diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 2404 |
1 files changed, 1560 insertions, 844 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index b85513357b..1ae3c9cf8c 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -22,7 +22,7 @@ # Rob Matych <robertsmatych@gmail.com>, 2018. # Hidetsugu Takahashi <manzyun@gmail.com>, 2019. # Wataru Onuki <watonu@magadou.com>, 2019. -# John Smith <weblater_jp@susa.eek.jp>, 2019. +# John Smith <weblater_jp@susa.eek.jp>, 2019, 2022. # Takuya Watanabe <watanabe@zblog.sakura.ne.jp>, 2019. # Sodium11 <Sodium11.for.gitserver@gmail.com>, 2019. # leela <53352@protonmail.com>, 2019. @@ -38,12 +38,14 @@ # Hiroki Taira <hrk4649@gmail.com>, 2022. # Juto <mvobujd237@gmail.com>, 2022. # jp.owo.Manda <admin@alterbaum.net>, 2022. +# KokiOgawa <mupimupicandy@gmail.com>, 2022. +# cacapon <takuma.tsubo@amazingengine.co.jp>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-25 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 01:50+0000\n" "Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" @@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "コンポジターで垂直同期する" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" -msgstr "" +msgstr "デルタスムージング" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode" @@ -106,11 +108,12 @@ msgstr "ウィンドウの最大サイズ" msgid "Screen Orientation" msgstr "画面の向き" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp +#: platform/uwp/os_uwp.cpp msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp msgid "Borderless" msgstr "ボーダーレス" @@ -118,7 +121,7 @@ msgstr "ボーダーレス" msgid "Per Pixel Transparency Enabled" msgstr "ピクセル単位の透明度を有効化" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp msgid "Fullscreen" msgstr "フルスクリーン" @@ -130,7 +133,7 @@ msgstr "最大化" msgid "Minimized" msgstr "最小化" -#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Resizable" msgstr "サイズを変更可能" @@ -143,10 +146,11 @@ msgstr "サイズを変更可能" msgid "Position" msgstr "位置" -#: core/bind/core_bind.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp -#: modules/gridmap/grid_map.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp -#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp +#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp @@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "エディターのヒント" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" -msgstr "" +msgstr "エラーメッセージを表示" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy @@ -215,7 +219,7 @@ msgstr "メモリー" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h #: servers/visual_server.cpp msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "制限" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Command Queue" @@ -232,21 +236,16 @@ msgstr "マルチスレッド キューサイズ (KB)" msgid "Function" msgstr "関数" -#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp -#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp -#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp -#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp scene/resources/bit_map.cpp -#: scene/resources/concave_polygon_shape.cpp scene/resources/curve.cpp -#: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Data" msgstr "データ" #: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp -#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "ページサイズ" #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Read Ahead" -msgstr "" +msgstr "ページの先読み" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" @@ -327,8 +326,9 @@ msgid "Data Array" msgstr "データ配列" #: core/io/stream_peer_ssl.cpp +#, fuzzy msgid "Blocking Handshake" -msgstr "" +msgstr "ハンドシェイクを阻止すること" #: core/io/udp_server.cpp msgid "Max Pending Connections" @@ -350,7 +350,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。" #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +#, fuzzy +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "式中の無効な入力 %i (渡されていません)" #: core/math/expression.cpp @@ -394,6 +395,16 @@ msgstr "メッセージキュー" msgid "Max Size (KB)" msgstr "最大サイズ (KB)" +#: core/os/input.cpp +#, fuzzy +msgid "Mouse Mode" +msgstr "移動モード" + +#: core/os/input.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Accumulated Input" +msgstr "入力を削除" + #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: servers/audio_server.cpp msgid "Device" @@ -524,13 +535,13 @@ msgstr "ピッチ" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Velocity" -msgstr "オービットビュー 右" +msgstr "ベロシティ" #: core/os/input_event.cpp +#, fuzzy msgid "Instrument" -msgstr "" +msgstr "インストゥルメント" #: core/os/input_event.cpp msgid "Controller Number" @@ -555,13 +566,15 @@ msgid "Project Settings Override" msgstr "プロジェクト設定のオーバーライド" #: core/project_settings.cpp core/resource.cpp -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#: scene/main/node.cpp +#: scene/3d/skeleton.cpp scene/main/node.cpp scene/resources/mesh_library.cpp +#: scene/resources/skin.cpp msgid "Name" msgstr "名前" @@ -573,7 +586,8 @@ msgstr "説明" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: main/main.cpp +#: main/main.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp +#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run" msgstr "実行" @@ -592,15 +606,52 @@ msgstr "stderrを無効化" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" -msgstr "" +msgstr "非表示のプロジェクトデータディレクトリを使用" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" -msgstr "" +msgstr "カスタムユーザディレクトリを使用" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Custom User Dir Name" -msgstr "" +msgstr "カスタムユーザディレクトリ名" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp +#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/uwp/os_uwp.cpp +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "すべて表示" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/resources/capsule_shape.cpp +#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp +#: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#: core/project_settings.cpp +msgid "Always On Top" +msgstr "常に最前面" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Test Width" +msgstr "左伸長" + +#: core/project_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Test Height" +msgstr "試験的" #: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp @@ -624,25 +675,26 @@ msgid "Main Run Args" msgstr "メインシーンの引数:" #: core/project_settings.cpp +msgid "Scene Naming" +msgstr "シーンの命名規則" + +#: core/project_settings.cpp msgid "Search In File Extensions" -msgstr "" +msgstr "ファイル拡張子で検索" #: core/project_settings.cpp msgid "Script Templates Search Path" -msgstr "" - -#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Version Control" -msgstr "バージョンコントロール" +msgstr "スクリプトテンプレートの検索パス" #: core/project_settings.cpp -msgid "Autoload On Startup" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Version Control Autoload On Startup" +msgstr "起動時の自動読み込み" #: core/project_settings.cpp -msgid "Plugin Name" -msgstr "プラグイン名" +#, fuzzy +msgid "Version Control Plugin Name" +msgstr "バージョンコントロール" #: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp @@ -676,39 +728,41 @@ msgstr "パスにフォーカス" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Left" -msgstr "左上" +msgstr "左" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Right" -msgstr "右上" +msgstr "右" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "UI Up" -msgstr "" +msgstr "上" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Down" -msgstr "下り" +msgstr "下" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Page Up" -msgstr "ページ: " +msgstr "ページアップ" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "UI Page Down" -msgstr "" +msgstr "ページダウン" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Home" -msgstr "" +msgstr "ホーム" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI End" -msgstr "終りに" +msgstr "エンド" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp #: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp @@ -716,10 +770,11 @@ msgstr "終りに" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp +#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp #, fuzzy msgid "Physics" -msgstr " (物理的)" +msgstr "(物理的)" #: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp @@ -727,7 +782,7 @@ msgstr " (物理的)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp -#: servers/physics/space_sw.cpp +#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp msgid "3D" msgstr "3D" @@ -758,8 +813,8 @@ msgstr "レンダリング" msgid "Quality" msgstr "品質" -#: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Filters" @@ -810,7 +865,7 @@ msgstr "Zstd" #: core/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" -msgstr "" +msgstr "遠距離マッチング" #: core/project_settings.cpp msgid "Compression Level" @@ -882,19 +937,13 @@ msgstr "パス" msgid "Source Code" msgstr "ソースコード" -#: core/translation.cpp -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "メッセージをコミットする" - #: core/translation.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "ロケール" #: core/translation.cpp -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "試験的" +msgstr "テスト" #: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallback" @@ -934,7 +983,7 @@ msgstr "EiB" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Buffers" -msgstr "" +msgstr "バッファ" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp @@ -953,7 +1002,8 @@ msgstr "キャンバスのポリゴンインデックスのバッファサイズ #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/resources/world_2d.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp +#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/visual_server.cpp msgid "2D" msgstr "2D" @@ -1000,15 +1050,16 @@ msgstr "オブジェクトごとのライト数の上限" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Subsurface Scattering" -msgstr "" +msgstr "サブサーフェススキャタリング" -#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Scale" @@ -1021,7 +1072,7 @@ msgstr "サーフェスを投入する" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Weight Samples" -msgstr "" +msgstr "重量サンプル" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Voxel Cone Tracing" @@ -1035,6 +1086,7 @@ msgstr "高品質" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "ブレンドシェイプのバッファサイズの上限 (KB)" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "自由" @@ -1051,7 +1103,7 @@ msgstr "ミラー" msgid "Time:" msgstr "時間:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "値:" @@ -1103,6 +1155,97 @@ msgstr "アニメーションキーフレームの値を変更" msgid "Anim Change Call" msgstr "アニメーション呼び出しの変更" +#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "フレーム %" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "ローカライズ" + +#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp +#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation" +msgstr "回転のステップ:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Arg Count" +msgstr "総計:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Args" +msgstr "引数" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp +#: modules/gltf/gltf_light.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Type" +msgstr "タイプ(型)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In Handle" +msgstr "ハンドルを設定する" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out Handle" +msgstr "ハンドルを設定する" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp +msgid "Stream" +msgstr "ストリーム" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start Offset" +msgstr "グリッドのオフセット:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End Offset" +msgstr "オフセット:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Animation" +msgstr "アニメーション" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing" +msgstr "イージング(In-Out)" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" msgstr "アニメーションキーフレームの時間を複数変更" @@ -1197,7 +1340,7 @@ msgstr "このトラックの オン/オフ を切り替え。" msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "Update モード (このプロパティの設定方法)" -#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp scene/resources/gradient.