summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po3547
1 files changed, 2525 insertions, 1022 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 5665edabc6..bf038ba7e0 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -29,343 +29,499 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Disabled"
-msgstr "無効"
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
+msgstr "Convert()に対して無効な型の引数です。TYPE_* 定数を使ってください。"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "All Selection"
-msgstr "すべて選択"
+#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+#: modules/mono/glue/glue_header.h
+#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
+msgstr "デコードバイトのバイトは十分ではありません。または無効な形式です。"
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
+msgstr ""
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
+msgstr "ノード%sの不正なインデックスのプロパティ名'%s' ."
+
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
+msgstr "ノード%sの不正なインデックスのプロパティ名'%s' ."
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
+msgstr ""
+
+#: core/math/expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
+msgstr ":不正な引数です.引数の型=: "
+
+#: core/math/expression.cpp
+msgid "On call to '%s':"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Free"
+msgstr "解放"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+msgid "Balanced"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "エラー"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Insert Key Here"
+msgstr "キーフレームを挿入"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Selected Key(s)"
+msgstr "選択範囲を複製"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selected Key(s)"
+msgstr "選択範囲を消去"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Duplicate Keys"
+msgstr "アニメーションのキーフレームを複製"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Delete Keys"
+msgstr "アニメーションのキーフレームを削除"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Anim 値を変更"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "アニメーション 変化とその移り変わり(トランジション)"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "アニメーションのトランスフォーム(変形)"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Anim 値を変更"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Anim コールの変更(Call)"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Anim Add Track"
-msgstr "Anim トラックを追加"
+msgid "Property Track"
+msgstr "プロパティ:"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "アニメーションのキーフレームを複製"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Transform Track"
+msgstr "トランスフォーム"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Up"
-msgstr "Anim トラックを上に移動"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Call Method Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move Anim Track Down"
-msgstr "Anim トラックを下に移動"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Bezier Curve Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Anim トラックを削除"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Audio Playback Track"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Set Transitions to:"
-msgstr "トランジションを設定:"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Playback Track"
+msgstr "アニメーション再生を中止(S)"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Rename"
-msgstr "Anim トラック名の変更"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Track"
+msgstr "Anim トラックを追加"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Track Change Interpolation"
-msgstr "Anim トラック補間の変更"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation Length Time (seconds)"
+msgstr "アニメーションの長さ (単位は秒)。"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Anim Track Change Value Mode"
-msgstr "Anim トラック 値モードの変更"
+msgid "Animation Looping"
+msgstr "アニメーション 拡大。"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-msgstr "Anim トラック ラップモードの変更"
+msgid "Functions:"
+msgstr "関数を作成"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Node Curve"
-msgstr "ノード カーブを編集"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Clips:"
+msgstr "オーディオリスナー"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Edit Selection Curve"
-msgstr "選択曲線を編集"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Clips:"
+msgstr "クリップ"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "アニメーションのキーフレームを削除"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle this track on/off."
+msgstr "最低限モード"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "選択範囲を複製"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Update Mode (How this property is set)"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Duplicate Transposed"
-msgstr "複製を転置"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation Mode"
+msgstr "アニメーションのノード"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove Selection"
-msgstr "選択しているものを削除"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove this track."
+msgstr "選択したトラックを削除します。"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Time (s): "
+msgstr "クロスフェード時間(秒)"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "継続的"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "離散"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "トリガー"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Key"
-msgstr "Anim キーを追加"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Anim キーの移動"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "縮尺(Scale)の選択"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "カーソル起点で縮尺(Scale)変更"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
-msgstr "次のステップへ"
+msgid "Capture"
+msgstr "テクスチャ"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
-msgstr "前のステップへ"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Nearest"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "等速"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Constant"
-msgstr "コンスタント"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "In"
-msgstr "イン"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Cubic"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out"
-msgstr "アウト"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clamp Loop Interp"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "In-Out"
-msgstr "イン - アウト"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Wrap Loop Interp"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Out-In"
-msgstr "アウト - イン"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Insert Key"
+msgstr "キーフレームを挿入"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Transitions"
-msgstr "遷移(トランジション)"
+msgid "Duplicate Key(s)"
+msgstr "ノードを複製"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Optimize Animation"
-msgstr "アニメーションの最適化"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Key(s)"
+msgstr "ノードを消去"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "アニメーションをクリーンアップ"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Remove Anim Track"
+msgstr "Anim トラックを削除"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "%s の新しいトラックを作成し、キーを挿入しますか?"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "新しい %d トラックを作成し、キーを挿入しますか?"
-#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "作成"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Insert"
+msgstr "Anim 挿入"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Anim の作成・挿入"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "Anim トラック ・ キーを挿入"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Anim キーを挿入"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Len"
-msgstr "Anim Len を変更"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Change Anim Loop"
-msgstr "Anim Loop を変更"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
+"-AudioStreamPlayer\n"
+"-AudioStreamPlayer2D\n"
+"-AudioStreamPlayer3D"
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Create Typed Value Key"
-msgstr "Anim は、型指定された値のキーを作成"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Insert"
-msgstr "Anim 挿入"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Not possible to add a new track without a root"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Method not found in object: "
+msgstr "変数のget(VariableGet)がスクリプトに無い: "
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Move Keys"
+msgstr "Anim キーの移動"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard is empty"
+msgstr "リソースのクリップボードは空です!"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Anim 拡大縮小キー"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Anim Add Call Track"
-msgstr "Anim コールトラックを追加"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid ""
+"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation zoom."
-msgstr "アニメーション 拡大。"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Length (s):"
-msgstr "長さ:"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
+msgstr ""
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Animation length (in seconds)."
-msgstr "アニメーションの長さ (単位は秒)。"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap (s): "
+msgstr "スナップ機能(ピクセル単位):"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Step (s):"
-msgstr "ステップ:"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation step value."
+msgstr "アニメーションツリーは問題ありません."
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-msgstr "カーソル ステップ スナップ (単位は秒)。"
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable/Disable looping in animation."
-msgstr "アニメーションのループを有効/無効。"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation properties."
+msgstr "アニメーション"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Add new tracks."
-msgstr "新しいトラックを追加。"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Tracks"
+msgstr "パラメーターをコピーする"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "パラメーターを張り付ける"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "縮尺(Scale)の選択"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track up."
-msgstr "現在のトラックに移動します。"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale From Cursor"
+msgstr "カーソル起点で縮尺(Scale)変更"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Move current track down."
-msgstr "現在のトラックを下へ移動します。"
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Duplicate Selection"
+msgstr "選択範囲を複製"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Remove selected track."
-msgstr "選択したトラックを削除します。"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Duplicate Transposed"
+msgstr "複製を転置"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Selection"
+msgstr "選択範囲を消去"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Goto Next Step"
+msgstr "次のステップへ"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Track tools"
-msgstr "トラック ツール"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Goto Prev Step"
+msgstr "前のステップへ"
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-msgstr "それらをクリックすることで、個々のキーの編集を有効にします。"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Optimize Animation"
+msgstr "アニメーションの最適化"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Clean-Up Animation"
+msgstr "アニメーションをクリーンアップ"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Pick the node that will be animated:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Use Bezier Curves"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "アニメーションのオプティマイザー"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "最大。線形エラー:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "最大。角度エラー:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "最大最適化角度:"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "最適化"
-#: editor/animation_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
-msgstr "シーンツリーからアニメーションプレイヤーを選択しアニメーション編集"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Key"
-msgstr "キー"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Transition"
-msgstr "遷移"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "拡大縮小比:"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
-msgid "Call Functions in Which Node?"
-msgstr "ノード内の関数を呼び出しますか?"
-
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "無効なキーを削除"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "未解決や空のトラックを削除"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "すべてのアニメーションをクリーンアップ"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "クリーン アップ アニメーション(元に戻せません!)"
-#: editor/animation_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "クリーンアップ"
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Scale Ratio:"
+msgstr "拡大縮小比:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Select tracks to copy:"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "配列のサイズを変更"
@@ -386,7 +542,7 @@ msgstr "行に移動"
msgid "Line Number:"
msgstr "行番号:"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "一致なし"
@@ -402,7 +558,7 @@ msgstr "大文字小文字を区別する"
msgid "Whole Words"
msgstr "単語全体"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Replace"
msgstr "置換"
@@ -414,21 +570,31 @@ msgstr "すべて置換"
msgid "Selection Only"
msgstr "選択範囲のみ"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "ズームイン"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "ズームアウト"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reset Zoom"
msgstr "ズームをリセット"
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Warnings:"
+msgstr "警告"
+
+#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom:"
+msgstr "ズーム (%):"
+
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "ライン:"
@@ -464,7 +630,8 @@ msgid "Add"
msgstr "追加"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -500,7 +667,7 @@ msgid "Oneshot"
msgstr "一括"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -525,12 +692,12 @@ msgstr "'%s' を '%s' に接続"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Connecting Signal:"
-msgstr "シグナルを接続:"
+msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
+msgstr "'%s' を '%s' に接続"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
+msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
msgstr "'%s' を '%s' に接続"
#: editor/connections_dialog.cpp
@@ -539,16 +706,50 @@ msgid "Connect..."
msgstr "接続..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect Signal: "
+msgstr "シグナルを接続:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Connection: "
+msgstr "コネクションを編集"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
+msgstr "複数のプロジェクトを本当に実行しますか?"
