summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po395
1 files changed, 212 insertions, 183 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index ad11474725..af2cca2ca6 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -28,13 +28,15 @@
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
# Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019.
# kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>, 2019.
-# Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019.
+# Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019, 2020.
+# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020.
+# sporeball <sporeballdev@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
+"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "インデックス '%s' (%s型)は無効な名前です"
+msgstr "インデックス '%s' (基底型 %s) は無効な名前です"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
@@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "root が無ければ新規トラックは追加できません"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr ""
+msgstr "無効なベジェトラック (適切な副プロパティ無し)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
@@ -556,7 +558,7 @@ msgstr "秒"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "FPS"
-msgstr "フレームレート"
+msgstr "フレームレート(FPS)"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -679,7 +681,7 @@ msgstr "コピー"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select All/None"
-msgstr "全てを選択/解除"
+msgstr "すべてを選択/解除"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
@@ -926,7 +928,7 @@ msgstr "このシグナルから全ての接続を除去してもよろしいで
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
-msgstr "全て切断"
+msgstr "すべて切断"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit..."
@@ -1200,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
-msgstr "全てのコンポーネント"
+msgstr "すべてのコンポーネント"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Components"
@@ -1215,10 +1217,22 @@ msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "パッケージファイルを開けませんでした、zip 形式ではありません。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "%s (Already Exists)"
+msgstr "%s (すでに存在します)"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "アセットを展開"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "次のファイルをパッケージから抽出できませんでした:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "And %s more files."
+msgstr "および %s 個のファイル。"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package installed successfully!"
msgstr "パッケージのインストールに成功しました!"
@@ -1227,6 +1241,10 @@ msgstr "パッケージのインストールに成功しました!"
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Package Contents:"
+msgstr "パッケージの内容:"
+
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "インストール"
@@ -1365,6 +1383,10 @@ msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "無効なファイルです。オーディオバスのレイアウトではありません。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+msgid "Error saving file: %s"
+msgstr "ファイルの保存エラー: %s"
+
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "バスを追加"
@@ -1938,14 +1960,26 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "継承先:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description"
-msgstr "要約"
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "オンラインチュートリアル"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "override:"
+msgstr "上書き:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "default:"
+msgstr "デフォルト:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "メソッド"
@@ -1958,36 +1992,18 @@ msgid "Enumerations"
msgstr "列挙型"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "enum "
-msgstr "列挙型 "
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr "定数"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description"
-msgstr "クラスの説明"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials"
-msgstr "オンラインチュートリアル"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid ""
-"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
-"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
-"url][/color]."
-msgstr ""
-"現在、このクラスのチュートリアルはありませんが、[color=$color][url=$url]貢献"
-"[/url][/color]、または[color=$color][url=$url2]リクエスト[/url][/color]は可能"
-"です。"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "プロパティの説明"
#: editor/editor_help.cpp
+msgid "(value)"
+msgstr "(値)"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2017,9 +2033,8 @@ msgid "Case Sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy"
-msgstr "ヘルパーを表示"
+msgstr "階層表示"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All"
@@ -2058,7 +2073,6 @@ msgid "Class"
msgstr "クラス"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
@@ -2071,12 +2085,10 @@ msgid "Constant"
msgstr "コンスタント"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property"
-msgstr "プロパティ:"
+msgstr "プロパティ"
#: editor/editor_help_search.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Property"
msgstr "テーマプロパティ"
@@ -2161,10 +2173,6 @@ msgid "New Window"
msgstr "新規ウィンドウ"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "プロジェクトのエクスポートがエラーコード %d で失敗しました。"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "インポートしたリソースは保存できません。"
@@ -2514,8 +2522,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
-"パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。基本型がエディタプラグインで"
-"はありません。"
+"パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。基底型が EditorPlugin ではあ"
+"りません。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
@@ -2612,7 +2620,7 @@ msgstr "他のタブを閉じる"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr "タブを右に閉じる"
+msgstr "右側のタブを閉じる"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close All Tabs"
@@ -2700,7 +2708,7 @@ msgstr "シーンを保存"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
-msgstr "全てのシーンを保存"
+msgstr "すべてのシーンを保存"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
@@ -3078,10 +3086,6 @@ msgstr "ZIPファイルからテンプレートをインポート"
msgid "Template Package"
msgstr "テンプレートパッケージ"
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
-msgstr "プロジェクトのエクスポート"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "ライブラリのエクスポート"
@@ -3091,10 +3095,6 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "既存の(ライブラリを)マージ"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "スクリプトを開いて実行"
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "含"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr "セルフ"
+msgstr "セルフ(Self)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@@ -3456,13 +3456,12 @@ msgid "Importing:"
msgstr "インポート中:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error getting the list of mirrors."