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "補間モード" @@ -1210,10 +1353,75 @@ msgid "Remove this track." msgstr "このトラックを除去する。" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Time (s): " +#, fuzzy +msgid "Time (s):" msgstr "時間 (秒): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "位置" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "回転のステップ:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "スケール:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "型:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "無効なエクスポート テンプレート:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing:" +msgstr "イージング(In-Out)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In-Handle:" +msgstr "ハンドルを設定する" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out-Handle:" +msgstr "ハンドルを設定する" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "ストリーム" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start (s):" +msgstr "リスタート:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End (s):" +msgstr "フェードイン:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Clip:" +msgstr "アニメーション:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "トラックを有効 / 無効" @@ -1299,16 +1507,6 @@ msgid "Editors" msgstr "エディター" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp -msgid "Animation" -msgstr "アニメーション" - -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Confirm Insert Track" msgstr "トラック挿入の確認" @@ -1436,7 +1634,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "メソッドトラックキーの追加" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Method not found in object: " +#, fuzzy +msgid "Method not found in object:" msgstr "オブジェクトにメソッドが見つかりません: " #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2047,8 +2246,8 @@ msgid "Open" msgstr "開く" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Owners Of:" -msgstr "次のオーナー:" +msgid "Owners of: %s (Total: %d)" +msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -2350,7 +2549,7 @@ msgid "Bus Options" msgstr "バス オプション" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/project_export.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "複製" @@ -2402,8 +2601,9 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く" msgid "There is no '%s' file." msgstr "'%s' ファイルがありません。" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Layout:" msgstr "レイアウト" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -2606,6 +2806,25 @@ msgid "Choose" msgstr "選ぶ" #: editor/editor_export.cpp +msgid "Project export for platform:" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Completed with errors." +msgstr "ノードのパスをコピー" + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Completed successfully." +msgstr "パッケージのインストールに成功しました!" + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed." +msgstr "失敗:" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" msgstr "ファイルの保存:" @@ -2618,6 +2837,31 @@ msgid "Packing" msgstr "パック中" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Save PCK" +msgstr "名前を付けて保存" + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Cannot create file \"%s\"." +msgstr "フォルダーを作成できませんでした。" + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to export project files." +msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした" + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't open file to read from path \"%s\"." +msgstr "書き込むファイルを開けません:" + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Save ZIP" +msgstr "名前を付けて保存" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." @@ -2677,9 +2921,8 @@ msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Template" -msgstr "カスタムテーマ" +msgstr "カスタムテンプレート" #: editor/editor_export.cpp editor/project_export.cpp #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp @@ -2689,13 +2932,12 @@ msgid "Release" msgstr "リリース" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "Binary Format" -msgstr "Color演算子。" +msgstr "バイナリフォーマット" #: editor/editor_export.cpp msgid "64 Bits" -msgstr "" +msgstr "64ビット" #: editor/editor_export.cpp msgid "Embed PCK" @@ -2740,11 +2982,33 @@ msgstr "カスタム デバッグテンプレートが見つかりません。" msgid "Custom release template not found." msgstr "カスタム リリーステンプレートが見つかりません。" +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Prepare Template" +msgstr "テンプレートの管理" + +#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "The given export path doesn't exist." +msgstr "指定されたエクスポートパスが存在しません:" + #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Template file not found:" +#, fuzzy +msgid "Template file not found: \"%s\"." msgstr "テンプレートファイルが見つかりません:" #: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to copy export template." +msgstr "無効なエクスポート テンプレート:" + +#: editor/editor_export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#: platform/x11/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "PCK Embedding" +msgstr "パディング" + +#: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" "32ビットのエクスポートでは、組み込みPCKは4GiBを超えることはできません。" @@ -2762,7 +3026,7 @@ msgid "Script Editor" msgstr "スクリプトエディター" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Asset Library" msgstr "アセットライブラリ" @@ -2918,9 +3182,9 @@ msgid "Import" msgstr "インポート" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp -#: platform/android/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#: platform/windows/export/export.cpp +#: platform/android/export/export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp +#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Export" msgstr "エクスポート" @@ -3044,11 +3308,11 @@ msgstr "表示モード" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp #: modules/csg/csg_shape.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/visual_shader.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -3179,7 +3443,7 @@ msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポート #: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Top" msgstr "トップ" @@ -3366,20 +3630,20 @@ msgid "Property:" msgstr "プロパティ:" #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "値" +msgstr "ラベル" #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Read Only" msgstr "読み取り専用" -#: editor/editor_inspector.cpp +#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Checkable" msgstr "チェック可能" -#: editor/editor_inspector.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#: editor/editor_inspector.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Checked" msgstr "チェック済み" @@ -3753,14 +4017,12 @@ msgid "Quick Open Script..." msgstr "スクリプトをクイックオープン..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save & Reload" -msgstr "保存して再起動" +msgstr "保存して再読み込み" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save changes to '%s' before reloading?" -msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?" +msgstr "再読み込み前に、'%s' への変更を保存しますか?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -3879,9 +4141,8 @@ msgid "Open Project Manager?" msgstr "プロジェクトマネージャーを開きますか?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" -msgstr "終了する前に、以下のシーンへの変更を保存しますか?" +msgstr "再読み込みする前に、以下のシーンへの変更を保存しますか?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -4069,14 +4330,6 @@ msgstr "" "ファイル '%s'に書き込めません。ファイルが使用中か、ロックされているか、権限が" "ありません。" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Scene" -msgstr "シーン" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Scene Naming" -msgstr "シーンの命名規則" - #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: servers/arvr/arvr_interface.cpp msgid "Interface" @@ -4151,7 +4404,7 @@ msgstr "タイムシーク ノード" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Show Thumbnail On Hover" -msgstr "" +msgstr "ホバー時にサムネイルを表示" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Inspector" @@ -4196,6 +4449,10 @@ msgid "Default Color Picker Mode" msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control" +msgstr "バージョンコントロール" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Username" msgstr "ユーザー名" @@ -4223,6 +4480,10 @@ msgstr "集中モードを切り替える。" msgid "Add a new scene." msgstr "新規シーンを追加する。" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Scene" +msgstr "シーン" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "以前に開いたシーンに移動する。" @@ -4830,12 +5091,6 @@ msgstr "" msgid "Frame #:" msgstr "フレーム #:" -#: editor/editor_profiler.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp servers/visual_server.cpp -msgid "Time" -msgstr "時間" - #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "呼び出し" @@ -4915,11 +5170,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "選択したノードはビューポートではありません!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Size: " -msgstr "サイズ: " +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Page: " +#, fuzzy +msgid "Page:" msgstr "ページ: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp @@ -5018,6 +5276,11 @@ msgstr "" "エクスポートメニューに実行可能なプリセットを追加するか、既存のプリセットを実" "行可能にしてください。" +#: editor/editor_run_native.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Run" +msgstr "プロジェクト" + #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "ロジックを _run() メソッドに記述する。" @@ -5230,7 +5493,8 @@ msgstr "サブリソース" msgid "Color Theme" msgstr "カラーテーマ" -#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#: editor/editor_settings.cpp scene/3d/label_3d.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Line Spacing" msgstr "行間隔" @@ -5259,13 +5523,6 @@ msgstr "型安全な行をハイライトする" msgid "Indent" msgstr "インデント" -#: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_light.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -msgid "Type" -msgstr "タイプ(型)" - #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "自動インデント" @@ -5283,7 +5540,9 @@ msgid "Draw Spaces" msgstr "スペースを描画" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/world.cpp +#: scene/resources/world_2d.cpp msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" @@ -5845,10 +6104,12 @@ msgstr "ホスト" msgid "Port" msgstr "ポート" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "プロジェクトマネージャー" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sorting Order" msgstr "ソート順" @@ -6007,6 +6268,11 @@ msgstr "%s を押したままで整数値に丸める。Shiftを押したまま msgid "Flat" msgstr "フラット" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +#, fuzzy +msgid "Hide Slider" +msgstr "コリジョンモード" + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "インポートするノードを選択" @@ -6595,14 +6861,6 @@ msgid "Replace in Files" msgstr "複数ファイル内で置換" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " -msgstr "検索: " - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace: " -msgstr "置換: " - -#: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "すべて置換 (元に戻せません)" @@ -6717,9 +6975,9 @@ msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#: scene/resources/texture.cpp +#: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Flags" msgstr "フラグ" @@ -6731,7 +6989,7 @@ msgstr "" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/gui/control.cpp #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "フィルター:" @@ -6879,11 +7137,6 @@ msgstr "" msgid "Materials" msgstr "マテリアルの変更:" -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "ローカライズ" - #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Keep On Reimport" @@ -6942,17 +7195,18 @@ msgstr "トランスフォーム" msgid "Optimizer" msgstr "最適化" -#: editor/import/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/2d/y_sort.