+
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "シグナル"
+#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
+msgstr ""
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect All"
+msgstr "切断"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "編集"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go To Method"
+msgstr "メソッド一覧:"
+
#: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type"
@@ -575,23 +776,26 @@ msgstr "お気に入り:"
msgid "Recent:"
msgstr "最近の:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Matches:"
msgstr "一致:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "記述:"
@@ -661,7 +865,9 @@ msgstr "置換するリソースを探す:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "開く"
@@ -685,7 +891,7 @@ msgstr ""
"取り除こうとしているファイルは他のリソースの動作に必要です. 本当に取り除きま"
"すか?(undoできません)"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cannot remove:"
msgstr "解決できません."
@@ -766,10 +972,13 @@ msgstr "ディクショナリ 値の変更"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Godotコミュニティより感謝を!"
-#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Thanks!"
-msgstr "ありがとう!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@@ -958,6 +1167,7 @@ msgid "Bus options"
msgstr "バスオプション"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
@@ -1031,7 +1241,8 @@ msgstr "バスを追加する"
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "新しいバスレイアウトを生成."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Load"
@@ -1042,7 +1253,6 @@ msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr "既存のバスレイアウトを読み込む."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存する"
@@ -1087,25 +1297,6 @@ msgstr "無効な名前です. 既存のグローバル定数の名前と衝突
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
-msgid "Invalid Path."
-msgstr "無効なパスです."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
-msgid "File does not exist."
-msgstr "ファイルが見つかりません."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "リソースのパスでは見つかりません"
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "自動読み込みを付加"
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "既存の'%s' を自動読み込みします!"
@@ -1139,6 +1330,25 @@ msgstr "有効にする"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "自動読み込みを組み替える"
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Path."
+msgstr "無効なパスです."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File does not exist."
+msgstr "ファイルが見つかりません."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Not in resource path."
+msgstr "リソースのパスでは見つかりません"
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Add AutoLoad"
+msgstr "自動読み込みを付加"
+
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
@@ -1172,7 +1382,7 @@ msgstr "ローカル環境の変更を保存する..."
msgid "Updating scene..."
msgstr "シーンを更新しています..."
-#: editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
msgid "[empty]"
msgstr "(空)"
@@ -1241,6 +1451,12 @@ msgid "Copy Path"
msgstr "パスをコピーする"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open In File Manager"
+msgstr "ファイルマネージャーで表示"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Show In File Manager"
msgstr "ファイルマネージャーで表示"
@@ -1279,7 +1495,7 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "ファイルまたはディレクトリを開く"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "保存"
@@ -1342,7 +1558,8 @@ msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "ディレクトリまたはファイル:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:"
@@ -1516,23 +1733,29 @@ msgstr ""
"現在、このメソッドの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/"
"color]して私たちを助けてください!"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
-msgid "Search Text"
-msgstr "テキストを探す"
+msgid "Property: "
+msgstr "プロパティ:"
-#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "検索"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Set Multiple:"
+msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr " 出力:"
-#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
@@ -1557,12 +1780,6 @@ msgstr "リソース保存エラー!"
msgid "Save Resource As..."
msgstr "~という名前でリソースを保存する"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "I see..."
-msgstr "わかった..."
-
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open file for writing:"
@@ -1577,10 +1794,9 @@ msgstr "そのファイルは未知のフォーマットです:"
msgid "Error while saving."
msgstr "保存中にエラーが発生しました。"
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Can't open '%s'."
-msgstr "'..'を処理できません"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
@@ -1629,11 +1845,6 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
-msgid "Failed to load resource."
-msgstr "リソース読み込み失敗"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "マージするメッシュライブラリーの読み込み失敗"
@@ -1721,51 +1932,6 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
-msgid "Expand all properties"
-msgstr "すべて展開する"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all properties"
-msgstr "すべて折りたたむ"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Copy Params"
-msgstr "パラメーターをコピーする"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Paste Params"
-msgstr "パラメーターを張り付ける"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Paste Resource"
-msgstr "リソースを張り付ける"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "リソースをコピーする"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "ビルトインを作る"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "一意の(=他と重複しない)サブリソースを生成"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Open in Help"
-msgstr "ヘルプを開く"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "実行する定義済みのシーンはありません。"
@@ -1980,12 +2146,6 @@ msgstr ""
"シーン'%s'は自動的にインポートされ、修正可能です\n"
"変更するためには、シーンを継承して新しく生成します."
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Ugh"
-msgstr "うぇ"
-
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -2022,6 +2182,16 @@ msgstr "標準(既定)"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
+msgid "Play This Scene"
+msgstr "シーンを実行"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "ほかのタブを閉じる"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "シーンタブを切り替える"
@@ -2167,11 +2337,6 @@ msgstr "プロジェクト"
msgid "Project Settings"
msgstr "プロジェクトの設定"
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Run Script"
-msgstr "スクリプトの実行"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
@@ -2182,6 +2347,11 @@ msgid "Tools"
msgstr "ツール"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Project Data Folder"
+msgstr "プロジェクトマネージャーを開きますか?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "終了してプロジェクト一覧を開く"
@@ -2304,6 +2474,20 @@ msgstr "エディタのレイアウト"
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "フルスクリーンの切り替え"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
+msgstr "エディタの設定"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Open Editor Data Folder"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor Settings Folder"
+msgstr "エディタの設定"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates"
@@ -2322,7 +2506,8 @@ msgstr "クラス"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -2374,7 +2559,7 @@ msgstr "シーンを一時停止"
msgid "Stop the scene."
msgstr "シーンを停止"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop"
msgstr "停止"
@@ -2399,6 +2584,16 @@ msgid "Play Custom Scene"
msgstr "カスタムシーンを実行"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save & Restart"
+msgstr "保存して再インポート"
+
+#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr "エディタウィンドウを再描画するときに変更する!"
@@ -2422,49 +2617,6 @@ msgstr "アップデート反映を停止"
msgid "Inspector"
msgstr "インスペクター"
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "メモリーに新しいリソースを確保し編集する"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "既存のリソースをディスクから読み込み編集する"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "現在編集中のリソースを保存する"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "名前を付けて保存..."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「ひとつ前」に移動."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next edited object in history."
-msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「次」に移動."
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "History of recently edited objects."
-msgstr "最近編集したオブジェクトの履歴"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Object properties."
-msgstr "オブジェクトのプロパティ"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "ベクトル定数を変更"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
@@ -2480,6 +2632,11 @@ msgid "FileSystem"
msgstr "ファイルシステム"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand Bottom Panel"
+msgstr "すべて展開する"
+
+#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Output"
msgstr "出力"
@@ -2560,19 +2717,24 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "サムネイル..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Plugin"
+msgstr "ポリゴンを編集"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "インストール済みのプラグイン:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
@@ -2580,13 +2742,16 @@ msgstr "作者:"
msgid "Status:"
msgstr "ステータス:"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop Profiling"
-msgstr "プロファイリング停止"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit:"
+msgstr "編集"
-#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Start Profiling"
-msgstr "プロファイリング開始"
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "再生開始!"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
@@ -2637,6 +2802,111 @@ msgstr "時間:"
msgid "Calls"
msgstr "呼び出し"
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "On"
+msgstr "オン"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bit %d, value %d"
+msgstr "ビット %d, 値 %d."
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "[Empty]"
+msgstr "空を追加"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Assign.."
+msgstr "アサインする"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pick a Viewport"
+msgstr "ビューポートを選ぶ"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "新規スクリプト"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Unique"
+msgstr "ボーンを生成"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "Show in File System"
+msgstr "ファイルシステム上で表示"
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert To %s"
+msgstr "~に変換する..."
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Editor"
+msgstr "エディタで開く"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Selected node is not a Viewport!"
