summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po475
1 files changed, 329 insertions, 146 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 0ec6a58ed9..2d694989fc 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Japanese translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017, 2018, 2019.
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018.
@@ -18,7 +18,7 @@
# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018, 2019.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018.
# nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018.
-# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019.
+# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Rob Matych <robertsmatych@gmail.com>, 2018.
# Hidetsugu Takahashi <manzyun@gmail.com>, 2019.
# Wataru Onuki <watonu@magadou.com>, 2019.
@@ -29,15 +29,15 @@
# Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019.
# kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>, 2019.
# Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019, 2020.
-# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020.
+# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020, 2021.
# sporeball <sporeballdev@gmail.com>, 2020.
-# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020.
+# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-01 20:29+0000\n"
-"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-01 02:04+0000\n"
+"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "convert() の引数の型が無効です。TYPE_* 定数を使ってください。"
+msgstr "convert() の引数の型が無効です。TYPE_* 定数を使用してください。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "このトラックの オン/オフ を切り替え。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "Update モード(このプロパティの設定方法)"
+msgstr "Update モード (このプロパティの設定方法)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "補間モード"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "ループラップモード(ループの先頭で補間を終了する)"
+msgstr "ループラップモード (ループの先頭で補間を終了する)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "コピーするトラックを選択"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "ファイルの保存:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "エクスポート テンプレートが予想されたパスに見つかりません:"
+msgstr "エクスポート テンプレートが予期されたパスに見つかりません:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
@@ -1881,8 +1881,8 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "ファイルまたはディレクトリを開く"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "保存"
@@ -1973,10 +1973,6 @@ msgstr "プレビュー:"
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "有効な拡張子を使用する必要があります。"
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "スキャンソース"
@@ -2310,7 +2306,7 @@ msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
-"シーンを保存できませんでした。 おそらく、依存関係(インスタンスまたは継承)を"
+"シーンを保存できませんでした。 おそらく、依存関係 (インスタンスまたは継承) を"
"満たせませんでした。"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -2413,6 +2409,10 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "実行するシーンが定義されていません。"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "実行前にシーンを保存..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!"
@@ -2456,18 +2456,6 @@ msgstr "シーンを保存するにはルートノードが必要です。"
msgid "Save Scene As..."
msgstr "名前を付けてシーンを保存..."
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "このシーンは一度も保存されていません。実行する前に保存しますか?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "この操作にはシーンが必要です。"
@@ -2517,6 +2505,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "エディタを終了しますか?"
@@ -2562,10 +2554,8 @@ msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr "アドオンプラグインを有効にできません: '%s' 設定の解析に失敗しました。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr ""
-"アドオンプラグインのスクリプトフィールドが 'res://addons/%s' から見つかりませ"
-"ん。"
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
+msgstr "アドオンプラグインのスクリプトフィールドが '%s' で見つかりません。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2996,14 +2986,6 @@ msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "オンラインドキュメント"
@@ -3129,13 +3111,13 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
-"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールし、アン"
-"ドロイドのカスタムビルドを設定します。\n"
+"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールし、"
+"Androidのカスタムビルドを設定します。\n"
"後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます (モ"
"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更する等)。\n"
-"APKビルドの初期設定の代わりにカスタムビルド設定を使うためには、アンドロイドの"
-"エクスポート設定の「Use Custom Build (カスタムビルドを使用する)」のオプション"
-"が有効化されている必要があることに注意してください。"
+"APKビルドの初期設定の代わりにカスタムビルド設定を使うためには、Androidのエク"
+"スポート設定の「Use Custom Build (カスタムビルドを使用する)」のオプションが有"
+"効化されている必要があることに注意してください。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3169,6 +3151,24 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "スクリプトを開いて実行"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"以下のファイルより新しいものがディスク上に存在します。\n"
+"どうしますか?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "再読込"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "再保存"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "新規の継承"
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "ユニーク化"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
@@ -3692,6 +3692,11 @@ msgstr ""
"ンポートして下さい。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "ルートのリソースは移動/リネームできません。"
@@ -3736,6 +3741,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to overwrite them?"
