summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po115
1 files changed, 60 insertions, 55 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index e2db7c16d1..72ea5d8d14 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -18,18 +18,19 @@
# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018.
# nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018.
+# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-09 09:33+0000\n"
-"Last-Translator: nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n"
+"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "インスタンスが null のため、self は使用できません"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
-msgstr "演算子 %s 、 %s 、 %s に対する値が無効です。"
+msgstr "演算子 %s 、 %s 、 %s に対する値が無効です。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です"
+msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "'%s' の引数は無効です"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "'%s' への呼び出し:"
+msgstr "'%s' への呼び出し:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "このトラックを除去する。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
-msgstr "時間: "
+msgstr "時間 (秒): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@@ -559,8 +560,9 @@ msgid "Warnings:"
msgstr "警告:"
#: editor/code_editor.cpp
-msgid "Zoom:"
-msgstr "ズーム:"
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "ソース フォントサイズ:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
@@ -579,8 +581,8 @@ msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
-"対象メソッドが見つかりません! 有効なメソッドを指定するか、対象ノードにスク"
-"リプトを添付してください。"
+"対象メソッドが見つかりません!有効なメソッドを指定するか、対象ノードにスクリ"
+"プトを添付してください。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
@@ -649,7 +651,7 @@ msgstr "'%s' を '%s' に接続"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "'%s' から '%s' を切断"
+msgstr "'%s' を '%s' から切断"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
@@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "依存関係が確認できず、シーンを読込めません:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
-msgstr "ともかく開く"
+msgstr "とにかく開く"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
@@ -1117,7 +1119,7 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません!"
+msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@@ -1310,9 +1312,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select This Folder"
-msgstr "すべて選択"
+msgstr "このフォルダーを選択"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
@@ -1510,14 +1511,12 @@ msgid "Constants:"
msgstr "定数:"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description"
-msgstr "説明"
+msgstr "クラスの説明"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Description:"
-msgstr "説明:"
+msgstr "クラスの説明:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
@@ -1651,7 +1650,7 @@ msgstr "出力をクリア"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
-msgstr "エラーコード %d により、プロジェクトのエクスポートに失敗しました。"
+msgstr "プロジェクトのエクスポートがエラーコード %d で失敗しました。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@@ -1681,8 +1680,7 @@ msgstr "保存中にエラーが発生しました。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
-"'%s' を開くことができません。ファイルが移動または削除された可能性がありま"
-"す。"
+"'%s' を開くことができません。ファイルが移動または削除された可能性があります。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -1718,6 +1716,12 @@ msgstr "この操作は、ツリーの root なしでは実行できません。
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
+"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
+"Please resolve it and then attempt to save again."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
@@ -1726,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr ""
+msgstr "開いているシーンを上書きすることはできません!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
@@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。"
+msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2009,7 +2013,7 @@ msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"シーン '%s' は自動的にインポートされたので、変更できません。\n"
+"シーン '%s' は自動的にインポートされたので、変更できません。\n"
"変更するためには、新たに継承されたシーンを作成してください。"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2062,7 +2066,7 @@ msgstr "シーンタブを切替え"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
-msgstr "%d 以上のファイルとフォルダ"
+msgstr "%d 以上のファイルとフォルダ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more folders"
@@ -2078,11 +2082,11 @@ msgstr "ドックの位置"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
-msgstr "よそ見知らずモード"
+msgstr "集中モード"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "よそ見知らずモードを切替える。"
+msgstr "集中モードを切替える。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
@@ -2156,12 +2160,12 @@ msgstr "タイルセット..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
-msgstr "アンドゥ"
+msgstr "元に戻す"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
-msgstr "リドゥ"
+msgstr "やり直す"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
@@ -2848,7 +2852,7 @@ msgid ""
"found at '%s'."
msgstr ""
"テンプレートのインストールに失敗しました。 問題のテンプレートのアーカイブは "
-"'%s' にあります。"
+"'%s' にあります。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
@@ -2898,7 +2902,7 @@ msgstr "接続エラー"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr "SS ハンドシェイクエラー"
+msgstr "SSL ハンドシェイクエラー"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3033,9 +3037,8 @@ msgid "Add to favorites"
msgstr "お気に入り:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
-msgstr "グループから除去"
+msgstr "お気に入りから削除"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3863,7 +3866,7 @@ msgstr "サブトランジションには、開始ノードと終了ノードが
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "No playback resource set at path: %s."
-msgstr "パス( %s )に再生リソースが設定されていません。"
+msgstr "パス( %s )に再生リソースが設定されていません。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -4341,7 +4344,7 @@ msgstr "Alt+ドラッグ:移動"
#, fuzzy
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
-"vキーを押すとピボットの変更、'Shift+v' でピボットをドラッグ(移動中でも)"
+"vキーを押すとピボットの変更、'Shift+v' でピボットをドラッグ(移動中でも)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4694,7 +4697,7 @@ msgstr "点を追加"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove point"
-msgstr "選択しているポイント=点を削除"
+msgstr "ポイントを除去"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5384,7 +5387,7 @@ msgstr "ポリゴン2DのUVエディタ"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
-msgstr ""
+msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5460,7 +5463,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
-msgstr ""
+msgstr "半径:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5813,7 +5816,7 @@ msgstr "直前の「編集した文書」へ移動."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr "次のの「編集した文書」へ移動."
+msgstr "次の「編集した文書」へ移動."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6116,7 +6119,7 @@ msgstr "描画されたオブジェクト"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
-msgstr "素材の変更"
+msgstr "マテリアルの変更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
@@ -6128,7 +6131,7 @@ msgstr "サーフェースの変更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
-msgstr "ドローコール(Daw call)"
+msgstr "ドローコール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
@@ -7065,9 +7068,8 @@ msgid "Add..."
msgstr "追加..."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Path:"
-msgstr "プロジェクトのエクスポート"
+msgstr "エクスポートパス:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@@ -7284,7 +7286,7 @@ msgstr "プロジェクトパス:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
-msgstr "参照…"
+msgstr "参照"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
@@ -7578,6 +7580,8 @@ msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
+"無効なアクション名です。空もしくは'/', ':', '=', '\\' や '\"'を含めることはで"
+"きません。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -8384,9 +8388,8 @@ msgid "Wrong extension chosen"
msgstr "拡張子が誤っています"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Path"
-msgstr "無効なフォント サイズです。"
+msgstr "無効なパス"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
@@ -8923,7 +8926,7 @@ msgstr "リソース読み込み失敗"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Mono"
-msgstr "モノラル音声"
+msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "About C# support"
@@ -9710,7 +9713,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
-msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
+msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "描画パスのためのメッシュが指定されていませんので見えません"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
@@ -9793,10 +9796,13 @@ msgstr ""
"セット) ごとに許可されます。"
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
+"このWorldEnvironmentは無視されました。カメラを追加するか(3Dシーンの場合)、こ"
+"のEnvironmentの Backgroundモード を Canvas に設定します(2Dシーンの場合)。"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
@@ -9975,6 +9981,9 @@ msgstr ""
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr ""
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "ズーム:"
+
#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
#~ msgstr "\" から全ての接続を除去してもよろしいですか"
@@ -10756,10 +10765,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ソース フォント:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Source Font Size:"
-#~ msgstr "ソース フォントサイズ:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Dest Resource:"
#~ msgstr "送り先のリソース:"