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp -#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp -#: scene/resources/curve.cpp scene/resources/environment.cpp -#: scene/resources/material.cpp +#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/skeleton.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp +#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "有効" @@ -7002,7 +7256,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "ライトマップの生成" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating for Mesh: " +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh:" msgstr "メッシュの生成: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -7031,6 +7286,18 @@ msgid "Saving..." msgstr "保存中..." #: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "" +"%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " +"texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "" +"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap " +"generation and VRAM texture compression." +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "2D, Detect 3D" msgstr "" @@ -7052,7 +7319,8 @@ msgstr "選択モード" msgid "BPTC LDR" msgstr "" -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Normal Map" @@ -7087,15 +7355,8 @@ msgid "Normal Map Invert Y" msgstr "ランダムな縮尺:" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp -msgid "Stream" -msgstr "ストリーム" - -#: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Size Limit" -msgstr "サイズ: " +msgstr "サイズ制限" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Detect 3D" @@ -7846,17 +8107,20 @@ msgstr "オニオンスキンオプション" msgid "Directions" msgstr "方向" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "過去" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "未来" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#: scene/resources/material.cpp servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp msgid "Depth" msgstr "Depth(深度/奥行)" @@ -8008,7 +8272,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "終了アニメーションを設定する。これはサブトランジションに便利です。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition: " +#, fuzzy +msgid "Transition:" msgstr "トランジション: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -8025,11 +8290,6 @@ msgid "New name:" msgstr "新しい名前:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "スケール:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "フェードイン:" @@ -8038,7 +8298,7 @@ msgid "Fade Out (s):" msgstr "フェードアウト:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Blend" msgstr "ブレンド" @@ -8451,7 +8711,7 @@ msgid "Select lightmap bake file:" msgstr "ライトマップベイクファイルを選択:" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -8941,6 +9201,7 @@ msgstr "ノードからカスタムボーンを作成" msgid "Clear Custom Bones" msgstr "カスタム ボーンをクリア" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -9004,6 +9265,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "キャンバススケールのプレビュー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "キーを挿入するための変換マスク。" @@ -9318,13 +9583,36 @@ msgstr "" msgid "Toggle Grid Snap" msgstr "グリッドの切り替え" +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp +#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp +#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +msgid "ID" +msgstr "" + +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#, fuzzy +msgid "Separator" +msgstr "分離:" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "アイテム %d" -#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp scene/gui/item_list.cpp -#: scene/gui/menu_button.cpp scene/gui/option_button.cpp -#: scene/gui/popup_menu.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "アイテム" @@ -9429,7 +9717,8 @@ msgstr "アウトラインを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/multimesh.cpp +#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp +#: scene/resources/multimesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "Mesh" msgstr "メッシュ" @@ -9752,7 +10041,8 @@ msgid "Volume" msgstr "ボリューム" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " +#, fuzzy +msgid "Emission Source:" msgstr "放出源: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -9983,12 +10273,12 @@ msgstr "UV" msgid "Points" msgstr "点" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp -#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Polygons" msgstr "ポリゴン" -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Bones" msgstr "ボーン" @@ -10069,8 +10359,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "スナップの設定" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Snap" msgstr "スナップ" @@ -10142,13 +10430,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "インスタンス:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "型:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "エディターで開く" @@ -10157,10 +10438,6 @@ msgstr "エディターで開く" msgid "Load Resource" msgstr "リソースを読み込む" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "ResourcePreloader" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "ポータルを反転" @@ -10328,8 +10605,6 @@ msgid "Previous Script" msgstr "前のスクリプト" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/videodecoder/video_stream_gdnative.cpp -#: modules/theora/video_stream_theora.cpp modules/webm/video_stream_webm.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -10563,7 +10838,8 @@ msgid "Convert Case" msgstr "大文字と小文字を変換" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: scene/gui/label.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/label.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Uppercase" msgstr "大文字" @@ -10859,12 +11135,16 @@ msgstr "回転" msgid "Translate" msgstr "移動" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " +#, fuzzy +msgid "Scaling:" msgstr "縮尺: " +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " +#, fuzzy +msgid "Translating:" msgstr "位置の変更: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -10888,11 +11168,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "ヨー:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "描画されたオブジェクト:" @@ -11379,7 +11654,8 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "ジオメトリが無効です。メッシュに置き換えることはできません。" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Convert to Mesh2D" +#, fuzzy +msgid "Convert to MeshInstance2D" msgstr "Mesh2Dに変換する" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -11411,15 +11687,18 @@ msgid "Sprite" msgstr "スプライト" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Simplification: " +#, fuzzy +msgid "Simplification:" msgstr "簡略化: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Shrink (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "縮小 (ピクセル): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Grow (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels):" msgstr "拡大(ピクセル): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -12079,7 +12358,7 @@ msgstr "切り替えボタン" msgid "Disabled Button" msgstr "無効なボタン" -#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp scene/resources/mesh_library.cpp msgid "Item" msgstr "アイテム" @@ -12366,8 +12645,7 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "前のシェイプ、サブタイル、またはタイルを選択します。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#: scene/resources/texture.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Region" msgstr "領域" @@ -12394,12 +12672,6 @@ msgstr "ビットマスク" msgid "Priority" msgstr "優先順位" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp -msgid "Icon" -msgstr "アイコン" - #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/node_2d.cpp msgid "Z Index" msgstr "Zインデックス" @@ -12665,6 +12937,140 @@ msgid "This property can't be changed." msgstr "このプロパティは変更できません。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Options" +msgstr "スナッピングオプション" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp +#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp +#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Offset" +msgstr "オフセット:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp +#: servers/physics_server.cpp +msgid "Step" +msgstr "ステップ" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#, fuzzy +msgid "Separation" +msgstr "分離:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Tile" +msgstr "選択" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp +#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture" +msgstr "テキスト" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Tex Offset" +msgstr "バイトのオフセット" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp +#: scene/3d/mesh_instance.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +msgid "Material" +msgstr "マテリアル" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/canvas_item.cpp +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Modulate" +msgstr "データの投入" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Tile Mode" +msgstr "モード切り替え" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Autotile Bitmask Mode" +msgstr "ビットマスクモード" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtile Size" +msgstr "アウトラインのサイズ:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Subtile Spacing" +msgstr "行間隔" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Offset" +msgstr "オクルーダーポリゴンを生成" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Offset" +msgstr "ナビゲーションモード" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shape Offset" +msgstr "オフセット:" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shape Transform" +msgstr "トランスフォーム" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Collision" +msgstr "コリジョンを使用" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Collision One Way" +msgstr "選択範囲のみ" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Collision One Way Margin" +msgstr "BVHコリジョンマージン" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Navigation" +msgstr "ナビゲーションを表示" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected Occlusion" +msgstr "選択" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Tileset Script" +msgstr "スクリプトを絞り込む" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" msgstr "タイルセット" @@ -13737,42 +14143,22 @@ msgid "Runnable" msgstr "実行可能" #: editor/project_export.cpp -msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "プリセット '%s' を削除しますか?" +msgid "Export the project for all the presets defined." +msgstr "" #: editor/project_export.cpp -msgid "" -"Failed to export the project for platform '%s'.\n" -"Export templates seem to be missing or invalid." +msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." msgstr "" -"プラットフォーム '%s' へのプロジェクトのエクスポートに失敗しました。\n" -"エクスポート用テンプレートが存在しないか、あるいは異常であるようです。" #: editor/project_export.cpp -msgid "" -"Failed to export the project for platform '%s'.\n" -"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " -"export settings." -msgstr "" -"プラットフォーム '%s' へのプロジェクトのエクスポートに失敗しました。