzzy
+msgid "Discard all changes"
+msgstr "変更を保存して閉じますか?"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stage all changes"
+msgstr "ローカルの変更を保存..."
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unstage all changes"
+msgstr "マテリアルの変更:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit Message"
+msgstr "変更をコミットする"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "変更をコミットする"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit List"
+msgstr "コミット"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Commit list size"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "30"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Branches"
+msgstr "一致:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "新規プロジェクトを作成"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Branch"
+msgstr "アニメーショントラックを除去"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Branch Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remotes"
+msgstr "リモート"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create New Remote"
+msgstr "新規プロジェクトを作成"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "アイテムを除去"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote Name"
+msgstr "リモート "
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote URL"
+msgstr "リモート "
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Fetch"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Pull"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Push"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Force Push"
+msgstr "ソースメッシュ:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
@@ -9628,28 +9959,23 @@ msgid "Typechange"
msgstr "タイプ変更"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Stage Selected"
-msgstr "選択対象をステージする"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Stage All"
-msgstr "すべてをステージする"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "変更をコミットする"
+msgid "Unmerged"
+msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
-msgstr "最新のバージョンにコミットする前にファイルの差分を表示"
+#, fuzzy
+msgid "View:"
+msgstr "ビュー"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No file diff is active"
-msgstr "有効なファイル差分はありません"
+#, fuzzy
+msgid "Split"
+msgstr "パスを分割"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr "ファイル差分の変更を検知"
+#, fuzzy
+msgid "Unified"
+msgstr "変更済み"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@@ -10755,7 +11081,7 @@ msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダーがすでに
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
-msgstr "プロジェクトに名前を付けてください."
+msgstr "プロジェクトには名前を付けることを推奨します。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
@@ -11067,7 +11393,7 @@ msgstr "すべて除去"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
-msgstr "プロジェクトの内容も削除する (もとに戻せません!)"
+msgstr "プロジェクトの内容も削除する (元に戻せません!)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@@ -11222,7 +11548,7 @@ msgstr "イベントを追加"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
-msgstr "\\ Button"
+msgstr "Button"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
@@ -11338,7 +11664,7 @@ msgstr "一般"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
-msgstr "上書きします..."
+msgstr "上書き..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
@@ -11489,10 +11815,6 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "名前の一括変更"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Replace:"
-msgstr "置換:"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix:"
msgstr "接頭辞:"
@@ -11784,6 +12106,20 @@ msgstr ""
"をベースに シーン > 新しい継承シーン... から継承シーンを作成してください。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
msgstr "新規シーンに名前を付けて保存..."
@@ -11869,7 +12205,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
-msgstr "シーンを保存する際にエラーが発生しました."
+msgstr "シーンを保存する際にエラーが発生しました。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
@@ -12321,6 +12657,7 @@ msgid "Export list to a CSV file"
msgstr "リストをCSVファイルにエクスポート"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "リソース パス"
@@ -12526,7 +12863,7 @@ msgstr "ライブラリ: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr "\\ GDNative"
+msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
@@ -12562,7 +12899,7 @@ msgstr "無効なインスタンス辞書です(無効なサブクラス)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
-msgstr "オブジェクトに長さがありません."
+msgstr "オブジェクトは長さを提供できません。"
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Mesh GLTF2"
@@ -12746,63 +13083,70 @@ msgstr "ソリューションをビルド"
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "内部例外スタックトレースの終了"
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"このノードを動かすために NavigationMesh リソースを設定または作成する必要があ"
+"ります。"
+
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
msgstr "NavMeshを焼き込む"
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "ナビゲーションメッシュの消去。"
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr "設定中..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr "グリッドサイズ計算中..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
msgstr "ハイトフィールド生成中..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr "移動可能なポリゴンを記録中..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr "ハイトフィールド圧縮中..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr "移動可能な領域を作成中..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
msgstr "分割中..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
msgstr "輪郭を作成しています..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
msgstr "ポリメッシュを作成しています..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "ネイティブナビゲーションメッシュに変換しています..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr "ナビゲーションメッシュ生成設定:"
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr "ジオメトリを解析しています..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr "完了!"
@@ -13163,6 +13507,40 @@ msgstr "グラフを更新"
msgid "Edit Member"
msgstr "メンバーを編集"
+#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "式を設定"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "アニメーション"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "if (cond) is:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "While"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "while (cond):"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "for (elem) in (input):"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr "入力タイプは反復可能ではありません: "
@@ -13175,6 +13553,88 @@ msgstr "イテレーターが無効になりました"
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr "イテレーターが無効になりました: "
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "in order:"
+msgstr "フォルダー名を変更:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Switch"
+msgstr "ピッチ:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "'input' is:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Type Cast"
+msgstr "型:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Is %s?"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "On %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "On Self"
+msgstr "自己"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtract %s"
+msgstr "文字 %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Multiply %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Divide %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod %s"
+msgstr "%s を追加"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ShiftLeft %s"
+msgstr "%s を設定"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "ShiftRight %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "BitAnd %s"
+msgstr "%s を追加"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "BitOr %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "BitXor %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Get %s"
+msgstr "%s を取得"
+
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
msgstr "インデックスのプロパティ名が無効です。"
@@ -13191,6 +13651,21 @@ msgstr "パスがノードに達しません!"
