summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po2869
1 files changed, 1866 insertions, 1003 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index f2c675b162..a40939f777 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -22,7 +22,7 @@
# Rob Matych <robertsmatych@gmail.com>, 2018.
# Hidetsugu Takahashi <manzyun@gmail.com>, 2019.
# Wataru Onuki <watonu@magadou.com>, 2019.
-# John Smith <weblater_jp@susa.eek.jp>, 2019.
+# John Smith <weblater_jp@susa.eek.jp>, 2019, 2022.
# Takuya Watanabe <watanabe@zblog.sakura.ne.jp>, 2019.
# Sodium11 <Sodium11.for.gitserver@gmail.com>, 2019.
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
@@ -38,12 +38,14 @@
# Hiroki Taira <hrk4649@gmail.com>, 2022.
# Juto <mvobujd237@gmail.com>, 2022.
# jp.owo.Manda <admin@alterbaum.net>, 2022.
+# KokiOgawa <mupimupicandy@gmail.com>, 2022.
+# cacapon <takuma.tsubo@amazingengine.co.jp>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-25 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-06 01:50+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@@ -52,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
@@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "コンポジターで垂直同期する"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "デルタスムージング"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
@@ -106,11 +108,12 @@ msgstr "ウィンドウの最大サイズ"
msgid "Screen Orientation"
msgstr "画面の向き"
-#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp
+#: platform/uwp/os_uwp.cpp
msgid "Window"
msgstr "ウィンドウ"
-#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Borderless"
msgstr "ボーダーレス"
@@ -118,7 +121,7 @@ msgstr "ボーダーレス"
msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
msgstr "ピクセル単位の透明度を有効化"
-#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン"
@@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "最大化"
msgid "Minimized"
msgstr "最小化"
-#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Resizable"
msgstr "サイズを変更可能"
@@ -143,11 +146,11 @@ msgstr "サイズを変更可能"
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: core/bind/core_bind.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
-#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
-#: modules/mono/csharp_script.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp
-#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
+#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
@@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "エディターのヒント"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
-msgstr ""
+msgstr "エラーメッセージを表示"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
@@ -216,7 +219,7 @@ msgstr "メモリー"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "制限"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Command Queue"
@@ -233,21 +236,16 @@ msgstr "マルチスレッド キューサイズ (KB)"
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp
-#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
-#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp scene/resources/bit_map.cpp
-#: scene/resources/concave_polygon_shape.cpp scene/resources/curve.cpp
-#: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Data"
msgstr "データ"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
-#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
@@ -261,7 +259,7 @@ msgstr "ページサイズ"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
-msgstr ""
+msgstr "ページの先読み"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
@@ -328,8 +326,9 @@ msgid "Data Array"
msgstr "データ配列"
#: core/io/stream_peer_ssl.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blocking Handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドシェイクを阻止すること"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
@@ -351,7 +350,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。"
#: core/math/expression.cpp
-msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "式中の無効な入力 %i (渡されていません)"
#: core/math/expression.cpp
@@ -395,36 +395,15 @@ msgstr "メッセージキュー"
msgid "Max Size (KB)"
msgstr "最大サイズ (KB)"
-#: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
-#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
-#: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp
-#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Text Editor"
-msgstr "テキストエディター"
-
-#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
-#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
-#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
-#: scene/main/node.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Completion"
-msgstr "完了"
+#: core/os/input.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Mode"
+msgstr "移動モード"
-#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
-#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
-#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp
-msgid "Use Single Quotes"
-msgstr "シングルクォートを使用"
+#: core/os/input.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Accumulated Input"
+msgstr "入力を削除"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: servers/audio_server.cpp
@@ -451,6 +430,11 @@ msgstr "Meta"
msgid "Command"
msgstr "Command"
+#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physical"
+msgstr " (物理的)"
+
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
@@ -503,6 +487,11 @@ msgid "Pressure"
msgstr "圧力"
#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pen Inverted"
+msgstr "反転"
+
+#: core/os/input_event.cpp
msgid "Relative"
msgstr "相対的"
@@ -556,13 +545,13 @@ msgstr "ピッチ"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Velocity"
-msgstr "オービットビュー 右"
+msgstr "ベロシティ"
#: core/os/input_event.cpp
+#, fuzzy
msgid "Instrument"
-msgstr ""
+msgstr "インストゥルメント"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Controller Number"
@@ -587,13 +576,15 @@ msgid "Project Settings Override"
msgstr "プロジェクト設定のオーバーライド"
#: core/project_settings.cpp core/resource.cpp
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#: scene/main/node.cpp
+#: scene/3d/skeleton.cpp scene/main/node.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+#: scene/resources/skin.cpp
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -605,7 +596,8 @@ msgstr "説明"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: main/main.cpp
+#: main/main.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run"
msgstr "実行"
@@ -624,15 +616,52 @@ msgstr "stderrを無効化"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "非表示のプロジェクトデータディレクトリを使用"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムユーザディレクトリを使用"
#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Custom User Dir Name"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムユーザディレクトリ名"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/os_uwp.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "すべて表示"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
+
+#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp
+#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp
+#: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
+
+#: core/project_settings.cpp
+msgid "Always On Top"
+msgstr "常に最前面"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Test Width"
+msgstr "左伸長"
+
+#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Test Height"
+msgstr "試験的"
#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp
@@ -656,25 +685,26 @@ msgid "Main Run Args"
msgstr "メインシーンの引数:"
#: core/project_settings.cpp
+msgid "Scene Naming"
+msgstr "シーンの命名規則"
+
+#: core/project_settings.cpp
msgid "Search In File Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル拡張子で検索"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Script Templates Search Path"
-msgstr ""
-
-#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Version Control"
-msgstr "バージョンコントロール"
+msgstr "スクリプトテンプレートの検索パス"
#: core/project_settings.cpp
-msgid "Autoload On Startup"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Autoload On Startup"
+msgstr "起動時の自動読み込み"
#: core/project_settings.cpp
-msgid "Plugin Name"
-msgstr "プラグイン名"
+#, fuzzy
+msgid "Version Control Plugin Name"
+msgstr "バージョンコントロール"
#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp
@@ -708,39 +738,41 @@ msgstr "パスにフォーカス"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Left"
-msgstr "左上"
+msgstr "左"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Right"
-msgstr "右上"
+msgstr "右"
#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "UI Up"
-msgstr ""
+msgstr "上"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Down"
-msgstr "下り"
+msgstr "下"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Page Up"
-msgstr "ページ: "
+msgstr "ページアップ"
#: core/project_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "UI Page Down"
-msgstr ""
+msgstr "ページダウン"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Home"
-msgstr ""
+msgstr "ホーム"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI End"
-msgstr "終りに"
+msgstr "エンド"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp
#: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
@@ -748,16 +780,19 @@ msgstr "終りに"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
-#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp
+#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics"
-msgstr " (物理的)"
+msgstr "(物理的)"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp
#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp
-#: servers/physics/space_sw.cpp
+#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "3D"
msgstr "3D"
@@ -788,8 +823,8 @@ msgstr "レンダリング"
msgid "Quality"
msgstr "品質"
-#: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters"
@@ -840,7 +875,7 @@ msgstr "Zstd"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
-msgstr ""
+msgstr "遠距離マッチング"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Compression Level"
@@ -912,19 +947,13 @@ msgstr "パス"
msgid "Source Code"
msgstr "ソースコード"
-#: core/translation.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "メッセージをコミットする"
-
#: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr "ロケール"
#: core/translation.cpp
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "試験的"
+msgstr "テスト"
#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallback"
@@ -964,7 +993,7 @@ msgstr "EiB"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "バッファ"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
@@ -978,10 +1007,13 @@ msgstr "キャンバスのポリゴンインデックスのバッファサイズ
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: main/main.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp main/main.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
-#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp
+#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/visual_server.cpp
msgid "2D"
msgstr "2D"
@@ -1028,15 +1060,16 @@ msgstr "オブジェクトごとのライト数の上限"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
-msgstr ""
+msgstr "サブサーフェススキャタリング"
-#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
-#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Scale"
@@ -1049,7 +1082,7 @@ msgstr "サーフェスを投入する"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Weight Samples"
-msgstr ""
+msgstr "重量サンプル"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Voxel Cone Tracing"
@@ -1063,6 +1096,7 @@ msgstr "高品質"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "ブレンドシェイプのバッファサイズの上限 (KB)"
+#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "自由"
@@ -1079,7 +1113,7 @@ msgstr "ミラー"
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
-#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "値:"
@@ -1131,6 +1165,97 @@ msgstr "アニメーションキーフレームの値を変更"
msgid "Anim Change Call"
msgstr "アニメーション呼び出しの変更"
+#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "フレーム %"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ローカライズ"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "回転のステップ:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp
+msgid "Value"
+msgstr "値"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Arg Count"
+msgstr "総計:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Args"
+msgstr "引数"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ(型)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "In Handle"
+msgstr "ハンドルを設定する"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Out Handle"
+msgstr "ハンドルを設定する"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
+msgid "Stream"
+msgstr "ストリーム"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Start Offset"
+msgstr "グリッドのオフセット:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End Offset"
+msgstr "オフセット:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "アニメーション"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Easing"
+msgstr "イージング(In-Out)"
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "アニメーションキーフレームの時間を複数変更"
@@ -1225,7 +1350,7 @@ msgstr "このトラックの オン/オフ を切り替え。"
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "Update モード (このプロパティの設定方法)"
-#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp scene/resources/gradient.cpp
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "補間モード"
@@ -1238,10 +1363,75 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "このトラックを除去する。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Time (s): "
+#, fuzzy
+msgid "Time (s):"
msgstr "時間 (秒): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "位置"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "回転のステップ:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale:"
+msgstr "スケール:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Type:"
+msgstr "型:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(Invalid, expected type: %s)"
+msgstr "無効なエクスポート テンプレート:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Easing:"
+msgstr "イージング(In-Out)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "In-Handle:"
+msgstr "ハンドルを設定する"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Out-Handle:"
+msgstr "ハンドルを設定する"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stream:"
+msgstr "ストリーム"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Start (s):"
+msgstr "リスタート:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End (s):"
+msgstr "フェードイン:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Clip:"
+msgstr "アニメーション:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "トラックを有効 / 無効"
@@ -1317,7 +1507,6 @@ msgid "Remove Anim Track"
msgstr "アニメーショントラックを除去"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -1328,16 +1517,6 @@ msgid "Editors"
msgstr "エディター"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
-#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "アニメーション"
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "トラック挿入の確認"
@@ -1465,7 +1644,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "メソッドトラックキーの追加"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Method not found in object: "
+#, fuzzy
+msgid "Method not found in object:"
msgstr "オブジェクトにメソッドが見つかりません: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -2000,14 +2180,15 @@ msgstr "お気に入り:"
msgid "Recent:"
msgstr "最近:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_quick_open.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "一致:"
@@ -2067,8 +2248,8 @@ msgstr "置換するリソースを検索:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/editor_quick_open.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -2076,8 +2257,8 @@ msgid "Open"
msgstr "開く"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Owners Of:"
-msgstr "次のオーナー:"
+msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
+msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -2379,7 +2560,7 @@ msgid "Bus Options"
msgstr "バス オプション"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
@@ -2431,8 +2612,9 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "'%s' ファイルがありません。"
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Layout"
+#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Layout:"
msgstr "レイアウト"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -2635,6 +2817,25 @@ msgid "Choose"
msgstr "選ぶ"
#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Project export for platform:"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completed with errors."