\n" -"エクスポート用プリセットあるいはエクスポート設定に問題がある可能性がありま" -"す。" +msgid "Delete preset '%s'?" +msgstr "プリセット '%s' を削除しますか?" #: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" msgstr "すべてエクスポート" #: editor/project_export.cpp -msgid "The given export path doesn't exist:" -msgstr "指定されたエクスポートパスが存在しません:" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "" -"このプラットフォームに対するエクスポート テンプレートが見つからないか、破損し" -"ています:" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "エクスポート先のパス" @@ -13794,7 +14180,7 @@ msgstr "" "ひとつのプラットフォームに対し、ひとつのプリセットのみが実行可能としてマーク" "できます。" -#: editor/project_export.cpp scene/main/resource_preloader.cpp +#: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "リソース" @@ -13854,12 +14240,6 @@ msgstr "スクリプト" msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "GDScript のエクスポートモード:" -#: editor/project_export.cpp scene/gui/button.cpp scene/gui/dialogs.cpp -#: scene/gui/label.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/link_button.cpp -#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" msgstr "コンパイルされたバイトコード (より高速なローディング)" @@ -13888,19 +14268,27 @@ msgid "More Info..." msgstr "移動..." #: editor/project_export.cpp -msgid "Export PCK/Zip" +#, fuzzy +msgid "Export PCK/Zip..." msgstr "PCK/Zipのエクスポート" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export Project" +#, fuzzy +msgid "Export Project..." msgstr "プロジェクトのエクスポート" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export mode?" -msgstr "エクスポートのモードは?" +msgid "Export All" +msgstr "すべてエクスポート" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export All" +#, fuzzy +msgid "Choose an export mode:" +msgstr "空のフォルダーを選択してください。" + +#: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export All..." msgstr "すべてエクスポート" #: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp @@ -13908,7 +14296,8 @@ msgid "ZIP File" msgstr "ZIPファイル" #: editor/project_export.cpp -msgid "Godot Game Pack" +#, fuzzy +msgid "Godot Project Pack" msgstr "Godotゲームパック" #: editor/project_export.cpp @@ -13916,6 +14305,11 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "このプラットフォームに対するエクスポート テンプレートが見つかりません:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Export" +msgstr "プロジェクト創始者" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "エクスポートテンプレートの管理" @@ -14100,6 +14494,18 @@ msgstr "プロジェクトがありません" msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgstr "エラー: ファイルシステム上にプロジェクトが見つかりません。" +#: editor/project_manager.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Local" +msgstr "ローカル" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Local Projects" +msgstr "ローカルのプロジェクト" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "アセットライブラリのプロジェクト" + #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "次の場所のプロジェクトを開けません '%s'。" @@ -14218,18 +14624,14 @@ msgid "Project Manager" msgstr "プロジェクトマネージャー" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Local Projects" -msgstr "ローカルのプロジェクト" +msgid "Last Modified" +msgstr "最終更新" #: editor/project_manager.cpp msgid "Loading, please wait..." msgstr "読み込み中、しばらくお待ちください..." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Last Modified" -msgstr "最終更新" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Edit Project" msgstr "プロジェクトを編集" @@ -14270,10 +14672,6 @@ msgid "About" msgstr "概要" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Asset Library Projects" -msgstr "アセットライブラリのプロジェクト" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "今すぐ再起動" @@ -14621,7 +15019,8 @@ msgstr "ロケール:" msgid "AutoLoad" msgstr "自動読み込み" -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" @@ -14749,12 +15148,6 @@ msgstr "設定すると、子ノードのグループごとにカウンターが msgid "Initial value for the counter" msgstr "カウンターの初期値" -#: editor/rename_dialog.cpp scene/gui/range.cpp scene/resources/animation.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#: servers/physics_server.cpp -msgid "Step" -msgstr "ステップ" - #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "各ノードのカウンターの増分量" @@ -15206,10 +15599,6 @@ msgstr "" "さい。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Local" -msgstr "ローカル" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "継承をクリアしますか? (元に戻せません!)" @@ -15463,7 +15852,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "ノードにスクリプトをアタッチする" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " +#, fuzzy +msgid "Remote %s:" msgstr "リモート " #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -15539,9 +15929,8 @@ msgid "Stack Frames" msgstr "スタックフレーム" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Filter stack variables" -msgstr "タイルを絞り込む" +msgstr "スタック変数を絞り込む" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree" @@ -15564,11 +15953,6 @@ msgid "Monitor" msgstr "モニター" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "モニター" @@ -15919,42 +16303,6 @@ msgstr "GLES2にフォールバック" msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" msgstr "NvidiaでのRectちらつきの回避策を使用" -#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp -#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "すべて表示" - -#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Width" -msgstr "" - -#: main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp -#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/resources/capsule_shape.cpp scene/resources/capsule_shape_2d.cpp -#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/font.cpp -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "ライト" - -#: main/main.cpp -msgid "Always On Top" -msgstr "常に最前面" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Test Width" -msgstr "左伸長" - -#: main/main.cpp -#, fuzzy -msgid "Test Height" -msgstr "試験的" - #: main/main.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" @@ -16201,10 +16549,6 @@ msgstr "デバッガーを待機" msgid "Wait Timeout" msgstr "待機のタイムアウト" -#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -msgid "Args" -msgstr "引数" - #: main/main.cpp msgid "Runtime" msgstr "ランタイム" @@ -16230,11 +16574,11 @@ msgstr "アスペクト" msgid "Shrink" msgstr "縮小" -#: main/main.cpp +#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Auto Accept Quit" msgstr "" -#: main/main.cpp +#: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "Quit On Go Back" msgstr "戻る" @@ -16301,11 +16645,6 @@ msgstr "コリジョンマスク" msgid "Invert Faces" msgstr "面を反転" -#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/resources/primitive_meshes.cpp -msgid "Material" -msgstr "マテリアル" - #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp @@ -16357,7 +16696,7 @@ msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" @@ -16530,7 +16869,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "無効なGDNativeシングルトン" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Libraries: " +#, fuzzy +msgid "Libraries:" msgstr "ライブラリ: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp @@ -16770,7 +17110,7 @@ msgstr "ライトマップを焼き込む" msgid "Instance Materials" msgstr "マテリアルの変更:" -#: modules/gltf/gltf_node.cpp +#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Parent" msgstr "親" @@ -16788,13 +17128,6 @@ msgstr "" msgid "Translation" msgstr "翻訳" -#: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp -#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp scene/3d/remote_transform.cpp -#: scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy -msgid "Rotation" -msgstr "回転のステップ:" - #: modules/gltf/gltf_node.cpp #, fuzzy msgid "Children" @@ -16911,7 +17244,6 @@ msgstr "ルートノード名" #: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_progress.cpp -#: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Textures" msgstr "機能" @@ -16944,7 +17276,7 @@ msgstr "スケルトン" msgid "Skeleton To Node" msgstr "ノードを選択" -#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp +#: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Animations" msgstr "アニメーション:" @@ -16969,7 +17301,6 @@ msgid "Use In Baked Light" msgstr "ライトマップを焼き込む" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Cell" msgstr "" @@ -16999,6 +17330,19 @@ msgstr "中央" msgid "Mask" msgstr "" +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp +#, fuzzy +msgid "Bake Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/navigation_2d.cpp +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp +#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/navigation.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Layers" +msgstr "ナビゲーションモード" + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "次の平面" @@ -17391,11 +17735,6 @@ msgstr "" msgid "IGD Status" msgstr "ステータス" -#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy -msgid "Default Input Values" -msgstr "入力値の変更" - #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " @@ -17420,7 +17759,8 @@ msgstr "" "を修正してください。" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " +#, fuzzy +msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "ノードは無効なシーケンス出力を返しました: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17430,7 +17770,8 @@ msgstr "" "を!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " +#, fuzzy +msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "スタックオーバーフロー発生 スタックの深さ: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17778,16 +18119,18 @@ msgstr "Return(戻り値)" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "コンディション" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "if (cond) is:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy msgid "While" -msgstr "" +msgstr "一方" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "while (cond):" @@ -17802,7 +18145,8 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " +#, fuzzy +msgid "Input type not iterable:" msgstr "入力タイプは反復可能ではありません: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -17810,12 +18154,13 @@ msgid "Iterator became invalid" msgstr "イテレーターが無効になりました" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " +#, fuzzy +msgid "Iterator became invalid:" msgstr "イテレーターが無効になりました: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "シーケンス" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "in order:" @@ -17877,11 +18222,6 @@ msgstr "ノードのパスをコピー" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy -msgid "Argument Cache" -msgstr "引数名の変更" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Use Default Args" msgstr "デフォルトに戻す" @@ -17938,11 +18278,6 @@ msgstr "選択モード" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #, fuzzy -msgid "Type Cache" -msgstr "タイプ変更" - -#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Assign Op" msgstr "アサインする" @@ -17961,7 +18296,8 @@ msgid "Base object is not a Node!" msgstr "ベースオブジェクトはノードではありません!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -msgid "Path does not lead Node!" +#, fuzzy +msgid "Path does not lead to Node!" msgstr "パスがノードに達しません!