summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po177
1 files changed, 128 insertions, 49 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 8aef04db94..fc8444d6bc 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -31,12 +31,13 @@
# Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019, 2020.
# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020.
# sporeball <sporeballdev@gmail.com>, 2020.
+# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n"
-"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-03 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -785,6 +786,11 @@ msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "対象ノードのメソッドを指定してください。"
#: editor/connections_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "この名前は無効な識別子です:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
@@ -866,7 +872,6 @@ msgstr "シグナルに接続できません"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -1476,17 +1481,9 @@ msgstr "有効"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "自動読込みの並べ替え"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "パスが無効です。"
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "ファイルが存在しません。"
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "リソースパスにありません。"
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -2444,12 +2441,15 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "保存されていないシーンを読み込むことはできません。"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "元に戻す"
+#, fuzzy
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "シーンを保存"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "この操作は取り消せません。それでも元に戻しますか?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
+msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2737,10 +2737,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "やり直す"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "シーンを元に戻す"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "その他のプロジェクトまたはシーン全体のツール。"
@@ -3386,6 +3382,13 @@ msgstr "スクリプトを実行できませんでした:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "'_run' メソッドを忘れていませんか?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Ctrlを押したままGetterを(ドラッグ&)ドロップする。Shiftを押したまま汎用シグネ"
+"チャを(ドラッグ&)ドロップする."
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "インポートするノードを選択"
@@ -3979,6 +3982,10 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "インポート済スクリプトの実行中にエラー:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
@@ -4051,9 +4058,8 @@ msgid "Copy Resource"
msgstr "リソースをコピー"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Built-In"
-msgstr "ビルトインを作成"
+msgstr "組み込みにする"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
@@ -5692,7 +5698,7 @@ msgstr "ハンドルを設定する"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "放射マスクを読み込む"
+msgstr "放出マスクを読み込む"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
@@ -5704,7 +5710,7 @@ msgstr "再起動"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
-msgstr "発光(Emission)マスクをクリア"
+msgstr "放出マスクをクリア"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5720,7 +5726,7 @@ msgstr "生成したポイントの数:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
-msgstr "\\ Emission Mask"
+msgstr "放出マスク"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5745,7 +5751,7 @@ msgstr "ピクセルからキャプチャ"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
-msgstr "発光(Emission)色"
+msgstr "放出色"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles"
@@ -6210,7 +6216,7 @@ msgstr "\"%s\" はフェイスジオメトリーを含んでいません。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
-msgstr "放出器を作成"
+msgstr "放出源を作成"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
@@ -6923,12 +6929,13 @@ msgstr ""
"ド'%s'へのシグナル用です。"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "ライン"
+#, fuzzy
+msgid "[Ignore]"
+msgstr "(無視)"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr "(無視)"
+msgid "Line"
+msgstr "ライン"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
@@ -7403,6 +7410,15 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "XFormダイアログ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "ノードをフロアにスナップ"
@@ -8815,27 +8831,27 @@ msgstr "ネイピア数(2.718282)。自然対数のベースを表します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr "Υ(イプシロン)定数(0.00001)。使用可能な最小のスカラー数。"
+msgstr "ε(イプシロン)定数(0.00001)。使用可能な最小のスカラー数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr "Φ(ファイ)定数 (1.618034)。黄金比。"
+msgstr "φ(ファイ)定数 (1.618034)。黄金比。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr "Π(パイ)/4定数 (0.785398) または45度。"
+msgstr "π(パイ)/4定数 (0.785398) または45度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr "Π(パイ)/2 定数(1.570796)または90度。"
+msgstr "π(パイ)/2 定数(1.570796)または90度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr "Π(パイ)定数(3.141593)または180度。"
+msgstr "π(パイ)定数(3.141593)または180度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr "Τ(タウ)定数(6.283185)または360度。"
+msgstr "τ(タウ)定数(6.283185)または360度。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
@@ -9286,7 +9302,6 @@ msgstr ""
"ためにそれを使用しないでください。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
@@ -9885,7 +9900,7 @@ msgstr "新規プロジェクト"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
-msgstr "存在しないものを削除"
+msgstr "存在しないものを除去"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
@@ -9939,8 +9954,8 @@ msgid ""
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"アクション名が無効です。空にしたり、'/'、':'、'='、'\\'等を含めることはできま"
-"せん"
+"アクション名が無効です。空にしたり、'/'、':'、'='、'\\'、'\"'を含めることはで"
+"きません"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "An action with the name '%s' already exists."
@@ -10083,8 +10098,8 @@ msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"無効なアクション名です。空もしくは'/'、':'、'='、'\\' 、'\"'等を含めることは"
-"できません。"
+"無効なアクション名です。空もしくは'/'、':'、'='、'\\' 、'\"'を含めることはで"
+"きません。"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@@ -10483,8 +10498,9 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "子シーンをインスタンス化"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "スクリプトをクリア"
+#, fuzzy
+msgid "Detach Script"
+msgstr "スクリプトをアタッチ"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10648,6 +10664,13 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "ドキュメントを開く"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr "子ノードを追加"
@@ -10696,11 +10719,13 @@ msgstr ""
"合は、継承されたシーンを作成します。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
+#, fuzzy
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
msgstr "選択したノードに新規または既存のスクリプトをアタッチする。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
+#, fuzzy
+msgid "Detach the script from the selected node."
msgstr "選択したノードのスクリプトをクリアする。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -10832,6 +10857,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "同名のフォルダが存在します。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "ファイルが存在しません。"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr "無効な拡張子です。"
@@ -10872,6 +10901,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "ファイルが既に存在します。そちらを再利用します。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "パスが無効です。"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "無効なクラス名。"
@@ -10973,7 +11006,7 @@ msgstr "エラー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child process connected."
-msgstr "子プロセスが接続された。"
+msgstr "子プロセスが接続されました。"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
@@ -11919,6 +11952,11 @@ msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr "デバッグキーストアがエディタ設定にもプリセットにも設定されていません。"
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
+msgstr "デバッグキーストアがエディタ設定にもプリセットにも設定されていません。"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr "カスタムビルドにはエディタ設定で有効なAndroid SDKパスが必要です。"
@@ -11944,6 +11982,32 @@ msgstr "無効なパッケージ名:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -12724,6 +12788,21 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "定数は変更できません。"
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "リソースパスにありません。"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "元に戻す"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr "この操作は取り消せません。それでも元に戻しますか?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "シーンを元に戻す"
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "スクリプトをクリア"
+
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "課題管理システム"