diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 115 |
1 files changed, 60 insertions, 55 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index e2db7c16d1..72ea5d8d14 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -18,18 +18,19 @@ # sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018. # Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018. # nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018. +# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-09 09:33+0000\n" -"Last-Translator: nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-04 22:14+0000\n" +"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "インスタンスが null のため、self は使用できません" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." -msgstr "演算子 %s 、 %s 、 %s に対する値が無効です。" +msgstr "演算子 %s 、 %s 、 %s に対する値が無効です。" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です" +msgstr "基本型 %s の型 %s のインデックスが無効です" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "'%s' の引数は無効です" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "'%s' への呼び出し:" +msgstr "'%s' への呼び出し:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "このトラックを除去する。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " -msgstr "時間: " +msgstr "時間 (秒): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" @@ -559,8 +560,9 @@ msgid "Warnings:" msgstr "警告:" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Zoom:" -msgstr "ズーム:" +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "ソース フォントサイズ:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line:" @@ -579,8 +581,8 @@ msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" -"対象メソッドが見つかりません! 有効なメソッドを指定するか、対象ノードにスク" -"リプトを添付してください。" +"対象メソッドが見つかりません!有効なメソッドを指定するか、対象ノードにスクリ" +"プトを添付してください。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" @@ -649,7 +651,7 @@ msgstr "'%s' を '%s' に接続" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "'%s' から '%s' を切断" +msgstr "'%s' を '%s' から切断" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" @@ -835,7 +837,7 @@ msgstr "依存関係が確認できず、シーンを読込めません:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" -msgstr "ともかく開く" +msgstr "とにかく開く" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" @@ -1117,7 +1119,7 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません!" +msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません。" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." @@ -1310,9 +1312,8 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Select This Folder" -msgstr "すべて選択" +msgstr "このフォルダーを選択" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" @@ -1510,14 +1511,12 @@ msgid "Constants:" msgstr "定数:" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Class Description" -msgstr "説明" +msgstr "クラスの説明" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Class Description:" -msgstr "説明:" +msgstr "クラスの説明:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" @@ -1651,7 +1650,7 @@ msgstr "出力をクリア" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." -msgstr "エラーコード %d により、プロジェクトのエクスポートに失敗しました。" +msgstr "プロジェクトのエクスポートがエラーコード %d で失敗しました。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" @@ -1681,8 +1680,7 @@ msgstr "保存中にエラーが発生しました。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" -"'%s' を開くことができません。ファイルが移動または削除された可能性がありま" -"す。" +"'%s' を開くことができません。ファイルが移動または削除された可能性があります。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1718,6 +1716,12 @@ msgstr "この操作は、ツリーの root なしでは実行できません。 #: editor/editor_node.cpp msgid "" +"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" +"Please resolve it and then attempt to save again." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" @@ -1726,7 +1730,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "" +msgstr "開いているシーンを上書きすることはできません!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" @@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。" +msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2009,7 +2013,7 @@ msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"シーン '%s' は自動的にインポートされたので、変更できません。\n" +"シーン '%s' は自動的にインポートされたので、変更できません。\n" "変更するためには、新たに継承されたシーンを作成してください。" #: editor/editor_node.cpp @@ -2062,7 +2066,7 @@ msgstr "シーンタブを切替え" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" -msgstr "%d 以上のファイルとフォルダ" +msgstr "%d 以上のファイルとフォルダ" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" @@ -2078,11 +2082,11 @@ msgstr "ドックの位置" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" -msgstr "よそ見知らずモード" +msgstr "集中モード" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "よそ見知らずモードを切替える。" +msgstr "集中モードを切替える。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." @@ -2156,12 +2160,12 @@ msgstr "タイルセット..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" -msgstr "アンドゥ" +msgstr "元に戻す" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" -msgstr "リドゥ" +msgstr "やり直す" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" @@ -2848,7 +2852,7 @@ msgid "" "found at '%s'." msgstr "" "テンプレートのインストールに失敗しました。 問題のテンプレートのアーカイブは " -"'%s' にあります。" +"'%s' にあります。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " @@ -2898,7 +2902,7 @@ msgstr "接続エラー" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "SS ハンドシェイクエラー" +msgstr "SSL ハンドシェイクエラー" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3033,9 +3037,8 @@ msgid "Add to favorites" msgstr "お気に入り:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from favorites" -msgstr "グループから除去" +msgstr "お気に入りから削除" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3863,7 +3866,7 @@ msgstr "サブトランジションには、開始ノードと終了ノードが #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." -msgstr "パス( %s )に再生リソースが設定されていません。" +msgstr "パス( %s )に再生リソースが設定されていません。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -4341,7 +4344,7 @@ msgstr "Alt+ドラッグ:移動" #, fuzzy msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" -"vキーを押すとピボットの変更、'Shift+v' でピボットをドラッグ(移動中でも)" +"vキーを押すとピボットの変更、'Shift+v' でピボットをドラッグ(移動中でも)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4694,7 +4697,7 @@ msgstr "点を追加" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove point" -msgstr "選択しているポイント=点を削除" +msgstr "ポイントを除去" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5384,7 +5387,7 @@ msgstr "ポリゴン2DのUVエディタ" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" -msgstr "" +msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5460,7 +5463,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" -msgstr "" +msgstr "半径:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5813,7 +5816,7 @@ msgstr "直前の「編集した文書」へ移動." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." -msgstr "次のの「編集した文書」へ移動." +msgstr "次の「編集した文書」へ移動." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6116,7 +6119,7 @@ msgstr "描画されたオブジェクト" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" -msgstr "素材の変更" +msgstr "マテリアルの変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" @@ -6128,7 +6131,7 @@ msgstr "サーフェースの変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" -msgstr "ドローコール(Daw call)" +msgstr "ドローコール" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" @@ -7065,9 +7068,8 @@ msgid "Add..." msgstr "追加..." #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export Path:" -msgstr "プロジェクトのエクスポート" +msgstr "エクスポートパス:" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" @@ -7284,7 +7286,7 @@ msgstr "プロジェクトパス:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" -msgstr "参照…" +msgstr "参照" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7578,6 +7580,8 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" +"無効なアクション名です。空もしくは'/', ':', '=', '\\' や '\"'を含めることはで" +"きません。" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -8384,9 +8388,8 @@ msgid "Wrong extension chosen" msgstr "拡張子が誤っています" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Path" -msgstr "無効なフォント サイズです。" +msgstr "無効なパス" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" @@ -8923,7 +8926,7 @@ msgstr "リソース読み込み失敗" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" -msgstr "モノラル音声" +msgstr "Mono" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "About C# support" @@ -9710,7 +9713,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp #, fuzzy -msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned." +msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "描画パスのためのメッシュが指定されていませんので見えません" #: scene/3d/cpu_particles.cpp @@ -9793,10 +9796,13 @@ msgstr "" "セット) ごとに許可されます。" #: scene/3d/scenario_fx.cpp +#, fuzzy msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" +"このWorldEnvironmentは無視されました。カメラを追加するか(3Dシーンの場合)、こ" +"のEnvironmentの Backgroundモード を Canvas に設定します(2Dシーンの場合)。" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" @@ -9975,6 +9981,9 @@ msgstr "" msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "" +#~ msgid "Zoom:" +#~ msgstr "ズーム:" + #~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" #~ msgstr "\" から全ての接続を除去してもよろしいですか" @@ -10756,10 +10765,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "ソース フォント:" #, fuzzy -#~ msgid "Source Font Size:" -#~ msgstr "ソース フォントサイズ:" - -#, fuzzy #~ msgid "Dest Resource:" #~ msgstr "送り先のリソース:" |