diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 806 |
1 files changed, 419 insertions, 387 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 18e99b4730..319458d634 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -27,12 +27,13 @@ # Sodium11 <Sodium11.for.gitserver@gmail.com>, 2019. # leela <53352@protonmail.com>, 2019. # Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019. +# kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n" -"Last-Translator: Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-29 12:49+0000\n" +"Last-Translator: kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -83,32 +84,31 @@ msgstr "'%s' への呼び出し:" #: core/ustring.cpp msgid "B" -msgstr "" +msgstr "\\ B" #: core/ustring.cpp msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "\\ KiB" #: core/ustring.cpp -#, fuzzy msgid "MiB" -msgstr "ミックス" +msgstr "\\ MiB" #: core/ustring.cpp msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "\\ GiB" #: core/ustring.cpp msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "\\ TiB" #: core/ustring.cpp msgid "PiB" -msgstr "" +msgstr "\\ PiB" #: core/ustring.cpp msgid "EiB" -msgstr "" +msgstr "\\ EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -179,29 +179,24 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "アニメーション呼出しの変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "アニメーションキーフレームの時間を変更" +msgstr "アニメーションキーフレームの時間を複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "アニメーションのトランジションを変更" +msgstr "アニメーションのトランジションを複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "アニメーションのトランスフォームを変更" +msgstr "アニメーションのトランスフォームを複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "アニメーションキーフレームの値を変更" +msgstr "アニメーションキーフレームの値を複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "アニメーション呼出しの変更" +msgstr "アニメーション呼出しを複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -356,9 +351,8 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "アニメーション補間モードの変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "アニメーションのループを変更" +msgstr "アニメーションのループモードを変更" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -380,6 +374,7 @@ msgstr "%d 新規トラックを作成し、キーを挿入しますか?" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create" msgstr "作成" @@ -406,14 +401,12 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "アニメーションキーを挿入" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "アニメーションのFPSを変更" +msgstr "アニメーションのステップを変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "自動読込みの並べ替え" +msgstr "トラックの並べ替え" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -526,20 +519,11 @@ msgstr "" msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "警告:インポートしたアニメーションを編集しています" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Select All" -msgstr "すべて選択" - #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Select None" -msgstr "選択解除" - -#: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" -"アニメーションを含んだ AnimationPlayer ノードへのパスが設定されていません。" +"アニメーションを作って編集するために AnimationPlayer ノードへのパスを選択して" +"下さい。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -672,7 +656,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "スケール比:" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Select tracks to copy:" +#, fuzzy +msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "コピーするトラックを選択:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp @@ -684,6 +669,11 @@ msgstr "コピーするトラックを選択:" msgid "Copy" msgstr "コピー" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select All/None" +msgstr "選択解除" + #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "オーディオトラッククリップの追加" @@ -721,12 +711,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d 箇所を置換しました。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." msgstr "%d件の一致が見つかりました。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." msgstr "%d件の一致が見つかりました。" @@ -1008,7 +996,7 @@ msgid "Resource" msgstr "リソース" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" msgstr "パス" @@ -1180,7 +1168,6 @@ msgid "License" msgstr "ライセンス" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" msgstr "サードパーティーライセンス" @@ -1210,9 +1197,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "ライセンス" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "パッケージファイルを開けませんでした。zip 形式ではありません。" +msgstr "パッケージファイルを開けませんでした、zip 形式ではありません。" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1473,7 +1459,8 @@ msgstr "自動読込みを追加" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "パス:" @@ -1527,7 +1514,7 @@ msgstr "フォルダーを作成" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -1550,7 +1537,7 @@ msgstr "エクスポート テンプレートが予想されたパスに見つ #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "パックする" +msgstr "パック中" #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1924,6 +1911,7 @@ msgid "Class:" msgstr "クラス:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "継承元:" @@ -1965,9 +1953,8 @@ msgid "Class Description" msgstr "クラスの説明" #: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "Online Tutorials" -msgstr "オンラインチュートリアル:" +msgstr "オンラインチュートリアル" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2090,7 +2077,7 @@ msgstr "開始" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" @@ -2106,24 +2093,23 @@ msgstr "ノード" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC入力" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Incoming RSET" -msgstr "" +msgstr "入力RSET" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RPC" -msgstr "" +msgstr "出力RPC" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Outgoing RSET" -msgstr "" +msgstr "出力RSET" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "ウィンドウ" +msgstr "新規ウィンドウ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2450,9 +2436,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "シーンを閉じる" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "シーンを閉じる" +msgstr "閉じたシーンを再び開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2569,9 +2554,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "タブを閉じる" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "タブを閉じる" +msgstr "閉じたタブを戻す" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2704,32 +2688,28 @@ msgid "Project" msgstr "プロジェクト" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "プロジェクト設定" +msgstr "プロジェクト設定..