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr "ノード%sのインデックスのプロパティ名'%s'は無効です。"
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emit %s"
+msgstr "%s を設定"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "関数"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compose Array"
+msgstr "配列のサイズを変更"
+
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ":無効な引数 引数の型: "
@@ -13200,6 +13675,10 @@ msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ": 無効な引数: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "a if cond, else b"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr "VariableGetがスクリプト内にありません: "
@@ -13208,6 +13687,66 @@ msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr "VariableSetがスクリプト内にありません: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preload"
+msgstr "再読み込み"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Index"
+msgstr "Zインデックス"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Index"
+msgstr "Zインデックス"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Constant"
+msgstr "コンスタント"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Constant"
+msgstr "コンスタント"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Basic Constant"
+msgstr "コンスタント"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Math Constant"
+msgstr "コンスタント"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Engine Singleton"
+msgstr "有効なGDNativeシングルトン"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Scene Node"
+msgstr "タイムシーク ノード"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Scene Tree"
+msgstr "シーンツリーの編集"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Self"
+msgstr "自己"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CustomNode"
+msgstr "ノードを切り取る"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr "カスタムノードに_step() メソッドが無いため、グラフを処理できません。"
@@ -13219,13 +13758,75 @@ msgstr ""
"_step()の戻り値が無効です。integer (seq out)またはstring (error)でなければな"
"りません。"
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SubCall"
+msgstr "呼び出し"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Construct %s"
+msgstr "定数"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Local Var"
+msgstr "ローカル空間を使用"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Local Var"
+msgstr "ローカル空間を使用"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Action %s"
+msgstr "アクション(Action)"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Deconstruct %s"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
msgstr "VisualScriptを検索"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Get %s"
-msgstr "%s を取得"
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Yield"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Wait"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next Frame"
+msgstr "フレームの移動"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next Physics Frame"
+msgstr "物理フレーム %"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "%s sec(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitSignal"
+msgstr "シグナル"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitNodeSignal"
+msgstr "シグナル"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitInstanceSignal"
+msgstr "インスタンス"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
@@ -13371,20 +13972,16 @@ msgstr ""
"になっている必要があります。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
"or \"OpenXR\"."
msgstr ""
-"\"Hand Tracking\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VR\" の場合にのみ有効にな"
-"ります。"
+"\"Hand Tracking\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VrApi\" または \"OpenXR"
+"\" の場合にのみ有効です。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
-msgstr ""
-"\"Hand Tracking\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VR\" の場合にのみ有効にな"
-"ります。"
+msgstr "\"Passthrough\" は \"Xr Mode\" が \"OpenXR\" の場合にのみ有効です。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
@@ -13392,23 +13989,22 @@ msgstr ""
"\"Export AAB\" は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効になります。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
-"\"Export AAB\" は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効になります。"
+"\"Min Sdk\" の変更は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効です。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
"enabled."
msgstr ""
-"\"Export AAB\" は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効になります。"
+"\"Target Sdk\" の変更は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効です。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
msgstr ""
+"\"Target Sdk\" バージョンは \"Min Sdk\" バージョン以上でなければなりません。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -13448,7 +14044,7 @@ msgstr "'apksigner' による %s の検証に失敗しました。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Exporting for Android"
-msgstr "Android用にエクスポート中"
+msgstr "Android用にエクスポート"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
@@ -13834,6 +14430,16 @@ msgstr ""
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr "この遮蔽用のオクルーダーポリゴンは空です。ポリゴンを描いてください。"
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
+msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
+"Node2D object."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
@@ -13858,16 +14464,26 @@ msgstr ""
"のみ動作します。"
#: scene/2d/particles_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
-"CPUParticles\" option for this purpose."
+"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
"GPUベースのパーティクルは、GLES2ビデオドライバーではサポートされていませ"
"ん。\n"
"代わりにCPUParticles2Dノードを使用してください。この目的のために \"CPUパー"
"ティクルに変換\" オプションを使用できます。"
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to "
+"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
+"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n"
+"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this "
+"purpose."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
@@ -14095,13 +14711,11 @@ msgstr ""
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "90度を超える角度のスポットライトは、シャドウを投影できません。"
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+#: scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node."
msgstr ""
-"このノードを動かすために NavigationMesh リソースを設定または作成する必要があ"
-"ります。"
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
@@ -14109,6 +14723,12 @@ msgstr ""
"NavigationMeshInstance は、ナビゲーションノードの子や孫である必要があります。"
"これはナビゲーションデータのみ提供します。"
+#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a "
+"spatial object."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
msgstr "シェイプが設定されていません。"
@@ -14118,10 +14738,11 @@ msgid "Only uniform scales are supported."
msgstr "uniform スケールのみサポートされています。"
#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
-"\" option for this purpose."
+"\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
"GPUベースのパーティクルは、GLES2ビデオドライバーではサポートされていませ"
"ん。\n"
@@ -14130,6 +14751,14 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
+"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to "
+"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
+"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n"
+"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr "描画パスにメッシュが割り当てられていないため、何も表示されません。"
@@ -14585,10 +15214,6 @@ msgstr ""
"とはできません。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
-msgstr "カスタム関数内でFragment-stageのVaryingにアクセスできませんでした!"
-
-#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "関数への割り当て。"