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp @@ -17978,18 +18314,20 @@ msgstr "%s を設定" msgid "Compose Array" msgstr "配列のサイズを変更" -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Operator" msgstr "イテレータ" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of type:" msgstr ":無効な引数 引数の型: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments:" msgstr ": 無効な引数: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -18002,11 +18340,13 @@ msgid "Var Name" msgstr "名前" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "VariableGetがスクリプト内にありません: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "VariableSetがスクリプト内にありません: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -18091,11 +18431,6 @@ msgstr "定数" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy -msgid "Constructor" -msgstr "定数" - -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Local Var" msgstr "ローカル空間を使用" @@ -18112,10 +18447,6 @@ msgstr "アクション %s" msgid "Deconstruct %s" msgstr "" -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "Elem Cache" -msgstr "" - #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" msgstr "VisualScriptを検索" @@ -18290,6 +18621,22 @@ msgid "Shutdown ADB On Exit" msgstr "終了時にADBをシャットダウン" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Launcher Icons" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Main 192 X 192" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Adaptive Foreground 432 X 432" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Adaptive Background 432 X 432" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "パッケージ名がありません。" @@ -18322,6 +18669,11 @@ msgstr "" msgid "Export Format" msgstr "エクスポート先のパス" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Architectures" +msgstr "アーキテクチャエントリを追加する" + #: platform/android/export/export_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Keystore" @@ -18356,7 +18708,7 @@ msgstr "" msgid "Clear Previous Install" msgstr "前のインスタンスを調べる" -#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/resources/shader.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Code" msgstr "" @@ -18532,10 +18884,6 @@ msgid "Could not execute on device." msgstr "デバイスで実行できませんでした。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." -msgstr "'apksigner' ツールが見つかりません。" - -#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." @@ -18654,12 +19002,17 @@ msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." msgstr "" "\"Target Sdk\" バージョンは \"Min Sdk\" バージョン以上でなければなりません。" +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Code Signing" +msgstr "DMGをコード署名中" + #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"'apksigner' could not be found.\n" -"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " -"directory.\n" -"The resulting %s is unsigned." +"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available " +"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned." msgstr "" "'apksigner' が見つかりませんでした。\n" "このコマンドが Android SDK build-tools ディレクトリにあるか確認してくださ" @@ -18679,6 +19032,11 @@ msgid "Could not find keystore, unable to export." msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not start apksigner executable." +msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "'apksigner' returned with error #%d" msgstr "'apksigner' がエラー #%d で終了しました" @@ -18707,7 +19065,8 @@ msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." msgstr "無効なファイル名です! Android APKには拡張子 *.apk が必要です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Unsupported export format!\n" +#, fuzzy +msgid "Unsupported export format!" msgstr "サポートされていないエクスポートフォーマットです!\n" #: platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -18719,10 +19078,9 @@ msgstr "" "情報が存在しません。 「プロジェクト」メニューから再インストールしてください。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android build version mismatch:\n" -" Template installed: %s\n" -" Godot Version: %s\n" +"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" "Androidビルド バージョンの不一致:\n" @@ -18732,13 +19090,15 @@ msgstr "" "ださい。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name." msgstr "" "res://android/build/res/*.xml ファイルをプロジェクト名で上書きできません" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Could not export project files to gradle project\n" +#, fuzzy +msgid "Could not export project files to gradle project." msgstr "" "プロジェクトファイルをgladleプロジェクトにエクスポートできませんでした\n" @@ -18751,8 +19111,9 @@ msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Androidプロジェクトの構築(gradle)" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Building of Android project failed, check output for the error.\n" +"Building of Android project failed, check output for the error. " "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" "Androidプロジェクトのビルドに失敗しました。エラーの出力を確認してください。\n" @@ -18772,7 +19133,8 @@ msgstr "" "gradleのプロジェクトディレクトリを確認してください。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Package not found: %s" +#, fuzzy +msgid "Package not found: \"%s\"." msgstr "見つからないパッケージ: %s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -18780,17 +19142,16 @@ msgid "Creating APK..." msgstr "APK を作成しています..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "" -"Could not find template APK to export:\n" -"%s" +#, fuzzy +msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"." msgstr "" "エクスポートするテンプレートAPKが見つかりませんでした:\n" "%s" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " -"%s.\n" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: %s. " "Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " "architectures in the export preset." msgstr "" @@ -18804,7 +19165,8 @@ msgid "Adding files..." msgstr "ファイルを追加中..." #: platform/android/export/export_plugin.cpp -msgid "Could not export project files" +#, fuzzy +msgid "Could not export project files." msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした" #: platform/android/export/export_plugin.cpp @@ -18824,6 +19186,58 @@ msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "文字 '%s' は識別子に使用できません。" #: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Landscape Launch Screens" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 2436 X 1125" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 2208 X 1242" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPad 1024 X 768" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPad 2048 X 1536" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Portrait Launch Screens" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 640 X 960" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 640 X 1136" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 750 X 1334" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 1125 X 2436" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPad 768 X 1024" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPad 1536 X 2048" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 1242 X 2208" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID" msgstr "" @@ -18897,7 +19311,7 @@ msgstr "アクセス" msgid "Push Notifications" msgstr "ランダムな回転:" -#: platform/iphone/export/export.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "User Data" msgstr "ユーザーデータ" @@ -18994,6 +19408,17 @@ msgstr "ノードを切り取る" msgid "Custom BG Color" msgstr "ノードを切り取る" +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Prepare Templates" +msgstr "テンプレートの管理" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export template not found." +msgstr "カスタム リリーステンプレートが見つかりません。" + #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "App Store チームID が未指定 - プロジェクトを構成できません。" @@ -19015,22 +19440,35 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "エクスポートしたHTMLをシステム既定のブラウザで実行する。" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not open template for export:" +#, fuzzy +msgid "Could not open template for export: \"%s\"." msgstr "エクスポート用のテンプレートを開けませんでした:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Invalid export template:" +#, fuzzy +msgid "Invalid export template: \"%s\"." msgstr "無効なエクスポート テンプレート:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" +#, fuzzy +msgid "Could not write file: \"%s\"." msgstr "ファイルを書き込めませんでした:" +#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Icon Creation" +msgstr "マージンを設定する" + #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read file:" +#, fuzzy +msgid "Could not read file: \"%s\"." msgstr "ファイルを読み込めませんでした:" #: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "PWA" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Variant" msgstr "分離:" @@ -19105,15 +19543,18 @@ msgid "Icon 512 X 512" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read HTML shell:" +#, fuzzy +msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"." msgstr "HTMLシェルを読み込めませんでした:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not create HTTP server directory:" +#, fuzzy +msgid "Could not create HTTP server directory: %s." msgstr "HTTPサーバーのディレクトリの作成に失敗:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Error starting HTTP server:" +#, fuzzy +msgid "Error starting HTTP server: %d." msgstr "HTTPサーバーの開始に失敗:" #: platform/javascript/export/export.cpp @@ -19410,9 +19851,28 @@ msgid "Apple Team ID" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not open icon file \"%s\"." +msgstr "プロジェクトファイルをエクスポートできませんでした" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not start xcrun executable." +msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Notarization failed." +msgstr "ローカライズ" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization request UUID: \"%s\"" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp msgid "" -"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the " -"process is completed, you'll receive an email." +"The notarization process generally takes less than an hour. When the process " +"is completed, you'll receive an email." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp @@ -19428,21 +19888,74 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and was disabled!" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Built-in CodeSign failed with error \"%s\"." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Built-in CodeSign require regex module." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "" +"Could not start codesign executable, make sure Xcode command line tools are " +"installed." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy msgid "No identity found." msgstr "アイコンが見つかりませんでした。" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy +msgid "Cannot sign file %s." +msgstr "ファイルの保存エラー: %s" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Relative symlinks are not supported, exported \"%s\" might be broken!" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "DMG Creation" +msgstr "方向" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not start hdiutil executable." +msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "`hdiutil create` failed - file exists." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "`hdiutil create` failed." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "Creating app bundle" msgstr "サムネイルを作成中" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Could not find template app to export:" -msgstr "" -"エクスポートするテンプレートAPKが見つかりませんでした:\n" -"%s" +msgid "Could not find template app to export: \"%s\"." +msgstr "エクスポートするテンプレートAPKが見つかりませんでした:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid export format." +msgstr "無効なエクスポート テンプレート:" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -19452,7 +19965,7 @@ msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" -"Requested template binary '%s' not found. It might be missing from your " +"Requested template binary \"%s\" not found. It might be missing from your " "template archive." msgstr "" @@ -19493,6 +20006,17 @@ msgid "Sending archive for notarization" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "ZIP Creation" +msgstr "プロジェクト" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." +msgstr "" +"プロジェクトファイルをgladleプロジェクトにエクスポートできませんでした\n" + +#: platform/osx/export/export.