-msgstr "署名オブジェクトの生成エラー"
+msgstr "ミラーリストの取得エラー。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
-msgstr ""
+msgstr "ミラーリストのJSONを読み込み失敗。この問題の報告をお願いします!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
@@ -4538,7 +4537,6 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "アニメーションツール"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "アニメーション"
@@ -4642,9 +4640,8 @@ msgid "Move Node"
msgstr "ノードを移動"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition exists!"
-msgstr "トランジション: "
+msgstr "トランジションが存在しています!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition"
@@ -4738,7 +4735,7 @@ msgstr "プレイモード:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr "アニメーションツリー"
+msgstr "AnimationTree(アニメーションツリー)"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -4991,29 +4988,27 @@ msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
-msgstr "最新のアップデート"
+msgstr "更新日時"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated"
-msgstr ""
+msgstr "更新日時 (逆)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (A-Z)"
-msgstr ""
+msgstr "名前 (AからZ)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Name (Z-A)"
-msgstr ""
+msgstr "名前 (ZからA)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (A-Z)"
-msgstr "ライセンス"
+msgstr "ライセンス (AからZ)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "License (Z-A)"
-msgstr "ライセンス"
+msgstr "ライセンス (ZからA)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "First"
@@ -5127,12 +5122,11 @@ msgstr "グリッドのステップ:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr ""
+msgstr "基本ラインの間隔:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "steps"
-msgstr "2ステップ"
+msgstr "ステップ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@@ -5254,36 +5248,32 @@ msgid "Center"
msgstr "中央"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Wide"
-msgstr "左側面図"
+msgstr "左伸長"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Wide"
-msgstr "上面図"
+msgstr "上伸長"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Wide"
-msgstr "右側面図"
+msgstr "右伸長"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Wide"
-msgstr "下面図"
+msgstr "下伸長"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "中央垂直伸長"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide"
-msgstr ""
+msgstr "中央水平伸長"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect"
-msgstr ""
+msgstr "Rect全面"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio"
@@ -5307,6 +5297,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr ""
+"ゲームカメラの置き換え\n"
+"エディタのビューポートカメラでゲームカメラを置き換える。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5314,6 +5306,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n"
"No game instance running."
msgstr ""
+"ゲームカメラの置き換え\n"
+"実行中のゲームインスタンス無し。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5613,6 +5607,11 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "自動キー挿入"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Key and Pose Options"
+msgstr "アニメーションキーが挿入されました。"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "(既存のトラックに)キーを挿入"
@@ -5717,7 +5716,22 @@ msgstr "生成したポイントの数:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr "放出マスク"
+msgstr "\\ Emission Mask"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Solid Pixels"
+msgstr "凝集ピクセル"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Border Pixels"
+msgstr "境界ピクセル"
+
+#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Directed Border Pixels"
+msgstr "方向あり境界ピクセル"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5727,7 +5741,7 @@ msgstr "ピクセルからキャプチャ"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
-msgstr "放出時の色"
+msgstr "発光(Emission)色"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
@@ -5841,7 +5855,7 @@ msgstr "メッシュがありません!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "静的三角形メッシュ ボディを作成"
+msgstr "三角形メッシュ静的ボディを作成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
@@ -5853,7 +5867,7 @@ msgstr "シーンのルートでは無効です!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "静的三角形メッシュ シェイプを生成"
+msgstr "三角形メッシュ静的シェイプを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating shapes!"
