diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 603 |
1 files changed, 432 insertions, 171 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index de6d6822ca..ad11474725 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Japanese translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) +# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017, 2018, 2019. # D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018. @@ -28,12 +28,13 @@ # leela <53352@protonmail.com>, 2019. # Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019. # kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>, 2019. +# Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-09 22:04+0000\n" -"Last-Translator: kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-25 12:45+0000\n" +"Last-Translator: Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -49,6 +50,10 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "convert() の引数の型が無効です。TYPE_* 定数を使ってください。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "長さが1の文字列(文字)を予期しました。" + +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." @@ -440,6 +445,10 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "root が無ければ新規トラックは追加できません" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "ベジェトラックを追加" @@ -553,8 +562,9 @@ msgstr "フレームレート" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "編集" @@ -740,6 +750,10 @@ msgstr "選択範囲のみ" msgid "Standard" msgstr "標準" +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle Scripts Panel" +msgstr "スクリプトパネルを切り替え" + #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp @@ -818,6 +832,10 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "追加の呼出し引数:" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Receiver Method:" +msgstr "メソッドの選択:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" @@ -993,7 +1011,7 @@ msgid "Resource" msgstr "リソース" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" msgstr "パス" @@ -1169,7 +1187,6 @@ msgid "Third-party Licenses" msgstr "サードパーティーライセンス" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "" "Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " @@ -1465,7 +1482,8 @@ msgid "Node Name:" msgstr "ノード名:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "名前" @@ -1716,6 +1734,10 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "プロファイルを消去" #: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Godot Feature Profile" +msgstr "Godot機能プロファイル" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" msgstr "プロファイルのインポート" @@ -1991,6 +2013,15 @@ msgid "Search Help" msgstr "ヘルプを検索" #: editor/editor_help_search.cpp +msgid "Case Sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "ヘルパーを表示" + +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "すべて表示" @@ -2026,6 +2057,29 @@ msgstr "メンバータイプ" msgid "Class" msgstr "クラス" +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "メソッド" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Signal" +msgstr "シグナル" + +#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Constant" +msgstr "コンスタント" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "プロパティ:" + +#: editor/editor_help_search.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme Property" +msgstr "テーマプロパティ" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "プロパティ:" @@ -2678,7 +2732,8 @@ msgstr "シーンを元に戻す" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "その他のプロジェクトまたはシーン全体のツール。" -#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "プロジェクト" @@ -2905,7 +2960,7 @@ msgstr "実行" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene execution for debugging." -msgstr "" +msgstr "デバッグのためにシーンの実行を一時停止します。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" @@ -3019,6 +3074,10 @@ msgstr "" msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "ZIPファイルからテンプレートをインポート" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Template Package" +msgstr "テンプレートパッケージ" + #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" msgstr "プロジェクトのエクスポート" @@ -3075,6 +3134,10 @@ msgstr "次のエディタを開く" msgid "Open the previous Editor" msgstr "前のエディタを開く" +#: editor/editor_node.h +msgid "Warning!" +msgstr "警告!" + #: editor/editor_path.cpp msgid "No sub-resources found." msgstr "サブリソースが見つかりませんでした。" @@ -3393,6 +3456,15 @@ msgid "Importing:" msgstr "インポート中:" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error getting the list of mirrors." +msgstr "署名オブジェクトの生成エラー" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." @@ -3519,6 +3591,10 @@ msgid "Select Template File" msgstr "テンプレートファイルを選択" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Godot エクスポート テンプレート" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "テンプレートのエクスポート マネージャー" @@ -3597,9 +3673,8 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "新しい継承したシーン" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Set As Main Scene" -msgstr "メインシーン" +msgstr "メインシーンとして設定" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scenes" @@ -4325,19 +4400,16 @@ msgstr "" "得できません。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Clips" -msgstr "アニメーションクリップ:" +msgstr "アニメーションクリップ" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Clips" -msgstr "オーディオクリップ:" +msgstr "オーディオクリップ" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "関数:" +msgstr "関数" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -4570,6 +4642,11 @@ msgid "Move Node" msgstr "ノードを移動" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition exists!" +msgstr "トランジション: " + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "トランジションを追加" @@ -4654,6 +4731,10 @@ msgstr "終了アニメーションを設定する。