diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 395 |
1 files changed, 212 insertions, 183 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index ad11474725..af2cca2ca6 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -28,13 +28,15 @@ # leela <53352@protonmail.com>, 2019. # Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019. # kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>, 2019. -# Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019. +# Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019, 2020. +# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020. +# sporeball <sporeballdev@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-25 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" +"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "インデックス '%s' (%s型)は無効な名前です" +msgstr "インデックス '%s' (基底型 %s) は無効な名前です" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" @@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "root が無ければ新規トラックは追加できません" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "" +msgstr "無効なベジェトラック (適切な副プロパティ無し)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" @@ -556,7 +558,7 @@ msgstr "秒" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" -msgstr "フレームレート" +msgstr "フレームレート(FPS)" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -679,7 +681,7 @@ msgstr "コピー" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" -msgstr "全てを選択/解除" +msgstr "すべてを選択/解除" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" @@ -926,7 +928,7 @@ msgstr "このシグナルから全ての接続を除去してもよろしいで #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" -msgstr "全て切断" +msgstr "すべて切断" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." @@ -1200,7 +1202,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "全てのコンポーネント" +msgstr "すべてのコンポーネント" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" @@ -1215,10 +1217,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format." msgstr "パッケージファイルを開けませんでした、zip 形式ではありません。" #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "%s (Already Exists)" +msgstr "%s (すでに存在します)" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "アセットを展開" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "次のファイルをパッケージから抽出できませんでした:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "And %s more files." +msgstr "および %s 個のファイル。" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "パッケージのインストールに成功しました!" @@ -1227,6 +1241,10 @@ msgstr "パッケージのインストールに成功しました!" msgid "Success!" msgstr "成功!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Package Contents:" +msgstr "パッケージの内容:" + #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "インストール" @@ -1365,6 +1383,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "無効なファイルです。オーディオバスのレイアウトではありません。" #: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Error saving file: %s" +msgstr "ファイルの保存エラー: %s" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "バスを追加" @@ -1938,14 +1960,26 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "継承先:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description" -msgstr "要約" +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Online Tutorials" +msgstr "オンラインチュートリアル" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: editor/editor_help.cpp +msgid "override:" +msgstr "上書き:" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "default:" +msgstr "デフォルト:" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "メソッド" @@ -1958,36 +1992,18 @@ msgid "Enumerations" msgstr "列挙型" #: editor/editor_help.cpp -msgid "enum " -msgstr "列挙型 " - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "定数" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description" -msgstr "クラスの説明" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials" -msgstr "オンラインチュートリアル" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "" -"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" -"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" -"url][/color]." -msgstr "" -"現在、このクラスのチュートリアルはありませんが、[color=$color][url=$url]貢献" -"[/url][/color]、または[color=$color][url=$url2]リクエスト[/url][/color]は可能" -"です。" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "プロパティの説明" #: editor/editor_help.cpp +msgid "(value)" +msgstr "(値)" + +#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2017,9 +2033,8 @@ msgid "Case Sensitive" msgstr "大文字小文字を区別" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hierarchy" -msgstr "ヘルパーを表示" +msgstr "階層表示" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" @@ -2058,7 +2073,6 @@ msgid "Class" msgstr "クラス" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Method" msgstr "メソッド" @@ -2071,12 +2085,10 @@ msgid "Constant" msgstr "コンスタント" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Property" -msgstr "プロパティ:" +msgstr "プロパティ" #: editor/editor_help_search.