@@ -5880,7 +5894,6 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "デバッグするメッシュがありません。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr "モデルにはこのレイヤーにUVがありません"
@@ -5910,7 +5923,7 @@ msgstr "メッシュ"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
-msgstr "静的三角形メッシュボディを作成"
+msgstr "三角形メッシュ静的ボディを作成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@@ -5946,18 +5959,19 @@ msgstr "アウトラインのサイズ:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug"
-msgstr ""
+msgstr "UVチャンネル デバッグ"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "アイテム%dを取り除きますか?"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Update from existing scene?:\n"
"%s"
-msgstr "シーンからアップデート"
+msgstr ""
+"既存シーンからアップデートしますか?:\n"
+"%s"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Library"
@@ -7273,6 +7287,10 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "シネマティックプレビュー"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
+msgstr "GLES2レンダラーの場合は利用できません。"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "フリールック左"
@@ -7314,9 +7332,8 @@ msgstr ""
"ゲーム内のパフォーマンスを確実に示すものとして使用することはできません。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
-msgstr "情報を表示"
+msgstr "ビューの回転を固定中"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -7396,7 +7413,7 @@ msgstr "フリールックの切り替え"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
-msgstr "変形"
+msgstr "幾何学変換(変形)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
@@ -7513,12 +7530,11 @@ msgstr "無名のギズモ"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "メッシュ2Dを作成"
+msgstr "Mesh2Dを作成する"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh2D Preview"
-msgstr "メッシュプレビューを作成"
+msgstr "Mesh2D プレビュー"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon2D"
@@ -7526,25 +7542,23 @@ msgstr "Polygon2Dを作成"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Polygon2D プレビュー"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create CollisionPolygon2D"
msgstr "CollisionPolygon2Dを作成"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
-msgstr "CollisionPolygon2Dを作成"
+msgstr "CollisionPolygon2D プレビュー"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create LightOccluder2D"
msgstr "LightOccluder2Dを作成"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "LightOccluder2D Preview"
-msgstr "LightOccluder2Dを作成"
+msgstr "LightOccluder2D プレビュー"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7560,7 +7574,7 @@ msgstr "ジオメトリが無効です。メッシュに置き換えることは
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "メッシュ2Dに変換"
+msgstr "Mesh2Dに変換する"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
@@ -7623,9 +7637,8 @@ msgid "Add Frame"
msgstr "フレームを追加"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to load images"
-msgstr "イメージを読み込めませんでした:"
+msgstr "画像を読み込めませんでした:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
@@ -7918,7 +7931,7 @@ msgstr "フォント"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
-msgstr "色"
+msgstr "\\ Color"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme File"
@@ -9133,18 +9146,17 @@ msgid "1.0 / vector"
msgstr "1.0 / ベクトル"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
-msgstr "反射の方向(a:入射ベクトル、b:法線ベクトル)を指すベクトルを返します。"
+msgstr ""
+"反射の方向 (a: 入射ベクトル、b: 法線ベクトル) を指すベクトルを返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "屈折の方向を指すベクトルを返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -9152,14 +9164,13 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"SmoothStep関数(vector(エッジ0)、vector(エッジ1)、vector (x))。\n"
+"SmoothStep関数( vector(edge0), vector(edge1), vector (x) )。\n"
"\n"
-"'x' が 'edge0' より小さい場合は0.0を返し、xが 'edge1' より大きい場合は1.0を返"
-"します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して0.0と1.0の間で補間"
-"されます。"
+"'x' が 'edge0' より小さい場合は0.0を返し、'x' が 'edge1' より大きい場合は1.0"
+"を返します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して0.0と1.0の間で"
+"補間されます。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -9167,31 +9178,29 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
-"SmoothStep関数(scalar(エッジ0)、scalar(エッジ1)、vector (x))。\n"
+"SmoothStep関数( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) )。\n"
"\n"
"'x' が 'edge0' より小さい場合は0.0を返し、xが 'edge1' より大きい場合は1.0を返"
"します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して0.0と1.0の間で補間"
"されます。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Step関数( vector(edge)、vector(x))。\n"
+"Step関数( vector(edge), vector(x) )。\n"
"\n"
"'x' が 'edge' より小さい場合は0.0を返し、それ以外の場合は1.0を返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
-"Step関数( scalar(edge)、vector(x))。\n"
+"Step関数( scalar(edge), vector(x) )。\n"
"\n"
"'x' が 'edge' より小さい場合は0.0を返し、それ以外の場合は1.0を返します。"
@@ -9314,7 +9323,7 @@ msgstr "ビジュアルシェーダー"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Visual Property"
-msgstr "ビジュアルプロパティの編集"
+msgstr "ビジュアルプロパティを編集"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@@ -9325,13 +9334,12 @@ msgid "Runnable"
msgstr "実行可能"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add initial export..."
