diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 247 |
1 files changed, 164 insertions, 83 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 6481a3d1d2..e3f760a17d 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -38,12 +38,14 @@ # Hiroki Taira <hrk4649@gmail.com>, 2022. # Juto <mvobujd237@gmail.com>, 2022. # jp.owo.Manda <admin@alterbaum.net>, 2022. +# KokiOgawa <mupimupicandy@gmail.com>, 2022. +# cacapon <takuma.tsubo@amazingengine.co.jp>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 05:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 01:50+0000\n" "Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "コンポジターで垂直同期する" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" -msgstr "" +msgstr "デルタスムージング" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode" @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "エディターのヒント" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" -msgstr "" +msgstr "エラーメッセージを表示" #: core/bind/core_bind.cpp #, fuzzy @@ -217,7 +219,7 @@ msgstr "メモリー" #: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h #: servers/visual_server.cpp msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "制限" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Command Queue" @@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "ページサイズ" #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Read Ahead" -msgstr "" +msgstr "ページの先読み" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" @@ -323,8 +325,9 @@ msgid "Data Array" msgstr "データ配列" #: core/io/stream_peer_ssl.cpp +#, fuzzy msgid "Blocking Handshake" -msgstr "" +msgstr "ハンドシェイクを阻止すること" #: core/io/udp_server.cpp msgid "Max Pending Connections" @@ -346,7 +349,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。" #: core/math/expression.cpp -msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +#, fuzzy +msgid "Invalid input %d (not passed) in expression" msgstr "式中の無効な入力 %i (渡されていません)" #: core/math/expression.cpp @@ -590,15 +594,16 @@ msgstr "stderrを無効化" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" -msgstr "" +msgstr "非表示のプロジェクトデータディレクトリを使用" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Custom User Dir" -msgstr "" +msgstr "カスタムユーザディレクトリを使用" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Custom User Dir Name" -msgstr "" +msgstr "カスタムユーザディレクトリ名" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp #: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp @@ -659,11 +664,11 @@ msgstr "メインシーンの引数:" #: core/project_settings.cpp msgid "Search In File Extensions" -msgstr "" +msgstr "ファイル拡張子で検索" #: core/project_settings.cpp msgid "Script Templates Search Path" -msgstr "" +msgstr "スクリプトテンプレートの検索パス" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp @@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "バージョンコントロール" #: core/project_settings.cpp msgid "Autoload On Startup" -msgstr "" +msgstr "起動時の自動読み込み" #: core/project_settings.cpp msgid "Plugin Name" @@ -710,39 +715,41 @@ msgstr "パスにフォーカス" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Left" -msgstr "左上" +msgstr "左" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Right" -msgstr "右上" +msgstr "右" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "UI Up" -msgstr "" +msgstr "上" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Down" -msgstr "下り" +msgstr "下" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI Page Up" -msgstr "ページ: " +msgstr "ページアップ" #: core/project_settings.cpp +#, fuzzy msgid "UI Page Down" -msgstr "" +msgstr "ページダウン" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Home" -msgstr "" +msgstr "ホーム" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy msgid "UI End" -msgstr "終りに" +msgstr "エンド" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp #: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp @@ -844,7 +851,7 @@ msgstr "Zstd" #: core/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" -msgstr "" +msgstr "遠距離マッチング" #: core/project_settings.cpp msgid "Compression Level" @@ -1029,7 +1036,7 @@ msgstr "オブジェクトごとのライト数の上限" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Subsurface Scattering" -msgstr "" +msgstr "サブサーフェススキャタリング" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp @@ -1051,7 +1058,7 @@ msgstr "サーフェスを投入する" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Weight Samples" -msgstr "" +msgstr "重量サンプル" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Voxel Cone Tracing" @@ -1065,6 +1072,7 @@ msgstr "高品質" msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" msgstr "ブレンドシェイプのバッファサイズの上限 (KB)" +#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror). #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "自由" @@ -1081,7 +1089,7 @@ msgstr "ミラー" msgid "Time:" msgstr "時間:" -#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Value:" msgstr "値:" @@ -1331,10 +1339,75 @@ msgid "Remove this track." msgstr "このトラックを除去する。" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Time (s): " +#, fuzzy +msgid "Time (s):" msgstr "時間 (秒): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "位置" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotation:" +msgstr "回転のステップ:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp +msgid "Scale:" +msgstr "スケール:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Type:" +msgstr "型:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "(Invalid, expected type: %s)" +msgstr "無効なエクスポート テンプレート:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Easing:" +msgstr "イージング(In-Out)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "In-Handle:" +msgstr "ハンドルを設定する" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Out-Handle:" +msgstr "ハンドルを設定する" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Stream:" +msgstr "ストリーム" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Start (s):" +msgstr "リスタート:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End (s):" +msgstr "フェードイン:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Clip:" +msgstr "アニメーション:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "トラックを有効 / 無効" @@ -1547,7 +1620,8 @@ msgid "Add Method Track Key" msgstr "メソッドトラックキーの追加" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Method not found in object: " +#, fuzzy +msgid "Method not found in object:" msgstr "オブジェクトにメソッドが見つかりません: " #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -2513,8 +2587,9 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く" msgid "There is no '%s' file." msgstr "'%s' ファイルがありません。" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Layout" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Layout:" msgstr "レイアウト" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -5015,11 +5090,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "選択したノードはビューポートではありません!