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "バージョン:" +msgstr "バージョンコントロール" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "" +msgstr "バージョン管理のセットアップ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "" +msgstr "バージョン管理の終了" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "エクスポート" +msgstr "エクスポート..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Androidビルドテンプレートのインストール" +msgstr "Androidビルドテンプレートのインストール..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2844,9 +2824,8 @@ msgid "Editor" msgstr "エディタ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "エディタ設定" +msgstr "エディタ設定..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2881,14 +2860,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "エディタ設定のフォルダを開く" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "エディタ機能の管理" +msgstr "エディタ機能の管理..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "エクスポートテンプレートの管理" +msgstr "エクスポートテンプレートの管理..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2997,7 +2974,7 @@ msgstr "インスペクタ" msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "下パネルを展開" -#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "出力" @@ -3025,9 +3002,15 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" +"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールしアンド" +"ロイドのカスタムビルドを設定します。\n" +"後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます。(モ" +"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更する等)\n" +"APKビルドの初期設定の代わりにカスタムビルド設定を使うためには、アンドロイドの" +"エクスポート設定の「カスタムビルドを使用する」のオプションが有効化されている" +"必要があることに注意してください。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "The Android build template is already installed in this project and it won't " "be overwritten.\n" @@ -3035,7 +3018,8 @@ msgid "" "operation again." msgstr "" "Androidビルドテンプレートはすでにインストールされており、上書きされません。\n" -"この操作を再試行する前に、 \"build\"ディレクトリを手動で削除してください。" +"この操作を再試行する前に、 \"res://android/build\" ディレクトリを手動で削除し" +"てください。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3111,9 +3095,8 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "サムネイル..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Script:" -msgstr "スクリプトを開く:" +msgstr "メインスクリプト:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" @@ -3248,6 +3231,10 @@ msgstr "ビューポートを選ぶ" msgid "New Script" msgstr "新規スクリプト" +#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "スクリプトを拡張" + #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "新規 %s" @@ -3274,13 +3261,6 @@ msgstr "貼り付け" msgid "Convert To %s" msgstr "%s に変換" -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Open Editor" -msgstr "エディタで開く" - #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "選択したノードはビューポートではありません!" @@ -3359,7 +3339,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "ノードからインポート:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "再ダウンロード" @@ -3378,7 +3357,7 @@ msgstr "ダウンロード" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "公式の書き出しテンプレートは開発用ビルドの場合は使用できません。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3461,9 +3440,8 @@ msgid "Download Complete." msgstr "ダウンロードが完了しました。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "ファイルにテーマを保存できません:" +msgstr "一時ファイルを削除できません:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3475,9 +3453,8 @@ msgstr "" "'%s' にあります。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "URL リクエストのエラー: " +msgstr "URL リクエストのエラー:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3664,9 +3641,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "移動..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "新規シーン" +msgstr "新規シーン..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3735,9 +3711,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "上書き" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "シーンから生成" +msgstr "シーンを生成" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3816,23 +3791,20 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "無効なグループ名です。" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "グループの管理" +msgstr "グループの名前変更" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "レイアウトの削除" +msgstr "グループの削除" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "グループ" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "グループにないノード" +msgstr "グループがノードありません" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3845,12 +3817,11 @@ msgstr "グループ内ノード" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "空のグループは自動的に削除されます。" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "スクリプトエディタ" +msgstr "グループエディタ" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -4059,9 +4030,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "マルチノード セット" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "シグナルとグループを編集するノードを選択。" +msgstr "ノードを1つ選択してシグナルとグループを編集します。" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4079,7 +4049,7 @@ msgstr "プラグイン名:" msgid "Subfolder:" msgstr "サブフォルダ:" -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "言語:" @@ -4220,6 +4190,12 @@ msgstr "点" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Open Editor" +msgstr "エディタで開く" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" msgstr "アニメーションノードを開く" @@ -4297,9 +4273,8 @@ msgstr "BlendTreeにノードを追加" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "追加したキーを移動" +msgstr "ノードを移動" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." @@ -4307,15 +4282,13 @@ msgstr "接続できません。ポートが使用中か、接続が無効であ #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "接続しました" +msgstr "ノードを接続しました" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "切断されました" +msgstr "ノードが切断されました" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Animation" @@ -4568,7 +4541,6 @@ msgstr "アニメーション名:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" msgstr "エラー!" @@ -4741,6 +4713,8 @@ msgid "Current:" msgstr "現在:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" msgstr "入力を追加" @@ -4841,7 +4815,6 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "リクエスト失敗。リターンコード:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "リクエストは失敗しました。" @@ -4852,7 +4825,7 @@ msgstr "ファイルにテーマを保存できません:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "エラーを書いてください。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -4864,14 +4837,12 @@ msgid "Redirect loop." msgstr "リダイレクトのループ。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "リクエスト失敗。リターンコード:" +msgstr "リクエスト失敗、時間切れ" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "時間" +msgstr "時間切れ。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4951,14 +4922,16 @@ msgid "All" msgstr "すべて" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." -msgstr "再インポート..." +msgstr "インポート..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "プラグイン" +msgstr "プラグイン..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" @@ -4974,9 +4947,8 @@ msgid "Site:" msgstr "サイト:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "サポート..." +msgstr "サポート" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4987,9 +4959,8 @@ msgid "Testing" msgstr "テスト中" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "読み込む.." +msgstr "読み込み中..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5249,21 +5220,28 @@ msgid "Ruler Mode" msgstr "実行モード:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle snapping." +#, fuzzy +msgid "Toggle smart snapping." msgstr "スナッピングを切り替える。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Snap" +#, fuzzy +msgid "Use Smart Snap" msgstr "スナップを使う" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snapping Options" -msgstr "スナッピングオプション" +#, fuzzy +msgid "Toggle grid snapping." +msgstr "スナッピングを切り替える。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to Grid" -msgstr "グリッドにスナップ" +#, fuzzy +msgid "Use Grid Snap" +msgstr "グリッドスナップ" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snapping Options" +msgstr "スナッピングオプション" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" @@ -5352,8 +5330,8 @@ msgid "View" msgstr "ビュー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Show Grid" +#, fuzzy +msgid "Always Show Grid" msgstr "グリッドを表示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5501,7 +5479,6 @@ msgstr "ハンドルを設定する" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Emission Mask" msgstr "発光(Emission)マスクを読み込む" @@ -5514,7 +5491,6 @@ msgstr "再起動" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Emission Mask" msgstr "発光(Emission)マスクをクリア" @@ -5625,6 +5601,11 @@ msgstr "直線曲線を切り替える" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "接線を個別に編集するにはシフトを押す" +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right click to add point" +msgstr "右クリック: 点を削除" + #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "グローバルイルミネーションの事前計算" @@ -5655,7 +5636,7 @@ msgstr "メッシュがありません!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "スタティック(不変)三角形メッシュ ボディを作成" +msgstr "静的三角形メッシュ ボディを作成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" @@ -5666,9 +5647,8 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "シーンのルートでは無効です!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "三角形メッシュ のシェイプを生成" +msgstr "静的三角形メッシュ シェイプを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" @@ -5788,11 +5768,10 @@ msgstr "" "ん)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" -"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMesh set内にははメッシュが存" -"在しません)." +"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMeshにはメッシュが含まれてい" +"ません)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." @@ -5831,9 +5810,8 @@ msgid "Select a Target Surface:" msgstr "ターゲットサーフェスを選択:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Populate Surface" -msgstr "サーフェスに初期値を設定" +msgstr "サーフェスを満たす" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" @@ -5860,9 +5838,8 @@ msgid "Z-Axis" msgstr "Z軸" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "メッシュのアップ軸:" +msgstr "メッシュの上軸:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -5877,9 +5854,8 @@ msgid "Random Scale:" msgstr "ランダムな縮尺:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Populate" -msgstr "初期値を設定" +msgstr "データの投入" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -5892,12 +5868,10 @@ msgid "Convert to CPUParticles" msgstr "CPUパーティクルに変換" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "可視性の矩形を生成" +msgstr "矩形の可視性を生成中" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "可視性の矩形を生成" @@ -5912,7 +5886,7 @@ msgstr "生成時間 (秒):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "ジオメトリの面は面積を持ちません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5921,22 +5895,19 @@ msgstr "ノードはジオメトリー (面) を含んでいません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" はSpatialを継承していません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません。" +msgstr "\"%s\" はジオメトリーを含んでいません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません。" +msgstr "\"%s\" はフェイスジオメトリーを含んでいません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emitter" -msgstr "発光物を生成" +msgstr "放出器を作成" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" @@ -5955,9 +5926,8 @@ msgid "Volume" msgstr "ボリューム" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Source: " -msgstr "発光源: " +msgstr "放出源: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -5968,9 +5938,8 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "AABBを生成中" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "可視性の軸平行境界ボックスを生成" +msgstr "軸平行境界ボックスの可視性を生成する" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" @@ -6278,6 +6247,10 @@ msgid "Grid" msgstr "グリッド" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "グリッドを表示" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" msgstr "グリッドの設定:" @@ -6334,6 +6307,7 @@ msgstr "インスタンス:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "型:" @@ -6371,9 +6345,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "テキストファイルの書き込みエラー:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "タイルが見つかりませんでした:" +msgstr "ファイルが読み込めませんでした:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6396,7 +6369,6 @@ msgid "Error Importing" msgstr "インポート中にエラーが発生しました" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "新規テキストファイル..." @@ -6434,6 +6406,11 @@ msgid "Find Next" msgstr "次を検索" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "前を検索" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" msgstr "フィルタスクリプト" @@ -6478,9 +6455,8 @@ msgid "Open..." msgstr "開く..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "スクリプトを開く" +msgstr "閉じたスクリプトを再び開く" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6562,7 +6538,7 @@ msgstr "外部エディタでデバッグ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く" +msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" @@ -6690,7 +6666,7 @@ msgstr "シンタックスハイライト" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "参照" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -6706,6 +6682,11 @@ msgstr "ブレークポイント" msgid "Cut" msgstr "切り取り" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "すべて選択" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "行を削除" @@ -6764,10 +6745,6 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "自動インデント" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "前を検索" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." msgstr "複数ファイル内を検索..." @@ -6901,9 +6878,8 @@ msgid "Scaling: " msgstr "縮尺: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "翻訳:" +msgstr "位置の変更: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -7003,11 +6979,11 @@ msgstr "回転をビューに合わせる" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません" +msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "単一の選択されたノードがないと、この操作は行えません" +msgstr "単一の選択されたノードがないと、この操作は行えません。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" @@ -7071,9 +7047,8 @@ msgid "Freelook Right" msgstr "フリールック右" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "フリールック前方" +msgstr "前方をフリールックで見る" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" @@ -7092,6 +7067,11 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "フリールックの速度を調整" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Slow Modifier" +msgstr "フリールックの速度を調整" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7109,13 +7089,12 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Xformダイアログ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Snapモード:" +msgstr "ノードを底面にスナップさせる" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "選択をスナップする剛体の床を見つけれません。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7133,6 +7112,10 @@ msgid "Use Local Space" msgstr "ローカル空間モード (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "スナップを使う" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "下面図" @@ -7182,7 +7165,6 @@ msgid "Transform" msgstr "変形" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" msgstr "オブジェクトを底面にスナップ" @@ -7228,9 +7210,8 @@ msgstr "ビューのグリッド" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "設定" +msgstr "設定..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7269,9 +7250,8 @@ msgid "Transform Change" msgstr "変換の変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translate:" -msgstr "移動(translate):" +msgstr "移動:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -7295,7 +7275,7 @@ msgstr "後" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "" +msgstr "無名のギズモ" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7359,7 +7339,12 @@ msgstr "スプライト" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "簡略化:" +msgstr "簡略化: " + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels): " +msgstr "拡大(ピクセル): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " @@ -7410,9 +7395,8 @@ msgid "(empty)" msgstr "(空)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Frame" -msgstr "フレームを貼り付け" +msgstr "フレームの移動" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" @@ -7467,9 +7451,8 @@ msgid "Horizontal:" msgstr "水平:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "頂点" +msgstr "垂直:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select/Clear All Frames" @@ -7502,12 +7485,11 @@ msgstr "None" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "ピクセルSnap" +msgstr "ピクセルスナップ" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Snap" -msgstr "グリッドSnap" +msgstr "グリッドスナップ" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -7523,7 +7505,7 @@ msgstr "ステップ:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "分類:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" @@ -7609,29 +7591,27 @@ msgstr "チェック済みアイテム" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "名前付き分類。