これはサブトランジ msgid "Transition: " msgstr "トランジション: " +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Play Mode:" +msgstr "プレイモード:" + #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" @@ -4909,6 +4990,32 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Recently Updated" +msgstr "最新のアップデート" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Least Recently Updated" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (A-Z)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Name (Z-A)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "License (A-Z)" +msgstr "ライセンス" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "License (Z-A)" +msgstr "ライセンス" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" msgstr "最初" @@ -5036,9 +5143,8 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "回転のステップ:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Step:" -msgstr "スケール:" +msgstr "スケールのステップ:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" @@ -5112,6 +5218,78 @@ msgstr "" "されます。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Left" +msgstr "左上" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Top Right" +msgstr "右上" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Right" +msgstr "右下" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Bottom Left" +msgstr "左下" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Left" +msgstr "中央左" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Top" +msgstr "中央上" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Right" +msgstr "中央右" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center Bottom" +msgstr "中央下" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Center" +msgstr "中央" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Wide" +msgstr "左側面図" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Wide" +msgstr "上面図" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Wide" +msgstr "右側面図" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Wide" +msgstr "下面図" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "VCenter Wide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "HCenter Wide" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Full Rect" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Keep Ratio" +msgstr "比率を保つ" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "アンカーのみ" @@ -5249,9 +5427,8 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "パンモード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ruler Mode" -msgstr "実行モード:" +msgstr "定規モード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." @@ -5278,9 +5455,8 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "回転スナップを使う" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use Scale Snap" -msgstr "スマートスナップを使う" +msgstr "スケールスナップを使う" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" @@ -5421,21 +5597,20 @@ msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "(マスクに基づいて)キーを挿入。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" -"スケール時にオブジェクトを移動、回転すると、自動的にキーが挿入されます(マスク" -"に基づく)。\n" +"キーの自動挿入は(マスクに基づいて)オブジェクトが移動、回転、または拡大縮小" +"された際に行われます。\n" "キーは既存のトラックにのみ追加され、新しいトラックは作成されません。\n" -"初めてキーを手動で挿入する必要があります。" +"初回のキー挿入は手動で行う必要があります。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Auto Insert Key" -msgstr "自動挿入キー" +msgstr "自動キー挿入" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5769,11 +5944,26 @@ msgstr "アウトラインメッシュを生成" msgid "Outline Size:" msgstr "アウトラインのサイズ:" +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "UV Channel Debug" +msgstr "" + #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "アイテム%dを取り除きますか?" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Update from existing scene?:\n" +"%s" +msgstr "シーンからアップデート" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh Library" +msgstr "メッシュライブラリ" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "アイテムを追加" @@ -6409,6 +6599,26 @@ msgid "Save File As..." msgstr "名前を付けて保存..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't obtain the script for running." +msgstr "実行するスクリプトを取得できません。" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script failed reloading, check console for errors." +msgstr "" +"スクリプトの再読み込みに失敗しました。コンソールでエラーを確認してください。" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." +msgstr "スクリプトがツールモードではないため、実行できません。" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "" +"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." +msgstr "" +"このスクリプトを実行するには、EditorScriptを継承し、ツールモードに設定する必" +"要があります。" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "テーマのインポート" @@ -6535,10 +6745,6 @@ msgstr "ドキュメントを閉じる" msgid "Run" msgstr "実行" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "スクリプトパネルを切り替え" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "ステップイン" @@ -6632,10 +6838,6 @@ msgid "Source" msgstr "ソース" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Signal" -msgstr "シグナル" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "ターゲット" @@ -6663,6 +6865,13 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" +"スクリプト '%s' はこのシーンで使われていないため、ノードを(ドラッグ&)ドロッ" +"プすることができません。" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "シンボルを検索" @@ -7307,18 +7516,37 @@ msgid "Create Mesh2D" msgstr "メッシュ2Dを作成" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Mesh2D Preview" +msgstr "メッシュプレビューを作成" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon2D" msgstr "Polygon2Dを作成" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Polygon2D Preview" +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "CollisionPolygon2Dを作成" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "CollisionPolygon2D Preview" +msgstr "CollisionPolygon2Dを作成" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "LightOccluder2Dを作成" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "LightOccluder2D Preview" +msgstr "LightOccluder2Dを作成" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "スプライトは空です!" @@ -7367,9 +7595,8 @@ msgid "Simplification: " msgstr "簡略化: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shrink (Pixels): " -msgstr "拡大(ピクセル): " +msgstr "縮小 (ピクセル): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " @@ -7396,6 +7623,11 @@ msgid "Add Frame" msgstr "フレームを追加" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unable to load images" +msgstr "イメージを読み込めませんでした:" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "エラー:フレームリソースを読み込めませんでした!" @@ -7672,6 +7904,7 @@ msgid "Data Type:" msgstr "データの型:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "アイコン" @@ -7688,8 +7921,8 @@ msgid "Color" msgstr "色" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "コンスタント" +msgid "Theme File" +msgstr "テーマ ファイル" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -7803,6 +8036,18 @@ msgid "Merge from Scene" msgstr "シーンからマージ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Single Tile" +msgstr "新しいシングルタイル" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Autotile" +msgstr "新しいオートタイル" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Atlas" +msgstr "新しいアトラス" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" msgstr "次の座標" @@ -7819,6 +8064,34 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "前のシェイプ、サブタイル、またはタイルを選択します。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Region" +msgstr "領域" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Collision" +msgstr "コリジョン" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Occlusion" +msgstr "オクルージョン" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Bitmask" +msgstr "ビットマスク" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Priority" +msgstr "優先順位" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Z Index" +msgstr "Zインデックス" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" msgstr "領域モード" @@ -7840,7 +8113,7 @@ msgstr "ビットマスクモード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority Mode" -msgstr "優先モード" +msgstr "優先順位モード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon Mode" @@ -8015,14 +8288,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "タイル ビットマスクをクリア" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Concave" -msgstr "ポリゴンを移動" +msgstr "ポリゴンを凹面にする" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Make Polygon Convex" -msgstr "ポリゴンを移動" +msgstr "ポリゴンを凸面にする" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" @@ -8049,6 +8320,16 @@ msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "タイルのZインデックスを編集" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Convex" +msgstr "ポリゴンを凸面にする" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Concave" +msgstr "ポリゴンを凹面にする" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" msgstr "コリジョン ポリゴンを生成" @@ -8065,18 +8346,16 @@ msgid "TileSet" msgstr "タイルセット" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No VCS addons are available." -msgstr "ノードの親の名前 (使用可能な場合)" +msgstr "VCSアドオンは利用できません。" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" msgstr "エラー" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No commit message was provided" -msgstr "名前が付いていません" +msgstr "コミットメッセージは提供されませんでした" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" @@ -8123,9 +8402,8 @@ msgid "Deleted" msgstr "削除された" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Typechange" -msgstr "変更" +msgstr "タイプの変更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Stage Selected" @@ -8154,9 +8432,8 @@ msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "最新のバージョンにコミットする前にファイルの差分を見る" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No file diff is active" -msgstr "ファイルが選択されていません!" +msgstr "有効なファイル差分はありません" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" @@ -8167,9 +8444,8 @@ msgid "(GLES3 only)" msgstr "(GLES3のみ)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Output" -msgstr "出力を追加+" +msgstr "出力を追加" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" @@ -8177,16 +8453,15 @@ msgstr "スカラー" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector" -msgstr "\\ Vector" +msgstr "ベクター(Vector)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" msgstr "ブール" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sampler" -msgstr "サンプルを追加" +msgstr "サンプラー" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" @@ -8319,9 +8594,8 @@ msgid "Dodge operator." msgstr "Dodge演算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "HardLight operator." -msgstr "HardLight演算子" +msgstr "HardLight演算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." @@ -9051,6 +9325,15 @@ msgid "Runnable" msgstr "実行可能" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Add initial export..." +msgstr "入力ポートの追加" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Add previous patches..." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "パッチ '%s' をリストから削除しますか?" @@ -9138,20 +9421,20 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "エクスポートするリソース:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to export non-resource files/folders\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"エクスポートする非リソースファイルのフィルタ (コンマ区切り, 例*.json, *.txt)" +"リソース以外のファイル/フォルダをエクスポートするためのフィルタ\n" +"(コンマで区切る、 例: *.json,*.txt,docs/*)" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Filters to exclude files/folders from project\n" "(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" -"プロジェクトから除外するファイルのフィルタ (コンマ区切り, 例*.json, *.txt)" +"プロジェクトからファイル/フォルダを除外するフィルタ\n" +"(コンマで区切る、 例: *.json,*.txt,docs/*)" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" @@ -9162,6 +9445,10 @@ msgid "Make Patch" msgstr "パッチ生成" #: editor/project_export.cpp +msgid "Pack File" +msgstr "パックファイル" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "特徴" @@ -9170,9 +9457,8 @@ msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "カスタム (コンマ区切り):" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Feature List:" -msgstr "メソッド一覧:" +msgstr "機能一覧:" #: editor/project_export.cpp msgid "Script" @@ -9214,6 +9500,14 @@ msgstr "エクスポート モード?" msgid "Export All" msgstr "すべてエクスポート" +#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "ZIP File" +msgstr "ZIPファイル" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "Godot Game Pack" +msgstr "Godotゲームパック" + #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "このプラットフォームに対するエクスポート テンプレートが見つかりません:" @@ -9382,9 +9676,8 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "名無しのプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Missing Project" -msgstr "既存のプロジェクトをインポート" +msgstr "プロジェクトがありません" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." @@ -9517,6 +9810,10 @@ msgid "Projects" msgstr "プロジェクト" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Last Modified" +msgstr "最終更新" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "スキャン" @@ -9670,7 +9967,7 @@ msgstr "イベントを追加" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" -msgstr "ボタン" +msgstr "\\ Button" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." @@ -9930,9 +10227,8 @@ msgid "Select Method" msgstr "メソッドの選択" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Batch Rename" -msgstr "名前の変更" +msgstr "名前の一括変更" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" @@ -10103,9 +10399,8 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "シーンのインスタンス化" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Replace with Branch Scene" -msgstr "ブランチをシーンとして保存" +msgstr "ブランチ シーンで置き換え" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" @@ -10153,9 +10448,8 @@ msgid "Delete %d nodes?" msgstr "%d ノードを削除しますか?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete the root node \"%s\"?" -msgstr "シェーダーグラフノードを消去" +msgstr "ルートノード \"%s\" を削除しますか?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" @@ -10239,9 +10533,8 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "ノードを除去" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Change type of node(s)" -msgstr "出力ポート名の変更" +msgstr "ノードのタイプを変更する" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10369,13 +10662,12 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "ノードの設定に関する警告:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"ノードに接続とグループがあります。\n" -"クリックでシグナル ドックを表示。" +"ノードには %s 接続と %s グループがあります。\n" +"クリックすると、信号ドックが表示されます。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10486,7 +10778,6 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "%s からのスクリプトの読み込み中にエラーが発生しました" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Overrides" msgstr "上書き" @@ -10523,9 +10814,8 @@ msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." msgstr "使用可能: a-z, A-Z, 0-9 と ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "組み込みスクリプト(シーンファイルの)" +msgstr "組み込みスクリプト(シーンファイルへの)。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will create a new script file." @@ -10536,19 +10826,16 @@ msgid "Will load an existing script file." msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name:" -msgstr "クラス名" +msgstr "クラス名:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "テンプレート" +msgstr "テンプレート:" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in Script:" -msgstr "組み込みスクリプト" +msgstr "組み込みスクリプト:" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" @@ -10852,10 +11139,6 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "長さが1の文字列(文字)を予期しました。" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "ステップ引数はゼロです!" @@ -10998,6 +11281,11 @@ msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "カーソル回転をクリア" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Selects" +msgstr "選択対象を消去" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "選択をクリア" @@ -11011,14 +11299,13 @@ msgid "GridMap Settings" msgstr "グリッドマップの設定" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance:" -msgstr "インスタンス:" +msgstr "距離を取得:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Filter meshes" -msgstr "フィルタメソッド" +msgstr "フィルタメッシュ" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." @@ -11152,6 +11439,14 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "変数の型を設定" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Input Port" +msgstr "入力ポートの追加" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Output Port" +msgstr "出力ポートを追加" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "既存の組込み関数をオーバーライド。" @@ -11200,7 +11495,6 @@ msgid "Add Function" msgstr "関数を追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete input port" msgstr "入力ポートの削除" @@ -11214,16 +11508,6 @@ msgstr "シグナルを追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Add Input Port" -msgstr "入力ポートの追加" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Output Port" -msgstr "出力ポートを追加" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Input Port" msgstr "入力ポートの削除" @@ -11281,12 +11565,6 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "プリロードノードを追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." -msgstr "" -"スクリプト '%s' はこのシーンで使われていないため、ノードを(ドラッグ&)ドロッ" -"プすることができません。" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "ツリーからノードを追加" @@ -11416,6 +11694,21 @@ msgstr "メンバー:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Change Base Type:" +msgstr "基本の型を変更" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Nodes..." +msgstr "ノードを追加..." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Function..." +msgstr "関数を追加" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "function_name" msgstr "関数:" @@ -11440,14 +11733,12 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "ノードを切り取る" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Make Function" -msgstr "関数名を変更" +msgstr "関数の作成" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Refresh Graph" -msgstr "再読込" +msgstr "グラフの更新" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" @@ -11570,13 +11861,12 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "エディタ設定のカスタムビルドのAndroid SDKパスが無効です。" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build template not installed in the project. Install it from the " "Project menu." msgstr "" -"Androidプロジェクトはコンパイル用にインストールされていません。 エディタメ" -"ニューからインストールします。" +"Android ビルド テンプレートがプロジェクトにインストールされていません。[プロ" +"ジェクト] メニューからインストールします。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11629,27 +11919,10 @@ msgid "Identifier is missing." msgstr "識別子がありません。" #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -msgstr "識別子セグメントはゼロ以外の長さでなければなりません。" - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "文字 '%s' は識別子に使用できません。" #: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "数字を識別子セグメントの先頭に使用できません。" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "" -"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "文字 '%s' は識別子 セグメントの先頭に使用できません。" - -#: platform/iphone/export/export.cpp -msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "識別子には一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。" - -#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "App Store チームID が未指定 - プロジェクトを構成できません。" @@ -11698,18 +11971,16 @@ msgid "Using default boot splash image." msgstr "デフォルトのブートスプラッシュ画像を使用します。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package short name." -msgstr "無効なパッケージ名:" +msgstr "パッケージのショートネームが無効です。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." msgstr "パッケージの一意の名前が無効です。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package publisher display name." -msgstr "パッケージの一意の名前が無効です。" +msgstr "パッケージ発行者の表示名が無効です。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." @@ -11724,9 +11995,8 @@ msgid "Invalid background color." msgstr "無効な背景色です。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." -msgstr "不正なStoreロゴイメージ(縦横50x50でないといけません)" +msgstr "Storeロゴの画像サイズが無効です(縦横50x50でないといけません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." @@ -11838,9 +12108,8 @@ msgstr "" "す。" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -#, fuzzy msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." -msgstr "この遮蔽のオクルーダ ポリゴンが空です。多角形を描画してください!" +msgstr "この遮蔽用のオクルーダーポリゴンは空です。ポリゴンを描いてください。" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -12038,13 +12307,12 @@ msgstr "" "ください。" #: scene/3d/collision_shape.cpp -#, fuzzy msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it." msgstr "" "関数の CollisionShape の形状を指定する必要があります。それのためのシェイプリ" -"ソースを作成してください!" +"ソースを作成してください。" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" @@ -12166,13 +12434,12 @@ msgstr "" "代わりに、子の衝突シェイプのサイズを変更してください。" #: scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "SpriteFrames リソースを作成または AnimatedSprite3D フレームを表示するために" -"は 'Frames' プロパティに設定する必要があります。" +"は 'Frames' プロパティを設定する必要があります。" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -12226,7 +12493,6 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "ノード '%s'の入力 '%s'に接続されているものがありません。" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgstr "グラフのルートAnimationNodeが設定されていません。" @@ -12375,6 +12641,19 @@ msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "定数は変更できません。" +#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." +#~ msgstr "識別子セグメントはゼロ以外の長さでなければなりません。" + +#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "数字を識別子セグメントの先頭に使用できません。" + +#~ msgid "" +#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." +#~ msgstr "文字 '%s' は識別子 セグメントの先頭に使用できません。" + +#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." +#~ msgstr "識別子には一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。" + #~ msgid "Pause the scene" #~ msgstr "シーンを一時停止" @@ -12876,9 +13155,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "270度回転" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - #~ msgid "Variable" #~ msgstr "変数" @@ -13250,9 +13526,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "で置換する" -#~ msgid "Case Sensitive" -#~ msgstr "大文字小文字を区別" - #, fuzzy #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "後方" @@ -13408,10 +13681,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgstr "変更したリソースを再インポート" #, fuzzy -#~ msgid "Loading Export Templates" -#~ msgstr "エクスポート テンプレートの読み込み" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Status: Needs Re-Import" @@ -13779,10 +14048,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgstr "イメージを読み込み中:" #, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load image:" -#~ msgstr "イメージを読み込めませんでした:" - -#, fuzzy #~ msgid "Converting Images" #~ msgstr "イメージを変換中" @@ -13984,10 +14249,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgstr "証明書ファイルが読めません. パスかパスワードが間違っていませんか?" #, fuzzy -#~ msgid "Error creating the signature object." -#~ msgstr "署名オブジェクトの生成エラー" - -#, fuzzy #~ msgid "Error creating the package signature." #~ msgstr "パッケージ署名生成エラー" |