+msgstr "インポートするノードを選択する"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size: "
+msgstr "セルサイズ:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Page: "
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Key:"
+msgstr "新しい名前:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Value:"
+msgstr "新しい名前:"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+msgid "Add Key/Value Pair"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "アイテムを除去"
+
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "リストからデバイスを選択してください"
@@ -2674,10 +2944,6 @@ msgstr "スクリプトを実行できませんでした:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "'_run'メソッドを忘れていませんか?"
-#: editor/editor_settings.cpp
-msgid "Default (Same as Editor)"
-msgstr "既定(エディタと同じ)"
-
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "インポートするノードを選択する"
@@ -2703,6 +2969,7 @@ msgid "(Installed)"
msgstr "(インストール済)"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
@@ -2727,7 +2994,8 @@ msgid "Can't open export templates zip."
msgstr "エクスポート テンプレート(ZIP)ファイルを確認できません."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
msgstr "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です."
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -2795,6 +3063,12 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "ダウンロード完了."
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
+"found at '%s'."
+msgstr ""
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting url: "
msgstr "urlの要求に失敗しました: "
@@ -2876,7 +3150,8 @@ msgid "Download Templates"
msgstr "テンプレートをダウンロード"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: "
+#, fuzzy
+msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "リストからミラーを選択: "
#: editor/file_type_cache.cpp
@@ -2891,11 +3166,13 @@ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr "ファイルシステムに見つからないため、'%s' に移動できません!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a grid of thumbnails"
+#, fuzzy
+msgid "View items as a grid of thumbnails."
msgstr "サムネイル表示"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "View items as a list"
+#, fuzzy
+msgid "View items as a list."
msgstr "リストでアイテムを見る"
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -2977,7 +3254,7 @@ msgstr "すべて展開する"
msgid "Collapse all"
msgstr "すべて折りたたむ"
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Rename..."
msgstr "名前を変更する..."
@@ -3009,6 +3286,23 @@ msgid "Duplicate..."
msgstr "複製"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Script..."
+msgstr "新規スクリプト"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Resource..."
+msgstr "~という名前でリソースを保存する"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr "前のディレクトリ"
@@ -3022,15 +3316,29 @@ msgstr "ファイルシステムを再走査"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Toggle folder status as Favorite"
+msgid "Toggle folder status as Favorite."
msgstr "フォルダの状態をお気に入りに変更"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Show current scene file."
+msgstr "現在編集中のリソースを保存する"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr "選択したノードの子として、選択したシーンをインスタンス化する"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Enter tree-view."
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search files"
+msgstr "クラスの検索"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -3038,15 +3346,115 @@ msgstr ""
"ファイルをスキャンしています\n"
"しばらくお待ち下さい..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "名前の変更"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダーが既に存在します。"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Script"
+msgstr "スクリプトを作成"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find in files"
+msgstr "タイルを探す"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find: "
+msgstr "検索"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Whole words"
+msgstr "単語全体"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Match case"
+msgstr "大文字小文字を区別する"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Folder: "
+msgstr ""
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter: "
+msgstr "フィルター:"
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Find..."
+msgstr "検索..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Replace..."
+msgstr "置き換え..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace: "
+msgstr "置換"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace all (no undo)"
+msgstr "すべて置換"
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "保存中..."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search complete"
+msgstr "テキストを探す"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group name already exists."
+msgstr "エラー:アニメーションの名前がすでにある名前です!"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "invalid Group name."
+msgstr "無効な名前です."
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes not in Group"
+msgstr "グループに加える"
+
+#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter nodes"
+msgstr "フィルター"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes in Group"
+msgstr "グループを編集"
#: editor/groups_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -3058,6 +3466,11 @@ msgstr "グループに加える"
msgid "Remove from Group"
msgstr "グループから取り除く"
+#: editor/groups_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "グループ"
+
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import as Single Scene"
@@ -3102,7 +3515,7 @@ msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr "複数のシーン、マテリアルとしてインポート"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Scene"
msgstr "シーンをインポート"
@@ -3175,19 +3588,147 @@ msgstr "初期設定値..."
msgid "Reimport"
msgstr "再インポート"
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load resource."
+msgstr "リソース読み込み失敗"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Ok"
+msgstr "オッケー"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand all properties"
+msgstr "すべて展開する"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all properties"
+msgstr "すべて折りたたむ"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "名前を付けて保存..."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Params"
+msgstr "パラメーターをコピーする"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Params"
+msgstr "パラメーターを張り付ける"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Resource Clipboard"
+msgstr "リソースのクリップボードは空です!"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "リソースをコピーする"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Built-In"
+msgstr "ビルトインを作る"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "一意の(=他と重複しない)サブリソースを生成"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open in Help"
+msgstr "ヘルプを開く"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "メモリーに新しいリソースを確保し編集する"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "既存のリソースをディスクから読み込み編集する"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Go to the previous edited object in history."
+msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「ひとつ前」に移動."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next edited object in history."
+msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「次」に移動."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "History of recently edited objects."
+msgstr "最近編集したオブジェクトの履歴"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Object properties."
+msgstr "オブジェクトのプロパティ"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter properties"
+msgstr "フィルター"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Changes may be lost!"
+msgstr "ベクトル定数を変更"
+
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr "複数ノード セット"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Groups"
-msgstr "グループ"
-
-#: editor/node_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr "シグナルとグループを編集するためノードを選択"
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit a Plugin"
+msgstr "ポリゴンを編集"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a Plugin"
+msgstr "アウトラインを生成"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Name:"
+msgstr "プラグイン"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Subfolder:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "言語"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Script Name:"
+msgstr "スクリプトは問題ありません"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Activate now?"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
@@ -3237,6 +3778,152 @@ msgstr ""
msgid "Delete points"
msgstr "ポイント=点を除去"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Animation"
+msgstr "アニメーションを加える"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Load.."
+msgstr "読み込む"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationTree is inactive.\n"
+"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Set the blending position within the space"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Select and move points, create points with RMB."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create points."
+msgstr "ポイント=点を除去"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase points."
+msgstr "マウス右ボタン:ポイント=点を除去."
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Point"
+msgstr "ポイントを移動"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Animation Node"
+msgstr "アニメーションのノード"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Triangle already exists"
+msgstr "アクション'%s'は既にあります!"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Create triangles by connecting points."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase points and triangles."
+msgstr "%d 三角形をパース中です:"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap"
+msgstr "スナップ"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Filters"
+msgstr "ノードフィルターの編集"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Output node can't be added to the blend tree."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
+"names."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node.."
+msgstr "ノードを加える"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Filtered Tracks:"
+msgstr "ノードフィルターの編集"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enable filtering"
+msgstr "編集可能な子"
+
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Autoplay"
@@ -3269,12 +3956,12 @@ msgstr "アニメーションを削除"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "ERROR: Invalid animation name!"
+msgid "Invalid animation name!"
msgstr "エラー:アニメーションの名前が不正です!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "ERROR: Animation name already exists!"
+msgid "Animation name already exists!"
msgstr "エラー:アニメーションの名前がすでにある名前です!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3283,12 +3970,6 @@ msgid "Rename Animation"
msgstr "アニメーションの名前を変更"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Animation"
-msgstr "アニメーションを加える"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "ブレンドする対象を変更"
@@ -3310,12 +3991,12 @@ msgstr "アニメーションを複製"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "ERROR: No animation to copy!"
+msgid "No animation to copy!"
msgstr "エラー:アニメーションの複製元がありません"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
+msgid "No animation resource on clipboard!"
msgstr "エラー:クリップボードにアニメーションのリソースがありません"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3329,7 +4010,7 @@ msgstr "アニメーションを貼り付ける"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "ERROR: No animation to edit!"
+msgid "No animation to edit!"
msgstr "エラー:編集するアニメーションがありません!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3368,23 +4049,27 @@ msgstr "ノードのアニメーション再生の縮尺変更."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create new animation in player."
-msgstr "アニメーションをプレイヤー内に新しく作成する"
+msgid "Animation Tools"
+msgstr "アニメーションツール"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Load animation from disk."
-msgstr "ディスクからアニメーションを読み込む"
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Animation"
+msgstr "アニメーション"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "新規作成"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Load an animation from disk."
-msgstr "ディスクからアニメーションを一つ読み込む"
+msgid "Edit Transitions..."