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" msgstr "サブメニュー" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "アイテム 1" +msgstr "サブアイテム 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "アイテム 2" +msgstr "サブアイテム 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "含んでいる" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "多くの" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled LineEdit" @@ -7724,9 +7704,8 @@ msgid "Find Tile" msgstr "タイルを検索する" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transpose" -msgstr "転置" +msgstr "行列(縦横)入れ替え" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" @@ -7737,26 +7716,26 @@ msgid "Enable Priority" msgstr "優先順位を有効化" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter tiles" -msgstr "ファイルを絞り込む..." +msgstr "タイルを絞り込む" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgstr "" +"タイルチップを使うにはこのタイルマップにタイルセットリソースを設定してくださ" +"い。" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "タイルを塗る" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+右マウスボタン:線の描画\n" -"Shift+Ctrl+右マウスボタン:矩形ペイント" +"Shift+左マウスボタン:線の描画\n" +"Shift+Ctrl+左マウスボタン:矩形ペイント" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -7784,11 +7763,11 @@ msgstr "変換をクリア" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "テクスチャをタイルセットに追加する" +msgstr "テクスチャをタイルセットに追加する。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "選択したテクスチャをタイルセットから削除する" +msgstr "選択したテクスチャをタイルセットから削除する。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -7819,9 +7798,8 @@ msgid "Region Mode" msgstr "領域モード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "補間モード" +msgstr "コリジョンモード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" @@ -7857,12 +7835,11 @@ msgstr "ビットマスクを貼り付け。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Erase bitmask." -msgstr "ビットマスクを消去" +msgstr "ビットマスクを消去。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "新規ノードを作成。" +msgstr "新規矩形を作成。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." @@ -7884,6 +7861,8 @@ msgstr "タイル名を表示 (Altキーを長押し)" msgid "" "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." msgstr "" +"設定されたタイルを編集するには、左のパネルからテクスチャを追加するか、選択し" +"てください。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." @@ -8076,53 +8055,47 @@ msgstr "名前が付いていません" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" -msgstr "" +msgstr "ステージに追加されているファイルがありません" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit" -msgstr "コミュニティ" +msgstr "委託" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "VCS Addon is not initialized" -msgstr "" +msgstr "VCSアドオンは初期化されていません" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control System" -msgstr "" +msgstr "バージョン管理システム" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Initialize" -msgstr "単語の先頭文字を大文字に" +msgstr "初期化" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Staging area" -msgstr "" +msgstr "ステージングエリア" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Detect new changes" -msgstr "新規ノードを作成。" +msgstr "新しい変更点を検出" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "変更" +msgstr "変更点" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "変更された箇所" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Renamed" -msgstr "名前の変更" +msgstr "名前の変更された" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "削除" +msgstr "削除された" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8130,18 +8103,16 @@ msgid "Typechange" msgstr "変更" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage Selected" -msgstr "選択済みを削除" +msgstr "選択されたものを公開する" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Stage All" -msgstr "すべて保存" +msgstr "すべてを公開する" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Add a commit message" -msgstr "" +msgstr "コミットメッセージを追加する" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8155,7 +8126,7 @@ msgstr "ステータス" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" -msgstr "" +msgstr "最新のバージョンにコミットする前にファイルの差分を見る" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8164,18 +8135,15 @@ msgstr "ファイルが選択されていません!" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Detect changes in file diff" -msgstr "" +msgstr "ファイルの差分に変更を確認" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" msgstr "(GLES3のみ)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add input +" -msgstr "入力を追加+" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add output +" +#, fuzzy +msgid "Add Output" msgstr "出力を追加+" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -8191,6 +8159,11 @@ msgid "Boolean" msgstr "ブール" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sampler" +msgstr "サンプルを追加" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" msgstr "入力ポートの追加" @@ -8232,7 +8205,7 @@ msgstr "ビジュアルシェーダーノードのサイズを変更する" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "統一名を設定" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" @@ -8273,9 +8246,8 @@ msgid "Light" msgstr "右側面" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "シェーダーノードの作成" +msgstr "シェーダーコードの結果を表示。