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" msgstr "無効なバンドルID:" @@ -19815,6 +20339,11 @@ msgid "Debug Algorithm" msgstr "デバッガー" #: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." +msgstr "一時ファイルを削除できません:" + +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "Identity Type" msgstr "" @@ -19862,6 +20391,70 @@ msgid "Trademarks" msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Resources Modification" +msgstr "ランダムな回転:" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"." +msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." +msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "" +"Could not start rcedit executable, configure rcedit path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > Rcedit)." +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "" +"rcedit failed to modify executable:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"." +msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"." +msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid identity type." +msgstr "無効な識別子:" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid timestamp server." +msgstr "無効な名前です。" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "" +"Could not start signtool executable, configure signtool path in the Editor " +"Settings (Export > Windows > Signtool)." +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "" +"Signtool failed to sign executable:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." +msgstr "一時ファイルを削除できません:" + +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " "> Rcedit) to change the icon or app information data." @@ -19880,6 +20473,23 @@ msgid "Invalid product version:" msgstr "無効な製品バージョン:" #: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to open executable file \"%s\"." +msgstr "無効な実行可能ファイルです。" + +#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp +msgid "Executable file header corrupted." +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp +msgid "Executable \"pck\" section not found." +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -19895,6 +20505,10 @@ msgstr "osslsigncode" msgid "Wine" msgstr "Wine" +#: platform/x11/export/export.cpp +msgid "32-bit executables cannot have embedded data >= 4 GiB." +msgstr "" + #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy @@ -19909,12 +20523,6 @@ msgstr "" "AnimatedSpriteでフレームを表示するには、\"Frames\"プロパティでSpriteFramesリ" "ソースを作成または設定する必要があります。" -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "フレーム %" - #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp #, fuzzy @@ -19933,19 +20541,6 @@ msgstr "実行" msgid "Centered" msgstr "中央" -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp -#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp -#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_node.cpp -#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Offset" -msgstr "オフセット:" - #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp msgid "Flip H" @@ -20026,8 +20621,7 @@ msgid "Pitch Scale" msgstr "スケール" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/animation/animation_player.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp -#: scene/gui/video_player.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp msgid "Autoplay" msgstr "自動再生" @@ -20038,7 +20632,8 @@ msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp -#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/3d/visibility_notifier.cpp scene/3d/visual_instance.cpp +#: scene/resources/material.cpp msgid "Max Distance" msgstr "最大距離" @@ -20072,7 +20667,8 @@ msgstr "アイコンモード" msgid "Rotating" msgstr "回転のステップ:" -#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/listener_2d.cpp scene/3d/camera.cpp +#: scene/3d/listener.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Current" msgstr "現在" @@ -20096,19 +20692,20 @@ msgid "Limit" msgstr "" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Left" msgstr "左上" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Right" msgstr "ライト" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "左下" @@ -20167,8 +20764,8 @@ msgstr "ドローコール:" msgid "Draw Drag Margin" msgstr "マージンを設定する" -#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Blend Mode" msgstr "ブレンド2 ノード" @@ -20206,12 +20803,6 @@ msgstr "可視性" msgid "Visible" msgstr "可視性の切り替え" -#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Modulate" -msgstr "データの投入" - #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy msgid "Self Modulate" @@ -20236,10 +20827,6 @@ msgstr "ライト" msgid "Use Parent Material" msgstr "親のマテリアルを使用" -#: scene/2d/canvas_item.cpp -msgid "Toplevel" -msgstr "トップレベル" - #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " @@ -20288,6 +20875,11 @@ msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "" "無効なポリゴンです。'Segments' ビルドモードでは最低2つのポイントが必要です。" +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"The One Way Collision property will be ignored when the parent is an Area2D." +msgstr "" + #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "Build Mode" @@ -20408,17 +21000,6 @@ msgstr "ローカルのプロジェクト" msgid "Draw Order" msgstr "" -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp -#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp -#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/sky.cpp scene/resources/style_box.cpp -#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy -msgid "Texture" -msgstr "テキスト" - #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy @@ -20523,8 +21104,9 @@ msgid "Tangential Accel" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#: scene/3d/vehicle_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "" @@ -20658,7 +21240,7 @@ msgid "Node B" msgstr "ノード B" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bias" msgstr "バイアス" @@ -20668,7 +21250,7 @@ msgstr "バイアス" msgid "Disable Collision" msgstr "無効なボタン" -#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Softness" msgstr "" @@ -20708,7 +21290,8 @@ msgid "Texture Scale" msgstr "テクスチャ領域" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Energy" msgstr "エネルギー" @@ -20838,7 +21421,7 @@ msgstr "初期化" msgid "Multimesh" msgstr "" -#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp #: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Cell Size" @@ -20876,8 +21459,15 @@ msgstr "速度:" msgid "Path Max Distance" msgstr "距離を取得:" +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp +#, fuzzy +msgid "Avoidance Enabled" +msgstr "有効" + #: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp -msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." +#, fuzzy +msgid "" +"The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D inheriting parent node." msgstr "NavigationAgent2D は Node2Dノードの下でのみ使用可能です。" #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_obstacle.cpp @@ -20893,16 +21483,6 @@ msgstr "" "NavigationObstacle2D はコリジョン回避を Node2D オブジェクトに提供するためだけ" "に機能します。" -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertices" -msgstr "頂点:" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp -#, fuzzy -msgid "Outlines" -msgstr "アウトラインのサイズ:" - #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -20912,17 +21492,19 @@ msgstr "" "プロパティを設定するか、ポリゴンを描画してください。" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp -msgid "" -"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " -"node. It only provides navigation data." -msgstr "" -"NavigationPolygonInstance は、子または孫 Navigation2D ノードにある必要があり" -"ます。ナビゲーション データのみ提供します。" - -#: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "Navpoly" msgstr "" +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Enter Cost" +msgstr "中央下" + +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +#, fuzzy +msgid "Travel Cost" +msgstr "トラベル" + #: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/spatial.cpp #: scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy @@ -21201,7 +21783,7 @@ msgstr "マージンを設定する" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Sync To Physics" -msgstr " (物理的)" +msgstr "(物理的)同期" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -21323,7 +21905,7 @@ msgstr "ポイントを削除" msgid "Use Global Coordinates" msgstr "次の座標" -#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp scene/3d/skeleton.cpp #, fuzzy msgid "Rest" msgstr "再起動" @@ -21608,28 +22190,11 @@ msgid "Tracking" msgstr "トラッキング" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Bounds" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "Cell Space Transform" -msgstr "トランスフォームをクリア" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Cell Subdiv" -msgstr "" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Interior" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Octree" -msgstr "八分木" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" msgstr "メッシュとライトを検索中" @@ -21744,7 +22309,7 @@ msgstr "" msgid "Light Data" msgstr "データ付" -#: scene/3d/bone_attachment.cpp +#: scene/3d/bone_attachment.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy msgid "Bone Name" msgstr "ノード名:" @@ -21941,24 +22506,6 @@ msgid "Autoplace Priority" msgstr "優先順位を有効化" #: scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "To Cell Xform" -msgstr "" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Dynamic Data" -msgstr "ダイナミック ライブラリ" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Dynamic Range" -msgstr "ダイナミック ライブラリ" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp -msgid "Normal Bias" -msgstr "" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "メッシュを描画中" @@ -21988,6 +22535,88 @@ msgstr "" msgid "Subdiv" msgstr "" +#: scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Dynamic Range" +msgstr "ダイナミック ライブラリ" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp +msgid "Normal Bias" +msgstr "" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Pixel Size" +msgstr "ピクセルスナップ" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Billboard" +msgstr "" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Shaded" +msgstr "シェーダー" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Double Sided" +msgstr "ダブルクリック" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "No Depth Test" +msgstr "" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Fixed Size" +msgstr "前面図" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +msgid "Alpha Cut" +msgstr "" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/material.cpp +msgid "Alpha Scissor Threshold" +msgstr "" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Render Priority" +msgstr "優先順位を有効化" + +#: scene/3d/label_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Outline Render Priority" +msgstr "優先順位を有効化" + +#: scene/3d/label_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Outline Modulate" +msgstr "白色調整" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "水平:" + +#: scene/3d/label_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "シグナルを絞り込む" + +#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp +#, fuzzy +msgid "Autowrap" +msgstr "自動読み込み" + #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Indirect Energy" @@ -21998,7 +22627,8 @@ msgstr "放出色" msgid "Negative" msgstr "\\ GDNative" -#: scene/3d/light.