+msgstr "ノードのパスをコピー"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Completed successfully."
+msgstr "パッケージのインストールに成功しました!"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed."
+msgstr "失敗:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
msgstr "ファイルの保存:"
@@ -2647,6 +2848,31 @@ msgid "Packing"
msgstr "パック中"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save PCK"
+msgstr "名前を付けて保存"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create file \"%s\"."
+msgstr "フォルダーを作成できませんでした。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to export project files."
+msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
+msgstr "書き込むファイルを開けません:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save ZIP"
+msgstr "名前を付けて保存"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
@@ -2706,9 +2932,8 @@ msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Template"
-msgstr "カスタムテーマ"
+msgstr "カスタムテンプレート"
#: editor/editor_export.cpp editor/project_export.cpp
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
@@ -2718,13 +2943,12 @@ msgid "Release"
msgstr "リリース"
#: editor/editor_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Binary Format"
-msgstr "Color演算子。"
+msgstr "バイナリフォーマット"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "64 Bits"
-msgstr ""
+msgstr "64ビット"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Embed PCK"
@@ -2769,11 +2993,33 @@ msgstr "カスタム デバッグテンプレートが見つかりません。"
msgid "Custom release template not found."
msgstr "カスタム リリーステンプレートが見つかりません。"
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prepare Template"
+msgstr "テンプレートの管理"
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "The given export path doesn't exist."
+msgstr "指定されたエクスポートパスが存在しません:"
+
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Template file not found:"
+#, fuzzy
+msgid "Template file not found: \"%s\"."
msgstr "テンプレートファイルが見つかりません:"
#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy export template."
+msgstr "無効なエクスポート テンプレート:"
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#: platform/x11/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "PCK Embedding"
+msgstr "パディング"
+
+#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
"32ビットのエクスポートでは、組み込みPCKは4GiBを超えることはできません。"
@@ -2791,7 +3037,7 @@ msgid "Script Editor"
msgstr "スクリプトエディター"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Asset Library"
msgstr "アセットライブラリ"
@@ -2947,9 +3193,9 @@ msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
-#: platform/android/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
-#: platform/windows/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
@@ -3073,11 +3319,11 @@ msgstr "表示モード"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp
#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp
-#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Mode"
msgstr "モード"
@@ -3208,7 +3454,7 @@ msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポート
#: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Top"
msgstr "トップ"
@@ -3300,6 +3546,14 @@ msgstr ""
"現在、このメソッドの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/"
"color]して私たちを助けてください!"
+#: editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+msgid "Text Editor"
+msgstr "テキストエディター"
+
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3387,20 +3641,20 @@ msgid "Property:"
msgstr "プロパティ:"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "値"
+msgstr "ラベル"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Read Only"
msgstr "読み取り専用"
-#: editor/editor_inspector.cpp
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Checkable"
msgstr "チェック可能"
-#: editor/editor_inspector.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Checked"
msgstr "チェック済み"
@@ -3774,14 +4028,12 @@ msgid "Quick Open Script..."
msgstr "スクリプトをクイックオープン..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save & Reload"
-msgstr "保存して再起動"
+msgstr "保存して再読み込み"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save changes to '%s' before reloading?"
-msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?"
+msgstr "再読み込み前に、'%s' への変更を保存しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -3900,9 +4152,8 @@ msgid "Open Project Manager?"
msgstr "プロジェクトマネージャーを開きますか?"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
-msgstr "終了する前に、以下のシーンへの変更を保存しますか?"
+msgstr "再読み込みする前に、以下のシーンへの変更を保存しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@@ -4090,14 +4341,6 @@ msgstr ""
"ファイル '%s'に書き込めません。ファイルが使用中か、ロックされているか、権限が"
"ありません。"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Scene"
-msgstr "シーン"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Scene Naming"
-msgstr "シーンの命名規則"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
msgid "Interface"
@@ -4135,14 +4378,6 @@ msgstr "実行時には常に出力を開く"
msgid "Always Close Output On Stop"
msgstr "停止時には常に出力を閉じる"
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-msgid "Auto Save"
-msgstr "自動保存"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-msgid "Save Before Running"
-msgstr "実行前に保存"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save On Focus Loss"
msgstr "フォーカスが外れたときに保存"
@@ -4180,7 +4415,7 @@ msgstr "タイムシーク ノード"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Thumbnail On Hover"
-msgstr ""
+msgstr "ホバー時にサムネイルを表示"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Inspector"
@@ -4225,6 +4460,10 @@ msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Version Control"
+msgstr "バージョンコントロール"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
@@ -4252,6 +4491,10 @@ msgstr "集中モードを切り替える。"
msgid "Add a new scene."
msgstr "新規シーンを追加する。"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Scene"
+msgstr "シーン"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "以前に開いたシーンに移動する。"
@@ -4614,7 +4857,9 @@ msgstr "重要な変更点を更新"
msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "アップデートスピナーを非表示"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
+#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "ファイルシステム"
@@ -4857,12 +5102,6 @@ msgstr ""
msgid "Frame #:"
msgstr "フレーム #:"
-#: editor/editor_profiler.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
-#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp
-msgid "Time"
-msgstr "時間"
-
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
msgstr "呼び出し"
@@ -4942,11 +5181,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "選択したノードはビューポートではありません!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Size: "
-msgstr "サイズ: "
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-msgid "Page: "
+#, fuzzy
+msgid "Page:"
msgstr "ページ: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@@ -5045,6 +5287,11 @@ msgstr ""
"エクスポートメニューに実行可能なプリセットを追加するか、既存のプリセットを実"
"行可能にしてください。"
+#: editor/editor_run_native.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Run"
+msgstr "プロジェクト"
+
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "ロジックを _run() メソッドに記述する。"
@@ -5135,7 +5382,6 @@ msgid "Max Array Dictionary Items Per Page"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Theme"
@@ -5190,11 +5436,6 @@ msgstr "カスタムテーマ"
msgid "Show Script Button"
msgstr "スクリプトボタンを表示"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
-#: modules/fbx/editor_scene_importer_fbx.cpp
-msgid "Filesystem"
-msgstr "ファイルシステム"
-
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Directories"
@@ -5263,8 +5504,7 @@ msgstr "サブリソース"
msgid "Color Theme"
msgstr "カラーテーマ"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Line Spacing"
msgstr "行間隔"
@@ -5290,19 +5530,10 @@ msgstr "現在の行をハイライトする"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "型安全な行をハイライトする"
-#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
-#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Indent"
msgstr "インデント"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp
-#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/mono/csharp_script.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-msgid "Type"
-msgstr "タイプ(型)"
-
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "自動インデント"
@@ -5320,7 +5551,9 @@ msgid "Draw Spaces"
msgstr "スペースを描画"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/world.cpp
+#: scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
@@ -5345,6 +5578,15 @@ msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag And Drop Selection"
+msgstr "GridMap の選択"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Stay In Script Editor On Node Selected"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
@@ -5398,7 +5640,6 @@ msgid "Show Members Overview"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
@@ -5416,6 +5657,14 @@ msgid "Restore Scripts On Load"
msgstr "読み込み時にスクリプトを復元"
#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save"
+msgstr "保存時にスクリプトを自動再読み込みし解析する"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Reload Scripts On External Change"
+msgstr "外部変更時にスクリプトを自動再読み込み"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Create Signal Callbacks"
msgstr "シグナルのコールバックを作成"
@@ -5423,8 +5672,7 @@ msgstr "シグナルのコールバックを作成"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr ""
-#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Cursor"
msgstr "カーソル"
@@ -5436,11 +5684,11 @@ msgstr ""
msgid "Block Caret"
msgstr "四角形のキャレット"
-#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink"
msgstr "キャレットの点滅"
-#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Blink Speed"
msgstr "キャレットの点滅速度"
@@ -5448,6 +5696,12 @@ msgstr "キャレットの点滅速度"
msgid "Right Click Moves Caret"
msgstr "右クリックでキャレットを移動"
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Completion"
+msgstr "完了"
+
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr ""
@@ -5479,6 +5733,10 @@ msgid "Add Type Hints"
msgstr "タイプを追加"
#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Use Single Quotes"
+msgstr "シングルクォートを使用"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Help Index"
msgstr "ヘルプのインデックスを表示"
@@ -5494,8 +5752,7 @@ msgstr "ヘルプのソースのフォントサイズ"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "ヘルプのタイトルのフォントサイズ"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "グリッドマップ"
@@ -5504,6 +5761,10 @@ msgstr "グリッドマップ"
msgid "Pick Distance"
msgstr "距離を取得:"
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Preview Size"
+msgstr "プレビューサイズ"
+
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "グリッドのプライマリの色"
@@ -5517,6 +5778,35 @@ msgstr "グリッドのセカンダリの色"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "選択範囲のみ"
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "3D Gizmos"
+msgstr "3Dギズモ"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
+msgid "Gizmo Colors"
+msgstr "ギズモの色"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Instanced"
+msgstr "インスタンス化済"
+
+#: editor/editor_settings.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Joint"
+msgstr "点"
+
+#: editor/editor_settings.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
+#: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Primary Grid Steps"
@@ -5554,15 +5844,15 @@ msgstr "GridMap ペイント"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "GridMap ペイント"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default FOV"
msgstr "デフォルトの視野角"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Near"
msgstr "デフォルトのZ Near"
-#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default Z Far"
msgstr "デフォルトのZ Far"
@@ -5795,6 +6085,14 @@ msgid "Screen"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Auto Save"
+msgstr "自動保存"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Save Before Running"
+msgstr "実行前に保存"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Size"
msgstr "フォントサイズ"
@@ -5826,10 +6124,12 @@ msgstr "ホスト"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "プロジェクトマネージャー"
+#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "ソート順"
@@ -5988,6 +6288,11 @@ msgstr "%s を押したままで整数値に丸める。Shiftを押したまま
msgid "Flat"
msgstr "フラット"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hide Slider"
+msgstr "コリジョンモード"
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "インポートするノードを選択"
@@ -6576,14 +6881,6 @@ msgid "Replace in Files"
msgstr "複数ファイル内で置換"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Find: "
-msgstr "検索: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace: "
-msgstr "置換: "
-
-#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "すべて置換 (元に戻せません)"
@@ -6688,14 +6985,19 @@ msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ColorCorrect"
+msgstr "Color関数。"
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
msgid "No BPTC If RGB"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
-#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
-#: scene/resources/texture.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
@@ -6707,7 +7009,7 @@ msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp
-#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "フィルター:"
@@ -6855,11 +7157,6 @@ msgstr ""
msgid "Materials"
msgstr "マテリアルの変更:"
-#: editor/import/resource_importer_scene.cpp platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "ローカライズ"
-
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep On Reimport"
@@ -6918,17 +7215,18 @@ msgstr "トランスフォーム"
msgid "Optimizer"
msgstr "最適化"
-#: editor/import/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
#: scene/2d/y_sort.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
#: scene/3d/light.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
-#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
-#: scene/resources/curve.cpp scene/resources/environment.cpp
-#: scene/resources/material.cpp
+#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/skeleton.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp
+#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
@@ -6978,7 +7276,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "ライトマップの生成"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-msgid "Generating for Mesh: "
+#, fuzzy
+msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "メッシュの生成: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@@ -7006,6 +7305,27 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid ""
+"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green "
+"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)."