-msgstr "入力ポートの追加"
+msgstr "初回エクスポートを追加…"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Add previous patches..."
-msgstr ""
+msgstr "前回のパッチを追加…"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '%s' from list?"
@@ -9360,9 +9368,8 @@ msgstr ""
"す。"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Release"
-msgstr "離した"
+msgstr "リリース"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Exporting All"
@@ -9380,7 +9387,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
-msgstr "初期設定値"
+msgstr "プリセット"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add..."
@@ -9391,6 +9398,9 @@ msgid ""
"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
msgstr ""
+"チェックを入れると、1クリック・デプロイでもこのプリセットが使われるようにな"
+"ります。ひとつのプラットフォームに対し、ひとつのプリセットのみが実行可能とし"
+"てマークできます。"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
@@ -9493,6 +9503,10 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "PCK/Zipのエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export Project"
+msgstr "プロジェクトのエクスポート"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
msgstr "エクスポート モード?"
@@ -9587,10 +9601,6 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "project.godot をプロジェクトパスに生成できませんでした。"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "次のファイルをパッケージから抽出できませんでした:"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "プロジェクト名の変更"
@@ -10100,7 +10110,7 @@ msgstr "アクション:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action"
-msgstr "アクション"
+msgstr "アクション(Action)"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
@@ -10391,8 +10401,8 @@ msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
-"このシーンは自身のノードのうちの一つの内にあるため、 '%s'シーンをインスタンス"
-"化できません。"
+"シーン '%s' のノードの一つに現在のシーンがあるため、インスタンス化できませ"
+"ん。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
@@ -10585,9 +10595,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "型を変更"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "親ノードを変更"
+msgstr "親ノードを新規ノードに変更"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -10815,7 +10824,7 @@ msgstr "使用可能: a-z, A-Z, 0-9 と ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "組み込みスクリプト(シーンファイルへの)。"
+msgstr "組み込みスクリプト (シーンファイル内)。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will create a new script file."
@@ -10826,6 +10835,10 @@ msgid "Will load an existing script file."
msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Script file already exists."
+msgstr "スクリプトファイルが既にあります。"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "クラス名:"
@@ -10947,11 +10960,11 @@ msgstr "ビデオメモリー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr "リソースのパス"
+msgstr "リソースのパス(ResourcePath)"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
-msgstr "タイプ(型)"
+msgstr "タイプ(型)"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
@@ -10959,7 +10972,7 @@ msgstr "フォーマット"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
-msgstr "使用"
+msgstr "使用法"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
@@ -11136,7 +11149,7 @@ msgstr "ライブラリ: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
-msgstr "GDNative"
+msgstr "\\ GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
@@ -11199,24 +11212,20 @@ msgid "Floor:"
msgstr "床面:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Delete Selection"
-msgstr "選択範囲を消去"
+msgstr "GridMap 選択範囲を削除"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Fill Selection"
-msgstr "選択範囲を消去"
+msgstr "GridMap 選択範囲を埋める"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "選択範囲を消去"
+msgstr "GridMap 選択範囲を貼り付け"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paint"
-msgstr "グリッドマップの設定"
+msgstr "GridMap ペイント"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
@@ -11507,14 +11516,12 @@ msgid "Add Signal"
msgstr "シグナルを追加"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Input Port"
-msgstr "入力ポートの削除"
+msgstr "入力ポートの除去"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Output Port"
-msgstr "出力ポートの削除"
+msgstr "出力ポートの除去"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
@@ -11529,10 +11536,10 @@ msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
msgstr "VisualScriptノードを複製"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"メタキーを保持してgetterを落とす.Shiftキーを保持してジェネリックを指示する."