+msgstr "遷移(トランジション)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Save the current animation"
-msgstr "現在のアニメーションを保存する"
+msgid "Open in Inspector"
+msgstr "エディタで開く"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3397,21 +4082,6 @@ msgid "Autoplay on Load"
msgstr "読み込み後、自動再生"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Edit Target Blend Times"
-msgstr "ターゲットのブレンドの回数を変更する"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Animation Tools"
-msgstr "アニメーションツール"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Copy Animation"
-msgstr "アニメーションを複製する"
-
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
msgstr "オニオンスキン"
@@ -3464,6 +4134,11 @@ msgstr "ギズモ(3D)を含む"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Pin AnimationPlayer"
+msgstr "アニメーションを貼り付ける"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Create New Animation"
msgstr "アニメーションを新しく作る"
@@ -3473,6 +4148,7 @@ msgstr "アニメーションの名前:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
@@ -3493,187 +4169,238 @@ msgstr "次(オートキュー)"
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "アニメーション間のブレンド回数"
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Animation"
-msgstr "アニメーション"
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "終了"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "New name:"
-msgstr "新しい名前:"
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Immediate"
+msgstr ""
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "At End"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Travel"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "ノードフィルターの編集"
+msgid "No playback resource set at path: %s."
+msgstr "リソースのパスでは見つかりません"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid ""
+"Select and move nodes.\n"
+"RMB to add new nodes.\n"
+"Shift+LMB to create connections."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create new nodes."
+msgstr "%s を新規作成"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Connect nodes."
+msgstr "ノードに接続します:"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected node or transition"
+msgstr "選択したトラックを削除します。"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transition: "
+msgstr "遷移"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "AnimationTree"
+msgstr "アニメーション"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "New name:"
+msgstr "新しい名前:"
+
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "縮尺:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "フェードイン:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr "フェードアウト:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド(混合)"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix"
msgstr "ミクシング"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Auto Restart:"
msgstr "自動でアニメーションを最初から再生する :"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr "アニメーションを最初から再生する :"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Random Restart (s):"
msgstr "アニメーションをランダムに最初から再生する:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Start!"
msgstr "再生開始!"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "総計:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend:"
msgstr "ブレンド:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend 0:"
msgstr "ブレンド 0:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
msgstr "ブレンド 1:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "クロスフェード時間(秒)"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "現在の:"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "入力を追加"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr "自動表示の解除"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr "自動表示を設定"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Input"
msgstr "入力を消去"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "アニメーションツリーは問題ありません."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr "アニメーションツリーに問題があります."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Node"
msgstr "アニメーションのノード"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "OneShot Node"
msgstr "ワンショット ノード"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix Node"
msgstr "ミキシング ノード"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr "ブレンド2ノード"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr "ブレンド3ノード"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr "ブレンド4ノード"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr "進行速度ノード"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "TimeSeek Node"
msgstr "時刻移動ノード"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr "トランジション(遷移)ノード"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Animations..."
msgstr "アニメーションをインポート..."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Node Filters"
msgstr "ノードフィルターの編集"
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Filters..."
msgstr "フィルター..."
-#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "AnimationTree"
-msgstr "アニメーション"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Free"
-msgstr "解放"
-
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Contents:"
@@ -3737,8 +4464,13 @@ msgstr "アセットのダウンロード失敗:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Fetching:"
-msgstr "取得中:"
+msgid "Downloading (%s / %s)..."
+msgstr "ダウンロード中"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Downloading..."
+msgstr "ダウンロード中"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -3768,20 +4500,22 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "first"
+#, fuzzy
+msgid "First"
msgstr "最初"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "prev"
-msgstr "前"
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "以前のタブ"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "next"
+msgid "Next"
msgstr "次"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "last"
-msgstr "最後"
+msgid "Last"
+msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
@@ -3849,7 +4583,7 @@ msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "ライトマップへの転写:"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
@@ -3858,12 +4592,10 @@ msgid "Configure Snap"
msgstr "スナップの設定"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr "グリッドのオフセット:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr "グリッドのステップ:"
@@ -3876,14 +4608,6 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "回転のステップ:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Pivot"
-msgstr "ピボット移動"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Action"
-msgstr "移動動作"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move vertical guide"
msgstr "垂直ガイドを移動"
@@ -3912,11 +4636,28 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides"
msgstr "水平垂直ガイドを作成"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit IK Chain"
-msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンの編集"
+#, fuzzy
+msgid "Move pivot"
+msgstr "ピボット移動"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate CanvasItem"
+msgstr "キャンバスアイテムの編集"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move anchor"
+msgstr "移動動作"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit CanvasItem"
+#, fuzzy
+msgid "Resize CanvasItem"
+msgstr "キャンバスアイテムの編集"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move CanvasItem"
msgstr "キャンバスアイテムの編集"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -3938,6 +4679,21 @@ msgid "Paste Pose"
msgstr "ポーズを貼り付ける"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ズームアウト"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "ズームをリセット"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ズームイン"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "選択モード"
@@ -3993,7 +4749,7 @@ msgstr "パン・モード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Toggles snapping"
+msgid "Toggle snapping."
msgstr "ブレークポイントを切替"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -4003,7 +4759,7 @@ msgstr "スナップ機能を使う"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Snapping options"
+msgid "Snapping Options"
msgstr "アニメーションのオプション"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -4049,6 +4805,11 @@ msgid "Snap to node sides"
msgstr "ノード側面にスナップ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap to node center"
+msgstr "ノードアンカーにスナップ"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr "他のノードにスナップ"
@@ -4081,16 +4842,6 @@ msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択可能と
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Make Bones"
-msgstr "ボーンを生成"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clear Bones"
-msgstr "ボーンをクリアする"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Bones"
msgstr "ボーンを表示する"
@@ -4105,6 +4856,15 @@ msgid "Clear IK Chain"
msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンをクリアする"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Custom Bones"
+msgstr "ボーンをクリアする"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View"
@@ -4157,12 +4917,7 @@ msgstr "レイアウトを保存"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Insert Keys"
-msgstr "キーフレームを挿入"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Insert Key"
+msgid "Insert keys."
msgstr "キーフレームを挿入"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -4179,15 +4934,6 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "ポーズをクリアする"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag pivot from mouse position"
-msgstr "マウス位置からピボットをドラッグ"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Set pivot at mouse position"
-msgstr "曲線のOut-ハンドルの位置を指定"
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "グリッドステップを2倍にする"
@@ -4205,10 +4951,6 @@ msgstr "%s追加する"
msgid "Adding %s..."
msgstr "%s追加中..."
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "オッケー"
-
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr ""
@@ -4247,27 +4989,22 @@ msgstr "3Dポリゴンを生成する"
msgid "Set Handle"
msgstr "ハンドルを設定する"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove item %d?"
-msgstr "アイテム%dを取り除きますか?"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Item"
-msgstr "アイテムを追加"
-
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "選択したアイテムを取り除く"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CPUParticles"
+msgstr "頂点"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
-msgstr "シーンからインポート"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Emission Points From Mesh"
+msgstr "メッシュから発光点を生成"
-#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Update from Scene"
-msgstr "シーンからアップデート"
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Emission Points From Node"
+msgstr "ノードからの発光点を生成"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
@@ -4345,15 +5082,6 @@ msgstr "接線を個別に編集するにはシフトを押す"
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "グローバルイルミネーションの事前計算"
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-msgstr "色変化の傾斜に、ポイント=点を追加または除去する"
-
-#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
-msgid "Modify Color Ramp"
-msgstr "色変化の傾斜を修正"
-
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "アイテム%d"
@@ -4447,6 +5175,7 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Model has no UV in this layer"
msgstr ""
@@ -4523,6 +5252,27 @@ msgstr "アウトラインメッシュを生成"
msgid "Outline Size:"
msgstr "アウトラインのサイズ:"
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove item %d?"
+msgstr "アイテム%dを取り除きますか?"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add Item"
+msgstr "アイテムを追加"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Item"
+msgstr "選択したアイテムを取り除く"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Import from Scene"
+msgstr "シーンからインポート"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Update from Scene"
+msgstr "シーンからアップデート"
+
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
@@ -4648,76 +5398,6 @@ msgstr "縮尺をランダムに変更:"
msgid "Populate"
msgstr "初期値を設定"
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "ベイク!"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Clear the navigation mesh."
-msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Setting up Configuration..."
-msgstr "設定中..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Calculating grid size..."
-msgstr "グリッドサイズ計算中..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Creating heightfield..."
-msgstr "ハイトフィールド生成中..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Marking walkable triangles..."
-msgstr "移動可能なポリゴンを記録中..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Constructing compact heightfield..."
-msgstr "ハイトフィールド圧縮中..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Eroding walkable area..."
-msgstr "移動可能な領域を作成中..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning..."
-msgstr "警告"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Creating contours..."
-msgstr "八分木テクスチャを生成"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Creating polymesh..."
-msgstr "アウトラインメッシュを生成..."
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Converting to native navigation mesh..."
-msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
-msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Parsing Geometry..."
-msgstr "ジオメトリーをパース"
-
-#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
-msgid "Done!"
-msgstr "完了!"
-
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "ナビゲーションポリゴンを生成"
@@ -4789,20 +5469,6 @@ msgstr "発光(Emission)色"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "ノードはジオメトリー(面)を含んでいません."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "パーティクルマテリアルが必要です."
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Faces contain no area!"
msgstr "面にエリアが含まれていません!"
@@ -4812,18 +5478,14 @@ msgid "No faces!"
msgstr "面がありません!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成"
-
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Emission Points From Mesh"
-msgstr "メッシュから発光点を生成"
+msgid "Node does not contain geometry."
+msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Create Emission Points From Node"
-msgstr "ノードからの発光点を生成"
+msgid "Node does not contain geometry (faces)."
+msgstr "ノードはジオメトリー(面)を含んでいません."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -4856,6 +5518,19 @@ msgid "Emission Source: "
msgstr "発光源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
+msgstr "パーティクルマテリアルが必要です."
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to CPUParticles"
+msgstr "大文字に変換"
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "可視性の軸平行境界ボックスを生成"
@@ -4944,6 +5619,22 @@ msgstr "ポイント=点を除去"
msgid "Close Curve"
msgstr "曲線を閉じる"
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Angles"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+msgid "Mirror Handle Lengths"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Curve Point #"
@@ -4981,20 +5672,96 @@ msgstr "曲線のOut-ハンドルを除去"
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr "曲線のIn-ハンドルを除去"
+#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move joint"
+msgstr "ポイントを移動"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sync bones"
+msgstr "ボーンを表示する"
+
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "UVマップを生成"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon & UV"
+msgstr "ポリゴンを生成"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split point with itself."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Split can't form an existing edge."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split already exists."
+msgstr "アクション'%s'は既にあります!"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Split"
+msgstr "ポイント=点を追加"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Split: "
+msgstr "無効なフォント サイズです。"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Split"
+msgstr "選択しているポイント=点を削除"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "UVマップをトランスフォーム"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint bone weights"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "ポリゴン2DのUVエディタ"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UV"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Poly"
+msgstr "ポリゴンを編集"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Splits"
+msgstr "パスを分割"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bones"
+msgstr "ボーンを生成"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Polygon"
+msgstr "ポリゴンを生成"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Point"
msgstr "ポイントを移動"
@@ -5030,12 +5797,25 @@ msgid "Scale Polygon"
msgstr "ポリゴンの縮尺を変更"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
+msgid "Connect two points to make a split"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select a split to erase it"
+msgstr "設定項目を設定してください!"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Paint weights with specified intensity"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "UnPaint weights with specified intensity"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Radius:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5053,9 +5833,9 @@ msgid "Clear UV"
msgstr "UVをクリア"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap"
-msgstr "スナップ"
+#, fuzzy
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Snapの設定"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
@@ -5065,6 +5845,36 @@ msgstr "スナップを有効にする"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Configure Grid:"
+msgstr "スナップの設定"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Offset X:"
+msgstr "グリッドのオフセット:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Offset Y:"
+msgstr "グリッドのオフセット:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Step X:"
+msgstr "グリッドのステップ:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grid Step Y:"
+msgstr "グリッドのステップ:"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sync Bones to Polygon"
+msgstr "ポリゴンの縮尺を変更"
+
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -5092,6 +5902,11 @@ msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "リソースのクリップボードは空です!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Resource"
+msgstr "リソースを張り付ける"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "エディタで開く"
@@ -5114,17 +5929,19 @@ msgid "Load Resource"
msgstr "リソースを読み込む"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "リソースのパス"
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
+msgstr "アニメーションツリーに問題があります."
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
@@ -5139,6 +5956,21 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Error writing TextFile:"
+msgstr "イメージ読み込みエラー:"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error could not load file."
+msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error saving file!"
+msgstr "タイルセットの保存エラー!"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error while saving theme"
msgstr "テーマを保存する途中でのエラー"
@@ -5156,6 +5988,21 @@ msgid "Error importing"
msgstr "インポートのエラー"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New TextFile..."
+msgstr "フォルダを作成する..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open File"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save File As..."
+msgstr "名前を付けて保存..."
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "テーマのインポート"
@@ -5168,6 +6015,10 @@ msgid " Class Reference"
msgstr " クラスリファレンス"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "並べ替え:"
@@ -5198,8 +6049,9 @@ msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "新規作成"
+#, fuzzy
+msgid "New TextFile"
+msgstr "ビューファイル:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -5229,6 +6081,11 @@ msgid "History Next"
msgstr "次の履歴"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Theme"
+msgstr "テーマ"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reload Theme"
msgstr "テーマを再読込"
@@ -5267,12 +6124,6 @@ msgstr "お気に入りを切り替える"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Find..."
-msgstr "検索..."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr "次を探す"
@@ -5330,10 +6181,6 @@ msgid "Discard"
msgstr "離散"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Script"
-msgstr "スクリプトを作成"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
@@ -5356,46 +6203,72 @@ msgstr "デバッガ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Search results"
+msgstr "ヘルプを検索"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search in files"
+msgstr "クラスの検索"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
"組み込まれたスクリプトは所属するシーンが読み込まれていないと編集できません"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "ライン:"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "(ignore)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "記号すべて"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr "色を取得"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
msgstr "大文字と小文字を変換"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
msgstr "小文字"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
msgstr "先頭を大文字に"
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Syntax Highlighter"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
@@ -5489,8 +6362,9 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "前を検索"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Replace..."
-msgstr "置き換え..."
+#, fuzzy
+msgid "Find in files..."
+msgstr "ファイルを絞り込む..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -5598,6 +6472,10 @@ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
msgstr "色の傾斜を付加/消去"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
+msgid "Modify Color Ramp"
+msgstr "色変化の傾斜を修正"
+
+#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add/Remove to Curve Map"
msgstr "カーブマップを加える/除去"
@@ -5651,6 +6529,43 @@ msgstr "エラー:入力コネクションが失われています"
msgid "Add Shader Graph Node"
msgstr "シェーダーグラフノードを追加"
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton2D"
+msgstr "スケルトン..."
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Bones to Rest Pose"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create physical bones"
+msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
+
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skeleton"
+msgstr "スケルトン..."
+
+#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create physical skeleton"
+msgstr "アウトラインを生成"
+
+#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Play IK"
+msgstr "実行"
+
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
msgstr "並行投影"
@@ -5780,10 +6695,6 @@ msgid "Align with view"
msgstr "シーンビューにカメラを合わせる(Align With View)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "OK :("
-msgstr "おーけー :("
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません"
@@ -5794,6 +6705,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr "一つノードを指定しないと、この操作はできません"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lock View Rotation"
+msgstr "情報を表示"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "通常表示"
@@ -5846,6 +6762,11 @@ msgid "Doppler Enable"
msgstr "有効にする"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cinematic Preview"
+msgstr "メッシュライブラリを生成"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr "フリールック左"
@@ -5984,6 +6905,11 @@ msgstr "拡大縮小ツール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Snap To Floor"
+msgstr "Snapモード:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "フルスクリーンの切り替え"
@@ -5993,6 +6919,10 @@ msgid "Transform"
msgstr "トランスフォーム"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Snap object to floor"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform Dialog..."
msgstr "トランスフォームのダイアログ..."
@@ -6022,6 +6952,11 @@ msgid "4 Viewports"
msgstr "4 ビューポート"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gizmos"
+msgstr "ギズモ(Gizmo)表示"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr "原点を見る"
@@ -6036,10 +6971,6 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr "スナップの設定"
@@ -6102,6 +7033,53 @@ msgstr ""
msgid "Post"
msgstr ""
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sprite is empty!"
+msgstr "保存するパスがありません!"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sprite"
+msgstr "スタックフレーム"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to 2D Mesh"
+msgstr "~に変換する..."
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create 2D Mesh"
+msgstr "アウトラインメッシュを生成"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+msgid "Simplification: "
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grow (Pixels): "
+msgstr "スナップ機能(ピクセル単位):"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Update Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Settings:"
+msgstr "設定"
+
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
@@ -6177,15 +7155,6 @@ msgstr "左に移動"
msgid "SpriteFrames"
msgstr "スタックフレーム"
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-msgid "StyleBox Preview:"
-msgstr "スタイルボックス プレビュー:"
-
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "StyleBox"
-msgstr "スタイル"
-
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Region Rect"
@@ -6213,29 +7182,22 @@ msgid "Auto Slice"
msgstr "自動スライス"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "オフセット:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "ステップ:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Separation:"
-msgstr "分離:"
+msgid "Sep.:"
+msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Texture Region"
+msgid "TextureRegion"
msgstr "テクスチャ リージョン"
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Texture Region Editor"
-msgstr "テクスチャリージョン エディタ"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr "ファイルにテーマを保存できません:"
@@ -6249,11 +7211,6 @@ msgid "Add All"
msgstr "すべてを追加"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "アイテムを除去"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Items"
msgstr "アイテムを除去"
@@ -6332,10 +7289,6 @@ msgstr ""
msgid "Many"
msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Options"
-msgstr "オプション"
-
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
@@ -6362,7 +7315,7 @@ msgstr "データの型(Type):"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
@@ -6375,8 +7328,8 @@ msgid "Color"
msgstr "色"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme"
-msgstr "テーマ"
+msgid "Constant"
+msgstr "コンスタント"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6384,6 +7337,11 @@ msgid "Erase Selection"
msgstr "選択を消去"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fix Invalid Tiles"
+msgstr "無効な名前です."
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "タイルマップを塗る"
@@ -6405,12 +7363,8 @@ msgid "Erase TileMap"
msgstr "タイルマップを消去"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Erase selection"
-msgstr "選択を消去"
-
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Find tile"
+msgid "Find Tile"
msgstr "タイルを探す"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
@@ -6435,6 +7389,11 @@ msgid "Pick Tile"
msgstr "タイルを選択"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection"
+msgstr "選択しているものを削除"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
msgstr "0度回転"
@@ -6452,13 +7411,39 @@ msgstr "270度回転"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Could not find tile:"
-msgstr "タイルが見つかりませんでした:"
+msgid "Add Texture(s) to TileSet"
+msgstr "シーンからのノード"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Item name or ID:"
-msgstr "アイテムの名前かID:"
+msgid "Remove current Texture from TileSet"
+msgstr "パスのポイントを除去"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Create from Scene"
+msgstr "シーンから生成"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Merge from Scene"
+msgstr "シーンからマージ"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
+"bindings."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "You haven't selected a texture to remove."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6471,51 +7456,71 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "シーンからマージしますか?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Tile Set"
-msgstr "タイルセット..."
+msgid " file(s) was not added because was already on the list."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Create from Scene"
-msgstr "シーンから生成"
+msgid ""
+"Drag handles to edit Rect.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Merge from Scene"
-msgstr "シーンからマージ"
-
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+msgid ""
+"LMB: set bit on.\n"
+"RMB: set bit off.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Autotiles"
-msgstr "自動スライス"
+msgid ""
+"Select current edited sub-tile.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
+msgstr "現在編集中のリソースを保存する"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
-"bindings."
+"bindings.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"LMB: set bit on.\n"
-"RMB: set bit off."
+"Select sub-tile to change its priority.\n"
+"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Select current edited sub-tile."
-msgstr "現在編集中のリソースを保存する"
+msgid "This property can't be changed."
+msgstr "この処理にはシーンが必要です."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Select sub-tile to change its priority."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tile Set"
+msgstr "タイルセット..."
-#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertex"
+msgstr "頂点"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fragment"
+msgstr "引数:"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light"
+msgstr "右側面"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "VisualShader"
+msgstr "シェーダー"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
@@ -6533,7 +7538,7 @@ msgstr "初期設定値 '%s'?を削除しますか?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr ""
"このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:"
@@ -6622,12 +7627,6 @@ msgstr ""
"このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
-msgstr ""
-"このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "デバッグ付きエクスポート"
@@ -6637,14 +7636,24 @@ msgid "The path does not exist."
msgstr "ファイルが見つかりません."
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Please choose a 'project.godot' file."
-msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
+msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "空のフォルダーを選択してください。"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
+msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Directory already contains a Godot project."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "インポートされたプロジェクト"
@@ -6740,6 +7749,11 @@ msgid "Project Path:"
msgstr "プロジェクトパス:"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Project Installation Path:"
+msgstr "プロジェクトパス:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "参照…"
@@ -6860,8 +7874,8 @@ msgstr "マウスボタン"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
-"'\"'."
+"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -6874,9 +7888,23 @@ msgid "Rename Input Action Event"
msgstr "入力アクションイベントの名前を変更する"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Action deadzone"
+msgstr "アニメーションの名前を変更:"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr "入力アクションイベントを追加"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "All Devices"
+msgstr "デバイス"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
@@ -6921,20 +7949,24 @@ msgid "Wheel Down Button"
msgstr "ホイールDownボタン"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 6"
-msgstr "ボタン6"
+#, fuzzy
+msgid "Wheel Left Button"
+msgstr "ホイールupボタン"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 7"
-msgstr "ボタン7"
+#, fuzzy
+msgid "Wheel Right Button"
+msgstr "右ボタン"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 8"
-msgstr "ボタン8"
+#, fuzzy
+msgid "X Button 1"
+msgstr "ボタン6"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Button 9"
-msgstr "ボタン9"
+#, fuzzy
+msgid "X Button 2"
+msgstr "ボタン6"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -6965,10 +7997,6 @@ msgid "Add Event"
msgstr "イベントを追加"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Device"
-msgstr "デバイス"
-
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "ボタン"
@@ -7017,6 +8045,12 @@ msgid "Delete Item"
msgstr "入力を消去"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid ""
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"'\"'."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Already existing"
msgstr "アクション'%s'は既にあります!"
@@ -7097,6 +8131,10 @@ msgstr "プロパティ:"
msgid "Override For..."
msgstr ""
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
msgstr "インプットマップ"
@@ -7106,6 +8144,15 @@ msgid "Action:"
msgstr "アクション:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "アクション:"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Deadzone"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr "デバイス:"
@@ -7171,11 +8218,6 @@ msgid "AutoLoad"
msgstr "自動読み込み"
#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "ビューポートを選ぶ"
-
-#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
msgstr "イージング(Ease In)"
@@ -7214,39 +8256,12 @@ msgid "Select Node"
msgstr "ノードを選択"
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "新規スクリプト"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr ""
-
-#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Make Unique"
-msgstr "ボーンを生成"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-msgid "Show in File System"
-msgstr "ファイルシステム上で表示"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "~に変換する..."
-
-#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr "ファイル読み込みエラー:リソースではありません!"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "インポートするノードを選択する"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pick a Node"
msgstr "ノードへのパス:"
@@ -7255,19 +8270,6 @@ msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "ビット %d, 値 %d."
#: editor/property_editor.cpp
-msgid "On"
-msgstr "オン"
-
-#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "[Empty]"
-msgstr "空を追加"
-
-#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "設定"
-
-#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Properties:"
msgstr "プロパティ:"
@@ -7295,6 +8297,134 @@ msgstr "PVRTCツールを実行できませんでした:"
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
+#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Batch Rename"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options"
+msgstr "アニメーションのオプション"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Substitute"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node name"
+msgstr "ノードの名前:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Node's parent name, if available"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node type"
+msgstr "ノードタイプを探す"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Current scene name"
+msgstr "現在のシーン"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root node name"
+msgstr "ルートノードの名前:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Sequential integer counter.\n"
+"Compare counter options."
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Per Level counter"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Initial value for the counter"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Step"
+msgstr "ステップ:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Ammount by which counter is incremented for each node"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid ""
+"Minium number of digits for the counter.\n"
+"Missing digits are padded with leading zeros."
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Regular Expressions"
+msgstr "式を変更"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Post-Process"
+msgstr "後処理スクリプト:"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "CamelCase to under_scored"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "under_scored to CamelCase"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "To Lowercase"
+msgstr "小文字"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "To Uppercase"
+msgstr "大文字"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "ズームをリセット"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr ""
@@ -7334,11 +8464,6 @@ msgstr "メインシーンの引数:"
msgid "Scene Run Settings"
msgstr "シーン実行の設定"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr ""
@@ -7364,6 +8489,11 @@ msgstr "シーンのインスタンス化"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Clear Script"
+msgstr "スクリプトをクリア"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr "この処理はツリーのルートではできません."
@@ -7412,13 +8542,33 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Discard Instancing"
-msgstr "インスタンス化の無効化"
+msgid "Make Local"
+msgstr "ロケール"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Makes Sense!"
-msgstr "有意義に!"