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid ""
+"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap "
+"generation and VRAM texture compression."
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "2D, Detect 3D"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2D Pixel"
+msgstr "凝集ピクセル"
+
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Lossy Quality"
msgstr ""
@@ -7019,7 +7339,8 @@ msgstr "選択モード"
msgid "BPTC LDR"
msgstr ""
-#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Normal Map"
@@ -7054,15 +7375,8 @@ msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "ランダムな縮尺:"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
-#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
-msgid "Stream"
-msgstr "ストリーム"
-
-#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size Limit"
-msgstr "サイズ: "
+msgstr "サイズ制限"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid "Detect 3D"
@@ -7689,11 +8003,20 @@ msgid "New Anim"
msgstr "新規アニメーション"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Create New Animation"
+msgstr "アニメーションを新規作成"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "アニメーション名を変更:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename Animation"
+msgstr "アニメーションの名前を変更"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "アニメーションを削除しますか?"
@@ -7711,11 +8034,6 @@ msgid "Animation name already exists!"
msgstr "アニメーション名はすでに存在します!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename Animation"
-msgstr "アニメーションの名前を変更"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr "アニメーションを複製"
@@ -7813,17 +8131,20 @@ msgstr "オニオンスキンオプション"
msgid "Directions"
msgstr "方向"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "過去"
+#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "未来"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp
-#: scene/resources/material.cpp servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Depth(深度/奥行)"
@@ -7856,10 +8177,6 @@ msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr "アニメーションプレーヤーを固定"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Create New Animation"
-msgstr "アニメーションを新規作成"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr "アニメーション名:"
@@ -7975,7 +8292,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "終了アニメーションを設定する。これはサブトランジションに便利です。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-msgid "Transition: "
+#, fuzzy
+msgid "Transition:"
msgstr "トランジション: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@@ -7992,11 +8310,6 @@ msgid "New name:"
msgstr "新しい名前:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale:"
-msgstr "スケール:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "フェードイン:"
@@ -8005,7 +8318,7 @@ msgid "Fade Out (s):"
msgstr "フェードアウト:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
@@ -8278,6 +8591,10 @@ msgid "License (Z-A)"
msgstr "ライセンス (ZからA)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "読み込み中..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgctxt "Pagination"
msgid "First"
@@ -8346,8 +8663,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "試験的"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Loading..."
-msgstr "読み込み中..."
+msgid "Failed to get repository configuration."
+msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -8414,7 +8731,7 @@ msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "ライトマップベイクファイルを選択:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
@@ -8904,6 +9221,7 @@ msgstr "ノードからカスタムボーンを作成"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "カスタム ボーンをクリア"
+#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@@ -8967,6 +9285,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "キャンバススケールのプレビュー"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Layout"
+msgstr "レイアウト"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "キーを挿入するための変換マスク。"
@@ -9281,13 +9603,36 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Grid Snap"
msgstr "グリッドの切り替え"
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp
+#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "アイコン"
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "分離:"
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "アイテム %d"
-#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp
-#: scene/gui/menu_button.cpp scene/gui/option_button.cpp
-#: scene/gui/popup_menu.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
@@ -9392,7 +9737,8 @@ msgstr "アウトラインを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
-#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/multimesh.cpp
+#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+#: scene/resources/multimesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "メッシュ"
@@ -9548,12 +9894,6 @@ msgstr "トランスフォーム以外を適用"
msgid "Apply with Transforms"
msgstr "トランスフォームを含め適用"
-#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Preview Size"
-msgstr "プレビューサイズ"
-
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
@@ -9721,7 +10061,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Emission Source: "
+#, fuzzy
+msgid "Emission Source:"
msgstr "放出源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@@ -9866,18 +10207,6 @@ msgstr "曲線のIn-ハンドルを除去"
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "セグメントを分割する(曲線内)"
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-msgid "3D Gizmos"
-msgstr "3Dギズモ"
-
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-msgid "Gizmo Colors"
-msgstr "ギズモの色"
-
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
msgstr "ジョイントを移動"
@@ -9964,12 +10293,12 @@ msgstr "UV"
msgid "Points"
msgstr "点"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp
-#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Polygons"
msgstr "ポリゴン"
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/3d/skeleton.cpp
msgid "Bones"
msgstr "ボーン"
@@ -10050,8 +10379,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "スナップの設定"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
-#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "Snap"
msgstr "スナップ"
@@ -10088,6 +10415,10 @@ msgstr "グリッドのステップ Y:"
msgid "Sync Bones to Polygon"
msgstr "ボーンをポリゴンに同期させる"
+#: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set cast_to"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr "エラー: リソースを読み込めませんでした!"
@@ -10119,13 +10450,6 @@ msgid "Instance:"
msgstr "インスタンス:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Type:"
-msgstr "型:"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "エディターで開く"
@@ -10134,10 +10458,6 @@ msgstr "エディターで開く"
msgid "Load Resource"
msgstr "リソースを読み込む"
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "ResourcePreloader"
-
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "ポータルを反転"
@@ -10179,11 +10499,6 @@ msgid "Close and save changes?"
msgstr "変更を保存して閉じますか?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Reload Scripts On External Change"
-msgstr "外部変更時にスクリプトを自動再読み込み"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "テキストファイルの書き込みエラー:"
@@ -10264,10 +10579,6 @@ msgid "%s Class Reference"
msgstr "%s クラスリファレンス"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save"
-msgstr "保存時にスクリプトを自動再読み込みし解析する"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
msgstr "次を検索"
@@ -10314,8 +10625,6 @@ msgid "Previous Script"
msgstr "前のスクリプト"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/videodecoder/video_stream_gdnative.cpp
-#: modules/theora/video_stream_theora.cpp modules/webm/video_stream_webm.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
msgid "File"
msgstr "ファイル"
@@ -10549,7 +10858,8 @@ msgid "Convert Case"
msgstr "大文字と小文字を変換"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: scene/gui/label.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"
@@ -10845,12 +11155,16 @@ msgstr "回転"
msgid "Translate"
msgstr "移動"
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scaling: "
+#, fuzzy
+msgid "Scaling:"
msgstr "縮尺: "
+#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Translating: "
+#, fuzzy
+msgid "Translating:"
msgstr "位置の変更: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -10874,11 +11188,6 @@ msgid "Yaw:"
msgstr "ヨー:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ:"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "描画されたオブジェクト:"
@@ -11317,10 +11626,6 @@ msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "ビュー回転を固定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Instanced"
-msgstr "インスタンス化済"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unnamed Gizmo"
msgstr "名無しのギズモ"
@@ -11369,7 +11674,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "ジオメトリが無効です。メッシュに置き換えることはできません。"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Convert to Mesh2D"
+#, fuzzy
+msgid "Convert to MeshInstance2D"
msgstr "Mesh2Dに変換する"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -11401,15 +11707,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "スプライト"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Simplification: "
+#, fuzzy
+msgid "Simplification:"
msgstr "簡略化: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Shrink (Pixels): "
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "縮小 (ピクセル): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-msgid "Grow (Pixels): "
+#, fuzzy
+msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "拡大(ピクセル): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@@ -11473,6 +11782,11 @@ msgid "New Animation"
msgstr "新規アニメーション"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter animations"
+msgstr "メソッドを絞り込む"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
@@ -12069,7 +12383,7 @@ msgstr "切り替えボタン"
msgid "Disabled Button"
msgstr "無効なボタン"
-#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
msgid "Item"
msgstr "アイテム"
@@ -12356,8 +12670,7 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "前のシェイプ、サブタイル、またはタイルを選択します。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#: scene/resources/texture.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Region"
msgstr "領域"
@@ -12384,12 +12697,6 @@ msgstr "ビットマスク"
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp
-#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
-#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "アイコン"
-
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Zインデックス"
@@ -12655,6 +12962,140 @@ msgid "This property can't be changed."
msgstr "このプロパティは変更できません。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap Options"
+msgstr "スナッピングオプション"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
+#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
+#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "オフセット:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp
+#: servers/physics_server.cpp
+msgid "Step"
+msgstr "ステップ"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Separation"
+msgstr "分離:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Tile"
+msgstr "選択"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
+#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture"
+msgstr "テキスト"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tex Offset"
+msgstr "バイトのオフセット"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
+#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+msgid "Material"
+msgstr "マテリアル"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/canvas_item.cpp
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Modulate"
+msgstr "データの投入"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tile Mode"
+msgstr "モード切り替え"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autotile Bitmask Mode"
+msgstr "ビットマスクモード"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtile Size"
+msgstr "アウトラインのサイズ:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtile Spacing"
+msgstr "行間隔"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Offset"
+msgstr "オクルーダーポリゴンを生成"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Offset"
+msgstr "ナビゲーションモード"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shape Offset"
+msgstr "オフセット:"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shape Transform"
+msgstr "トランスフォーム"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Collision"
+msgstr "コリジョンを使用"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Collision One Way"
+msgstr "選択範囲のみ"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Collision One Way Margin"
+msgstr "BVHコリジョンマージン"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Navigation"
+msgstr "ナビゲーションを表示"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected Occlusion"
+msgstr "選択"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tileset Script"
+msgstr "スクリプトを絞り込む"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
msgstr "タイルセット"
@@ -13727,42 +14168,22 @@ msgid "Runnable"
msgstr "実行可能"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "プリセット '%s' を削除しますか?"