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Property" msgstr "テーマプロパティ" @@ -2161,10 +2173,6 @@ msgid "New Window" msgstr "新規ウィンドウ" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "プロジェクトのエクスポートがエラーコード %d で失敗しました。" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "インポートしたリソースは保存できません。" @@ -2514,8 +2522,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。基本型がエディタプラグインで" -"はありません。" +"パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。基底型が EditorPlugin ではあ" +"りません。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." @@ -2612,7 +2620,7 @@ msgstr "他のタブを閉じる" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "タブを右に閉じる" +msgstr "右側のタブを閉じる" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close All Tabs" @@ -2700,7 +2708,7 @@ msgstr "シーンを保存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" -msgstr "全てのシーンを保存" +msgstr "すべてのシーンを保存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." @@ -3078,10 +3086,6 @@ msgstr "ZIPファイルからテンプレートをインポート" msgid "Template Package" msgstr "テンプレートパッケージ" -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" -msgstr "プロジェクトのエクスポート" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" msgstr "ライブラリのエクスポート" @@ -3091,10 +3095,6 @@ msgid "Merge With Existing" msgstr "既存の(ライブラリを)マージ" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "スクリプトを開いて実行" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "含" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "セルフ" +msgstr "セルフ(Self)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" @@ -3456,13 +3456,12 @@ msgid "Importing:" msgstr "インポート中:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error getting the list of mirrors." -msgstr "署名オブジェクトの生成エラー" +msgstr "ミラーリストの取得エラー。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" -msgstr "" +msgstr "ミラーリストのJSONを読み込み失敗。この問題の報告をお願いします!" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" @@ -4538,7 +4537,6 @@ msgid "Animation Tools" msgstr "アニメーションツール" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "アニメーション" @@ -4642,9 +4640,8 @@ msgid "Move Node" msgstr "ノードを移動" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Transition exists!" -msgstr "トランジション: " +msgstr "トランジションが存在しています!" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" @@ -4738,7 +4735,7 @@ msgstr "プレイモード:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "アニメーションツリー" +msgstr "AnimationTree(アニメーションツリー)" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -4991,29 +4988,27 @@ msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" -msgstr "最新のアップデート" +msgstr "更新日時" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Least Recently Updated" -msgstr "" +msgstr "更新日時 (逆)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "名前 (AからZ)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Name (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "名前 (ZからA)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (A-Z)" -msgstr "ライセンス" +msgstr "ライセンス (AからZ)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "License (Z-A)" -msgstr "ライセンス" +msgstr "ライセンス (ZからA)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" @@ -5127,12 +5122,11 @@ msgstr "グリッドのステップ:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" -msgstr "" +msgstr "基本ラインの間隔:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "steps" -msgstr "2ステップ" +msgstr "ステップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -5254,36 +5248,32 @@ msgid "Center" msgstr "中央" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Wide" -msgstr "左側面図" +msgstr "左伸長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Top Wide" -msgstr "上面図" +msgstr "上伸長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Wide" -msgstr "右側面図" +msgstr "右伸長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bottom Wide" -msgstr "下面図" +msgstr "下伸長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "VCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "中央垂直伸長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "HCenter Wide" -msgstr "" +msgstr "中央水平伸長" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Full Rect" -msgstr "" +msgstr "Rect全面" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Keep Ratio" @@ -5307,6 +5297,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "Overrides game camera with editor viewport camera." msgstr "" +"ゲームカメラの置き換え\n" +"エディタのビューポートカメラでゲームカメラを置き換える。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5314,6 +5306,8 @@ msgid "" "Game Camera Override\n" "No game instance running." msgstr "" +"ゲームカメラの置き換え\n" +"実行中のゲームインスタンス無し。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5613,6 +5607,11 @@ msgid "Auto Insert Key" msgstr "自動キー挿入" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Key and Pose Options" +msgstr "アニメーションキーが挿入されました。" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "(既存のトラックに)キーを挿入" @@ -5717,7 +5716,22 @@ msgstr "生成したポイントの数:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "放出マスク" +msgstr "\\ Emission Mask" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Solid Pixels" +msgstr "凝集ピクセル" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Border Pixels" +msgstr "境界ピクセル" + +#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Directed Border Pixels" +msgstr "方向あり境界ピクセル" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5727,7 +5741,7 @@ msgstr "ピクセルからキャプチャ" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "放出時の色" +msgstr "発光(Emission)色" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" @@ -5841,7 +5855,7 @@ msgstr "メッシュがありません!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "静的三角形メッシュ ボディを作成" +msgstr "三角形メッシュ静的ボディを作成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" @@ -5853,7 +5867,7 @@ msgstr "シーンのルートでは無効です!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "静的三角形メッシュ シェイプを生成" +msgstr "三角形メッシュ静的シェイプを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" @@ -5880,7 +5894,6 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "デバッグするメッシュがありません。" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "モデルにはこのレイヤーにUVがありません" @@ -5910,7 +5923,7 @@ msgstr "メッシュ" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "静的三角形メッシュボディを作成" +msgstr "三角形メッシュ静的ボディを作成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" @@ -5946,18 +5959,19 @@ msgstr "アウトラインのサイズ:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Channel Debug" -msgstr "" +msgstr "UVチャンネル デバッグ" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "アイテム%dを取り除きますか?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Update from existing scene?:\n" "%s" -msgstr "シーンからアップデート" +msgstr "" +"既存シーンからアップデートしますか?:\n" +"%s" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Library" @@ -7273,6 +7287,10 @@ msgid "Cinematic Preview" msgstr "シネマティックプレビュー" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Not available when using the GLES2 renderer." +msgstr "GLES2レンダラーの場合は利用できません。" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "フリールック左" @@ -7314,9 +7332,8 @@ msgstr "" "ゲーム内のパフォーマンスを確実に示すものとして使用することはできません。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "View Rotation Locked" -msgstr "情報を表示" +msgstr "ビューの回転を固定中" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" @@ -7396,7 +7413,7 @@ msgstr "フリールックの切り替え" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "変形" +msgstr "幾何学変換(変形)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" @@ -7513,12 +7530,11 @@ msgstr "無名のギズモ" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" -msgstr "メッシュ2Dを作成" +msgstr "Mesh2Dを作成する" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh2D Preview" -msgstr "メッシュプレビューを作成" +msgstr "Mesh2D プレビュー" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" @@ -7526,25 +7542,23 @@ msgstr "Polygon2Dを作成" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Polygon2D Preview" -msgstr "" +msgstr "Polygon2D プレビュー" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "CollisionPolygon2Dを作成" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "CollisionPolygon2D Preview" -msgstr "CollisionPolygon2Dを作成" +msgstr "CollisionPolygon2D プレビュー" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "LightOccluder2Dを作成" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "LightOccluder2D Preview" -msgstr "LightOccluder2Dを作成" +msgstr "LightOccluder2D プレビュー" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7560,7 +7574,7 @@ msgstr "ジオメトリが無効です。メッシュに置き換えることは #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "メッシュ2Dに変換" +msgstr "Mesh2Dに変換する" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." @@ -7623,9 +7637,8 @@ msgid "Add Frame" msgstr "フレームを追加" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to load images" -msgstr "イメージを読み込めませんでした:" +msgstr "画像を読み込めませんでした:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -7918,7 +7931,7 @@ msgstr "フォント" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" -msgstr "色" +msgstr "\\ Color" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme File" @@ -9133,18 +9146,17 @@ msgid "1.0 / vector" msgstr "1.0 / ベクトル" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." -msgstr "反射の方向(a:入射ベクトル、b:法線ベクトル)を指すベクトルを返します。" +msgstr "" +"反射の方向 (a: 入射ベクトル、b: 法線ベクトル) を指すベクトルを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "屈折の方向を指すベクトルを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -9152,14 +9164,13 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"SmoothStep関数(vector(エッジ0)、vector(エッジ1)、vector (x))。