+"%sを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用署名を"
+"(ドラッグ&)ドロップする。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
@@ -11541,9 +11548,10 @@ msgstr ""
"ネチャを(ドラッグ&)ドロップする."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
-msgstr "メタキーを保持して単純参照(simple reference)を落とす."
+msgstr ""
+"%sを押したままノードへ単純参照(simple reference)を(ドラッグ&)ドロップす"
+"る。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
@@ -11552,9 +11560,8 @@ msgstr ""
"る。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
-msgstr "メタキーを保持して変数のsetterを落とす"
+msgstr "%sを押したまま変数のSetterを(ドラッグ&)ドロップする。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
@@ -11585,11 +11592,11 @@ msgstr "Getterプロパティを追加"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
-msgstr "setterプロパティを追加"
+msgstr "Setterプロパティを追加"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
-msgstr "基本の型を変更"
+msgstr "基底型を変更"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Move Node(s)"
@@ -11604,9 +11611,8 @@ msgid "Connect Nodes"
msgstr "ノードに接続"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disconnect Nodes"
-msgstr "グラフノードを切断"
+msgstr "ノードを切断"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Connect Node Data"
@@ -11659,9 +11665,8 @@ msgid "Try to only have one sequence input in selection."
msgstr "セクションでは唯一つのシーケンス入力を持つようにしてください。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Function"
-msgstr "関数名を変更"
+msgstr "関数を作成"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
@@ -11684,28 +11689,24 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "シグナルを接続:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Tool:"
-msgstr "ローカルにする"
+msgstr "ツールにする:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "メンバー:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Base Type:"
-msgstr "基本の型を変更"
+msgstr "基底型を変更:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes..."
msgstr "ノードを追加..."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Function..."
-msgstr "関数を追加"
+msgstr "関数を追加…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -12515,7 +12516,18 @@ msgstr ""
"このノードは非推奨になりました。代わりにAnimationTreeを使用してください。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Pick a color from the screen."
+msgid ""
+"Color: #%s\n"
+"LMB: Set color\n"
+"RMB: Remove preset"
+msgstr ""
+"色: #%s\n"
+"左マウスボタン: 色をセット\n"
+"右マウスボタン: プリセットの除去"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "スクリーンから色を選択してください。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
@@ -12641,6 +12653,30 @@ msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。"
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "定数は変更できません。"
+#~ msgid ""
+#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
+#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
+#~ "$url2]request one[/url][/color]."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在、このクラスのチュートリアルはありませんが、[color=$color][url=$url]貢"
+#~ "献[/url][/color]、または[color=$color][url=$url2]リクエスト[/url][/color]"
+#~ "は可能です。"
+
+#~ msgid "enum "
+#~ msgstr "列挙型 "
+
+#~ msgid "Brief Description"
+#~ msgstr "要約"
+
+#~ msgid "Class Description"
+#~ msgstr "クラスの説明"
+
+#~ msgid "Project export failed with error code %d."
+#~ msgstr "プロジェクトのエクスポートがエラーコード %d で失敗しました。"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "パスワード:"
+
#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
#~ msgstr "識別子セグメントはゼロ以外の長さでなければなりません。"
@@ -12945,9 +12981,6 @@ msgstr "定数は変更できません。"
#~ msgid "Create folder"
#~ msgstr "フォルダを作成"
-#~ msgid "Already existing"
-#~ msgstr "既に存在します"
-
#~ msgid "Custom Node"
#~ msgstr "カスタムノード"
@@ -12995,10 +13028,6 @@ msgstr "定数は変更できません。"
#~ msgstr ""
#~ "PathFollow2D は、Path2D ノードの子として設定されている場合のみ動作します。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split already exists."
-#~ msgstr "アクション'%s'は既にあります!"
-
#~ msgid "Add Split"
#~ msgstr "分割を追加"