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy msgid "Specular" msgstr "定規モード" @@ -22108,26 +22738,21 @@ msgid "Ignore Y" msgstr "[無視]" #: scene/3d/navigation_agent.cpp -msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." -msgstr "NavigationAgent はSpatialノードの下でのみ使用されます。" - -#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +#, fuzzy msgid "" -"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " -"It only provides navigation data." -msgstr "" -"NavigationMeshInstance は、ナビゲーションノードの子や孫である必要があります。" -"これはナビゲーションデータのみ提供します。" +"The NavigationAgent can be used only under a Spatial inheriting parent node." +msgstr "NavigationAgent はSpatialノードの下でのみ使用されます。" -#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/resources/mesh_library.cpp #, fuzzy msgid "NavMesh" msgstr "NavMeshを焼き込む" #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp +#, fuzzy msgid "" "The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " -"spatial object." +"Spatial inheriting parent object." msgstr "" "NavigationObstacle はSpatialなオブジェクトにコリジョン回避を提供するためだけ" "に機能します。" @@ -22267,18 +22892,170 @@ msgstr "アクション(Action)" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy -msgid "Move Lock X" -msgstr "ノードを移動" +msgid "Joint Constraints" +msgstr "定数" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Impulse Clamp" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Swing Span" +msgstr "シーンを保存中" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Twist Span" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Relaxation" +msgstr "分離:" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy -msgid "Move Lock Y" -msgstr "ノードを移動" +msgid "Angular Limit Enabled" +msgstr "シグナルを絞り込む" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy -msgid "Move Lock Z" -msgstr "ノードを移動" +msgid "Angular Limit Upper" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Lower" +msgstr "最大。角度エラー:" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Bias" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Softness" +msgstr "アニメーション" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Relaxation" +msgstr "アニメーション" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Upper" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Lower" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Softness" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Restitution" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Damping" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Restitution" +msgstr "アニメーション" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Limit Damping" +msgstr "アニメーション" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "X" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Y" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Z" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Enabled" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Spring Enabled" +msgstr "行間隔" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Spring Stiffness" +msgstr "行間隔" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Spring Damping" +msgstr "行間隔" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Equilibrium Point" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Restitution" +msgstr "説明" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Damping" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Restitution" +msgstr "説明" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Damping" +msgstr "アニメーション" + +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "ERP" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Spring Enabled" +msgstr "シグナルを絞り込む" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Spring Stiffness" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Spring Damping" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Equilibrium Point" +msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -22320,10 +23097,6 @@ msgid "Params" msgstr "パラメーターが変更されました:" #: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Impulse Clamp" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "" @@ -22337,11 +23110,6 @@ msgstr "大文字" msgid "Lower" msgstr "小文字" -#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Relaxation" -msgstr "分離:" - #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Motor" msgstr "" @@ -22408,15 +23176,6 @@ msgstr "最大。角度エラー:" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy -msgid "Swing Span" -msgstr "シーンを保存中" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "Twist Span" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Linear Limit X" msgstr "リニア" @@ -22444,10 +23203,6 @@ msgid "Angular Limit X" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp -msgid "ERP" -msgstr "" - -#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Motor X" msgstr "" @@ -22524,7 +23279,7 @@ msgstr "RoomGroup は Portal の子や孫にできません。" #: scene/3d/portal.cpp #, fuzzy msgid "Portal Active" -msgstr " [ポータル有効]" +msgstr "[ポータル有効]" #: scene/3d/portal.cpp scene/resources/occluder_shape_polygon.cpp msgid "Two Way" @@ -22669,8 +23424,9 @@ msgstr "SceneTree には RoomManager が1つだけ存在できます。" msgid "Main" msgstr "" -#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_player.cpp -#: scene/animation/animation_tree.cpp scene/animation/animation_tree_player.cpp +#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp +#: scene/animation/animation_tree_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp #, fuzzy msgid "Active" @@ -22795,6 +23551,35 @@ msgstr "" "すべてのRoomにジオメトリまたはマニュアルの境界が含まれていることを確認してく" "ださい。" +#: scene/3d/skeleton.cpp scene/resources/skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Pose" +msgstr "ポーズをコピー" + +#: scene/3d/skeleton.cpp +#, fuzzy +msgid "Bound Children" +msgstr "編集可能な子" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Pinned Points" +msgstr "%s をピン留め" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Attachments" +msgstr "ギズモ" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Point Index" +msgstr "Zインデックス" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "Spatial Attachment Path" +msgstr "" + #: scene/3d/soft_body.cpp #, fuzzy msgid "Physics Enabled" @@ -22877,35 +23662,12 @@ msgstr "" msgid "Opacity" msgstr "" -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Pixel Size" -msgstr "ピクセルスナップ" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Billboard" -msgstr "" - #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "行列(縦横)入れ替え" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Shaded" -msgstr "シェーダー" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy -msgid "Double Sided" -msgstr "ダブルクリック" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp -msgid "Alpha Cut" -msgstr "" - -#: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." @@ -23059,40 +23821,6 @@ msgstr "" "このWorldEnvironmentは無視されました。カメラを追加するか(3Dシーンの場合)、こ" "のEnvironmentの Backgroundモード を Canvas に設定します(2Dシーンの場合)。" -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Min Space" -msgstr "メインシーン" - -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Max Space" -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_blend_space_1d.cpp -#, fuzzy -msgid "Value Label" -msgstr "値" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Auto Triangles" -msgstr "三角形の自動作成をオン / オフ" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Triangles" -msgstr "三角形の自動作成をオン / オフ" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "X Label" -msgstr "" - -#: scene/animation/animation_blend_space_2d.cpp -msgid "Y Label" -msgstr "" - #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "BlendTreeノード '%s' では、アニメーションが見つかりません: '%s'" @@ -23128,12 +23856,28 @@ msgstr "自動リスタート:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy -msgid "Autorestart Delay" -msgstr "自動リスタート:" +msgid "Delay" +msgstr "タッチの遅延" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp -msgid "Autorestart Random Delay" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Random Delay" +msgstr "ランダムな傾き:" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Amount" +msgstr "量" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Blend Amount" +msgstr "総計:" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Seek Position" +msgstr "曲線のIn-Controlの位置を指定" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy @@ -23146,11 +23890,6 @@ msgstr "入力ポートを追加" msgid "Xfade Time" msgstr "クロスフェード時間 (秒):" -#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/resources/visual_shader.cpp -#, fuzzy -msgid "Graph Offset" -msgstr "グリッドのオフセット:" - #: scene/animation/animation_node_state_machine.cpp #, fuzzy msgid "Switch Mode" @@ -23221,11 +23960,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "入力 '%s'(ノード '%s')に接続されているものはありません。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter Enabled" -msgstr "シグナルを絞り込む" - -#: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "グラフのルートAnimationNodeが設定されていません。" @@ -23598,11 +24332,6 @@ msgstr "XFormダイアログ" msgid "Hide On OK" msgstr "" -#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp -#, fuzzy -msgid "Autowrap" -msgstr "自動読み込み" - #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "警告!" @@ -23946,9 +24675,8 @@ msgid "Max Value" msgstr "値" #: scene/gui/range.cpp -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "ページ: " +msgstr "ページ" #: scene/gui/range.cpp #, fuzzy @@ -24255,7 +24983,7 @@ msgstr "" msgid "Fill Mode" msgstr "プレイモード:" -#: scene/gui/texture_progress.cpp +#: scene/gui/texture_progress.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Tint" msgstr "" @@ -24378,9 +25106,8 @@ msgid "Max Redirects" msgstr "" #: scene/main/http_request.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "タイムアウト。" +msgstr "タイムアウト" #: scene/main/node.cpp msgid "" @@ -24403,23 +25130,18 @@ msgstr "説明" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy -msgid "Import Path" -msgstr "エクスポート先のパス" - -#: scene/main/node.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Mode" msgstr "パンモード" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy -msgid "Display Folded" -msgstr "シェーディングなしで表示" +msgid "Physics Interpolation Mode" +msgstr "補間モード" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy -msgid "Unique Name In Owner" -msgstr "ノード名:" +msgid "Display Folded" +msgstr "シェーディングなしで表示" #: scene/main/node.cpp #, fuzzy @@ -24446,11 +25168,6 @@ msgstr "複数設定:" msgid "Process Priority" msgstr "優先順位を有効化" -#: scene/main/node.cpp -#, fuzzy -msgid "Physics Interpolated" -msgstr "補間モード" - #: scene/main/scene_tree.cpp scene/main/timer.cpp #, fuzzy msgid "Time Left" @@ -24484,7 +25201,8 @@ msgstr "" msgid "Multiplayer Poll" msgstr "複数設定:" -#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/mesh_library.cpp +#: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Shapes" msgstr "" @@ -24516,9 +25234,8 @@ msgid "Draw 2D Outlines" msgstr "アウトラインを生成" #: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Reflections" -msgstr "方向" +msgstr "反射" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy @@ -24767,6 +25484,16 @@ msgid "3D Physics" msgstr " (物理的)" #: scene/register_scene_types.cpp +#, fuzzy +msgid "2D Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: scene/register_scene_types.