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8303,7 +8275,7 @@ msgstr "RGBベクトルをHSVベクトルに変換します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." -msgstr "セピア関数" +msgstr "セピア関数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." @@ -8331,7 +8303,7 @@ msgstr "Lighten演算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "オーバーレイ処理。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." @@ -8405,11 +8377,10 @@ msgstr "" "指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられたベクトルを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" -"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられたベクトルを返します。" +"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられたスカラーを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." @@ -8427,7 +8398,7 @@ msgstr "ブール定数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "真偽値のuniform変数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." @@ -8440,6 +8411,7 @@ msgstr "入力パラメータ。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" +"'%s' は頂点シェーダーとフラグメントシェーダーのためのパラメータを入力します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." @@ -8460,6 +8432,7 @@ msgstr "頂点シェーダモードの '%s' 入力パラメータ。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" +"頂点シェーダーモード、フラグメントシェーダーモードの '%s' 入力パラメータ。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8844,9 +8817,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "2つのベクトル間のリニア補間。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "2つのベクトル間のリニア補間。" +msgstr "スカラーを使った、2つのベクトル間のリニア補間。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8971,11 +8943,15 @@ msgstr "" "返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"カスタムGodotシェーダー言語の表現は、シェーディング結果の最後に位置します。" +"様々な関数をその中で定義し、表現の中で呼び出すことができます。またvarying変" +"数、uniform変数、定数を宣言することができます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9129,14 +9105,18 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "エクスポートするリソース:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +"Filters to export non-resource files/folders\n" +"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" "エクスポートする非リソースファイルのフィルタ (コンマ区切り, 例*.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +"Filters to exclude files/folders from project\n" +"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" "プロジェクトから除外するファイルのフィルタ (コンマ区切り, 例*.json, *.txt)" @@ -9194,9 +9174,8 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "PCK/Zipのエクスポート" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "エクスポート モード?" +msgstr "エクスポート モード?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" @@ -9376,7 +9355,7 @@ msgstr "既存のプロジェクトをインポート" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "エラー: プロジェクトはファイルシステムを見つけられません。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9501,7 +9480,6 @@ msgid "Project Manager" msgstr "プロジェクトマネージャー" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" msgstr "プロジェクト" @@ -9686,9 +9664,8 @@ msgid "Middle Button." msgstr "中クリック" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Up." -msgstr "マウスホイールを上へ." +msgstr "マウスホイールを上." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." @@ -9752,16 +9729,14 @@ msgid "Remove Translation" msgstr "翻訳を除去" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Remapped Path" -msgstr "リマップされたパスを追加" +msgstr "再マップされたパスを追加" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "リソース再マップが再マップを追加" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "リソースリマップ言語を変更" @@ -9770,9 +9745,8 @@ msgid "Remove Resource Remap" msgstr "リソースのリマップを削除" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "リソースのリマップオプションを除去" +msgstr "リソース再マップオプションを削除" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" @@ -9792,7 +9766,7 @@ msgstr "一般" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." -msgstr "" +msgstr "上書きします..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." @@ -10130,9 +10104,8 @@ msgid "Move Node In Parent" msgstr "ノードを親に移動" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "親のノードを移動" +msgstr "複数のノードを親に移動" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" @@ -10156,9 +10129,8 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "ノードをルートにする" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete %d nodes?" -msgstr "ノードを削除" +msgstr "%d ノードを削除しますか?" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10167,12 +10139,11 @@ msgstr "シェーダーグラフノードを消去" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete node \"%s\" and its children?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ノードとその子ノードを削除しますか?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Delete node \"%s\"?" -msgstr "ノードを削除" +msgstr "\"%s\" ノードを削除しますか?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10195,12 +10166,13 @@ msgstr "" "に戻ります。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Editable Children" -msgstr "編集可能な子" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Load As Placeholder" -msgstr "プレースホルダーとしてロード" +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " +"cause all properties of the node to be reverted to their default." +msgstr "" +"\"editable_instance\" を無効にすると、ノードのすべてのプロパティがデフォルト" +"に戻ります。