+msgid "Export the project for all the presets defined."
+msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
-"Export templates seem to be missing or invalid."
+msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
msgstr ""
-"プラットフォーム '%s' へのプロジェクトのエクスポートに失敗しました。\n"
-"エクスポート用テンプレートが存在しないか、あるいは異常であるようです。"
#: editor/project_export.cpp
-msgid ""
-"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
-"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
-"export settings."
-msgstr ""
-"プラットフォーム '%s' へのプロジェクトのエクスポートに失敗しました。\n"
-"エクスポート用プリセットあるいはエクスポート設定に問題がある可能性がありま"
-"す。"
+msgid "Delete preset '%s'?"
+msgstr "プリセット '%s' を削除しますか?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Exporting All"
msgstr "すべてエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "The given export path doesn't exist:"
-msgstr "指定されたエクスポートパスが存在しません:"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr ""
-"このプラットフォームに対するエクスポート テンプレートが見つからないか、破損し"
-"ています:"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Path"
msgstr "エクスポート先のパス"
@@ -13784,7 +14205,7 @@ msgstr ""
"ひとつのプラットフォームに対し、ひとつのプリセットのみが実行可能としてマーク"
"できます。"
-#: editor/project_export.cpp scene/main/resource_preloader.cpp
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
@@ -13844,12 +14265,6 @@ msgstr "スクリプト"
msgid "GDScript Export Mode:"
msgstr "GDScript のエクスポートモード:"
-#: editor/project_export.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp
-#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
-
#: editor/project_export.cpp
msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
msgstr "コンパイルされたバイトコード (より高速なローディング)"
@@ -13878,19 +14293,27 @@ msgid "More Info..."
msgstr "移動..."
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export PCK/Zip"
+#, fuzzy
+msgid "Export PCK/Zip..."
msgstr "PCK/Zipのエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export Project"
+#, fuzzy
+msgid "Export Project..."
msgstr "プロジェクトのエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export mode?"
-msgstr "エクスポートのモードは?"
+msgid "Export All"
+msgstr "すべてエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export All"
+#, fuzzy
+msgid "Choose an export mode:"
+msgstr "空のフォルダーを選択してください。"
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export All..."
msgstr "すべてエクスポート"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -13898,7 +14321,8 @@ msgid "ZIP File"
msgstr "ZIPファイル"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Godot Game Pack"
+#, fuzzy
+msgid "Godot Project Pack"
msgstr "Godotゲームパック"
#: editor/project_export.cpp
@@ -13906,6 +14330,11 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "このプラットフォームに対するエクスポート テンプレートが見つかりません:"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Export"
+msgstr "プロジェクト創始者"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr "エクスポートテンプレートの管理"
@@ -14090,6 +14519,18 @@ msgstr "プロジェクトがありません"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "エラー: ファイルシステム上にプロジェクトが見つかりません。"
+#: editor/project_manager.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Local"
+msgstr "ローカル"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Local Projects"
+msgstr "ローカルのプロジェクト"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Asset Library Projects"
+msgstr "アセットライブラリのプロジェクト"
+
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "次の場所のプロジェクトを開けません '%s'。"
@@ -14208,18 +14649,14 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "プロジェクトマネージャー"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Local Projects"
-msgstr "ローカルのプロジェクト"
+msgid "Last Modified"
+msgstr "最終更新"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "読み込み中、しばらくお待ちください..."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Last Modified"
-msgstr "最終更新"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Edit Project"
msgstr "プロジェクトを編集"
@@ -14260,10 +14697,6 @@ msgid "About"
msgstr "概要"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Asset Library Projects"
-msgstr "アセットライブラリのプロジェクト"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "今すぐ再起動"
@@ -14611,7 +15044,8 @@ msgstr "ロケール:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "自動読み込み"
-#: editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
@@ -14739,12 +15173,6 @@ msgstr "設定すると、子ノードのグループごとにカウンターが
msgid "Initial value for the counter"
msgstr "カウンターの初期値"
-#: editor/rename_dialog.cpp scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp
-#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp
-#: servers/physics_server.cpp
-msgid "Step"
-msgstr "ステップ"
-
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr "各ノードのカウンターの増分量"
@@ -15012,6 +15440,20 @@ msgstr ""
msgid "Make Local"
msgstr "ローカルにする"
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Another node already uses this unique name in the scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Scene Unique Name"
+msgstr "ノード名:"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Scene Unique Name"
+msgstr "ノード名:"
+
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
msgstr "新しいシーンのルート"
@@ -15085,6 +15527,10 @@ msgid "Sub-Resources"
msgstr "サブリソース"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Access as Scene Unique Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr "継承をクリア"
@@ -15178,10 +15624,6 @@ msgstr ""
"さい。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Local"
-msgstr "ローカル"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "継承をクリアしますか? (元に戻せません!)"
@@ -15221,6 +15663,13 @@ msgstr "ノードの設定に関する警告:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
+"This node can be accessed from within anywhere in the scene by preceding it "
+"with the '%s' prefix in a node path.\n"
+"Click to disable this."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
@@ -15428,7 +15877,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "ノードにスクリプトをアタッチする"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Remote "
+#, fuzzy
+msgid "Remote %s:"
msgstr "リモート "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -15504,9 +15954,8 @@ msgid "Stack Frames"
msgstr "スタックフレーム"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter stack variables"
-msgstr "タイルを絞り込む"
+msgstr "スタック変数を絞り込む"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree"
@@ -15529,11 +15978,6 @@ msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp
-msgid "Value"
-msgstr "値"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
msgstr "モニター"
@@ -15641,21 +16085,6 @@ msgstr "カメラのFOVを変更"
msgid "Change Camera Size"
msgstr "カメラサイズを変更"
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
-#: scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Joint"
-msgstr "点"
-
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
-#: scene/3d/collision_shape.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
-#: scene/3d/occluder.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
-#: servers/physics_server.cpp
-msgid "Shape"
-msgstr ""
-
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Visibility Notifier"
msgstr ""
@@ -15899,42 +16328,6 @@ msgstr "GLES2にフォールバック"
msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround"
msgstr "NvidiaでのRectちらつきの回避策を使用"
-#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp
-#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "すべて表示"
-
-#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
-#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp
-msgid "Width"
-msgstr ""
-
-#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
-#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp
-#: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/capsule_shape_2d.cpp
-#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp
-#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "ライト"
-
-#: main/main.cpp
-msgid "Always On Top"
-msgstr "常に最前面"
-
-#: main/main.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Test Width"
-msgstr "左伸長"
-
-#: main/main.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Test Height"
-msgstr "試験的"
-
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
@@ -16036,6 +16429,16 @@ msgstr ""
msgid "Verbose stdout"
msgstr ""
+#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics Interpolation"
+msgstr "補間モード"
+
+#: main/main.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable Warnings"
+msgstr "フィルタリングを有効化"
+
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Frame Delay Msec"
@@ -16171,10 +16574,6 @@ msgstr "デバッガーを待機"
msgid "Wait Timeout"
msgstr "待機のタイムアウト"
-#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-msgid "Args"
-msgstr "引数"
-
#: main/main.cpp
msgid "Runtime"
msgstr "ランタイム"
@@ -16200,11 +16599,11 @@ msgstr "アスペクト"
msgid "Shrink"
msgstr "縮小"
-#: main/main.cpp
+#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr ""
-#: main/main.cpp
+#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Quit On Go Back"
msgstr "戻る"
@@ -16271,11 +16670,6 @@ msgstr "コリジョンマスク"
msgid "Invert Faces"
msgstr "面を反転"
-#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
-#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-msgid "Material"
-msgstr "マテリアル"
-
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
@@ -16327,7 +16721,7 @@ msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
-#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "Polygon"
msgstr "ポリゴン"
@@ -16500,7 +16894,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "無効なGDNativeシングルトン"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Libraries: "
+#, fuzzy
+msgid "Libraries:"
msgstr "ライブラリ: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@@ -16740,7 +17135,7 @@ msgstr "ライトマップを焼き込む"
msgid "Instance Materials"
msgstr "マテリアルの変更:"
-#: modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton.cpp
msgid "Parent"
msgstr "親"
@@ -16758,13 +17153,6 @@ msgstr ""
msgid "Translation"
msgstr "翻訳"
-#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
-#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
-#: scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Rotation"
-msgstr "回転のステップ:"
-
#: modules/gltf/gltf_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Children"
@@ -16881,7 +17269,6 @@ msgstr "ルートノード名"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp
-#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Textures"
msgstr "機能"
@@ -16914,7 +17301,7 @@ msgstr "スケルトン"
msgid "Skeleton To Node"
msgstr "ノードを選択"
-#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Animations"
msgstr "アニメーション:"
@@ -16939,7 +17326,6 @@ msgid "Use In Baked Light"
msgstr "ライトマップを焼き込む"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
-#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Cell"
msgstr ""
@@ -16969,6 +17355,19 @@ msgstr "中央"
msgid "Mask"
msgstr ""
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bake Navigation"
+msgstr "ナビゲーション"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/navigation_2d.cpp
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp
+#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/navigation.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Layers"
+msgstr "ナビゲーションモード"
+
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr "次の平面"
@@ -17361,11 +17760,6 @@ msgstr ""
msgid "IGD Status"
msgstr "ステータス"
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Default Input Values"
-msgstr "入力値の変更"
-
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
@@ -17390,7 +17784,8 @@ msgstr ""
"を修正してください。"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Node returned an invalid sequence output: "
+#, fuzzy
+msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "ノードは無効なシーケンス出力を返しました: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -17400,7 +17795,8 @@ msgstr ""
"を!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-msgid "Stack overflow with stack depth: "
+#, fuzzy
+msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "スタックオーバーフロー発生 スタックの深さ: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@@ -17748,16 +18144,18 @@ msgstr "Return(戻り値)"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "コンディション"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "if (cond) is:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
msgid "While"
-msgstr ""
+msgstr "一方"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "while (cond):"
@@ -17772,7 +18170,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Input type not iterable: "
+#, fuzzy
+msgid "Input type not iterable:"
msgstr "入力タイプは反復可能ではありません: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@@ -17780,12 +18179,13 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "イテレーターが無効になりました"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
-msgid "Iterator became invalid: "
+#, fuzzy
+msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "イテレーターが無効になりました: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "シーケンス"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "in order:"
@@ -17847,11 +18247,6 @@ msgstr "ノードのパスをコピー"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#, fuzzy
-msgid "Argument Cache"
-msgstr "引数名の変更"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Default Args"
msgstr "デフォルトに戻す"
@@ -17908,11 +18303,6 @@ msgstr "選択モード"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#, fuzzy
-msgid "Type Cache"
-msgstr "タイプ変更"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Assign Op"
msgstr "アサインする"
@@ -17931,7 +18321,8 @@ msgid "Base object is not a Node!"
msgstr "ベースオブジェクトはノードではありません!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-msgid "Path does not lead Node!"
+#, fuzzy
+msgid "Path does not lead to Node!"
msgstr "パスがノードに達しません!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
@@ -17948,18 +18339,20 @@ msgstr "%s を設定"
msgid "Compose Array"
msgstr "配列のサイズを変更"
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Operator"
msgstr "イテレータ"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid argument of type: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ":無効な引数 引数の型: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid ": Invalid arguments: "
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": 無効な引数: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@@ -17972,11 +18365,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "名前"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableGet not found in script: "
+#, fuzzy
+msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGetがスクリプト内にありません: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "VariableSet not found in script: "
+#, fuzzy
+msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSetがスクリプト内にありません: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@@ -18061,11 +18456,6 @@ msgstr "定数"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
-msgid "Constructor"
-msgstr "定数"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Local Var"
msgstr "ローカル空間を使用"
@@ -18082,10 +18472,6 @@ msgstr "アクション %s"
msgid "Deconstruct %s"
msgstr ""
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-msgid "Elem Cache"
-msgstr ""
-
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
msgstr "VisualScriptを検索"
@@ -18260,6 +18646,22 @@ msgid "Shutdown ADB On Exit"
msgstr "終了時にADBをシャットダウン"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Launcher Icons"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Main 192 X 192"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Adaptive Background 432 X 432"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr "パッケージ名がありません。"
@@ -18284,6 +18686,11 @@ msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "パッケージには一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Build"
+msgstr "ノードを切り取る"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Use Custom Build"
msgstr ""
@@ -18294,6 +18701,20 @@ msgstr "エクスポート先のパス"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Min SDK"
+msgstr "アウトラインのサイズ:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Target SDK"
+msgstr "ターゲットSDK"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Architectures"
+msgstr "アーキテクチャエントリを追加する"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Keystore"
msgstr "デバッガー"
@@ -18326,19 +18747,10 @@ msgstr ""
msgid "Clear Previous Install"
msgstr "前のインスタンスを調べる"
-#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/resources/shader.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Code"
msgstr ""
-#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Min SDK"
-msgstr "アウトラインのサイズ:"
-
-#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Target SDK"
-msgstr "ターゲットSDK"
-
#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Package"
@@ -18502,10 +18914,6 @@ msgid "Could not execute on device."
msgstr "デバイスで実行できませんでした。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
-msgstr "'apksigner' ツールが見つかりません。"
-
-#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
"Project menu."
@@ -18590,15 +18998,17 @@ msgstr ""
"になっている必要があります。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"XR Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
"or \"OpenXR\"."
msgstr ""
"\"Hand Tracking\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VrApi\" または "
"\"OpenXR\" の場合にのみ有効です。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
+#, fuzzy
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"XR Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr "\"Passthrough\" は \"Xr Mode\" が \"OpenXR\" の場合にのみ有効です。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -18607,29 +19017,57 @@ msgstr ""
"\"Export AAB\" は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効になります。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+"\"Min SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
"\"Min Sdk\" の変更は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効です。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Min SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"\"Min SDK\" cannot be lower than %d, which is the version needed by the "
+"Godot library."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
-"enabled."
+"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Custom Build\" is enabled."
msgstr ""
"\"Target Sdk\" の変更は \"Use Custom Build\" が有効である場合にのみ有効です。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
+msgid ""
+"\"Target SDK\" should be a valid integer, but got \"%s\" which is invalid."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"\"Target SDK\" %d is higher than the default version %d. This may work, but "
+"wasn't tested and may be unstable."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Target SDK\" version must be greater or equal to \"Min SDK\" version."
msgstr ""
"\"Target Sdk\" バージョンは \"Min Sdk\" バージョン以上でなければなりません。"
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Code Signing"
+msgstr "DMGをコード署名中"
+
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"'apksigner' could not be found.\n"
-"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
-"directory.\n"
-"The resulting %s is unsigned."
+"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
+"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
"'apksigner' が見つかりませんでした。\n"
"このコマンドが Android SDK build-tools ディレクトリにあるか確認してくださ"
@@ -18649,6 +19087,11 @@ msgid "Could not find keystore, unable to export."
msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not start apksigner executable."
+msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
msgstr "'apksigner' がエラー #%d で終了しました"
@@ -18677,7 +19120,8 @@ msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
msgstr "無効なファイル名です! Android APKには拡張子 *.apk が必要です。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Unsupported export format!\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported export format!"
msgstr "サポートされていないエクスポートフォーマットです!\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -18689,10 +19133,9 @@ msgstr ""
"情報が存在しません。 「プロジェクト」メニューから再インストールしてください。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Android build version mismatch:\n"
-" Template installed: %s\n"
-" Godot Version: %s\n"
+"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
"Androidビルド バージョンの不一致:\n"
@@ -18702,13 +19145,15 @@ msgstr ""
"ださい。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
+"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name."
msgstr ""
"res://android/build/res/*.xml ファイルをプロジェクト名で上書きできません"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Could not export project files to gradle project\n"
+#, fuzzy
+msgid "Could not export project files to gradle project."
msgstr ""
"プロジェクトファイルをgladleプロジェクトにエクスポートできませんでした\n"
@@ -18721,8 +19166,9 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Androidプロジェクトの構築(gradle)"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
+"Building of Android project failed, check output for the error. "
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
"Androidプロジェクトのビルドに失敗しました。エラーの出力を確認してください。\n"
@@ -18742,7 +19188,8 @@ msgstr ""
"gradleのプロジェクトディレクトリを確認してください。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Package not found: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Package not found: \"%s\"."
msgstr "見つからないパッケージ: %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -18750,17 +19197,16 @@ msgid "Creating APK..."
msgstr "APK を作成しています..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid ""
-"Could not find template APK to export:\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
msgstr ""
"エクスポートするテンプレートAPKが見つかりませんでした:\n"
"%s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
-"%s.\n"
+"Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. "
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
@@ -18774,7 +19220,8 @@ msgid "Adding files..."
msgstr "ファイルを追加中..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-msgid "Could not export project files"
+#, fuzzy
+msgid "Could not export project files."
msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -18794,6 +19241,58 @@ msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "文字 '%s' は識別子に使用できません。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Landscape Launch Screens"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 2436 X 1125"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 2208 X 1242"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 1024 X 768"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 2048 X 1536"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Portrait Launch Screens"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 640 X 960"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 640 X 1136"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 750 X 1334"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 1125 X 2436"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 768 X 1024"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 1536 X 2048"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 1242 X 2208"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID"
msgstr ""
@@ -18867,7 +19366,7 @@ msgstr "アクセス"
msgid "Push Notifications"
msgstr "ランダムな回転:"
-#: platform/iphone/export/export.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "User Data"
msgstr "ユーザーデータ"
@@ -18964,6 +19463,17 @@ msgstr "ノードを切り取る"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "ノードを切り取る"
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Prepare Templates"
+msgstr "テンプレートの管理"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export template not found."
+msgstr "カスタム リリーステンプレートが見つかりません。"
+
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr "App Store チームID が未指定 - プロジェクトを構成できません。"
@@ -18985,22 +19495,35 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "エクスポートしたHTMLをシステム既定のブラウザで実行する。"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not open template for export:"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open template for export: \"%s\"."
msgstr "エクスポート用のテンプレートを開けませんでした:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Invalid export template:"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid export template: \"%s\"."
msgstr "無効なエクスポート テンプレート:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:"
+#, fuzzy
+msgid "Could not write file: \"%s\"."
msgstr "ファイルを書き込めませんでした:"
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Icon Creation"
+msgstr "マージンを設定する"
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read file:"
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file: \"%s\"."
msgstr "ファイルを読み込めませんでした:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "PWA"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Variant"
msgstr "分離:"
@@ -19075,15 +19598,18 @@ msgid "Icon 512 X 512"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read HTML shell:"
+#, fuzzy
+msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
msgstr "HTMLシェルを読み込めませんでした:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not create HTTP server directory:"
+#, fuzzy
+msgid "Could not create HTTP server directory: %s."
msgstr "HTTPサーバーのディレクトリの作成に失敗:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Error starting HTTP server:"
+#, fuzzy
+msgid "Error starting HTTP server: %d."
msgstr "HTTPサーバーの開始に失敗:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
@@ -19380,9 +19906,28 @@ msgid "Apple Team ID"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not open icon file \"%s\"."
+msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not start xcrun executable."
+msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Notarization failed."
+msgstr "ローカライズ"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization request UUID: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
-"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the "
-"process is completed, you'll receive an email."
+"The notarization process generally takes less than an hour. When the process "
+"is completed, you'll receive an email."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
@@ -19398,21 +19943,74 @@ msgid ""
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Built-in CodeSign require regex module."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid ""
+"Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "No identity found."
msgstr "アイコンが見つかりませんでした。"
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
+msgid "Cannot sign file %s."
+msgstr "ファイルの保存エラー: %s"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "DMG Creation"
+msgstr "方向"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not start hdiutil executable."
+msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "`hdiutil create` failed - file exists."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "`hdiutil create` failed."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Creating app bundle"
msgstr "サムネイルを作成中"
#: platform/osx/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Could not find template app to export:"
-msgstr ""
-"エクスポートするテンプレートAPKが見つかりませんでした:\n"
-"%s"
+msgid "Could not find template app to export: \"%s\"."
+msgstr "エクスポートするテンプレートAPKが見つかりませんでした:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid export format."
+msgstr "無効なエクスポート テンプレート:"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
@@ -19422,7 +20020,7 @@ msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
-"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your "
+"Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your "
"template archive."
msgstr ""
@@ -19463,6 +20061,17 @@ msgid "Sending archive for notarization"
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ZIP Creation"
+msgstr "プロジェクト"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
+msgstr ""
+"プロジェクトファイルをgladleプロジェクトにエクスポートできませんでした\n"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Invalid bundle identifier:"
msgstr "無効なバンドルID:"
@@ -19785,6 +20394,11 @@ msgid "Debug Algorithm"
msgstr "デバッガー"
#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
+msgstr "一時ファイルを削除できません:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Identity Type"
msgstr ""
@@ -19799,6 +20413,11 @@ msgstr "デバッガー"
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
+msgid "Modify Resources"
+msgstr "リソースをコピー"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "File Version"
msgstr "バージョン"
@@ -19827,6 +20446,70 @@ msgid "Trademarks"
msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Resources Modification"
+msgstr "ランダムな回転:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"."
+msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find wine executable at \"%s\"."
+msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"Could not start rcedit executable, configure rcedit path in the Editor "
+"Settings (Export > Windows > Rcedit)."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"rcedit failed to modify executable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"."
+msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"."
+msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid identity type."
+msgstr "無効な識別子:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid timestamp server."
+msgstr "無効な名前です。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"Could not start signtool executable, configure signtool path in the Editor "
+"Settings (Export > Windows > Signtool)."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid ""
+"Signtool failed to sign executable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
+msgstr "一時ファイルを削除できません:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
msgid ""
"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows "
"> Rcedit) to change the icon or app information data."
@@ -19845,6 +20528,23 @@ msgid "Invalid product version:"
msgstr "無効な製品バージョン:"
#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
+msgstr "無効な実行可能ファイルです。"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
+msgid "Executable file header corrupted."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp
+msgid "Executable \"pck\" section not found."
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -19860,6 +20560,10 @@ msgstr "osslsigncode"
msgid "Wine"
msgstr "Wine"
+#: platform/x11/export/export.cpp
+msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
@@ -19874,12 +20578,6 @@ msgstr ""
"AnimatedSpriteでフレームを表示するには、\"Frames\"プロパティでSpriteFramesリ"
"ソースを作成または設定する必要があります。"
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Frame"
-msgstr "フレーム %"
-
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
#, fuzzy
@@ -19898,19 +20596,6 @@ msgstr "実行"
msgid "Centered"
msgstr "中央"
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
-#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
-#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
-#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
-#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_node.cpp
-#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
-#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr "オフセット:"
-
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
msgid "Flip H"
@@ -19991,8 +20676,7 @@ msgid "Pitch Scale"
msgstr "スケール"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#: scene/animation/animation_player.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
-#: scene/gui/video_player.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
msgid "Autoplay"
msgstr "自動再生"
@@ -20003,7 +20687,8 @@ msgstr ""
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
-#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/3d/visibility_notifier.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Max Distance"
msgstr "最大距離"
@@ -20037,7 +20722,8 @@ msgstr "アイコンモード"
msgid "Rotating"
msgstr "回転のステップ:"
-#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/listener_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/3d/listener.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Current"
msgstr "現在"
@@ -20050,7 +20736,7 @@ msgstr "ズーム"
msgid "Custom Viewport"
msgstr "1 ビューポート"
-#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp
msgid "Process Mode"
@@ -20061,19 +20747,20 @@ msgid "Limit"
msgstr ""
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "左上"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "ライト"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "左下"
@@ -20132,8 +20819,8 @@ msgstr "ドローコール:"
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "マージンを設定する"
-#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend Mode"
msgstr "ブレンド2 ノード"
@@ -20171,12 +20858,6 @@ msgstr "可視性"
msgid "Visible"
msgstr "可視性の切り替え"
-#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Modulate"
-msgstr "データの投入"
-
#: scene/2d/canvas_item.cpp
#, fuzzy
msgid "Self Modulate"
@@ -20201,10 +20882,6 @@ msgstr "ライト"
msgid "Use Parent Material"
msgstr "親のマテリアルを使用"
-#: scene/2d/canvas_item.cpp
-msgid "Toplevel"
-msgstr "トップレベル"
-
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
@@ -20253,6 +20930,11 @@ msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
msgstr ""
"無効なポリゴンです。'Segments' ビルドモードでは最低2つのポイントが必要です。"
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"The One Way Collision property will be ignored when the parent is an Area2D."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Build Mode"
@@ -20373,17 +21055,6 @@ msgstr "ローカルのプロジェクト"
msgid "Draw Order"
msgstr ""
-#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp
-#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
-#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
-#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/material.cpp
-#: scene/resources/sky.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Texture"
-msgstr "テキスト"
-
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
@@ -20488,8 +21159,9 @@ msgid "Tangential Accel"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp
-#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
-#: scene/3d/vehicle_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
msgstr ""
@@ -20623,7 +21295,7 @@ msgid "Node B"
msgstr "ノード B"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bias"
msgstr "バイアス"
@@ -20633,7 +21305,7 @@ msgstr "バイアス"
msgid "Disable Collision"
msgstr "無効なボタン"
-#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Softness"
msgstr ""
@@ -20673,7 +21345,8 @@ msgid "Texture Scale"
msgstr "テクスチャ領域"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp
msgid "Energy"
msgstr "エネルギー"
@@ -20803,7 +21476,7 @@ msgstr "初期化"
msgid "Multimesh"
msgstr ""
-#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
#: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp
#: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
msgid "Cell Size"
@@ -20814,11 +21487,43 @@ msgstr ""
msgid "Edge Connection Margin"
msgstr "接続を編集:"
+#: scene/2d/navigation_2d.cpp
+msgid ""
+"'Navigation2D' node and 'Navigation2D.get_simple_path()' are deprecated and "
+"will be removed in a future version. Use 'Navigation2DServer.map_get_path()' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pathfinding"
+msgstr "バインド"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Desired Distance"
+msgstr "距離を取得:"
+
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid "Target Desired Distance"
msgstr ""
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path Max Distance"
+msgstr "距離を取得:"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Avoidance"
+msgstr "高度な設定"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Avoidance Enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
msgid "Neighbor Dist"
msgstr ""
@@ -20836,13 +21541,10 @@ msgstr "左右反転"
msgid "Max Speed"
msgstr "速度:"
-#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Path Max Distance"
-msgstr "距離を取得:"
-
#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
-msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node."
msgstr "NavigationAgent2D は Node2Dノードの下でのみ使用可能です。"
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp
@@ -20858,16 +21560,6 @@ msgstr ""
"NavigationObstacle2D はコリジョン回避を Node2D オブジェクトに提供するためだけ"
"に機能します。"
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "頂点:"
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Outlines"
-msgstr "アウトラインのサイズ:"
-
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
@@ -20877,24 +21569,26 @@ msgstr ""
"プロパティを設定するか、ポリゴンを描画してください。"
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
-msgid ""
-"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
-"node. It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationPolygonInstance は、子または孫 Navigation2D ノードにある必要があり"
-"ます。ナビゲーション データのみ提供します。"
-
-#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "Navpoly"
msgstr ""
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enter Cost"
+msgstr "中央下"
+
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Travel Cost"
+msgstr "トラベル"
+
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation Degrees"
msgstr "%s 度回転。"
-#: scene/2d/node_2d.cpp
+#: scene/2d/node_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp
#, fuzzy
msgid "Global Rotation"
msgstr "コンスタント"
@@ -21166,7 +21860,7 @@ msgstr "マージンを設定する"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
msgid "Sync To Physics"
-msgstr " (物理的)"
+msgstr "(物理的)同期"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
@@ -21288,7 +21982,7 @@ msgstr "ポイントを削除"
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "次の座標"
-#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton.cpp
#, fuzzy
msgid "Rest"
msgstr "再起動"
@@ -21573,28 +22267,11 @@ msgid "Tracking"
msgstr "トラッキング"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Bounds"
-msgstr ""
-
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cell Space Transform"
-msgstr "トランスフォームをクリア"
-
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Cell Subdiv"
-msgstr ""
-
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Interior"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Octree"
-msgstr "八分木"
-
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
msgstr "メッシュとライトを検索中"
@@ -21709,7 +22386,7 @@ msgstr ""
msgid "Light Data"
msgstr "データ付"
-#: scene/3d/bone_attachment.cpp
+#: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone Name"
msgstr "ノード名:"
@@ -21906,24 +22583,6 @@ msgid "Autoplace Priority"
msgstr "優先順位を有効化"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "To Cell Xform"
-msgstr ""
-
-#: scene/3d/gi_probe.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic Data"
-msgstr "ダイナミック ライブラリ"
-
-#: scene/3d/gi_probe.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic Range"
-msgstr "ダイナミック ライブラリ"
-
-#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp
-msgid "Normal Bias"
-msgstr ""
-
-#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "メッシュを描画中"
@@ -21953,6 +22612,88 @@ msgstr ""
msgid "Subdiv"
msgstr ""
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic Range"
+msgstr "ダイナミック ライブラリ"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp
+msgid "Normal Bias"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Size"
+msgstr "ピクセルスナップ"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Billboard"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "シェーダー"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Double Sided"
+msgstr "ダブルクリック"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "No Depth Test"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "前面図"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+msgid "Alpha Cut"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+msgid "Alpha Scissor Threshold"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Render Priority"
+msgstr "優先順位を有効化"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Outline Render Priority"
+msgstr "優先順位を有効化"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Outline Modulate"
+msgstr "白色調整"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "水平:"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "シグナルを絞り込む"
+
+#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Autowrap"
+msgstr "自動読み込み"
+
#: scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
msgid "Indirect Energy"
@@ -21963,7 +22704,8 @@ msgstr "放出色"
msgid "Negative"
msgstr "\\ GDNative"
-#: scene/3d/light.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Specular"
msgstr "定規モード"
@@ -22053,6 +22795,13 @@ msgstr "ソフトウェアスキニング"
msgid "Transform Normals"
msgstr "トランスフォームは中止されました。"
+#: scene/3d/navigation.cpp
+msgid ""
+"'Navigation' node and 'Navigation.get_simple_path()' are deprecated and will "
+"be removed in a future version. Use 'NavigationServer.map_get_path()' "
+"instead."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/navigation.cpp scene/resources/curve.cpp
#, fuzzy
msgid "Up Vector"
@@ -22073,25 +22822,21 @@ msgid "Ignore Y"
msgstr "[無視]"
#: scene/3d/navigation_agent.cpp
-msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node."
-msgstr "NavigationAgent はSpatialノードの下でのみ使用されます。"
-
-#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
-"It only provides navigation data."
-msgstr ""
-"NavigationMeshInstance は、ナビゲーションノードの子や孫である必要があります。"
-"これはナビゲーションデータのみ提供します。"
+"The NavigationAgent can be used only under a Spatial inheriting parent node."
+msgstr "NavigationAgent はSpatialノードの下でのみ使用されます。"
-#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
-msgid "Navmesh"
-msgstr "ナビメッシュ"
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+#, fuzzy
+msgid "NavMesh"
+msgstr "NavMeshを焼き込む"
#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a "
-"spatial object."
+"Spatial inheriting parent object."
msgstr ""
"NavigationObstacle はSpatialなオブジェクトにコリジョン回避を提供するためだけ"
"に機能します。"
@@ -22231,18 +22976,170 @@ msgstr "アクション(Action)"
#: scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
-msgid "Move Lock X"
-msgstr "ノードを移動"
+msgid "Joint Constraints"
+msgstr "定数"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Impulse Clamp"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Swing Span"
+msgstr "シーンを保存中"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Twist Span"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Relaxation"
+msgstr "分離:"
#: scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
-msgid "Move Lock Y"
-msgstr "ノードを移動"
+msgid "Angular Limit Enabled"
+msgstr "シグナルを絞り込む"
#: scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
-msgid "Move Lock Z"
-msgstr "ノードを移動"
+msgid "Angular Limit Upper"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Lower"
+msgstr "最大。角度エラー:"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Bias"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Softness"
+msgstr "アニメーション"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Relaxation"
+msgstr "アニメーション"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Upper"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Lower"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Softness"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Restitution"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Damping"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Restitution"
+msgstr "アニメーション"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Limit Damping"
+msgstr "アニメーション"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Enabled"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring Enabled"
+msgstr "行間隔"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring Stiffness"
+msgstr "行間隔"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring Damping"
+msgstr "行間隔"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Equilibrium Point"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Restitution"
+msgstr "説明"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Damping"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Restitution"
+msgstr "説明"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Damping"
+msgstr "アニメーション"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "ERP"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Spring Enabled"
+msgstr "シグナルを絞り込む"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Spring Stiffness"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Spring Damping"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Equilibrium Point"
+msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
@@ -22284,10 +23181,6 @@ msgid "Params"
msgstr "パラメーターが変更されました:"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-msgid "Impulse Clamp"
-msgstr ""
-
-#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr ""
@@ -22301,11 +23194,6 @@ msgstr "大文字"
msgid "Lower"
msgstr "小文字"
-#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Relaxation"
-msgstr "分離:"
-
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Motor"
msgstr ""
@@ -22372,15 +23260,6 @@ msgstr "最大。角度エラー:"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
#, fuzzy
-msgid "Swing Span"
-msgstr "シーンを保存中"
-
-#: scene/3d/physics_joint.cpp
-msgid "Twist Span"
-msgstr ""
-
-#: scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear Limit X"
msgstr "リニア"
@@ -22408,10 +23287,6 @@ msgid "Angular Limit X"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
-msgid "ERP"
-msgstr ""
-
-#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Motor X"
msgstr ""
@@ -22488,7 +23363,7 @@ msgstr "RoomGroup は Portal の子や孫にできません。"
#: scene/3d/portal.cpp
#, fuzzy
msgid "Portal Active"
-msgstr " [ポータル有効]"
+msgstr "[ポータル有効]"
#: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp
msgid "Two Way"
@@ -22633,8 +23508,9 @@ msgstr "SceneTree には RoomManager が1つだけ存在できます。"
msgid "Main"
msgstr ""
-#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_player.cpp
-#: scene/animation/animation_tree.cpp scene/animation/animation_tree_player.cpp
+#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
+#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
#, fuzzy
msgid "Active"
@@ -22759,6 +23635,35 @@ msgstr ""
"すべてのRoomにジオメトリまたはマニュアルの境界が含まれていることを確認してく"
"ださい。"
+#: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pose"
+msgstr "ポーズをコピー"
+
+#: scene/3d/skeleton.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bound Children"
+msgstr "編集可能な子"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pinned Points"
+msgstr "%s をピン留め"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "ギズモ"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point Index"
+msgstr "Zインデックス"
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "Spatial Attachment Path"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Enabled"
@@ -22821,6 +23726,11 @@ msgstr ""
"代わりに、子の衝突シェイプのサイズを変更してください。"
#: scene/3d/spatial.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Translation"
+msgstr "グローバル トランスフォームを保持"
+
+#: scene/3d/spatial.cpp
msgid "Matrix"
msgstr ""
@@ -22841,35 +23751,12 @@ msgstr ""
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pixel Size"
-msgstr "ピクセルスナップ"
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid "Billboard"
-msgstr ""
-
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "行列(縦横)入れ替え"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Shaded"
-msgstr "シェーダー"
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Double Sided"
-msgstr "ダブルクリック"
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
-msgid "Alpha Cut"
-msgstr ""
-
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
@@ -23023,40 +23910,6 @@ msgstr ""
"このWorldEnvironmentは無視されました。カメラを追加するか(3Dシーンの場合)、こ"
"のEnvironmentの Backgroundモード を Canvas に設定します(2Dシーンの場合)。"
-#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Min Space"
-msgstr "メインシーン"
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-msgid "Max Space"
-msgstr ""
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Value Label"
-msgstr "値"
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Auto Triangles"
-msgstr "三角形の自動作成をオン / オフ"
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Triangles"
-msgstr "三角形の自動作成をオン / オフ"
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-msgid "X Label"
-msgstr ""
-
-#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp
-msgid "Y Label"
-msgstr ""
-
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "BlendTreeノード '%s' では、アニメーションが見つかりません: '%s'"
@@ -23092,12 +23945,28 @@ msgstr "自動リスタート:"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
-msgid "Autorestart Delay"
-msgstr "自動リスタート:"
+msgid "Delay"
+msgstr "タッチの遅延"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
-msgid "Autorestart Random Delay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Random Delay"
+msgstr "ランダムな傾き:"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Amount"
+msgstr "量"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Blend Amount"
+msgstr "総計:"
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Seek Position"
+msgstr "曲線のIn-Controlの位置を指定"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
@@ -23110,11 +23979,6 @@ msgstr "入力ポートを追加"
msgid "Xfade Time"
msgstr "クロスフェード時間 (秒):"
-#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Graph Offset"
-msgstr "グリッドのオフセット:"
-
#: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp
#, fuzzy
msgid "Switch Mode"
@@ -23185,11 +24049,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "入力 '%s'(ノード '%s')に接続されているものはありません。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filter Enabled"
-msgstr "シグナルを絞り込む"
-
-#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "グラフのルートAnimationNodeが設定されていません。"
@@ -23562,11 +24421,6 @@ msgstr "XFormダイアログ"
msgid "Hide On OK"
msgstr ""
-#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Autowrap"
-msgstr "自動読み込み"
-
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "警告!"
@@ -23910,9 +24764,8 @@ msgid "Max Value"
msgstr "値"
#: scene/gui/range.cpp
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "ページ: "
+msgstr "ページ"
#: scene/gui/range.cpp
#, fuzzy
@@ -24136,6 +24989,11 @@ msgstr "フォルダー:"
#: scene/gui/text_edit.cpp
#, fuzzy
+msgid "Drag And Drop Selection Enabled"
+msgstr "選択範囲のみ"
+
+#: scene/gui/text_edit.cpp
+#, fuzzy
msgid "Hiding Enabled"
msgstr "有効"
@@ -24219,7 +25077,7 @@ msgstr ""
msgid "Fill Mode"
msgstr "プレイモード:"
-#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Tint"
msgstr ""
@@ -24342,9 +25200,14 @@ msgid "Max Redirects"
msgstr ""
#: scene/main/http_request.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "タイムアウト。"
+msgstr "タイムアウト"
+
+#: scene/main/node.cpp
+msgid ""
+"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
+"claimed by '%s'. This node is no longer set unique."
+msgstr ""
#: scene/main/node.cpp
msgid "Name Num Separator"
@@ -24361,13 +25224,13 @@ msgstr "説明"
#: scene/main/node.cpp
#, fuzzy
-msgid "Import Path"
-msgstr "エクスポート先のパス"
+msgid "Pause Mode"
+msgstr "パンモード"
#: scene/main/node.cpp
#, fuzzy
-msgid "Pause Mode"
-msgstr "パンモード"
+msgid "Physics Interpolation Mode"
+msgstr "補間モード"
#: scene/main/node.cpp
#, fuzzy
@@ -24399,11 +25262,6 @@ msgstr "複数設定:"
msgid "Process Priority"
msgstr "優先順位を有効化"
-#: scene/main/node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Physics Interpolated"
-msgstr "補間モード"
-
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Left"
@@ -24437,12 +25295,8 @@ msgstr ""
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "複数設定:"
-#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Physics Interpolation"
-msgstr "補間モード"
-
-#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp
+#: scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Shapes"
msgstr ""
@@ -24474,9 +25328,8 @@ msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "アウトラインを生成"
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reflections"
-msgstr "方向"
+msgstr "反射"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
@@ -24549,22 +25402,19 @@ msgstr "エクスポート先のパス"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
-"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
-"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
-"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
-"texture to some node for display."
+"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
+"dimensions to render anything."
msgstr ""
-"このビューポートはレンダー ターゲットとして設定されていません。コンテンツを画"
-"面に直接表示する場合は、サイズを取得できるようにコントロールの子にします。そ"
-"れ以外の場合は、RenderTarget にして、その内部テクスチャを表示するノードに割り"
-"当てます。"
+"レンダーするにはViewportの縦横それぞれが2ピクセル以上である必要があります。"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
-"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
-"dimensions to render anything."
+"This Viewport has HDR enabled, but its Usage is set to 2D or 2D No-"
+"Sampling.\n"
+"HDR is only supported in Viewports that have their Usage set to 3D or 3D No-"
+"Effects.\n"
+"HDR will be disabled for this Viewport."
msgstr ""
-"レンダーするにはViewportの縦横それぞれが2ピクセル以上である必要があります。"
#: scene/main/viewport.cpp
msgid "ARVR"
@@ -24725,6 +25575,16 @@ msgid "3D Physics"
msgstr " (物理的)"
#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2D Navigation"
+msgstr "ナビゲーション"
+
+#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Navigation"
+msgstr "ナビゲーション"
+
+#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Use hiDPI"
msgstr "hiDPIを使用"
@@ -24767,12 +25627,6 @@ msgid "Panel"
msgstr ""
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "フォント"
-
-#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "コメントの色"
@@ -25105,11 +25959,6 @@ msgstr "クリップ無効"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
-msgid "Separator"
-msgstr "分離:"
-
-#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr "名前付きセパレーター"
@@ -25119,6 +25968,10 @@ msgid "Labeled Separator Right"
msgstr "名前付きセパレーター"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
+msgid "Font Separator"
+msgstr "フォントセパレータ"
+
+#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Color Accel"
msgstr "ボーンの色 1"
@@ -25160,11 +26013,6 @@ msgstr "ブレークポイント"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
-msgid "Separation"
-msgstr "分離:"
-
-#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resizer"
msgstr "サイズを変更可能"
@@ -25657,8 +26505,9 @@ msgid "Sky Contribution"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Fog(霧)"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
@@ -25816,9 +26665,8 @@ msgid "Distance"
msgstr "距離を取得:"
#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transition"
-msgstr "トランジション: "
+msgstr "トランジション"
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "DOF Near Blur"
@@ -25840,9 +26688,8 @@ msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
-#, fuzzy
msgid "2"
-msgstr "2D"
+msgstr "2"
#: scene/resources/environment.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
@@ -25908,15 +26755,6 @@ msgid "Color Correction"
msgstr "Color関数。"
#: scene/resources/font.cpp
-msgid "Chars"
-msgstr ""
-
-#: scene/resources/font.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Kernings"
-msgstr "警告"
-
-#: scene/resources/font.cpp
#, fuzzy
msgid "Ascent"
msgstr "最近:"
@@ -25928,6 +26766,11 @@ msgstr "集中モード"
#: scene/resources/gradient.cpp
#, fuzzy
+msgid "Raw Data"
+msgstr "Depth(深度/奥行)"
+
+#: scene/resources/gradient.cpp
+#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "オフセット:"
@@ -25951,11 +26794,6 @@ msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-msgid "Render Priority"
-msgstr "優先順位を有効化"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Pass"
msgstr "次の平面"
@@ -25974,10 +26812,6 @@ msgid "Vertex Lighting"
msgstr "直接光"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "No Depth Test"
-msgstr ""
-
-#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Point Size"
msgstr "前面図"
@@ -25987,11 +26821,6 @@ msgid "World Triplanar"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "前面図"
-
-#: scene/resources/material.cpp
msgid "Albedo Tex Force sRGB"
msgstr ""
@@ -26010,6 +26839,10 @@ msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "トランスフォームは中止されました。"
#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Albedo Tex MSDF"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertex Color"
msgstr "頂点"
@@ -26076,10 +26909,6 @@ msgid "Use Alpha Scissor"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Alpha Scissor Threshold"
-msgstr ""
-
-#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Particles Anim"
msgstr "パーティクル"
@@ -26103,26 +26932,9 @@ msgid "Metallic"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Metallic Specular"
-msgstr ""
-
-#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-msgid "Metallic Texture"
-msgstr "放出源: "
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Metallic Texture Channel"
-msgstr ""
-
-#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Roughness Texture"
-msgstr "テクスチャを削除"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Roughness Texture Channel"
-msgstr ""
+msgid "Texture Channel"
+msgstr "テクスチャ領域"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
@@ -26130,24 +26942,8 @@ msgid "Emission"
msgstr "放出マスク"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Emission Energy"
-msgstr "放出色"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Emission Operator"
-msgstr "放出色"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Emission On UV2"
-msgstr "放出マスク"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Emission Texture"
-msgstr "放出源: "
+msgid "On UV2"
+msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "NormalMap"
@@ -26159,35 +26955,19 @@ msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
-msgid "Rim Tint"
-msgstr "ランダムな傾き:"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Rim Texture"
-msgstr "テクスチャを削除"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clearcoat"
msgstr "クリア"
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clearcoat Gloss"
-msgstr "ポーズをクリアする"
-
-#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clearcoat Texture"
-msgstr "エディターのテーマ"
+msgid "Gloss"
+msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "Anisotropy Flowmap"
+msgid "Flowmap"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
@@ -26196,15 +26976,6 @@ msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "オクルージョン"
#: scene/resources/material.cpp
-msgid "On UV2"
-msgstr ""
-
-#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Texture Channel"
-msgstr "テクスチャ領域"
-
-#: scene/resources/material.cpp
msgid "Deep Parallax"
msgstr ""
@@ -26234,19 +27005,14 @@ msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Transmission"
-msgstr "トランジション: "
-
-#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Transmission Texture"
-msgstr "トランジション: "
+msgstr "トランジション"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Refraction"
msgstr "分離:"
-#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Detail"
msgstr ""
@@ -26292,15 +27058,20 @@ msgstr "パンモード"
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "ライトマップを焼き込む"
-#: scene/resources/mesh.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Blend Shape Mode"
-msgstr "ブレンド2 ノード"
-
#: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
msgid "Custom AABB"
msgstr ""
+#: scene/resources/mesh_library.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mesh Transform"
+msgstr "トランスフォーム"
+
+#: scene/resources/mesh_library.cpp
+#, fuzzy
+msgid "NavMesh Transform"
+msgstr "トランスフォームをクリア"
+
#: scene/resources/multimesh.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Format"
@@ -26324,29 +27095,14 @@ msgstr "インスタンス"
msgid "Visible Instance Count"
msgstr ""
-#: scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Transform Array"
-msgstr "トランスフォームは中止されました。"
-
-#: scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Transform 2D Array"
-msgstr "UVマップをトランスフォーム"
-
-#: scene/resources/multimesh.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Color Array"
-msgstr "配列のサイズを変更"
-
-#: scene/resources/multimesh.cpp
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
-msgid "Custom Data Array"
-msgstr "配列のサイズを変更"
+msgid "Sampling"
+msgstr "縮尺: "
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
-msgid "Sample Partition Type"
+msgid "Partition Type"
msgstr "変数の型を設定"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
@@ -26364,10 +27120,15 @@ msgid "Source Group Name"
msgstr "ソース"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-msgid "Agent"
+msgid "Cells"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Agents"
+msgstr "メインシーンの引数:"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
msgid "Max Climb"
msgstr ""
@@ -26377,11 +27138,16 @@ msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
+msgid "Regions"
+msgstr "領域"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
msgid "Merge Size"
msgstr "シーンからマージ"
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-msgid "Edge"
+msgid "Edges"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
@@ -26395,6 +27161,11 @@ msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "デフォルトを表示"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
msgid "Sample Distance"
msgstr "距離を取得:"
@@ -26412,9 +27183,19 @@ msgid "Ledge Spans"
msgstr ""
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-msgid "Filter Walkable Low Height Spans"
+msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr ""
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Baking AABB"
+msgstr "AABBを生成中"
+
+#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Baking AABB Offset"
+msgstr "オフセット:"
+
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
msgid "Spheres"
msgstr ""
@@ -26463,7 +27244,7 @@ msgstr "放出点:"
#: scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Texture"
-msgstr "放出源: "
+msgstr "通常のテクスチャ"
#: scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
@@ -26538,6 +27319,11 @@ msgstr "右上"
msgid "Is Hemisphere"
msgstr ""
+#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Curve Step"
+msgstr "曲線を分割する"
+
#: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "Slips On Slope"
msgstr ""
@@ -26546,15 +27332,25 @@ msgstr ""
msgid "A"
msgstr ""
-#: scene/resources/shader.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Custom Defines"
-msgstr "カスタムシーンを実行"
-
#: scene/resources/shape_2d.cpp
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr ""
+#: scene/resources/skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bind Count"
+msgstr "入力ポートを追加"
+
+#: scene/resources/skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bind"
+msgstr "バインド"
+
+#: scene/resources/skin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bone"
+msgstr "ボーン"
+
#: scene/resources/sky.cpp
#, fuzzy
msgid "Radiance Size"
@@ -26617,6 +27413,10 @@ msgid "Expand Margin"
msgstr "すべて展開"
#: scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Skew"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/style_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Corner Radius"
msgstr "トーラスの内径を変更"
@@ -26630,10 +27430,6 @@ msgid "Anti Aliasing"
msgstr ""
#: scene/resources/style_box.cpp
-msgid "Anti Aliasing Size"
-msgstr ""
-
-#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Grow Begin"
msgstr ""
@@ -26658,6 +27454,21 @@ msgstr "ページ: "
#: scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "ガイドを表示"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front"
+msgstr "前面図"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
+
+#: scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
msgid "Storage Mode"
msgstr "スケールモード"
@@ -26668,13 +27479,13 @@ msgstr "キャプチャ"
#: scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
-msgid "Fill From"
+msgid "From"
msgstr "プレイモード:"
#: scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
-msgid "Fill To"
-msgstr "プレイモード:"
+msgid "To"
+msgstr "トップ"
#: scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
@@ -26711,8 +27522,28 @@ msgstr ""
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
-msgid "Initialized"
-msgstr "初期化"
+msgid "Depth Draw"
+msgstr "補間モード"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cull"
+msgstr "カリングモード"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse"
+msgstr "パンモード"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Async"
+msgstr "パンモード"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Modes"
+msgstr "モード"
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
@@ -26779,6 +27610,11 @@ msgid "Scenario"
msgstr "シーン"
#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Navigation Map"
+msgstr "ナビゲーション"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Direct Space State"
msgstr ""
@@ -26796,6 +27632,26 @@ msgstr "左線形"
msgid "Default Angular Damp"
msgstr ""
+#: scene/resources/world.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Map Up"
+msgstr "デフォルトのZ Far"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Cell Size"
+msgstr "デフォルトのプレビュー"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Cell Height"
+msgstr "試験的"
+
+#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Edge Connection Margin"
+msgstr "接続を編集:"
+
#: scene/resources/world_2d.cpp
msgid "Canvas"
msgstr ""
@@ -27151,6 +28007,11 @@ msgstr "コリジョンモード"
msgid "Collision Unsafe Fraction"
msgstr "コリジョンモード"
+#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Physics Engine"
+msgstr "物理フレーム %"
+
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Center Of Mass"
msgstr "質量中心"
@@ -27164,16 +28025,18 @@ msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
msgstr "Varying は '%s' 関数で割り当てられない可能性があります。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
+"Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
"'vertex' 関数で割り当てた Varying を 'fragment' と 'light' で再び割り当てるこ"
"とはできません。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
+"Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr ""
"'fragment' 関数で割り当てた Varying を 'vertex' と 'light' で再び割り当てるこ"