+msgid "Create Root Node:"
+msgstr "ノードを生成"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2D Scene"
+msgstr "シーン"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3D Scene"
+msgstr "シーン"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "User Interface"
+msgstr "継承をクリアする"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Node"
+msgstr "ノードを切り取る"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -7430,6 +8580,11 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "現在のシーンが継承するノードを処理できません!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Attach Script"
+msgstr "スクリプトを付与"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "ノードを除去"
@@ -7480,19 +8635,14 @@ msgstr "型(type)を変更"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Attach Script"
-msgstr "スクリプトを付与"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Clear Script"
-msgstr "スクリプトをクリア"
+msgid "Make Scene Root"
+msgstr "有意義に!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr "シーンからマージ"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "ブランチをシーンとして保存"
@@ -7522,11 +8672,6 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Filter nodes"
-msgstr "フィルター"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr "選択したノードに新規/既存のスクリプトを付与"
@@ -7550,17 +8695,10 @@ msgstr "ロケール"
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr "継承をクリアしますか?(undoできません!)"
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear!"
-msgstr "クリア!"
-
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle Spatial Visible"
-msgstr ""
-
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Visible"
+msgstr "可視性(Visibility)を変更"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -7570,7 +8708,7 @@ msgstr "ノードの設定に関する警告:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s)\n"
+"Node has connection(s) and group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"ノードがコネクションとグループを保持しています\n"
@@ -7594,24 +8732,25 @@ msgstr ""
"ノードはグループに属しています.\n"
"クリックしてグループのドックを表示してください."
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
-msgid "Open script"
+msgid "Open Script"
msgstr "フォルダを作成"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Node is locked.\n"
-"Click to unlock"
+"Click to unlock it."
msgstr ""
"ノードはロックされています.\n"
"クリックしてロックを外してください"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
-"Click to make selectable"
+"Click to make selectable."
msgstr ""
"子を選択できません.\n"
"クリックして選択可能にしてください"
@@ -7622,6 +8761,12 @@ msgid "Toggle Visibility"
msgstr "可視性(Visibility)を変更"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid ""
+"AnimationPlayer is pinned.\n"
+"Click to unpin."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr "不正なノード名.以下の文字は使えません:"
@@ -7662,6 +8807,11 @@ msgid "N/A"
msgstr "利用できない"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Script/Choose Location"
+msgstr "スクリプトエディタを開く"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr "パスがありません"
@@ -7915,10 +9065,23 @@ msgstr "カメラのサイズを変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
+msgid "Change Notifier AABB"
+msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Particles AABB"
+msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+msgid "Change Probe Extents"
+msgstr ""
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "球形状の半径変更"
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "ボックス(箱)形状のExtent(範囲)を変更"
@@ -7934,21 +9097,39 @@ msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "カプセル形状の高さ変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Ray Shape Length"
-msgstr ""
-
-#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Notifier Extents"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Shape Radius"
+msgstr "カプセル形状の半径変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Particles AABB"
-msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更"
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Shape Height"
+msgstr "カプセル形状の高さ変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-msgid "Change Probe Extents"
+msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr ""
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Radius"
+msgstr "光源の半径を変更"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Cylinder Height"
+msgstr "カプセル形状の高さ変更"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Torus Inner Radius"
+msgstr "球形状の半径変更"
+
+#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Torus Outer Radius"
+msgstr "光源の半径を変更"
+
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Select the dynamic library for this entry"
msgstr ""
@@ -8008,18 +9189,6 @@ msgid "GDNative"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Convert()に対して無効な型の引数です。TYPE_* 定数を使ってください。"
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
-#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr "デコードバイトのバイトは十分ではありません。または無効な形式です。"
-
-#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
msgstr "ステップ引数はゼロです!"
@@ -8092,6 +9261,11 @@ msgstr "選択範囲を消去"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "GridMap Fill Selection"
+msgstr "選択範囲を消去"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "選択範囲を複製"
@@ -8183,6 +9357,11 @@ msgstr "選択対象を中央に"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "GridMap Settings"
msgstr "Snapの設定"
@@ -8260,6 +9439,76 @@ msgstr "ビューファイル:"
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Bake!"
+msgstr "ベイク!"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bake the navigation mesh."
+msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear the navigation mesh."
+msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Setting up Configuration..."
+msgstr "設定中..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Calculating grid size..."
+msgstr "グリッドサイズ計算中..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Creating heightfield..."
+msgstr "ハイトフィールド生成中..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Marking walkable triangles..."
+msgstr "移動可能なポリゴンを記録中..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Constructing compact heightfield..."
+msgstr "ハイトフィールド圧縮中..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Eroding walkable area..."
+msgstr "移動可能な領域を作成中..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning..."
+msgstr "警告"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating contours..."
+msgstr "八分木テクスチャを生成"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating polymesh..."
+msgstr "アウトラインメッシュを生成..."
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Converting to native navigation mesh..."
+msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
+msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parsing Geometry..."
+msgstr "ジオメトリーをパース"
+
+#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+msgid "Done!"
+msgstr "完了!"
+
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -8325,11 +9574,6 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "変数を編集:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Functions:"
-msgstr "関数を作成"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "変数を作成:"
@@ -8464,42 +9708,13 @@ msgstr "ノードに接続します:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "条件(conditon)"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Sequence"
-msgstr "シークエンス"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Switch"
-msgstr "Switch文"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Iterator"
-msgstr "イテレーター"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "While"
-msgstr "While文"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Return"
-msgstr "戻り値"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Call"
-msgstr "呼び出し"
+msgid "Connect Node Data"
+msgstr "ノードに接続します:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Get"
-msgstr "Getメソッド"
+msgid "Connect Node Sequence"
+msgstr "ノードに接続します:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
@@ -8532,18 +9747,13 @@ msgstr "選択しているものを削除"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Edit Variable"
-msgstr "変数を編集:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Variable"
msgstr "無効なキーを削除"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Edit Signal"
-msgstr "信号を接続:"
+msgid "Editing Variable:"
+msgstr "変数を編集中:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
@@ -8552,11 +9762,6 @@ msgstr "選択しているものを削除"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Editing Variable:"
-msgstr "変数を編集中:"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editing Signal:"
msgstr "信号を接続:"
@@ -8605,6 +9810,11 @@ msgstr "ノードを切り取る"
msgid "Paste Nodes"
msgstr "ノードを貼り付け:"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Member"
+msgstr "メンバー:"
+
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable: "
@@ -8674,6 +9884,20 @@ msgstr ""
"_step()の不正な返り値 integer (seq out)またはstring (error)でないといけませ"
"ん."
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Search VisualScript"
+msgstr "シェーダーグラフノードを除去"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get"
+msgstr "Getメソッド"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set "
+msgstr ""
+
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Run in Browser"
@@ -8733,8 +9957,8 @@ msgstr ""
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
@@ -8840,6 +10064,19 @@ msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
"Path プロパティは、動作するように有効な Node2D ノードを示す必要があります。"
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
+msgid ""
+"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
@@ -8905,8 +10142,8 @@ msgstr "イメージを配置(Blit)"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
-"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n"
-"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define "
+"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
+"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
@@ -9000,6 +10237,17 @@ msgid ""
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid "This body will be ignored until you set a mesh"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/soft_body.cpp
+msgid ""
+"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when "
+"running.\n"
+"Change the size in children collision shapes instead."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
@@ -9014,6 +10262,47 @@ msgid ""
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Animation not found: '%s'"
+msgstr "アニメーションツール"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid animation: '%s'."
+msgstr "エラー:アニメーションの名前が不正です!"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
+msgstr "'%s' を '%s' に接続"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
+msgstr "シーンツリーからアニメーションプレイヤーを選択しアニメーション編集"
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
+msgstr ""
+
+#: scene/animation/animation_tree.cpp
+#, fuzzy
+msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
+msgstr "アニメーションツリーに問題があります."
+
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Raw Mode"
@@ -9099,13 +10388,295 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。"
msgid "Invalid font size."
msgstr "無効なフォント サイズです。"
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "入力を追加"
+
+#: scene/resources/visual_shader.cpp
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "<None>"
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid source for shader."
+msgstr "不正なソース!"