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10276,6 +10248,14 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "継承をクリア" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "編集可能な子" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "プレースホルダーとしてロード" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" msgstr "ドキュメントを開く" @@ -10292,10 +10272,6 @@ msgid "Change Type" msgstr "型を変更" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "スクリプトを拡張" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reparent to New Node" msgstr "親ノードを変更" @@ -10382,22 +10358,20 @@ msgstr "" "クリックでシグナル ドックを表示。" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"ノードに接続があります。\n" +"ノードに %s 個接続があります。\n" "クリックでシグナル ドックを表示。" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"ノードはグループに属しています。\n" -"クリックしてグループドックを表示してください。" +"ノードは %s グループに属しています。\n" +"クリックしてグループドックを表示。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" @@ -10542,23 +10516,18 @@ msgid "Will load an existing script file." msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む。" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Language" -msgstr "言語" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Inherits" -msgstr "継承" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Class Name" +#, fuzzy +msgid "Class Name:" msgstr "クラス名" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Template" +#, fuzzy +msgid "Template:" msgstr "テンプレート" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Built-in Script" +#, fuzzy +msgid "Built-in Script:" msgstr "組み込みスクリプト" #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -10574,7 +10543,6 @@ msgid "Bytes:" msgstr "バイト:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "警告:" @@ -10583,29 +10551,24 @@ msgid "Error:" msgstr "エラー:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error" -msgstr "エラーをコピー" +msgstr "C++ エラー" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Error:" -msgstr "エラー:" +msgstr "C++ エラー:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source" -msgstr "ソース" +msgstr "C++ ソース" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "ソース" +msgstr "ソース:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "C++ Source:" -msgstr "ソース" +msgstr "C++ ソース:" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" @@ -10616,18 +10579,16 @@ msgid "Errors" msgstr "エラー" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Child process connected." -msgstr "子プロセス接続" +msgstr "子プロセスが接続された。" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "エラーをコピー" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "ブレークポイント" +msgstr "ブレークポイントをスキップする" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -10646,9 +10607,8 @@ msgid "Profiler" msgstr "プロファイラー" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Network Profiler" -msgstr "プロファイルのエクスポート" +msgstr "ネットワークプロファイラー" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" @@ -10873,7 +10833,7 @@ msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "" +msgstr "長さが1の文字列(文字)を予期しました。" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" @@ -10912,14 +10872,12 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "オブジェクトに長さがありません." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Plane" -msgstr "次のタブ" +msgstr "次の平面" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Plane" -msgstr "以前のタブ" +msgstr "前の平面" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" @@ -11045,6 +11003,8 @@ msgstr "フィルタメソッド" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "" +"メッシュを使うにはメッシュライブラリリソースをこのグリッドマップに設定してく" +"ださい。" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" @@ -11172,32 +11132,28 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "変数の型を設定" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "既存の組込み型名と重複してはいけません。" +msgstr "既存の組込み関数をオーバーライド。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "新規ノードを作成。" +msgstr "新規関数を作成。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "変数を作成:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "新規ノードを作成。" +msgstr "新規変数を作成。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "シグナル:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "新規ポリゴンを生成。" +msgstr "新規シグナルを生成。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -11224,6 +11180,11 @@ msgid "Add Function" msgstr "関数を追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete input port" +msgstr "入力ポートの削除" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "変数を追加" @@ -11232,6 +11193,26 @@ msgid "Add Signal" msgstr "シグナルを追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Input Port" +msgstr "入力ポートの追加" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Output Port" +msgstr "出力ポートを追加" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Input Port" +msgstr "入力ポートの削除" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Output Port" +msgstr "出力ポートの削除" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "式を変更" @@ -11280,10 +11261,20 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "プリロードノードを追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "ツリーからノードを追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "" +"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" +"Drop holding 'Shift' to just copy the signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "ゲッタープロパティの追加" @@ -11308,6 +11299,11 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "ノードに接続" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Disconnect Nodes" +msgstr "グラフノードを切断" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" msgstr "ノードデータに接続" @@ -11340,6 +11336,28 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "VisualScriptノードを貼り付け" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't create function with a function node." +msgstr "ファンクションノードをコピーできません。