summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po307
1 files changed, 210 insertions, 97 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index d1a368346d..8282aa0de2 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-22 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-19 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -927,9 +927,8 @@ msgid "Signals"
msgstr "シグナル"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "タイルを絞り込む"
+msgstr "シグナルを絞り込む"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
@@ -1619,6 +1618,37 @@ msgstr ""
"プロジェクト設定より 'Import Etc' をオンにするか、'Fallback To Gles 2' をオフ"
"にしてください。"
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"対象プラットフォームではGLES2のために'ETC'テクスチャ圧縮が必要です。プロジェ"
+"クト設定より 'Import Etc' をオンにしてください。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"対象プラットフォームではGLES3のために'ETC2'テクスチャ圧縮が必要です。プロジェ"
+"クト設定より 'Import Etc 2' をオンにしてください。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"対象プラットフォームではGLES2へフォールバックするために'ETC'テクスチャ圧縮が"
+"必要です。\n"
+"プロジェクト設定より 'Import Etc' をオンにするか、'Fallback To Gles 2' をオフ"
+"にしてください。"
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1661,9 +1691,8 @@ msgid "Node Dock"
msgstr "ノードドック"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
-msgstr "ファイルシステム"
+msgstr "ファイルシステム ドック"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
@@ -2817,14 +2846,18 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
+"このオプションを有効にすると、ワンクリック・デプロイをするときに実行ファイル"
+"がこのコンピュータの IP に接続しようとするので、実行中のプロジェクトをデバッ"
+"グすることができます。\n"
+"このオプションは、リモートデバッグに使用することを意図しています (通常はモバ"
+"イルデバイスにおいて)。\n"
+"ローカルで GDScript デバッガを使用するためには有効にする必要はありません。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "ネットワークファイルシステムでスモールデプロイ"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@@ -2833,46 +2866,42 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、エクスポートまたはデプロイ時に最小限の実行可能"
-"ファイルが生成されます。\n"
-"ファイルシステムは、ネットワーク上のエディタによってプロジェクトから提供され"
-"ます。\n"
-"AndroidではUSBケーブルの利用でより高速になります。このオプションは大きなゲー"
-"ムのテストを高速化できます。"
+"このオプションを有効にすると、Androidへのワンクリック・デプロイ時にプロジェク"
+"ト用データ無しの実行可能ファイルのみをエクスポートします。\n"
+"ファイルシステムは、エディタによってプロジェクトからネットワークを通じて供給"
+"されます。\n"
+"Androidでは、デプロイはUSBケーブルの利用でさらに高速になります。このオプショ"
+"ンは大きなアセットのあるプロジェクトでテストを高速化できます。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "コリジョン形状の表示"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、コリジョン形状とレイキャストノードが、ゲーム実"
-"行中にも表示されるようになります。"
+"このオプションを有効にすると、コリジョン形状とレイキャストノード (2Dおよび"
+"3D) が、ゲーム実行中にも表示されるようになります。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "ナビゲーションの表示"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、ナビゲーションメッシュが、ゲーム実行中にも表示"
-"されるようになります。"
+"このオプションを有効にすると、ナビゲーションメッシュおよびポリゴンが、ゲーム"
+"実行中にも表示されるようになります。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "シーンの変更を同期"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
@@ -2880,25 +2909,25 @@ msgid ""
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると、エディタからシーンに加えられた変更が、実行中の"
-"ゲームに反映されるようになります。\n"
-"リモート実行の場合、ネットワークファイルシステムを使うとより効果的です。"
+"プロジェクトに反映されるようになります。\n"
+"リモートのデバイス上で使用する場合、ネットワークファイルシステムのオプション"
+"も有効であればより効率的になります。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "スクリプトの変更を同期"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"このオプションを有効にすると、保存したスクリプトが、実行中のゲームに反映され"
-"るようになります。\n"
-"リモート実行の場合、ネットワークファイルシステムを使うとより効果的です。"
+"このオプションを有効にすると、保存したスクリプトが、実行中のプロジェクトで再"
+"読み込みされます。\n"
+"リモートのデバイス上で使用する場合、ネットワークファイルシステムのオプション"
+"も有効であればより効率的になります。"
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2952,8 +2981,7 @@ msgstr "エクスポートテンプレートの管理..."