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to function."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Assignment to uniform."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "無効"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Up"
+#~ msgstr "Anim トラックを上に移動"
+
+#~ msgid "Move Anim Track Down"
+#~ msgstr "Anim トラックを下に移動"
+
+#~ msgid "Set Transitions to:"
+#~ msgstr "トランジションを設定:"
+
+#~ msgid "Anim Track Rename"
+#~ msgstr "Anim トラック名の変更"
+
+#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
+#~ msgstr "Anim トラック補間の変更"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
+#~ msgstr "Anim トラック 値モードの変更"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
+#~ msgstr "Anim トラック ラップモードの変更"
+
+#~ msgid "Edit Node Curve"
+#~ msgstr "ノード カーブを編集"
+
+#~ msgid "Edit Selection Curve"
+#~ msgstr "選択曲線を編集"
+
+#~ msgid "Anim Add Key"
+#~ msgstr "Anim キーを追加"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "イン"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "アウト"
+
+#~ msgid "In-Out"
+#~ msgstr "イン - アウト"
+
+#~ msgid "Out-In"
+#~ msgstr "アウト - イン"
+
+#~ msgid "Change Anim Len"
+#~ msgstr "Anim Len を変更"
+
+#~ msgid "Change Anim Loop"
+#~ msgstr "Anim Loop を変更"
+
+#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
+#~ msgstr "Anim は、型指定された値のキーを作成"
+
+#~ msgid "Anim Add Call Track"
+#~ msgstr "Anim コールトラックを追加"
+
+#~ msgid "Length (s):"
+#~ msgstr "長さ:"
+
+#~ msgid "Step (s):"
+#~ msgstr "ステップ:"
+
+#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
+#~ msgstr "カーソル ステップ スナップ (単位は秒)。"
+
+#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
+#~ msgstr "アニメーションのループを有効/無効。"
+
+#~ msgid "Add new tracks."
+#~ msgstr "新しいトラックを追加。"
+
+#~ msgid "Move current track up."
+#~ msgstr "現在のトラックに移動します。"
+
+#~ msgid "Move current track down."
+#~ msgstr "現在のトラックを下へ移動します。"
+
+#~ msgid "Track tools"
+#~ msgstr "トラック ツール"
+
+#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
+#~ msgstr "それらをクリックすることで、個々のキーの編集を有効にします。"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "キー"
+
+#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
+#~ msgstr "ノード内の関数を呼び出しますか?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thanks!"
+#~ msgstr "ありがとう!"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "以前のタブ"
+#~ msgid "I see..."
+#~ msgstr "わかった..."
-#~ msgid "Next"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open '%s'."
+#~ msgstr "'..'を処理できません"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ugh"
+#~ msgstr "うぇ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run Script"
+#~ msgstr "スクリプトの実行"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save the currently edited resource."
+#~ msgstr "現在編集中のリソースを保存する"
+
+#~ msgid "Stop Profiling"
+#~ msgstr "プロファイリング停止"
+
+#~ msgid "Start Profiling"
+#~ msgstr "プロファイリング開始"
+
+#~ msgid "Default (Same as Editor)"
+#~ msgstr "既定(エディタと同じ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create new animation in player."
+#~ msgstr "アニメーションをプレイヤー内に新しく作成する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load animation from disk."
+#~ msgstr "ディスクからアニメーションを読み込む"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load an animation from disk."
+#~ msgstr "ディスクからアニメーションを一つ読み込む"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save the current animation"
+#~ msgstr "現在のアニメーションを保存する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Target Blend Times"
+#~ msgstr "ターゲットのブレンドの回数を変更する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Animation"
+#~ msgstr "アニメーションを複製する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "取得中:"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "前"
+
+#~ msgid "next"
#~ msgstr "次"
+#~ msgid "last"
+#~ msgstr "最後"
+
+#~ msgid "Edit IK Chain"
+#~ msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンの編集"
+
+#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
+#~ msgstr "マウス位置からピボットをドラッグ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set pivot at mouse position"
+#~ msgstr "曲線のOut-ハンドルの位置を指定"
+
+#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
+#~ msgstr "色変化の傾斜に、ポイント=点を追加または除去する"
+
+#~ msgid "OK :("
+#~ msgstr "おーけー :("
+
+#~ msgid "StyleBox Preview:"
+#~ msgstr "スタイルボックス プレビュー:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "StyleBox"
+#~ msgstr "スタイル"
+
+#~ msgid "Separation:"
+#~ msgstr "分離:"
+
+#~ msgid "Texture Region Editor"
+#~ msgstr "テクスチャリージョン エディタ"
+
+#~ msgid "Erase selection"
+#~ msgstr "選択を消去"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find tile:"
+#~ msgstr "タイルが見つかりませんでした:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item name or ID:"
+#~ msgstr "アイテムの名前かID:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autotiles"
+#~ msgstr "自動スライス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
+#~ msgstr ""
+#~ "このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:"
+
+#~ msgid "Button 7"
+#~ msgstr "ボタン7"
+
+#~ msgid "Button 8"
+#~ msgstr "ボタン8"
+
+#~ msgid "Button 9"
+#~ msgstr "ボタン9"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discard Instancing"
+#~ msgstr "インスタンス化の無効化"
+
+#~ msgid "Clear!"
+#~ msgstr "クリア!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "条件(conditon)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sequence"
+#~ msgstr "シークエンス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "Switch文"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterator"
+#~ msgstr "イテレーター"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "While"
+#~ msgstr "While文"
+
+#~ msgid "Return"
+#~ msgstr "戻り値"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Call"
+#~ msgstr "呼び出し"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Variable"
+#~ msgstr "変数を編集:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Signal"
+#~ msgstr "信号を接続:"
+
#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
#~ msgstr "不正なアクション( '/' と':'は不可です)."
@@ -9123,9 +10694,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgid "Can't write file."
#~ msgstr "ファイルに書き込みできませんでした."
-#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
-#~ msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
#~ msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした"
@@ -9254,18 +10822,11 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ "Path プロパティに設定したビューポートは、このスプライトの動作する順序で "
#~ "'render target' として設定する必要があります。"
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "フィルター:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Method List For '%s':"
#~ msgstr "'%s' のメソッド一覧:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "引数:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Return:"
#~ msgstr "戻り値:"
@@ -9304,10 +10865,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgstr "再インポートするためには現在のシーンを保存する必要があります"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save & Re-Import"
-#~ msgstr "保存して再インポート"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Re-Importing"
#~ msgstr "再インポート"
@@ -9338,10 +10895,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgstr "ディレクトリを自身の内部には移動できません"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error moving file:\n"
-#~ msgstr "イメージ読み込みエラー:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
#~ msgstr "新しい名前とロケーションを選択:"
@@ -9374,10 +10927,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgstr "ターゲットのパスが存在しません"
#, fuzzy
-#~ msgid "Save path is empty!"
-#~ msgstr "保存するパスがありません!"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Import BitMasks"
#~ msgstr "ビットマスクをインポート"
@@ -9516,15 +11065,9 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgid "Max Angle"
#~ msgstr "最大角度"
-#~ msgid "Clips"
-#~ msgstr "クリップ"
-
#~ msgid "Start(s)"
#~ msgstr "開始"
-#~ msgid "End(s)"
-#~ msgstr "終了"
-
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "フィルター"
@@ -9563,10 +11106,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgstr "ターゲットテクスチャのフォルダ:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Post-Process Script:"
-#~ msgstr "後処理スクリプト:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Custom Root Node Type:"
#~ msgstr "ルートノードのカスタムタイプ:"
@@ -9574,10 +11113,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgstr "自動"
#, fuzzy
-#~ msgid "Root Node Name:"
-#~ msgstr "ルートノードの名前:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "The Following Files are Missing:"
#~ msgstr "以下のファイルが見つかりません:"
@@ -9654,10 +11189,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgstr "アトラスのテクスチャをインポート (2D)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cell Size:"
-#~ msgstr "セルサイズ:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Large Texture"
#~ msgstr "大きなテクスチャ"
@@ -9758,10 +11289,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
#~ msgstr "変換したテクスチャを保存できませんでした:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid source!"
-#~ msgstr "不正なソース!"
-
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "不正な翻訳ソース!"
@@ -9811,10 +11338,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "翻訳"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parsing %d Triangles:"
-#~ msgstr "%d 三角形をパース中です:"
-
#~ msgid "Triangle #"
#~ msgstr "三角形 #"
@@ -9846,16 +11369,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
#~ msgstr "ライトマップ八分木ベイクのプロセスをリセット(やり直し)."
-#~ msgid "Zoom (%):"
-#~ msgstr "ズーム (%):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skeleton..."
-#~ msgstr "スケルトン..."
-
-#~ msgid "Zoom Reset"
-#~ msgstr "ズームをリセット"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom Set..."
#~ msgstr "ズームをセットする..."
@@ -9864,10 +11377,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgstr "値を設定する"
#, fuzzy
-#~ msgid "Snap (Pixels):"
-#~ msgstr "スナップ機能(ピクセル単位):"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Parse BBCode"
#~ msgstr "BBコードをパースする"
@@ -9951,12 +11460,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。"
#~ msgid "Resource Tools"
#~ msgstr "リソースのツール"
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "グループを編集"
-
-#~ msgid "Edit Connections"
-#~ msgstr "コネクションを編集"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Tiles"
#~ msgstr "ファイル:"