msgstr ""
+"以下のファイルまたはフォルダは、対象の場所 '%s' にある項目と競合していま"
+"す。\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"上書きしますか?"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
@@ -3927,8 +3938,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "検索中..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "検索完了"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)。"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)。"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d 件の一致が見つかりました (%d 個のファイル内)。"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4065,6 +4084,25 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Importer"
+msgstr "選択モード"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Importer:"
+msgstr "インポート"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "デフォルトを読込む"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr ""
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d ファイル"
@@ -5029,8 +5067,8 @@ msgid "Got:"
msgstr "取得:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "sha256 ハッシュチェック失敗"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
+msgstr "SHA-256 ハッシュチェック失敗"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
@@ -5133,7 +5171,6 @@ msgid "Sort:"
msgstr "ソート:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "カテゴリー:"
@@ -5164,12 +5201,10 @@ msgstr "アセットのzipファイル"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
"ライトマップ画像の保存パスを確定できません。\n"
-"シーンを保存する (画像が同じディレクトリに保存される) か、BakedLightmapプロパ"
-"ティから保存パスを選択してください。"
+"シーンを保存してから再度行ってください。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5186,9 +5221,34 @@ msgstr ""
"ください。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"ライトマップサイズの確定に失敗しました。ライトマップの最大サイズが小さすぎま"
+"すか?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"一部のメッシュが無効です。UV2チャンネルの値が [0.0,1.0] の正方形領域内にある"
+"ことを確認してください。"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Godotエディタがレイトレーシングに対応せずにビルドされており、ライトマップのベ"
+"イクができません。"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "ライトマップを焼き込む"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "ライトマップベイクファイルを選択:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
@@ -6281,6 +6341,10 @@ msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr "ParticlesMaterialプロセスマテリアルにのみ点を設定できます"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "CPUParticles2D に変換"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "生成時間 (秒):"
@@ -6341,10 +6405,6 @@ msgstr "AABBを生成中"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "可視性のAABBを生成"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "AABBを生成"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "曲線からポイントを除去"
@@ -6933,6 +6993,14 @@ msgstr "ドキュメントを閉じる"
msgid "Run"
msgstr "実行"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "ステップイン"
@@ -6986,16 +7054,6 @@ msgstr ""
"以下のファイルより新しいものがディスク上に存在します。\n"
"どうしますか?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "再読込"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "再保存"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "デバッガ"
@@ -7024,7 +7082,7 @@ msgstr "ターゲット"
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr ""
-"メソッド'%s' (シグナル'%s'用) が見つかりません、これはノード'%s'からノー"
+"メソッド'%s' (シグナル'%s'用) が見つかりません、これはノード'%s'からノー"
"ド'%s'へのシグナル用です。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -7092,8 +7150,8 @@ msgstr "ブレークポイント"
msgid "Go To"
msgstr "参照"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
@@ -7316,6 +7374,10 @@ msgid "Yaw"
msgstr "ヨー"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "描画されたオブジェクト"
@@ -7449,7 +7511,7 @@ msgstr "オーディオリスナー"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Doppler"
-msgstr "ドップラー効果を有効化する"
+msgstr "ドップラー効果を有効化"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Cinematic Preview"
@@ -7497,6 +7559,11 @@ msgstr "ビューの回転を固定中"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
@@ -8563,10 +8630,6 @@ msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "コミットメッセージは提供されませんでした"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "ステージに追加されているファイルがありません"
@@ -8623,10 +8686,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "すべてをステージする"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "コミットメッセージを追加する"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "変更をコミットする"
@@ -9629,7 +9688,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
-msgstr "特徴"
+msgstr "機能"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
@@ -9825,7 +9884,7 @@ msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Not supported by your GPU drivers."
-msgstr ""
+msgstr "お使いのGPUドライバではサポートされていません。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -10000,6 +10059,10 @@ msgid "Projects"
msgstr "プロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "読み込み中、しばらくお待ちください..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "最終更新"
@@ -10204,7 +10267,7 @@ msgstr "プロパティ '%s' は存在しません。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr "設定 '%s'は内部的なものであり、削除することはできません。"
+msgstr "設定 '%s'は内部的なものであり、削除することはできません。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
@@ -10370,6 +10433,11 @@ msgstr "自動読み込み"
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "デフォルトを読込む"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
msgstr "プリセット..."
@@ -10619,6 +10687,14 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "子シーンをインスタンス化"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "ルートノードは同じシーンに貼り付けできません。"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "ノードを貼り付け"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
msgstr "スクリプトをデタッチ"
@@ -10744,6 +10820,10 @@ msgid "Attach Script"
msgstr "スクリプトをアタッチ"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "ノードを切り取り"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "ノードを除去"
@@ -10815,7 +10895,7 @@ msgstr "親ノードを新規ノードに変更"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
-msgstr "シーンをルートにする"
+msgstr "シーンのルートにする"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
@@ -10858,6 +10938,13 @@ msgid "Remote"
msgstr "リモート"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
@@ -11183,7 +11270,7 @@ msgstr "グラフを表示するには、リストからアイテムを1つ以
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
-msgstr "リソースによるビデオメモリーの使用一覧:"
+msgstr "リソースによるビデオメモリーの消費量一覧:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
@@ -11207,7 +11294,7 @@ msgstr "フォーマット"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
-msgstr "使用法"
+msgstr "消費量"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
@@ -11551,6 +11638,35 @@ msgstr ""
"メッシュを使うにはメッシュライブラリリソースをこのグリッドマップに設定してく"
"ださい。"
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "ベイク開始"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "データ構造の準備"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "バッファを生成"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "直接光"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "間接光"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "後処理"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "光源を描画中:"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "クラス名を予約キーワードにすることはできません"
@@ -11808,8 +11924,8 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
-"このシーンではスクリプト '%s'が使用されていないため、プロパティを削除できま"
-"せん。\n"
+"このシーンではスクリプト '%s'が使用されていないため、プロパティを削除できませ"
+"ん。\n"
"「Shift」を押しながらドロップすると、署名がコピーされます。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -12065,12 +12181,16 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "一覧からデバイスを選択"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "ADB実行可能ファイルがエディタ設定で設定されていません。"
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "'apksigner' ツールが見つかりません。"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "OpenJDK jarsignerがエディタ設定で設定されていません。"
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Android ビルド テンプレートがプロジェクトにインストールされていません。[プロ"
+"ジェクト] メニューからインストールします。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -12081,24 +12201,32 @@ msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr "エクスポート設定にてリリース キーストアが誤って設定されています。"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr "カスタムビルドにはエディタ設定で有効なAndroid SDKパスが必要です。"
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
+msgstr "エディタ設定でAndroid SDKパスの指定が必要です。"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
-msgstr "エディタ設定のカスタムビルドのAndroid SDKパスが無効です。"
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "エディタ設定のAndroid SDKパスが無効です。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
msgstr "'platform-tools' ディレクトリがありません!"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
-msgstr ""
-"Android ビルド テンプレートがプロジェクトにインストールされていません。[プロ"
-"ジェクト] メニューからインストールします。"
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
+msgstr "Android SDK platform-toolsのadbコマンドが見つかりません。"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr "エディタ設定で指定されたAndroid SDKのディレクトリを確認してください。"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "'build-tools' ディレクトリがありません!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr "Android SDK build-toolsのapksignerコマンドが見つかりません。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -12362,6 +12490,14 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "空の CollisionPolygon2D は、衝突判定を持ちません。"
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
@@ -12398,23 +12534,23 @@ msgstr ""
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
-msgstr ""
+msgstr "Node AとNode Bは PhysicsBody2D でなければなりません"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
-msgstr ""
+msgstr "Node A は PhysicsBody2D でなければなりません"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
-msgstr ""
+msgstr "Node B は PhysicsBody2D でなければなりません"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
-msgstr ""
+msgstr "Joint が2つの PhysicsBody2D に接続されてません"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
-msgstr ""
+msgstr "Node A と Node B は異なる PhysicsBody2D でなければなりません"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
@@ -12571,28 +12707,31 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROriginは子ノードにARVRCameraが必要です。"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Time Left: %d分%02d秒)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "ジオメトリを解析しています (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "メッシュを描画中: "
+#, fuzzy
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "環境を表示"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "光源を描画中:"
+#, fuzzy
+msgid "Generating capture"
+msgstr "ライトマップの生成"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "描画完了"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "ライトマップの生成"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "ライティングメッシュ: "
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12669,6 +12808,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "メッシュのプロット"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "描画完了"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12676,11 +12819,6 @@ msgstr ""
"GIProbesはGLES2ビデオドライバではサポートされていません。\n"
"代わりにBakedLightmapを使用してください。"
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
-msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr "InterpolatedCamera は廃止予定であり、Godot 4.0で除去されます。"
-
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "90度を超える角度のスポットライトは、シャドウを投影できません。"
@@ -12746,23 +12884,23 @@ msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
-msgstr ""
+msgstr "Node A と Node B は PhysicsBody でなければなりません"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody"
-msgstr ""
+msgstr "Node A は PhysicsBody でなければなりません"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody"
-msgstr ""
+msgstr "Node B は PhysicsBody でなければなりません"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
-msgstr ""
+msgstr "Joint と接続している PhysicsBody がありません"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
-msgstr ""
+msgstr "Node A と Node B は異なる PhysicsBody でなければなりません"
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
@@ -12827,7 +12965,7 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr "BlendTreeノード '%s' では、アニメーションが見つかりません: '%s'"
+msgstr "BlendTreeノード '%s' では、アニメーションが見つかりません: '%s'"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Animation not found: '%s'"
@@ -12843,7 +12981,7 @@ msgstr "無効なアニメーション: '%s'。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "入力 '%s'(ノード '%s')に接続されているものはありません。"
+msgstr "入力 '%s'(ノード '%s')に接続されているものはありません。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
@@ -12925,6 +13063,14 @@ msgstr "警告!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "確認..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "有効な拡張子を使用する必要があります。"
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "グリッドミニマップを有効にする。"
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -12978,6 +13124,12 @@ msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
msgstr "レンダーするにはビューポートのサイズが 0 より大きい必要があります。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "プレビューのソースが無効です。"
@@ -13005,14 +13157,48 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "定数は変更できません。"
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr "このパスには、既に同名のファイルかフォルダがあります。"
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr "InterpolatedCamera は廃止予定であり、Godot 4.0で除去されます。"
-#~ msgid "Missing 'build-tools' directory!"
-#~ msgstr "'build-tools' ディレクトリがありません!"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "いいえ"
-#~ msgid "Unable to find the zipalign tool."
-#~ msgstr "zipalign ツールが見つかりません。"
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "このシーンは一度も保存されていません。実行する前に保存しますか?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "ADB実行可能ファイルがエディタ設定で設定されていません。"
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "OpenJDK jarsignerがエディタ設定で設定されていません。"
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr "カスタムビルドにはエディタ設定で有効なAndroid SDKパスが必要です。"
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Time Left: %d分%02d秒)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "メッシュを描画中: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "ライティングメッシュ: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "検索完了"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "コミットメッセージは提供されませんでした"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "コミットメッセージを追加する"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr "このパスには、既に同名のファイルかフォルダがあります。"
#~ msgid "Aligning APK..."
#~ msgstr "APKを最適化..."
@@ -13359,9 +13545,6 @@ msgstr "定数は変更できません。"
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "ソリューションの保存に失敗しました。"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完了"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "C#プロジェクトの生成に失敗しました。"