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select atleast one node with sequence port." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Try to only have one sequence input in selection." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Function" +msgstr "関数名を変更" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "関数を除去" @@ -11365,16 +11383,13 @@ msgid "Make Tool:" msgstr "ローカルにする" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Base Type:" -msgstr "基本タイプ:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "メンバー:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Available Nodes:" -msgstr "利用可能なノード:" +#, fuzzy +msgid "function_name" +msgstr "関数:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." @@ -11397,6 +11412,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "ノードを切り取る" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Function" +msgstr "関数名を変更" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Graph" +msgstr "再読込" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "メンバーを編集" @@ -11494,6 +11519,10 @@ msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "パッケージには一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Select device from the list" +msgstr "一覧からデバイスを選択" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." msgstr "ADB実行可能ファイルがエディタ設定で設定されていません。" @@ -11566,7 +11595,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "ビルドAPKは生成されていません:" +msgstr "ビルドAPKは生成されていません: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -11606,6 +11635,10 @@ msgid "Required icon is not specified in the preset." msgstr "必須アイコンがプリセットに指定されていません。" #: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Stop HTTP Server" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "ブラウザで実行" @@ -11659,34 +11692,29 @@ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." msgstr "不正なStoreロゴイメージ(縦横50x50でないといけません)" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "不正な44X44正方ロゴイメージ(縦横44x44でないといけません)" +msgstr "無効な44X44四角ロゴイメージ(縦横44x44でないといけません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "不正な71x71正方ロゴイメージ(縦横71x71でないといけません)" +msgstr "無効な71x71四角ロゴイメージ(縦横71x71でないといけません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "不正な150X150正方ロゴイメージ(縦横150x150でないといけません)" +msgstr "無効な150X150四角ロゴイメージ(縦横150x150でないといけません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "不正な310X310正方ロゴイメージ(縦横310x310でないといけません)" +msgstr "無効な310X310四角ロゴイメージ(縦横310x310でないといけません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "不正な310X150幅広ロゴイメージ(縦横310x150でないといけません)" +msgstr "無効な310X150ワイドロゴイメージ(縦横310x150でないといけません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "不正なスプラッシュスクリーンイメージ(縦横620x300でないといけません)" +msgstr "" +"無効なスプラッシュスクリーンイメージ(縦横620x300でないといけません)。" #: scene/2d/animated_sprite.cpp #, fuzzy @@ -11923,16 +11951,15 @@ msgstr "(Time Left: %d分%02d秒)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "メッシュのプロット: " +msgstr "メッシュを描画中: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Lights:" -msgstr "イメージを配置(Blit)" +msgstr "光源を描画中:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "プロット完了" +msgstr "描画完了" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " @@ -12123,6 +12150,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"Environmentが可視エフェクトを持つために、WorldEnvironmentの「Environment」プ" +"ロパティが必要です。" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -12189,7 +12218,7 @@ msgstr "スクリーンから色を選択してください。" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" @@ -12204,7 +12233,6 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "現在の色をプリセットとして追加します。" #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" @@ -12212,8 +12240,8 @@ msgid "" msgstr "" "コンテナ自体は、スクリプトで子の配置動作を設定しない限り、何の役割も果たしま" "せん。\n" -"スクリプトを追加しない場合は、代わりにプレーン「コントロール 」ノードを使用し" -"てください。" +"スクリプトを追加しない場合は、代わりに普通の「コントロール 」ノードを使用して" +"ください。" #: scene/gui/control.cpp msgid "" @@ -12282,10 +12310,6 @@ msgstr "" "くります。それ以外の場合、レンダー ターゲットし、その内部のテクスチャ表示のい" "くつかのノードに割り当てます。" -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Input" -msgstr "入力" - #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "プレビューのソースが無効です。" @@ -12315,6 +12339,27 @@ msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "定数は変更できません。" +#~ msgid "Snap to Grid" +#~ msgstr "グリッドにスナップ" + +#~ msgid "Add input +" +#~ msgstr "入力を追加+" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "言語" + +#~ msgid "Inherits" +#~ msgstr "継承" + +#~ msgid "Base Type:" +#~ msgstr "基本タイプ:" + +#~ msgid "Available Nodes:" +#~ msgstr "利用可能なノード:" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "入力" + #~ msgid "Properties:" #~ msgstr "プロパティ:" @@ -12542,9 +12587,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Go to parent folder" #~ msgstr "親フォルダへ" -#~ msgid "Select device from the list" -#~ msgstr "一覧からデバイスを選択" - #~ msgid "Open Scene(s)" #~ msgstr "シーンを開く" @@ -12789,9 +12831,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "警告" -#~ msgid "Function:" -#~ msgstr "関数:" - #~ msgid "Variable" #~ msgstr "変数" @@ -12868,10 +12907,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgstr "グラフノードを接続" #, fuzzy -#~ msgid "Disconnect Graph Nodes" -#~ msgstr "グラフノードを切断" - -#, fuzzy #~ msgid "Remove Shader Graph Node" #~ msgstr "シェーダーグラフノードを除去" @@ -13815,9 +13850,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" #~ msgstr "エラー:サンプルを読み込めません!" -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "サンプルを追加" - #~ msgid "Rename Sample" #~ msgstr "サンプルの名前を変える" |