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -3375,14 +3403,14 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "キー/値のペアを追加"
#: editor/editor_run_native.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
"as runnable."
msgstr ""
"このプラットフォームで実行可能なエクスポートプリセットがありません。\n"
-"エクスポートメニューに実行可能なプリセットを追加してください。"
+"エクスポートメニューに実行可能なプリセットを追加するか、既存のプリセットを実"
+"行可能にしてください。"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -4375,7 +4403,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "BlendTreeにノードを追加"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "ノードを移動"
@@ -5204,27 +5231,50 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "水平垂直ガイドを作成"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "ピボットを移動"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "CanvasItemを回転"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
msgstr "CanvasItemを回転"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "アンカーを移動"
+#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "CanvasItemを移動"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "CanvasItemをリサイズ"
+#, fuzzy
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "キャンバスアイテムの拡大/縮小"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
msgstr "キャンバスアイテムの拡大/縮小"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "CanvasItemを移動"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
msgstr "CanvasItemを移動"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -6502,14 +6552,24 @@ msgid "Move Points"
msgstr "ポイントを移動"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: 回転"
+#, fuzzy
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "ドラッグ: 回転"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: すべて移動"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Ctrl: スケール"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: 回転"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Ctrl: スケール"
@@ -6550,12 +6610,14 @@ msgid "Radius:"
msgstr "半径:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "ポリゴン->UV"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "ポリゴンとUVを生成"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->ポリゴン"
+#, fuzzy
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Polygon2Dに変換する"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -7005,11 +7067,6 @@ msgstr "シンタックスハイライト"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "参照"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
@@ -7017,6 +7074,11 @@ msgstr "ブックマーク"
msgid "Breakpoints"
msgstr "ブレークポイント"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "参照"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
@@ -7783,9 +7845,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "新規アニメーション"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "速度(FPS):"
+msgstr "速度:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -8105,6 +8166,15 @@ msgid "Paint Tile"
msgstr "タイルをペイント"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift+左マウスボタン: 直線に描く\n"
+"Shift+Ctrl+左マウスボタン: 長方形ペイント"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
@@ -8630,6 +8700,11 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "ビジュアルシェーダにノードを追加"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "ノードを移動"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "ノードを複製"
@@ -8647,6 +8722,11 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "ビジュアルシェーダの入力タイプが変更されました"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "統一名を設定"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "頂点"
@@ -9350,6 +9430,10 @@ msgstr ""
"数、uniform変数、定数を宣言することができます。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(フラグメント/ライトモードのみ)スカラー導関数。"
@@ -9420,18 +9504,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "実行可能"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "初回エクスポートを追加…"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "前回のパッチを追加…"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "パッチ '%s' をリストから削除しますか?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "プリセット '%s' を削除しますか?"
@@ -9534,18 +9606,6 @@ msgstr ""
"(コンマで区切る、 例: *.json,*.txt,docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "パッチ"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "パッチ生成"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "パックファイル"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "特徴"
@@ -10345,19 +10405,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "名前の一括変更"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "置換: "
+msgstr "置換:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "プレフィックス"
+msgstr "接頭辞:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix:"
-msgstr "サフィックス"
+msgstr "接尾辞:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10404,9 +10461,8 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "レベルごとのカウンター"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr "設定すると、子ノードのグループごとにカウンタが再起動します"
+msgstr "設定すると、子ノードのグループごとにカウンタが再起動します。"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10465,9 +10521,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "正規表現エラー"
+msgstr "正規表現エラー:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -11114,7 +11169,7 @@ msgstr "CSVファイルにリストをエクスポート"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
-msgstr "リソースのパス(ResourcePath)"
+msgstr "リソース パス"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
@@ -12060,6 +12115,22 @@ msgstr ""
"なります。"
#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
@@ -12094,8 +12165,14 @@ msgstr ""
"い。"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "ビルドAPKは生成されていません: "
+msgid "Moving output"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12548,7 +12625,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
msgid ""
"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-msgstr ""
+msgstr "InterpolatedCamera は廃止予定であり、Godot 4.0で除去されます。"
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
@@ -12794,9 +12871,9 @@ msgid ""
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer は子コントロールひとつのみで動作するようになっています。\n"
-"コンテナ (VBox, HBoxなど) を子とするか、コントロールをカスタム最小サイズを手"
-"動設定して使用してください。"
+"ScrollContainer はひとつの子Controlと合わせて動作するようになっています。\n"
+"コンテナ (VBox, HBoxなど) を子とするか、Controlをカスタム最小サイズを手動設定"
+"して使用してください。"
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -12854,6 +12931,42 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "定数は変更できません。"
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "ピボットを移動"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "アンカーを移動"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "CanvasItemをリサイズ"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "ポリゴン->UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV->ポリゴン"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "初回エクスポートを追加…"
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "前回のパッチを追加…"
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "パッチ '%s' をリストから削除しますか?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "パッチ"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "パッチ生成"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "パックファイル"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "ビルドAPKは生成されていません: "
+
#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
#~ msgstr "ファイルシステムとインポートドック"