diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 185 |
1 files changed, 128 insertions, 57 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 8aef04db94..35e590d629 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -31,11 +31,12 @@ # Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019, 2020. # Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020. # sporeball <sporeballdev@gmail.com>, 2020. +# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n" "Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -785,6 +786,10 @@ msgid "Method in target node must be specified." msgstr "対象ノードのメソッドを指定してください。" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "メソッド名は有効な識別子である必要があります。" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -866,7 +871,6 @@ msgstr "シグナルに接続できません" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -1476,17 +1480,9 @@ msgstr "有効" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "自動読込みの並べ替え" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "パスが無効です。" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "ファイルが存在しません。" - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "リソースパスにありません。" +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1603,8 +1599,9 @@ msgid "" "Enabled'." msgstr "" "対象プラットフォームではGLES2へフォールバックするために'ETC'テクスチャ圧縮が" -"必要です。プロジェクト設定より 'Import Etc' をオンにするか、'Fallback To " -"Gles 2' をオフにしてください。" +"必要です。\n" +"プロジェクト設定より 'Import Etc' をオンにするか、'Fallback To Gles 2' をオフ" +"にしてください。" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp @@ -2444,12 +2441,14 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "保存されていないシーンを読み込むことはできません。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "元に戻す" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "保存済みのシーンをリロード" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "この操作は取り消せません。それでも元に戻しますか?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2737,10 +2736,6 @@ msgid "Redo" msgstr "やり直す" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "シーンを元に戻す" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "その他のプロジェクトまたはシーン全体のツール。" @@ -3386,6 +3381,10 @@ msgstr "スクリプトを実行できませんでした:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "'_run' メソッドを忘れていませんか?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "Ctrlを押したままで整数値に丸める。Shiftを押したままで精密調整。" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "インポートするノードを選択" @@ -3520,8 +3519,8 @@ msgid "" "Templates installation failed.\n" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"テンプレートのインストールに失敗しました。 問題のテンプレートのアーカイブは " -"'%s' にあります。" +"テンプレートのインストールに失敗しました。\n" +"問題のテンプレートのアーカイブは '%s' にあります。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" @@ -3979,6 +3978,10 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "インポート済スクリプトの実行中にエラー:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "保存中..." @@ -4051,9 +4054,8 @@ msgid "Copy Resource" msgstr "リソースをコピー" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Make Built-In" -msgstr "ビルトインを作成" +msgstr "組み込みにする" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" @@ -5692,7 +5694,7 @@ msgstr "ハンドルを設定する" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" -msgstr "放射マスクを読み込む" +msgstr "放出マスクを読み込む" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp @@ -5704,7 +5706,7 @@ msgstr "再起動" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" -msgstr "発光(Emission)マスクをクリア" +msgstr "放出マスクをクリア" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5720,7 +5722,7 @@ msgstr "生成したポイントの数:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "\\ Emission Mask" +msgstr "放出マスク" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5745,7 +5747,7 @@ msgstr "ピクセルからキャプチャ" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "発光(Emission)色" +msgstr "放出色" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" @@ -6210,7 +6212,7 @@ msgstr "\"%s\" はフェイスジオメトリーを含んでいません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" -msgstr "放出器を作成" +msgstr "放出源を作成" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" @@ -6923,12 +6925,12 @@ msgstr "" "ド'%s'へのシグナル用です。" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "ライン" +msgid "[Ignore]" +msgstr "[無視]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(無視)" +msgid "Line" +msgstr "ライン" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" @@ -7403,6 +7405,15 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "XFormダイアログ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "ノードをフロアにスナップ" @@ -8815,27 +8826,27 @@ msgstr "ネイピア数(2.718282)。自然対数のベースを表します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "Υ(イプシロン)定数(0.00001)。使用可能な最小のスカラー数。" +msgstr "ε(イプシロン)定数(0.00001)。使用可能な最小のスカラー数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "Φ(ファイ)定数 (1.618034)。黄金比。" +msgstr "φ(ファイ)定数 (1.618034)。黄金比。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "Π(パイ)/4定数 (0.785398) または45度。" +msgstr "π(パイ)/4定数 (0.785398) または45度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "Π(パイ)/2 定数(1.570796)または90度。" +msgstr "π(パイ)/2 定数(1.570796)または90度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "Π(パイ)定数(3.141593)または180度。" +msgstr "π(パイ)定数(3.141593)または180度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "Τ(タウ)定数(6.283185)または360度。" +msgstr "τ(タウ)定数(6.283185)または360度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." @@ -9286,7 +9297,6 @@ msgstr "" "ためにそれを使用しないでください。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." @@ -9441,8 +9451,9 @@ msgid "" "Only one preset per platform may be marked as runnable." msgstr "" "チェックを入れると、1クリック・デプロイでもこのプリセットが使われるようにな" -"ります。ひとつのプラットフォームに対し、ひとつのプリセットのみが実行可能とし" -"てマークできます。" +"ります。\n" +"ひとつのプラットフォームに対し、ひとつのプリセットのみが実行可能としてマーク" +"できます。" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" @@ -9885,7 +9896,7 @@ msgstr "新規プロジェクト" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" -msgstr "存在しないものを削除" +msgstr "存在しないものを除去" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" @@ -9939,8 +9950,8 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"アクション名が無効です。空にしたり、'/'、':'、'='、'\\'等を含めることはできま" -"せん" +"アクション名が無効です。空にしたり、'/'、':'、'='、'\\'、'\"'を含めることはで" +"きません" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." @@ -10083,8 +10094,8 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"無効なアクション名です。空もしくは'/'、':'、'='、'\\' 、'\"'等を含めることは" -"できません。" +"無効なアクション名です。空もしくは'/'、':'、'='、'\\' 、'\"'を含めることはで" +"きません。" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -10483,8 +10494,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "子シーンをインスタンス化" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "スクリプトをクリア" +msgid "Detach Script" +msgstr "スクリプトをデタッチ" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10648,6 +10659,13 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "ドキュメントを開く" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "子ノードを追加" @@ -10696,12 +10714,12 @@ msgstr "" "合は、継承されたシーンを作成します。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." msgstr "選択したノードに新規または既存のスクリプトをアタッチする。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "選択したノードのスクリプトをクリアする。" +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "選択したノードのスクリプトをデタッチする。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10748,7 +10766,7 @@ msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"ノードに %s 個接続があります。\n" +"ノードに %s 個接続があります。\n" "クリックでシグナル ドックを表示。" #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -10832,6 +10850,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "同名のフォルダが存在します。" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "ファイルが存在しません。" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "無効な拡張子です。" @@ -10872,6 +10894,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "ファイルが既に存在します。そちらを再利用します。" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "パスが無効です。" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "無効なクラス名。" @@ -10973,7 +10999,7 @@ msgstr "エラー" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child process connected." -msgstr "子プロセスが接続された。" +msgstr "子プロセスが接続されました。" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" @@ -11919,6 +11945,10 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "デバッグキーストアがエディタ設定にもプリセットにも設定されていません。" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." +msgstr "エクスポート設定にてリリース キーストアが誤って設定されています。" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "カスタムビルドにはエディタ設定で有効なAndroid SDKパスが必要です。" @@ -11944,6 +11974,32 @@ msgstr "無効なパッケージ名:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -12724,6 +12780,21 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま msgid "Constants cannot be modified." msgstr "定数は変更できません。" +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "リソースパスにありません。" + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "元に戻す" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "この操作は取り消せません。それでも元に戻しますか?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "シーンを元に戻す" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "スクリプトをクリア" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "課題管理システム" |