\n" +"SmoothStep関数( vector(edge0), vector(edge1), vector (x) )。\n" "\n" -"'x' が 'edge0' より小さい場合は0.0を返し、xが 'edge1' より大きい場合は1.0を返" -"します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して0.0と1.0の間で補間" -"されます。" +"'x' が 'edge0' より小さい場合は0.0を返し、'x' が 'edge1' より大きい場合は1.0" +"を返します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して0.0と1.0の間で" +"補間されます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -9167,31 +9178,29 @@ msgid "" "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" -"SmoothStep関数(scalar(エッジ0)、scalar(エッジ1)、vector (x))。\n" +"SmoothStep関数( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) )。\n" "\n" "'x' が 'edge0' より小さい場合は0.0を返し、xが 'edge1' より大きい場合は1.0を返" "します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して0.0と1.0の間で補間" "されます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Step関数( vector(edge)、vector(x))。\n" +"Step関数( vector(edge), vector(x) )。\n" "\n" "'x' が 'edge' より小さい場合は0.0を返し、それ以外の場合は1.0を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" -"Step関数( scalar(edge)、vector(x))。\n" +"Step関数( scalar(edge), vector(x) )。\n" "\n" "'x' が 'edge' より小さい場合は0.0を返し、それ以外の場合は1.0を返します。" @@ -9314,7 +9323,7 @@ msgstr "ビジュアルシェーダー" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Edit Visual Property" -msgstr "ビジュアルプロパティの編集" +msgstr "ビジュアルプロパティを編集" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" @@ -9325,13 +9334,12 @@ msgid "Runnable" msgstr "実行可能" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Add initial export..." -msgstr "入力ポートの追加" +msgstr "初回エクスポートを追加…" #: editor/project_export.cpp msgid "Add previous patches..." -msgstr "" +msgstr "前回のパッチを追加…" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" @@ -9360,9 +9368,8 @@ msgstr "" "す。" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Release" -msgstr "離した" +msgstr "リリース" #: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" @@ -9380,7 +9387,7 @@ msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" -msgstr "初期設定値" +msgstr "プリセット" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." @@ -9391,6 +9398,9 @@ msgid "" "If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" +"チェックを入れると、1クリック・デプロイでもこのプリセットが使われるようにな" +"ります。ひとつのプラットフォームに対し、ひとつのプリセットのみが実行可能とし" +"てマークできます。" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" @@ -9493,6 +9503,10 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "PCK/Zipのエクスポート" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export Project" +msgstr "プロジェクトのエクスポート" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" msgstr "エクスポート モード?" @@ -9587,10 +9601,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "project.godot をプロジェクトパスに生成できませんでした。" #: editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "次のファイルをパッケージから抽出できませんでした:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "プロジェクト名の変更" @@ -10100,7 +10110,7 @@ msgstr "アクション:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action" -msgstr "アクション" +msgstr "アクション(Action)" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" @@ -10391,8 +10401,8 @@ msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" -"このシーンは自身のノードのうちの一つの内にあるため、 '%s'シーンをインスタンス" -"化できません。" +"シーン '%s' のノードの一つに現在のシーンがあるため、インスタンス化できませ" +"ん。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" @@ -10585,9 +10595,8 @@ msgid "Change Type" msgstr "型を変更" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Reparent to New Node" -msgstr "親ノードを変更" +msgstr "親ノードを新規ノードに変更" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" @@ -10815,7 +10824,7 @@ msgstr "使用可能: a-z, A-Z, 0-9 と ." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "組み込みスクリプト(シーンファイルへの)。" +msgstr "組み込みスクリプト (シーンファイル内)。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will create a new script file." @@ -10826,6 +10835,10 @@ msgid "Will load an existing script file." msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む。" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Script file already exists." +msgstr "スクリプトファイルが既にあります。" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "クラス名:" @@ -10947,11 +10960,11 @@ msgstr "ビデオメモリー" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" -msgstr "リソースのパス" +msgstr "リソースのパス(ResourcePath)" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" -msgstr "タイプ(型)" +msgstr "タイプ(型)" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" @@ -10959,7 +10972,7 @@ msgstr "フォーマット" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" -msgstr "使用" +msgstr "使用法" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" @@ -11136,7 +11149,7 @@ msgstr "ライブラリ: " #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" -msgstr "GDNative" +msgstr "\\ GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -11199,24 +11212,20 @@ msgid "Floor:" msgstr "床面:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "選択範囲を消去" +msgstr "GridMap 選択範囲を削除" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Fill Selection" -msgstr "選択範囲を消去" +msgstr "GridMap 選択範囲を埋める" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "選択範囲を消去" +msgstr "GridMap 選択範囲を貼り付け" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paint" -msgstr "グリッドマップの設定" +msgstr "GridMap ペイント" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" @@ -11507,14 +11516,12 @@ msgid "Add Signal" msgstr "シグナルを追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" -msgstr "入力ポートの削除" +msgstr "入力ポートの除去" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Output Port" -msgstr "出力ポートの削除" +msgstr "出力ポートの除去" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" @@ -11529,10 +11536,10 @@ msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "VisualScriptノードを複製" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" -"メタキーを保持してgetterを落とす.Shiftキーを保持してジェネリックを指示する." +"%sを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用署名を" +"(ドラッグ&)ドロップする。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." @@ -11541,9 +11548,10 @@ msgstr "" "ネチャを(ドラッグ&)ドロップする." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." -msgstr "メタキーを保持して単純参照(simple reference)を落とす." +msgstr "" +"%sを押したままノードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップす" +"る。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." @@ -11552,9 +11560,8 @@ msgstr "" "る。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." -msgstr "メタキーを保持して変数のsetterを落とす" +msgstr "%sを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." @@ -11585,11 +11592,11 @@ msgstr "Getterプロパティを追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" -msgstr "setterプロパティを追加" +msgstr "Setterプロパティを追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" -msgstr "基本の型を変更" +msgstr "基底型を変更" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" @@ -11604,9 +11611,8 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "ノードに接続" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disconnect Nodes" -msgstr "グラフノードを切断" +msgstr "ノードを切断" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" @@ -11659,9 +11665,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgstr "セクションでは唯一つのシーケンス入力を持つようにしてください。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create Function" -msgstr "関数名を変更" +msgstr "関数を作成" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" @@ -11684,28 +11689,24 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "シグナルを接続:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Tool:" -msgstr "ローカルにする" +msgstr "ツールにする:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "メンバー:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Base Type:" -msgstr "基本の型を変更" +msgstr "基底型を変更:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Nodes..." msgstr "ノードを追加..." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Function..." -msgstr "関数を追加" +msgstr "関数を追加…" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -12515,7 +12516,18 @@ msgstr "" "このノードは非推奨になりました。代わりにAnimationTreeを使用してください。" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Pick a color from the screen." +msgid "" +"Color: #%s\n" +"LMB: Set color\n" +"RMB: Remove preset" +msgstr "" +"色: #%s\n" +"左マウスボタン: 色をセット\n" +"右マウスボタン: プリセットの除去" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick a color from the editor window." msgstr "スクリーンから色を選択してください。" #: scene/gui/color_picker.cpp @@ -12641,6 +12653,30 @@ msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "定数は変更できません。" +#~ msgid "" +#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" +#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" +#~ "$url2]request one[/url][/color]." +#~ msgstr "" +#~ "現在、このクラスのチュートリアルはありませんが、[color=$color][url=$url]貢" +#~ "献[/url][/color]、または[color=$color][url=$url2]リクエスト[/url][/color]" +#~ "は可能です。" + +#~ msgid "enum " +#~ msgstr "列挙型 " + +#~ msgid "Brief Description" +#~ msgstr "要約" + +#~ msgid "Class Description" +#~ msgstr "クラスの説明" + +#~ msgid "Project export failed with error code %d." +#~ msgstr "プロジェクトのエクスポートがエラーコード %d で失敗しました。" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "パスワード:" + #~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." #~ msgstr "識別子セグメントはゼロ以外の長さでなければなりません。" @@ -12945,9 +12981,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Create folder" #~ msgstr "フォルダを作成" -#~ msgid "Already existing" -#~ msgstr "既に存在します" - #~ msgid "Custom Node" #~ msgstr "カスタムノード" @@ -12995,10 +13028,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgstr "" #~ "PathFollow2D は、Path2D ノードの子として設定されている場合のみ動作します。" -#, fuzzy -#~ msgid "Split already exists." -#~ msgstr "アクション'%s'は既にあります!" - #~ msgid "Add Split" #~ msgstr "分割を追加" |