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: scene/register_scene_types.cpp msgid "Use hiDPI" msgstr "hiDPIを使用" @@ -24809,12 +25536,6 @@ msgid "Panel" msgstr "" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "フォント" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color" msgstr "コメントの色" @@ -25147,11 +25868,6 @@ msgstr "クリップ無効" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy -msgid "Separator" -msgstr "分離:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Labeled Separator Left" msgstr "名前付きセパレーター" @@ -25161,6 +25877,10 @@ msgid "Labeled Separator Right" msgstr "名前付きセパレーター" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp +msgid "Font Separator" +msgstr "フォントセパレータ" + +#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy msgid "Font Color Accel" msgstr "ボーンの色 1" @@ -25202,11 +25922,6 @@ msgstr "ブレークポイント" #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp #, fuzzy -msgid "Separation" -msgstr "分離:" - -#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Resizer" msgstr "サイズを変更可能" @@ -25699,8 +26414,9 @@ msgid "Sky Contribution" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Fog(霧)" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy @@ -25858,9 +26574,8 @@ msgid "Distance" msgstr "距離を取得:" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Transition" -msgstr "トランジション: " +msgstr "トランジション" #: scene/resources/environment.cpp msgid "DOF Near Blur" @@ -25882,9 +26597,8 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp -#, fuzzy msgid "2" -msgstr "2D" +msgstr "2" #: scene/resources/environment.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp @@ -25950,15 +26664,6 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Color関数。" #: scene/resources/font.cpp -msgid "Chars" -msgstr "" - -#: scene/resources/font.cpp -#, fuzzy -msgid "Kernings" -msgstr "警告" - -#: scene/resources/font.cpp #, fuzzy msgid "Ascent" msgstr "最近:" @@ -25970,6 +26675,11 @@ msgstr "集中モード" #: scene/resources/gradient.cpp #, fuzzy +msgid "Raw Data" +msgstr "Depth(深度/奥行)" + +#: scene/resources/gradient.cpp +#, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "オフセット:" @@ -25993,11 +26703,6 @@ msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy -msgid "Render Priority" -msgstr "優先順位を有効化" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Next Pass" msgstr "次の平面" @@ -26016,10 +26721,6 @@ msgid "Vertex Lighting" msgstr "直接光" #: scene/resources/material.cpp -msgid "No Depth Test" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Use Point Size" msgstr "前面図" @@ -26029,11 +26730,6 @@ msgid "World Triplanar" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Fixed Size" -msgstr "前面図" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Albedo Tex Force sRGB" msgstr "" @@ -26052,6 +26748,10 @@ msgid "Ensure Correct Normals" msgstr "トランスフォームは中止されました。" #: scene/resources/material.cpp +msgid "Albedo Tex MSDF" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Vertex Color" msgstr "頂点" @@ -26118,10 +26818,6 @@ msgid "Use Alpha Scissor" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Alpha Scissor Threshold" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Particles Anim" msgstr "パーティクル" @@ -26145,26 +26841,9 @@ msgid "Metallic" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Metallic Specular" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp #, fuzzy -msgid "Metallic Texture" -msgstr "放出源: " - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Metallic Texture Channel" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Roughness Texture" -msgstr "テクスチャを削除" - -#: scene/resources/material.cpp -msgid "Roughness Texture Channel" -msgstr "" +msgid "Texture Channel" +msgstr "テクスチャ領域" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy @@ -26172,24 +26851,8 @@ msgid "Emission" msgstr "放出マスク" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Emission Energy" -msgstr "放出色" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Emission Operator" -msgstr "放出色" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Emission On UV2" -msgstr "放出マスク" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Emission Texture" -msgstr "放出源: " +msgid "On UV2" +msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "NormalMap" @@ -26201,35 +26864,19 @@ msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy -msgid "Rim Tint" -msgstr "ランダムな傾き:" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Rim Texture" -msgstr "テクスチャを削除" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Clearcoat" msgstr "クリア" #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Clearcoat Gloss" -msgstr "ポーズをクリアする" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Clearcoat Texture" -msgstr "エディターのテーマ" +msgid "Gloss" +msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp -msgid "Anisotropy Flowmap" +msgid "Flowmap" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp @@ -26238,15 +26885,6 @@ msgid "Ambient Occlusion" msgstr "オクルージョン" #: scene/resources/material.cpp -msgid "On UV2" -msgstr "" - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Texture Channel" -msgstr "テクスチャ領域" - -#: scene/resources/material.cpp msgid "Deep Parallax" msgstr "" @@ -26276,19 +26914,14 @@ msgstr "" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Transmission" -msgstr "トランジション: " - -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy -msgid "Transmission Texture" -msgstr "トランジション: " +msgstr "トランジション" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Refraction" msgstr "分離:" -#: scene/resources/material.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#: scene/resources/material.cpp msgid "Detail" msgstr "" @@ -26334,15 +26967,20 @@ msgstr "パンモード" msgid "Lightmap Size Hint" msgstr "ライトマップを焼き込む" -#: scene/resources/mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Blend Shape Mode" -msgstr "ブレンド2 ノード" - #: scene/resources/mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp msgid "Custom AABB" msgstr "" +#: scene/resources/mesh_library.cpp +#, fuzzy +msgid "Mesh Transform" +msgstr "トランスフォーム" + +#: scene/resources/mesh_library.cpp +#, fuzzy +msgid "NavMesh Transform" +msgstr "トランスフォームをクリア" + #: scene/resources/multimesh.cpp #, fuzzy msgid "Color Format" @@ -26366,29 +27004,14 @@ msgstr "インスタンス" msgid "Visible Instance Count" msgstr "" -#: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Transform Array" -msgstr "トランスフォームは中止されました。" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Transform 2D Array" -msgstr "UVマップをトランスフォーム" - -#: scene/resources/multimesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Color Array" -msgstr "配列のサイズを変更" - -#: scene/resources/multimesh.cpp +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy -msgid "Custom Data Array" -msgstr "配列のサイズを変更" +msgid "Sampling" +msgstr "縮尺: " #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy -msgid "Sample Partition Type" +msgid "Partition Type" msgstr "変数の型を設定" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp @@ -26406,10 +27029,15 @@ msgid "Source Group Name" msgstr "ソース" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Agent" +msgid "Cells" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Agents" +msgstr "メインシーンの引数:" + +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Climb" msgstr "" @@ -26419,11 +27047,16 @@ msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy +msgid "Regions" +msgstr "領域" + +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy msgid "Merge Size" msgstr "シーンからマージ" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Edge" +msgid "Edges" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp @@ -26437,6 +27070,11 @@ msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "デフォルトを表示" + +#: scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy msgid "Sample Distance" msgstr "距離を取得:" @@ -26454,7 +27092,7 @@ msgid "Ledge Spans" msgstr "" #: scene/resources/navigation_mesh.cpp -msgid "Filter Walkable Low Height Spans" +msgid "Walkable Low Height Spans" msgstr "" #: scene/resources/occluder_shape.cpp @@ -26505,7 +27143,7 @@ msgstr "放出点:" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Normal Texture" -msgstr "放出源: " +msgstr "通常のテクスチャ" #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy @@ -26580,6 +27218,11 @@ msgstr "右上" msgid "Is Hemisphere" msgstr "" +#: scene/resources/primitive_meshes.cpp +#, fuzzy +msgid "Curve Step" +msgstr "曲線を分割する" + #: scene/resources/ray_shape.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "Slips On Slope" msgstr "" @@ -26588,15 +27231,25 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "" -#: scene/resources/shader.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Defines" -msgstr "カスタムシーンを実行" - #: scene/resources/shape_2d.cpp msgid "Custom Solver Bias" msgstr "" +#: scene/resources/skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bind Count" +msgstr "入力ポートを追加" + +#: scene/resources/skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bind" +msgstr "バインド" + +#: scene/resources/skin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bone" +msgstr "ボーン" + #: scene/resources/sky.cpp #, fuzzy msgid "Radiance Size" @@ -26676,10 +27329,6 @@ msgid "Anti Aliasing" msgstr "" #: scene/resources/style_box.cpp -msgid "Anti Aliasing Size" -msgstr "" - -#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Grow Begin" msgstr "" @@ -26704,6 +27353,21 @@ msgstr "ページ: " #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy +msgid "Side" +msgstr "ガイドを表示" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Front" +msgstr "前面図" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "戻る" + +#: scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy msgid "Storage Mode" msgstr "スケールモード" @@ -26714,13 +27378,13 @@ msgstr "キャプチャ" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -msgid "Fill From" +msgid "From" msgstr "プレイモード:" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -msgid "Fill To" -msgstr "プレイモード:" +msgid "To" +msgstr "トップ" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy @@ -26757,8 +27421,28 @@ msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy -msgid "Initialized" -msgstr "初期化" +msgid "Depth Draw" +msgstr "補間モード" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Cull" +msgstr "カリングモード" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Diffuse" +msgstr "パンモード" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Async" +msgstr "パンモード" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Modes" +msgstr "モード" #: scene/resources/visual_shader.cpp #, fuzzy @@ -26825,6 +27509,11 @@ msgid "Scenario" msgstr "シーン" #: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Navigation Map" +msgstr "ナビゲーション" + +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp msgid "Direct Space State" msgstr "" @@ -26842,6 +27531,26 @@ msgstr "左線形" msgid "Default Angular Damp" msgstr "" +#: scene/resources/world.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Map Up" +msgstr "デフォルトのZ Far" + +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Cell Size" +msgstr "デフォルトのプレビュー" + +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Cell Height" +msgstr "試験的" + +#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Edge Connection Margin" +msgstr "接続を編集:" + #: scene/resources/world_2d.cpp msgid "Canvas" msgstr "" @@ -27197,6 +27906,11 @@ msgstr "コリジョンモード" msgid "Collision Unsafe Fraction" msgstr "コリジョンモード" +#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp +#, fuzzy +msgid "Physics Engine" +msgstr "物理フレーム %" + #: servers/physics_server.cpp msgid "Center Of Mass" msgstr "質量中心" @@ -27210,16 +27924,18 @@ msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." msgstr "Varying は '%s' 関数で割り当てられない可能性があります。" #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " "'fragment' or 'light'." msgstr "" "'vertex' 関数で割り当てた Varying を 'fragment' と 'light' で再び割り当てるこ" "とはできません。" #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " "'vertex' or 'light'." msgstr "" "'fragment' 関数で割り当てた Varying を 'vertex' と 'light' で再び割り当てるこ" |