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Size: " -msgstr "サイズ: " +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp -msgid "Page: " +#, fuzzy +msgid "Page:" msgstr "ページ: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp @@ -5939,10 +6017,12 @@ msgstr "ホスト" msgid "Port" msgstr "ポート" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "プロジェクトマネージャー" +#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects. #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sorting Order" msgstr "ソート順" @@ -6694,14 +6774,6 @@ msgid "Replace in Files" msgstr "複数ファイル内で置換" #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Find: " -msgstr "検索: " - -#: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace: " -msgstr "置換: " - -#: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace All (NO UNDO)" msgstr "すべて置換 (元に戻せません)" @@ -7097,7 +7169,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "ライトマップの生成" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -msgid "Generating for Mesh: " +#, fuzzy +msgid "Generating for Mesh:" msgstr "メッシュの生成: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp @@ -7935,10 +8008,12 @@ msgstr "オニオンスキンオプション" msgid "Directions" msgstr "方向" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "過去" +#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning. #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "未来" @@ -8098,7 +8173,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "終了アニメーションを設定する。これはサブトランジションに便利です。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -msgid "Transition: " +#, fuzzy +msgid "Transition:" msgstr "トランジション: " #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp @@ -8115,11 +8191,6 @@ msgid "New name:" msgstr "新しい名前:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Scale:" -msgstr "スケール:" - -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "フェードイン:" @@ -9031,6 +9102,7 @@ msgstr "ノードからカスタムボーンを作成" msgid "Clear Custom Bones" msgstr "カスタム ボーンをクリア" +#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus. #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" @@ -9094,6 +9166,10 @@ msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "キャンバススケールのプレビュー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "キーを挿入するための変換マスク。" @@ -9866,7 +9942,8 @@ msgid "Volume" msgstr "ボリューム" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Emission Source: " +#, fuzzy +msgid "Emission Source:" msgstr "放出源: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -10253,13 +10330,6 @@ msgid "Instance:" msgstr "インスタンス:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Type:" -msgstr "型:" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "エディターで開く" @@ -10268,10 +10338,6 @@ msgstr "エディターで開く" msgid "Load Resource" msgstr "リソースを読み込む" -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -msgid "ResourcePreloader" -msgstr "ResourcePreloader" - #: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp msgid "Flip Portals" msgstr "ポータルを反転" @@ -10969,12 +11035,16 @@ msgstr "回転" msgid "Translate" msgstr "移動" +#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scaling: " +#, fuzzy +msgid "Scaling:" msgstr "縮尺: " +#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Translating: " +#, fuzzy +msgid "Translating:" msgstr "位置の変更: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -10998,11 +11068,6 @@ msgid "Yaw:" msgstr "ヨー:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn:" msgstr "描画されたオブジェクト:" @@ -11521,15 +11586,18 @@ msgid "Sprite" msgstr "スプライト" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Simplification: " +#, fuzzy +msgid "Simplification:" msgstr "簡略化: " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Shrink (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels):" msgstr "縮小 (ピクセル): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -msgid "Grow (Pixels): " +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels):" msgstr "拡大(ピクセル): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp @@ -15707,7 +15775,8 @@ msgid "Attach Node Script" msgstr "ノードにスクリプトをアタッチする" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Remote " +#, fuzzy +msgid "Remote %s:" msgstr "リモート " #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -16723,7 +16792,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "無効なGDNativeシングルトン" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Libraries: " +#, fuzzy +msgid "Libraries:" msgstr "ライブラリ: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp @@ -17600,7 +17670,8 @@ msgstr "" "を修正してください。" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Node returned an invalid sequence output: " +#, fuzzy +msgid "Node returned an invalid sequence output:" msgstr "ノードは無効なシーケンス出力を返しました: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17610,7 +17681,8 @@ msgstr "" "を!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp -msgid "Stack overflow with stack depth: " +#, fuzzy +msgid "Stack overflow with stack depth:" msgstr "スタックオーバーフロー発生 スタックの深さ: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -17958,16 +18030,18 @@ msgstr "Return(戻り値)" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "コンディション" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "if (cond) is:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp +#, fuzzy msgid "While" -msgstr "" +msgstr "一方" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "while (cond):" @@ -17982,7 +18056,8 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Input type not iterable: " +#, fuzzy +msgid "Input type not iterable:" msgstr "入力タイプは反復可能ではありません: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp @@ -17990,12 +18065,13 @@ msgid "Iterator became invalid" msgstr "イテレーターが無効になりました" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -msgid "Iterator became invalid: " +#, fuzzy +msgid "Iterator became invalid:" msgstr "イテレーターが無効になりました: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "シーケンス" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "in order:" @@ -18156,11 +18232,13 @@ msgid "Operator" msgstr "イテレータ" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid argument of type: " +#, fuzzy +msgid "Invalid argument of type:" msgstr ":無効な引数 引数の型: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid ": Invalid arguments: " +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments:" msgstr ": 無効な引数: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -18173,11 +18251,13 @@ msgid "Var Name" msgstr "名前" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableGet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableGet not found in script:" msgstr "VariableGetがスクリプト内にありません: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -msgid "VariableSet not found in script: " +#, fuzzy +msgid "VariableSet not found in script:" msgstr "VariableSetがスクリプト内にありません: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -26028,8 +26108,9 @@ msgid "Sky Contribution" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy msgid "Fog" -msgstr "" +msgstr "Fog(霧)" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy |