diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 887 |
1 files changed, 357 insertions, 530 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 2570cb6288..e7016610d7 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -43,13 +43,17 @@ # fadhliazhari <m.fadhliazhari@gmail.com>, 2022. # Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2022. # meko <hirono.yoneyama@outlook.com>, 2022. +# Fire Dingo <snowsable113@icloud.com>, 2022. +# Narazaki Shuji <shujinarazaki@protonmail.com>, 2022. +# ta ko <neji.cion@gmail.com>, 2022. +# T K <kidaaam@gmail.com>, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 21:37+0000\n" -"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 10:19+0000\n" +"Last-Translator: T K <kidaaam@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1\n" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" @@ -480,7 +484,6 @@ msgid "Pressure" msgstr "圧力" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Pen Inverted" msgstr "ペン反転" @@ -883,7 +886,6 @@ msgid "Connect Timeout Seconds" msgstr "接続タイムアウトの秒数" #: core/register_core_types.cpp -#, fuzzy msgid "Packet Peer Stream" msgstr "パケットピアストリーム" @@ -906,9 +908,8 @@ msgid "Resource" msgstr "リソース" #: core/resource.cpp -#, fuzzy msgid "Local To Scene" -msgstr "シーンを閉じる" +msgstr "シーンで固有" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -1050,12 +1051,10 @@ msgid "Scale" msgstr "スケール" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Follow Surface" msgstr "サーフェスをフォローする" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Weight Samples" msgstr "重量サンプル" @@ -1365,14 +1364,12 @@ msgid "Easing:" msgstr "イージング:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "In-Handle:" -msgstr "ハンドルを設定する" +msgstr "インハンドル:" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Out-Handle:" -msgstr "ハンドルを設定する" +msgstr "アウトハンドル:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Stream:" @@ -1645,9 +1642,8 @@ msgid "" msgstr "このオプションは単一トラックでのベジェ編集では機能しません。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Add RESET Keys" -msgstr "アニメーションキーの拡縮" +msgstr "リセットキーの追加" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -3377,7 +3373,6 @@ msgid "ScanSources" msgstr "スキャンソース" #: editor/editor_file_system.cpp -#, fuzzy msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" @@ -3600,14 +3595,12 @@ msgid "Checked" msgstr "チェック済み" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Red" -msgstr "ドローコール:" +msgstr "赤色で描画" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Keying" -msgstr "実行" +msgstr "キーイング" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pin value" @@ -4340,9 +4333,8 @@ msgid "Update Continuously" msgstr "継続的に更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Vital Only" -msgstr "マテリアルの変更:" +msgstr "重要な変更点のみを更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Localize Settings" @@ -4377,12 +4369,10 @@ msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" msgstr "外部シーンの自動展開" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal Vector2 Editing" msgstr "水平ベクトル2編集" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "水平ベクトルタイプ編集" @@ -5189,9 +5179,8 @@ msgstr "新規 %s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Base Type" -msgstr "基底型を変更" +msgstr "基底型" #: editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Edited Resource" @@ -5297,26 +5286,22 @@ msgid "Dim Editor On Dialog Popup" msgstr "ダイアログのポップアップ時にエディターを薄暗くする" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" -msgstr "低プロセッサ モード スリープ (マイクロ秒)" +msgstr "省エネモードスリープ時間 (マイクロ秒)" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)" -msgstr "フォーカスされていない低プロセッサ モード スリープ (マイクロ秒)" +msgstr "非フォーカス時の省エネモードスリープ時間 (マイクロ秒)" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Separate Distraction Mode" -msgstr "集中モード" +msgstr "集中モードを分離する" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Automatically Open Screenshots" msgstr "自動的にスクリーンショットを開く" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Max Array Dictionary Items Per Page" msgstr "ページあたりの最大配列辞書項目数" @@ -5347,7 +5332,6 @@ msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "関係線の不透明度" @@ -5360,9 +5344,8 @@ msgid "Border Size" msgstr "ボーダーサイズ" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Use Graph Node Headers" -msgstr "グラフ ノード ヘッダーを使用する" +msgstr "グラフノードヘッダーを使用する" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Additional Spacing" @@ -5397,9 +5380,8 @@ msgid "Compress Binary Resources" msgstr "バイナリリソースの圧縮" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Safe Save On Backup Then Rename" -msgstr "バックアップ時に安全に保存してから名前を変更する" +msgstr "バックアップとして名前を変更してから安全に保存する" #: editor/editor_settings.cpp msgid "File Dialog" @@ -5434,9 +5416,8 @@ msgid "Auto Refresh Interval" msgstr "自動リフレッシュの間隔" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Subresource Hue Tint" -msgstr "サブリソース" +msgstr "サブリソースの色相・色合い" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Color Theme" @@ -5512,9 +5493,8 @@ msgid "Minimap Width" msgstr "ミニマップの幅" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" -msgstr "マウス追加ボタンナビゲート履歴" +msgstr "マウスの追加ボタンで履歴を表示" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Drag And Drop Selection" @@ -5537,19 +5517,16 @@ msgid "Line Numbers Zero Padded" msgstr "行番号をゼロ埋め" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Bookmark Gutter" -msgstr "ブックマークガターを表示" +msgstr "ブックマークバーを表示" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Breakpoint Gutter" -msgstr "ブレークポイントをスキップする" +msgstr "ブレークポイントバーを表示" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Info Gutter" -msgstr "情報ガターを表示" +msgstr "情報バーを表示" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" @@ -5564,23 +5541,20 @@ msgid "Show Line Length Guidelines" msgstr "行の長さのガイド線を表示" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Length Guideline Soft Column" -msgstr "行長ガイドラインソフト列" +msgstr "行の長さのソフトガイドライン" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Length Guideline Hard Column" -msgstr "行長ガイドライン ハード列" +msgstr "行の長さのハードガイドライン" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script List" msgstr "スクリプト一覧" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Members Overview" -msgstr "メンバー概要を表示" +msgstr "クラスメンバーの概要を表示" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Files" @@ -5611,9 +5585,8 @@ msgid "Create Signal Callbacks" msgstr "シグナルのコールバックを作成" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Sort Members Outline Alphabetically" -msgstr "メンバーのアウトラインをアルファベット順に並べ替える" +msgstr "クラスメンバーの概要をアルファベット順に並べる" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Cursor" @@ -5643,7 +5616,7 @@ msgstr "右クリックでキャレットを移動" #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Completion" -msgstr "完了" +msgstr "自動補完" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" @@ -5670,9 +5643,8 @@ msgid "Complete File Paths" msgstr "ファイルパスの補完" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Type Hints" -msgstr "タイプを追加" +msgstr "型ヒントを追加" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Single Quotes" @@ -5699,9 +5671,8 @@ msgid "Grid Map" msgstr "グリッドマップ" #: editor/editor_settings.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pick Distance" -msgstr "距離を取得:" +msgstr "距離を選択" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Preview Size" @@ -5716,9 +5687,8 @@ msgid "Secondary Grid Color" msgstr "グリッドのセカンダリの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Box Color" -msgstr "選択範囲のみ" +msgstr "選択ボックスの色" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp @@ -5749,9 +5719,8 @@ msgid "Shape" msgstr "シェイプ" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Primary Grid Steps" -msgstr "グリッドのステップ:" +msgstr "プライマリグリッドのステップ数" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Grid Size" @@ -5822,19 +5791,16 @@ msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "3ボタンマウスをエミュレート" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit Modifier" -msgstr "更新日時が古い順で並び替え" +msgstr "オービット操作の修飾キー" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Modifier" -msgstr "パンモード" +msgstr "パン操作の修飾キー" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Modifier" -msgstr "変更済み" +msgstr "ズーム操作の修飾キー" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5842,38 +5808,32 @@ msgid "Warped Mouse Panning" msgstr "ワープマウスパンニング" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Feel" -msgstr "ナビゲーションモード" +msgstr "ナビゲーション感度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit Sensitivity" -msgstr "軌道感度" +msgstr "オービット感度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit Inertia" -msgstr "軌道慣性" +msgstr "オービット慣性" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Translation Inertia" -msgstr "翻訳" +msgstr "移動の慣性" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Inertia" -msgstr "ズームイン" +msgstr "ズームの慣性" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook" msgstr "フリールック" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Navigation Scheme" -msgstr "ナビゲーションメッシュを生成" +msgstr "フリールックナビゲーション方式" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Freelook Sensitivity" @@ -5888,14 +5848,12 @@ msgid "Freelook Base Speed" msgstr "フリールックの基本速度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Activation Modifier" -msgstr "フリールックの減速調整" +msgstr "フリールック有効化の修飾キー" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Speed Zoom Link" -msgstr "フリールックの速度調整" +msgstr "フリールックの速度をズーム値にリンク" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Color" @@ -5942,14 +5900,12 @@ msgid "Viewport Border Color" msgstr "ビューポートのボーダーの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Constrain Editor View" -msgstr "エディター ビューを制限" +msgstr "エディタビューを束縛する" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Simple Panning" -msgstr "簡易パンニング" +msgstr "簡易パンニング操作" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5957,23 +5913,20 @@ msgid "Scroll To Pan" msgstr "スクロールしてパンニング" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Pan Speed" -msgstr "速度:" +msgstr "パン速度" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Poly Editor" msgstr "ポリゴンエディター" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Point Grab Radius" -msgstr "ポイントグラブ半径" +msgstr "ポイントの選択半径" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Previous Outline" -msgstr "前の平面" +msgstr "前のアウトラインを表示する" #: editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Autorename Animation Tracks" @@ -5988,19 +5941,16 @@ msgid "Default Create Reset Tracks" msgstr "デフォルトでRESETトラックを作成" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Layers Past Color" msgstr "オニオンレイヤー過去の色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Layers Future Color" msgstr "オニオンレイヤー将来の色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Editors" -msgstr "グループエディター" +msgstr "ビジュアルエディター" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" @@ -6113,29 +6063,24 @@ msgid "Background Color" msgstr "背景色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Background Color" -msgstr "無効な背景色です。" +msgstr "補完の背景色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Selected Color" -msgstr "選択されたものをインポート" +msgstr "補完の選択中の色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Existing Color" -msgstr "既存の色の補完" +msgstr "既に補完されている箇所の色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Scroll Color" -msgstr "スクロール色の補完" +msgstr "補完ウインドウのスクロール色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Completion Font Color" -msgstr "フォント色の補完" +msgstr "補完のフォント色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Text Color" @@ -6162,9 +6107,8 @@ msgid "Text Selected Color" msgstr "選択されたテキストの色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Color" -msgstr "選択範囲のみ" +msgstr "選択色" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/default_theme/default_theme.cpp msgid "Brace Mismatch Color" @@ -6899,14 +6843,12 @@ msgid "Collada" msgstr "Collada" #: editor/import/editor_import_collada.cpp -#, fuzzy msgid "Use Ambient" msgstr "アンビエントを使用" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp -#, fuzzy msgid "Create From" -msgstr "フォルダーを作成" +msgstr "作成元" #: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp @@ -6927,7 +6869,7 @@ msgstr "区切り文字" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "ColorCorrect" -msgstr "ColorCorrect" +msgstr "カラーコレクト" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp msgid "No BPTC If RGB" @@ -6960,7 +6902,6 @@ msgstr "ミップマップ" #: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Anisotropic" msgstr "異方性" @@ -6992,9 +6933,8 @@ msgid "Generate Tangents" msgstr "接線を生成" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#, fuzzy msgid "Scale Mesh" -msgstr "スケールモード" +msgstr "スケールメッシュ" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp msgid "Offset Mesh" @@ -7002,14 +6942,12 @@ msgstr "メッシュのオフセット" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Octahedral Compression" -msgstr "圧縮" +msgstr "八面体圧縮" #: editor/import/resource_importer_obj.cpp -#, fuzzy msgid "Optimize Mesh Flags" -msgstr "サイズ: " +msgstr "メッシュ最適化フラグ" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" @@ -7069,9 +7007,8 @@ msgid "Root Scale" msgstr "ルートのスケール" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Script" -msgstr "ノードを切り取る" +msgstr "カスタムスクリプト" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Storage" @@ -7086,28 +7023,24 @@ msgid "Materials" msgstr "マテリアル" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Keep On Reimport" -msgstr "再インポート" +msgstr "再インポート時に保持(Keep On Reimport)" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Meshes" msgstr "メッシュ" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Ensure Tangents" -msgstr "接線を計算" +msgstr "接線の確保" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Light Baking" -msgstr "ライトマップ" +msgstr "ライトベーキング(Light Baking)" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Lightmap Texel Size" -msgstr "ライトマップを焼き込む" +msgstr "ライトマップのテクセルサイズ" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skins" @@ -7130,14 +7063,12 @@ msgid "Filter Script" msgstr "スクリプトを絞り込む" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Custom Tracks" -msgstr "トランスフォーム" +msgstr "カスタムトラックを保持" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Optimizer" -msgstr "最適化" +msgstr "オプティマイザー(Optimizer)" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp main/main.cpp @@ -7155,19 +7086,16 @@ msgid "Enabled" msgstr "有効" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Max Linear Error" -msgstr "最大。線形エラー:" +msgstr "最大リニアエラー" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Max Angular Error" -msgstr "最大。角度エラー:" +msgstr "最大角度エラー" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Max Angle" -msgstr "値" +msgstr "最大角度" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Remove Unused Tracks" @@ -7197,9 +7125,8 @@ msgid "Generating Lightmaps" msgstr "ライトマップの生成" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Generating for Mesh:" -msgstr "メッシュの生成: " +msgstr "メッシュの生成:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." @@ -7227,38 +7154,33 @@ msgid "Saving..." msgstr "保存中..." #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "" "%s: Texture detected as used as a normal map in 3D. Enabling red-green " "texture compression to reduce memory usage (blue channel is discarded)." msgstr "" -"%s: 3Dで法線マップとして使用されているテクスチャが検出されました。赤緑テクス" -"チャ圧縮を有効にしてメモリ使用量を削減します(青チャンネルはすでに破棄されま" -"した)。" +"%s: 3Dで法線マップとして使用されているテクスチャが検出されました。赤と緑のテ" +"クスチャ圧縮を有効にしてメモリ使用量を削減します(青チャンネルは破棄されま" +"す)。" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "" "%s: Texture detected as used in 3D. Enabling filter, repeat, mipmap " "generation and VRAM texture compression." msgstr "" -"%s: 3Dで使用されているテクスチャが検出されました。フィルター、繰り返し、ミッ" -"プマップ生成、VRAMテクスチャ圧縮を有効にします。" +"%s: 3Dで使用されるテクスチャが検出されました。フィルター、繰り返し、ミップ" +"マップ生成、VRAMテクスチャ圧縮を有効にします。" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "2D, Detect 3D" msgstr "2D、3D検出" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "2D Pixel" msgstr "2Dピクセル" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Lossy Quality" -msgstr "損失のある品質" +msgstr "非可逆品質" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "HDR Mode" @@ -7276,41 +7198,34 @@ msgid "Normal Map" msgstr "法線マップ" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Process" -msgstr "前処理" +msgstr "プロセス" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Fix Alpha Border" msgstr "アルファボーダーを修正" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Premult Alpha" -msgstr "ポリゴンを編集" +msgstr "乗算済みアルファ" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Hdr As Srgb" -msgstr "SrgbとしてHdr" +msgstr "HDRをsRGBとして表示" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Invert Color" -msgstr "頂点" +msgstr "色の反転" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Normal Map Invert Y" -msgstr "ランダムな縮尺:" +msgstr "法線マップのYを反転" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "Size Limit" msgstr "サイズ制限" #: editor/import/resource_importer_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Detect 3D" msgstr "3Dを検出" @@ -7335,19 +7250,16 @@ msgid "Import Mode" msgstr "インポートモード" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp -#, fuzzy msgid "Crop To Region" -msgstr "タイル領域を設定" +msgstr "領域にあわせてトリミング" #: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp -#, fuzzy msgid "Trim Alpha Border From Region" -msgstr "アルファ境界線を領域からトリミング" +msgstr "領域からアルファボーダーをトリミング" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Force" -msgstr "強制プッシュ" +msgstr "強制" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "8 Bit" @@ -7360,14 +7272,12 @@ msgid "Mono" msgstr "Mono" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#, fuzzy msgid "Max Rate" -msgstr "ミックス ノード" +msgstr "最大レート" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp -#, fuzzy msgid "Max Rate Hz" -msgstr "ミックス ノード" +msgstr "最大レート(Hz)" #: editor/import/resource_importer_wav.cpp msgid "Trim" @@ -11039,7 +10949,7 @@ msgstr "後面 透視投影" msgid " [auto]" msgstr " [自動]" -#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occlusion is enabled. #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid " [portals active]" msgstr " [ポータル有効]" @@ -12888,9 +12798,8 @@ msgid "This property can't be changed." msgstr "このプロパティは変更できません。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Options" -msgstr "スナッピングオプション" +msgstr "スナップオプション" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp @@ -12898,9 +12807,10 @@ msgstr "スナッピングオプション" #: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/path.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/soft_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp -#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/style_box.cpp +#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/gui/graph_node.cpp +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Offset" msgstr "オフセット" @@ -12913,14 +12823,12 @@ msgstr "ステップ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp -#, fuzzy msgid "Separation" -msgstr "分離:" +msgstr "分離" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Tile" -msgstr "選択" +msgstr "タイルの選択" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp @@ -12933,9 +12841,8 @@ msgid "Texture" msgstr "テクスチャ" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tex Offset" -msgstr "バイトのオフセット" +msgstr "テクスチャのオフセット" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp @@ -12945,18 +12852,16 @@ msgstr "マテリアル" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/canvas_item.cpp #: scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Modulate" -msgstr "データの投入" +msgstr "変調" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tile Mode" msgstr "タイルモード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Autotile Bitmask Mode" -msgstr "ビットマスクモード" +msgstr "オートタイル ビットマスクモード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Subtile Size" @@ -12975,44 +12880,36 @@ msgid "Navigation Offset" msgstr "ナビゲーションのオフセット" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shape Offset" -msgstr "オフセット:" +msgstr "シェイプオフセット" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shape Transform" -msgstr "トランスフォーム" +msgstr "シェイプトランスフォーム" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Collision" -msgstr "コリジョンを使用" +msgstr "コリジョンを選択" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Collision One Way" -msgstr "選択範囲のみ" +msgstr "片方向のコリジョンを選択" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Collision One Way Margin" -msgstr "BVHコリジョンマージン" +msgstr "片方向のコリジョンのマージン" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Navigation" -msgstr "ナビゲーションを表示" +msgstr "ナビゲーションを選択" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Selected Occlusion" -msgstr "選択" +msgstr "オクルージョンの選択" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tileset Script" -msgstr "スクリプトを絞り込む" +msgstr "タイルセットスクリプト" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" @@ -14094,6 +13991,8 @@ msgstr "定義されたすべてのプリセットのプロジェクトをエク #: editor/project_export.cpp msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work." msgstr "" +"全てのプリセットはエクスポートが全て機能するために、エクスポートパスを定義す" +"る必要があります。" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" @@ -14206,6 +14105,8 @@ msgid "" "Note: Encryption key needs to be stored in the binary,\n" "you need to build the export templates from source." msgstr "" +"注:暗号化キーはバイナリに格納する必要があります。\n" +"ソースからエクスポートテンプレートをビルドする必要があります。" #: editor/project_export.cpp msgid "More Info..." @@ -14313,15 +14214,14 @@ msgstr "無効なプロジェクトパスです (なにか変更がありまし #: editor/project_manager.cpp msgid "" -"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " -"corrupted." +"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted." msgstr "" -"プロジェクトパスの project.godot を読み込めませんでした。 (エラー %d)。見つか" -"らないか破損している可能性があります。" +"%s のプロジェクトを読み込めませんでした。 (エラー %d)。見つからないか破損して" +"いる可能性があります。" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "プロジェクトパスの project.godot を編集できませんでした。" +msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)." +msgstr "プロジェクトを '%s' に保存できませんでした (エラー %d)。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." @@ -15353,19 +15253,16 @@ msgid "Make Local" msgstr "ローカルにする" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Scene Unique Name(s)" -msgstr "ノード名:" +msgstr "シーン固有名を有効にする" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Unique names already used by another node in the scene:" -msgstr "他の関数/変数/シグナルによりすでに使われている名前:" +msgstr "固有名がシーン内の他のノードに既に使われています:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Scene Unique Name(s)" -msgstr "ノード名:" +msgstr "シーン固有名を無効にする" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" @@ -15441,7 +15338,7 @@ msgstr "サブリソース" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Access as Scene Unique Name" -msgstr "" +msgstr "シーン固有名でアクセス" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" @@ -15541,18 +15438,16 @@ msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "継承をクリアしますか? (元に戻せません!)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Show Scene Tree Root Selection" -msgstr "選択対象を中央に" +msgstr "シーンツリーのルート選択対象を表示" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Derive Script Globals By Name" -msgstr "" +msgstr "名前によるスクリプトグローバルの導出" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Use Favorites Root Selection" -msgstr "選択対象を全面に" +msgstr "お気に入りのルート選択対象を使用" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" @@ -15567,9 +15462,8 @@ msgid "Button Group" msgstr "ボタングループ" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Scene Unique Name" -msgstr "ノード名:" +msgstr "シーン固有名を無効にする" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "(Connecting From)" @@ -15585,6 +15479,9 @@ msgid "" "with the '%s' prefix in a node path.\n" "Click to disable this." msgstr "" +"このノードには、ノード パスの先頭に '%s' プレフィックスを付けることで、シーン" +"内のどこからでもアクセスできます。\n" +"クリックすると無効になります。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -15592,7 +15489,7 @@ msgid "" "Click to show signals dock." msgstr "" "ノードには %s 接続と %s グループがあります。\n" -"クリックすると、信号ドックが表示されます。" +"クリックすると、シグナルドックが表示されます。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -15986,7 +15883,7 @@ msgstr "光源の半径を変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Stream Player 3D" -msgstr "" +msgstr "ストリームプレイヤー3D" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" @@ -16008,7 +15905,7 @@ msgstr "カメラサイズを変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Visibility Notifier" -msgstr "" +msgstr "可視性通知" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" @@ -16016,7 +15913,7 @@ msgstr "NotifierのAABBを変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" -msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更" +msgstr "パーティクルのAABBを変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Reflection Probe" @@ -16188,9 +16085,8 @@ msgid "RID Pool Prealloc" msgstr "RIDプールの事前割り当て" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Debugger stdout" -msgstr "デバッガー" +msgstr "デバッガーの標準出力" #: main/main.cpp msgid "Max Chars Per Second" @@ -16230,7 +16126,7 @@ msgstr "ログのパス" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" -msgstr "" +msgstr "最大ログファイル数" #: main/main.cpp msgid "Driver" @@ -16270,7 +16166,7 @@ msgstr "ピクセル単位の透明度" #: main/main.cpp msgid "Allowed" -msgstr "" +msgstr "許可" #: main/main.cpp msgid "Intended Usage" @@ -16281,9 +16177,8 @@ msgid "Framebuffer Allocation" msgstr "フレームバッファの割り当て" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Energy Saving" -msgstr "保存中にエラーが発生しました" +msgstr "省エネルギー" #: main/main.cpp msgid "Threads" @@ -16299,32 +16194,29 @@ msgstr "スレッドセーフなBVH" #: main/main.cpp msgid "Handheld" -msgstr "" +msgstr "ポータブル" #: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Orientation" -msgstr "オンラインドキュメント" +msgstr "方向" #: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp -#, fuzzy msgid "Common" -msgstr "コミュニティ" +msgstr "一般" #: main/main.cpp msgid "Physics FPS" msgstr "物理FPS" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Force FPS" -msgstr "強制プッシュ" +msgstr "強制FPS" #: main/main.cpp msgid "Enable Pause Aware Picking" -msgstr "" +msgstr "一時停止中の選択認識の有効化" #: main/main.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp @@ -16362,11 +16254,11 @@ msgstr "フレーム遅延 (ミリ秒)" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" -msgstr "" +msgstr "低プロセッサモード" #: main/main.cpp msgid "Delta Sync After Draw" -msgstr "" +msgstr "描画後のデルタ同期" #: main/main.cpp msgid "iOS" @@ -16374,7 +16266,7 @@ msgstr "iOS" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" -msgstr "" +msgstr "ホームインジケーターを隠す" #: main/main.cpp msgid "Input Devices" @@ -16397,9 +16289,8 @@ msgid "Shaders" msgstr "シェーダー" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Shader Fallbacks" -msgstr "シェーダーフォールバックを強制" +msgstr "シェーダーフォールバックのデバッグ" #: main/main.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/world_environment.cpp scene/main/scene_tree.cpp @@ -16409,20 +16300,19 @@ msgstr "環境" #: main/main.cpp msgid "Default Clear Color" -msgstr "" +msgstr "デフォルトのクリアー色" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" msgstr "ブートスプラッシュ" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Show Image" -msgstr "ボーンを表示する" +msgstr "画像を表示" #: main/main.cpp msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "画像" #: main/main.cpp msgid "Fullsize" @@ -16446,11 +16336,11 @@ msgstr "Windowsのネイティブアイコン" #: main/main.cpp msgid "Buffering" -msgstr "" +msgstr "バッファリング" #: main/main.cpp msgid "Agile Event Flushing" -msgstr "" +msgstr "即座にイベントフラッシュ" #: main/main.cpp msgid "Emulate Touch From Mouse" @@ -16465,13 +16355,12 @@ msgid "Mouse Cursor" msgstr "マウスカーソル" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Image" -msgstr "ノードを切り取る" +msgstr "カスタムイメージ" #: main/main.cpp msgid "Custom Image Hotspot" -msgstr "" +msgstr "カスタムイメージホットスポット" #: main/main.cpp msgid "Tooltip Position Offset" @@ -16516,12 +16405,11 @@ msgstr "縮小" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Auto Accept Quit" -msgstr "" +msgstr "プログラム終了を自動的に受け入れる" #: main/main.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Quit On Go Back" -msgstr "戻る" +msgstr "「戻る」時にプログラム終了する" #: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Snap Controls To Pixels" @@ -16537,7 +16425,7 @@ msgstr "オーバーサンプリングを使用" #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp msgid "Active Soft World" -msgstr "" +msgstr "SoftBodyを有効にする" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "CSG" @@ -16553,11 +16441,11 @@ msgstr "円柱の高さを変更" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" -msgstr "トーラスの内径を変更" +msgstr "トーラスの内半径を変更" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" -msgstr "トーラスの外径を変更" +msgstr "トーラスの外半径を変更" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Operation" @@ -16618,17 +16506,15 @@ msgstr "ガイドを表示" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "円錐" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Inner Radius" -msgstr "トーラスの内径を変更" +msgstr "内半径" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Outer Radius" -msgstr "トーラスの外径を変更" +msgstr "外半径" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Ring Sides" @@ -16704,17 +16590,16 @@ msgid "Channel Count" msgstr "チャンネルの数" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy msgid "Always Ordered" -msgstr "常にグリッドを表示" +msgstr "常に順序付けをする" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "Server Relay" -msgstr "" +msgstr "サーバーリレー" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "DTLS Verify" -msgstr "" +msgstr "DTLS 検証" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "DTLS Hostname" @@ -16922,14 +16807,12 @@ msgid "Byte Offset" msgstr "バイトのオフセット" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy msgid "Component Type" -msgstr "コンポーネント" +msgstr "コンポーネントの型" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy msgid "Normalized" -msgstr "フォーマット" +msgstr "正規化" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy @@ -16937,19 +16820,16 @@ msgid "Count" msgstr "総計:" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "MiB" +msgstr "最小" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "ミックス" +msgstr "最大" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp -#, fuzzy msgid "Sparse Count" -msgstr "インスタンス" +msgstr "スパースカウント" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp msgid "Sparse Indices Buffer View" @@ -17016,12 +16896,11 @@ msgstr "色" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Intensity" -msgstr "" +msgstr "強度" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "変更" +msgstr "範囲" #: modules/gltf/gltf_light.cpp msgid "Inner Cone Angle" @@ -17032,14 +16911,12 @@ msgid "Outer Cone Angle" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Blend Weights" -msgstr "ライトマップを焼き込む" +msgstr "ブレンドウエイト" #: modules/gltf/gltf_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Instance Materials" -msgstr "マテリアルの変更:" +msgstr "マテリアルインスタンス" #: modules/gltf/gltf_node.cpp scene/3d/skeleton.cpp msgid "Parent" @@ -17074,7 +16951,7 @@ msgstr "" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Unique Names" -msgstr "" +msgstr "固有名" #: modules/gltf/gltf_skeleton.cpp #, fuzzy @@ -17177,7 +17054,7 @@ msgstr "テクスチャ" #: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "画像" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" @@ -17188,9 +17065,8 @@ msgid "Lights" msgstr "ライト" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Unique Animation Names" -msgstr "新規アニメーション名:" +msgstr "固有アニメーション名" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Skeletons" @@ -17225,7 +17101,7 @@ msgstr "ライトマップを焼き込む" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/tile_map.cpp msgid "Cell" -msgstr "" +msgstr "セル" #: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy @@ -17582,13 +17458,12 @@ msgid "Seamless" msgstr "シームレス" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp -#, fuzzy msgid "As Normal Map" -msgstr "ランダムな縮尺:" +msgstr "法線マップとして" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Bump Strength" -msgstr "" +msgstr "バンプ強度" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Noise" @@ -17607,9 +17482,8 @@ msgid "Period" msgstr "周期" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp -#, fuzzy msgid "Persistence" -msgstr "透視投影" +msgstr "パーシステンス" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp #, fuzzy @@ -17622,7 +17496,6 @@ msgid "Subject" msgstr "対象" #: modules/regex/regex.cpp -#, fuzzy msgid "Names" msgstr "名前" @@ -18048,14 +17921,12 @@ msgid "Return" msgstr "Return(戻り値)" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Return Enabled" -msgstr "実行可能" +msgstr "戻り値が有効" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Return Type" -msgstr "Return(戻り値)" +msgstr "戻り値の型" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp @@ -18067,9 +17938,8 @@ msgid "if (cond) is:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "While" -msgstr "一方" +msgstr "〜の間(While)" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "while (cond):" @@ -18084,18 +17954,16 @@ msgid "for (elem) in (input):" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Input type not iterable:" -msgstr "入力タイプは反復可能ではありません: " +msgstr "入力タイプは反復可能ではありません:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" msgstr "イテレーターが無効になりました" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Iterator became invalid:" -msgstr "イテレーターが無効になりました: " +msgstr "イテレーターが無効になりました:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Sequence" @@ -18106,17 +17974,16 @@ msgid "in order:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp -#, fuzzy msgid "Steps" msgstr "ステップ" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "スイッチ" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "'input' is:" -msgstr "" +msgstr "入力は:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Type Cast" @@ -18192,11 +18059,11 @@ msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "ShiftLeft %s" -msgstr "" +msgstr "左シフト%s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "ShiftRight %s" -msgstr "" +msgstr "右シフト%s" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "BitAnd %s" @@ -18255,9 +18122,8 @@ msgstr "配列のサイズを変更" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Operator" -msgstr "イテレータ" +msgstr "演算子" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Invalid argument of type:" @@ -18336,9 +18202,8 @@ msgid "Get Self" msgstr "自己" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "CustomNode" -msgstr "ノードを切り取る" +msgstr "カスタムノード" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." @@ -18367,14 +18232,12 @@ msgid "Construct %s" msgstr "定数" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Local Var" -msgstr "ローカル空間を使用" +msgstr "ローカル変数を使用" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Set Local Var" -msgstr "ローカル空間を使用" +msgstr "ローカル変数をセット" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Action %s" @@ -18661,7 +18524,7 @@ msgstr "パッケージ" #: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Unique Name" -msgstr "ユニーク名" +msgstr "固有名" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Signed" @@ -19020,7 +18883,6 @@ msgstr "" "情報が存在しません。 「プロジェクト」メニューから再インストールしてください。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. " "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." @@ -19647,9 +19509,8 @@ msgstr "コード署名" #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "インデント" +msgstr "識別子" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19847,9 +19708,8 @@ msgid "" msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "No identity found." -msgstr "アイコンが見つかりませんでした。" +msgstr "識別子が見つかりませんでした。" #: platform/osx/export/export.cpp #, fuzzy @@ -19913,6 +19773,8 @@ msgid "" "Ad-hoc signed applications require the 'Disable Library Validation' " "entitlement to load dynamic libraries." msgstr "" +"アドホック署名付きアプリケーションでは、動的ライブラリを読み込むために「ライ" +"ブラリ検証を無効にする」の権限が必要です。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing bundle" @@ -19943,15 +19805,12 @@ msgid "Sending archive for notarization" msgstr "公証をするためにアーカイブを送信中" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "ZIP Creation" -msgstr "プロジェクト" +msgstr "ZIP作成" #: platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not open file to read from path \"%s\"." -msgstr "" -"プロジェクトファイルをgladleプロジェクトにエクスポートできませんでした\n" +msgstr "パス \"%s\" からファイルを開けませんでした。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Invalid bundle identifier:" @@ -19962,12 +19821,17 @@ msgid "" "Warning: Built-in \"codesign\" is selected in the Editor Settings. Code " "signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" +"警告: ビルトインの「コード署名」がエディター設定で選択されています。コード署" +"名はアドホック署名のみに制限されています。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Warning: Xcode command line tools are not installed, using built-in " "\"codesign\". Code signing is limited to ad-hoc signature only." msgstr "" +"警告: Xcodeのコマンドラインツールがインストールされていないため、ビルトインの" +"「コード署名」が使用されます。コード署名はアドホック署名のみに制限されていま" +"す。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Notarization: Notarization with an ad-hoc signature is not supported." @@ -20006,17 +19870,19 @@ msgid "" "Code signing is disabled. The exported project will not run on Macs with " "enabled Gatekeeper and Apple Silicon powered Macs." msgstr "" +"コード署名が無効になっています。エクスポートされたプロジェクトは、Gatekeeper " +"が有効になっている Mac および Apple Silicon 搭載の Mac では動作しません。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Hardened Runtime is not compatible with ad-hoc signature, and will be " "disabled!" -msgstr "" +msgstr "Hardened Runtime はアドホック署名と互換性がないため、無効になります!" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Timestamping is not compatible with ad-hoc signature, and will be disabled!" -msgstr "" +msgstr "タイムスタンプはアドホック署名と互換性がないため、無効になります!" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -20032,34 +19898,46 @@ msgid "" "Privacy: Microphone access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" +"プライバシー: マイクへのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説明があり" +"ません。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Camera access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" +"プライバシー: カメラへのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説明があり" +"ません。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Location information access is enabled, but usage description is " "not specified." msgstr "" +"プライバシー: 位置情報へのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説明があ" +"りません。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Address book access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" +"プライバシー: アドレス帳へのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説明が" +"ありません。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Calendar access is enabled, but usage description is not specified." msgstr "" +"プライバシー: カレンダーへのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説明が" +"ありません。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Privacy: Photo library access is enabled, but usage description is not " "specified." msgstr "" +"プライバシー:フォトライブラリへのアクセスが有効になっていますが、使用方法の説" +"明がありません。" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "macOS" @@ -20067,40 +19945,35 @@ msgstr "macOS" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Force Builtin Codesign" -msgstr "" +msgstr "ビルドインコード署名を強制" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Architecture" msgstr "アーキテクチャ" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "表示スケール" +msgstr "表示名" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Short Name" -msgstr "スクリプト名:" +msgstr "略称" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "パブリッシャー" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Publisher Display Name" -msgstr "パッケージ発行者の表示名が無効です。" +msgstr "パブリッシャー表示名" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Product GUID" -msgstr "無効なプロダクト GUIDです。" +msgstr "プロダクト GUID" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Publisher GUID" -msgstr "ガイドをクリアする" +msgstr "パブリッシャー GUID" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Signing" @@ -20132,73 +20005,71 @@ msgstr "リビジョン" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "ランドスケープ" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Portrait" -msgstr "ポート" +msgstr "ポートレート" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Landscape Flipped" -msgstr "" +msgstr "ランドスケープ反転" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Portrait Flipped" -msgstr "" +msgstr "ポートレート反転" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Store Logo" -msgstr "スケールモード" +msgstr "ストアロゴ" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 44 X 44 Logo" -msgstr "" +msgstr "正方形 44 x 44 ロゴ" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 71 X 71 Logo" -msgstr "" +msgstr "正方形 71 x 71 ロゴ" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 150 X 150 Logo" -msgstr "" +msgstr "正方形 150 x 150 ロゴ" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Square 310 X 310 Logo" -msgstr "" +msgstr "正方形 310 x 310 ロゴ" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Wide 310 X 150 Logo" -msgstr "" +msgstr "ワイド 310 x 150 ロゴ" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Splash Screen" -msgstr "ドローコール:" +msgstr "スプラッシュ・スクリーン" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Tiles" -msgstr "ファイル" +msgstr "タイル" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Square 150 X 150" -msgstr "" +msgstr "正方形 150×150 表示名" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Wide 310 X 150" -msgstr "" +msgstr "ワイド 310x150 表示名" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Show Name On Square 310 X 310" -msgstr "" +msgstr "正方形 310×310 表示名" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "" "Godot's Mono version does not support the UWP platform. Use the standard " "build (no C# support) if you wish to target UWP." msgstr "" +"Godot の Mono バージョンは UWP プラットフォームをサポートしていません。UWP を" +"対象としたい場合は、標準ビルド(C# 非サポート)を使用して下さい。" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -20264,41 +20135,36 @@ msgid "UWP" msgstr "UWP" #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Signtool" -msgstr "シグナル" +msgstr "サインツール" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Debug Certificate" -msgstr "" +msgstr "デバッグ証明書" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Debug Algorithm" -msgstr "デバッガー" +msgstr "デバッグアルゴリズム" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"." -msgstr "一時ファイルを削除できません:" +msgstr "一時ファイル \"%s\" の名前の変更に失敗しました。" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Identity Type" -msgstr "" +msgstr "識別子タイプ" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Timestamp Server URL" -msgstr "" +msgstr "タイムスタンプサーバーURL" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Digest Algorithm" -msgstr "デバッガー" +msgstr "ダイジェストアルゴリズム" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Modify Resources" -msgstr "リソースをコピー" +msgstr "リソースの変更" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "File Version" @@ -20322,22 +20188,19 @@ msgstr "ファイルの説明" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Trademarks" -msgstr "" +msgstr "商標" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Resources Modification" -msgstr "ランダムな回転:" +msgstr "リソースの変更" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find rcedit executable at \"%s\"." -msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。" +msgstr "\"%s\" に rcedit 実行ファイルが見つかりませんでした。" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find wine executable at \"%s\"." -msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。" +msgstr "\"%s\" に wine 実行ファイルが見つかりませんでした。" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" @@ -20345,31 +20208,29 @@ msgid "" "Settings (Export > Windows > Rcedit), or disable \"Application > Modify " "Resources\" in the export preset." msgstr "" +"rcedit 実行ファイルを開始できませんでした。エディター設定 (Export > Windows " +"> Rcedit)から rcedit のパスを設定するか、エクスポートプリセットで \"アプリ" +"ケーション > リソースの変更\"を無効にして下さい。" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "rcedit failed to modify executable: %s." -msgstr "無効な実行可能ファイルです。" +msgstr "rcedit は実行可能ファイルの変更に失敗しました: %s。" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"." -msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。" +msgstr "\"%s\" に サインツール実行ファイルが見つかりませんでした。" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"." -msgstr "キーストアが見つからないため、エクスポートできません。" +msgstr "\"%s\" に osslsigncode 実行ファイルが見つかりませんでした。" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid identity type." -msgstr "無効な識別子:" +msgstr "無効な識別子タイプ。" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid timestamp server." -msgstr "無効な名前です。" +msgstr "タイムスタンプサーバーが無効です。" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" @@ -20377,22 +20238,25 @@ msgid "" "Settings (Export > Windows > Signtool), or disable \"Codesign\" in the " "export preset." msgstr "" +"サインツール実行ファイルを開始できませんでした。エディター設定 (Export > " +"Windows > サインツール)からサインツールのパスを設定するか、エクスポートプリ" +"セットで \"コード署名\"を無効にして下さい。" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Signtool failed to sign executable: %s." -msgstr "無効な実行可能ファイルです。" +msgstr "サインツールは実行可能ファイルの署名に失敗しました: %s。" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"." -msgstr "一時ファイルを削除できません:" +msgstr "一時ファイル \"%s\" の削除に失敗しました。" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " "> Rcedit) to change the icon or app information data." msgstr "" +"アイコンやアプリ情報データを変更するには、エディター設定 (Export > Windows > " +"Rcedit) で rcedit の設定を行う必要があります。" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Invalid icon path:" @@ -20408,20 +20272,19 @@ msgstr "無効な製品バージョン:" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows executables cannot be >= 4 GiB." -msgstr "" +msgstr "Windows の実行ファイルは、4GiBを超えることはできません。" #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to open executable file \"%s\"." -msgstr "無効な実行可能ファイルです。" +msgstr "実行ファイル \"%s\" を開くのに失敗しました。" #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp msgid "Executable file header corrupted." -msgstr "" +msgstr "実行ファイルのヘッダーが破損しています。" #: platform/windows/export/export.cpp platform/x11/export/export.cpp msgid "Executable \"pck\" section not found." -msgstr "" +msgstr "実行可能な \"pck \"セクションが見つかりません。" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Windows" @@ -20429,7 +20292,7 @@ msgstr "Windows" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Rcedit" -msgstr "" +msgstr "Rcedit" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Osslsigncode" @@ -20458,21 +20321,18 @@ msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Speed Scale" -msgstr "スケール" +msgstr "スピードスケール" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp -#, fuzzy msgid "Playing" -msgstr "実行" +msgstr "実行中" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "中央" +msgstr "中央揃え" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/gui/texture_button.cpp scene/gui/texture_rect.cpp @@ -20485,52 +20345,45 @@ msgid "Flip V" msgstr "垂直反転" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Monitoring" -msgstr "モニター" +msgstr "モニタリング" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Monitorable" -msgstr "モニター" +msgstr "モニター可能" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Physics Overrides" msgstr "物理のオーバーライド" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Space Override" -msgstr "上書き" +msgstr "領域のオーバーライド" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Gravity Point" -msgstr "ポイントを生成" +msgstr "重力点" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Gravity Distance Scale" -msgstr "インスタンス" +msgstr "重力距離スケール" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Gravity Vec" -msgstr "デフォルトのプレビュー" +msgstr "重力ベクトル" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "重力" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Linear Damp" -msgstr "リニア" +msgstr "線形減衰" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Angular Damp" -msgstr "" +msgstr "角度減衰" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp msgid "Audio Bus" @@ -20548,9 +20401,8 @@ msgstr "ボリューム dB" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch Scale" -msgstr "スケール" +msgstr "ピッチスケール" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp @@ -20560,7 +20412,7 @@ msgstr "自動再生" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp msgid "Stream Paused" -msgstr "" +msgstr "ストリームの一時停止" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp @@ -20570,9 +20422,8 @@ msgid "Max Distance" msgstr "最大距離" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/light.cpp -#, fuzzy msgid "Attenuation" -msgstr "アニメーション" +msgstr "減衰量" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp @@ -20581,22 +20432,19 @@ msgstr "バス" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Area Mask" -msgstr "" +msgstr "エリアマスク" #: scene/2d/back_buffer_copy.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Mode" -msgstr "ノードをコピー" +msgstr "コピーモード" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Anchor Mode" -msgstr "アイコンモード" +msgstr "アンカーモード" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Rotating" -msgstr "回転のステップ:" +msgstr "回転" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/listener_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/listener.cpp scene/animation/animation_blend_tree.cpp @@ -20608,9 +20456,8 @@ msgid "Zoom" msgstr "ズーム" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Viewport" -msgstr "1 ビューポート" +msgstr "カスタムビューポート" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp @@ -20639,29 +20486,24 @@ msgid "Bottom" msgstr "下" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Smoothed" -msgstr "スムーズステップ" +msgstr "スムージング" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Margin" -msgstr "マージンを設定する" +msgstr "マージンを描画する" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Drag Margin H Enabled" -msgstr "マージンを設定する" +msgstr "水平方向のドラッグマージンにのみ有効" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Drag Margin V Enabled" -msgstr "マージンを設定する" +msgstr "垂直方向のドラッグマージンにのみ有効" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Smoothing" -msgstr "スムーズステップ" +msgstr "スムージング" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "H" @@ -20672,35 +20514,29 @@ msgid "V" msgstr "垂直" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Drag Margin" -msgstr "マージンを設定する" +msgstr "ドラッグマージン" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Screen" -msgstr "ドローコール:" +msgstr "スクリーンを描画する" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Limits" -msgstr "ドローコール:" +msgstr "限界を描画する" #: scene/2d/camera_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Drag Margin" -msgstr "マージンを設定する" +msgstr "ドラッグマージンを描画する" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Blend Mode" -msgstr "ブレンド2 ノード" +msgstr "ブレンドモード" #: scene/2d/canvas_item.cpp -#, fuzzy msgid "Light Mode" -msgstr "右伸長" +msgstr "ライトモード" #: scene/2d/canvas_item.cpp #, fuzzy @@ -20964,19 +20800,17 @@ msgstr "方向" #: scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Spread" -msgstr "" +msgstr "広がり" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Initial Velocity" -msgstr "初期化" +msgstr "初期速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Velocity Random" -msgstr "オービットビュー 右" +msgstr "速度ランダム化" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp @@ -20986,15 +20820,13 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Velocity Curve" -msgstr "オービットビュー 右" +msgstr "速度曲線" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Orbit Velocity" -msgstr "オービットビュー 右" +msgstr "オービット速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21004,25 +20836,23 @@ msgstr "リニア" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Accel" -msgstr "アクセス" +msgstr "加速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Accel Random" -msgstr "" +msgstr "加速度ランダム化" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Accel Curve" -msgstr "曲線を分割する" +msgstr "加速度曲線" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Radial Accel" -msgstr "" +msgstr "角化速度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21051,7 +20881,7 @@ msgstr "曲線を分割する" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "角度" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -21121,21 +20951,18 @@ msgstr "スケール" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Speed Curve" -msgstr "曲線を分割する" +msgstr "速度曲線" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Offset Random" -msgstr "オフセット:" +msgstr "オフセットランダム化" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp -#, fuzzy msgid "Offset Curve" -msgstr "曲線を閉じる" +msgstr "オフセット曲線" #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" @@ -21333,7 +21160,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Round Precision" -msgstr "" +msgstr "丸め精度" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp @@ -21349,7 +21176,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/navigation.cpp scene/animation/root_motion_view.cpp #: scene/resources/world_2d.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp msgid "Cell Size" -msgstr "" +msgstr "セルサイズ" #: scene/2d/navigation_2d.cpp scene/3d/navigation.cpp #, fuzzy @@ -22023,7 +21850,7 @@ msgstr "ARVRCameraはARVROriginノードを親に持つ必要があります。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "Controller ID" -msgstr "" +msgstr "コントローラーID" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp servers/arvr/arvr_positional_tracker.cpp msgid "Rumble" @@ -22081,7 +21908,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Max dB" -msgstr "" +msgstr "最大dB" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp msgid "Out Of Range Mode" @@ -22807,15 +22634,15 @@ msgstr "リニア" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular X" -msgstr "" +msgstr "角度X" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Y" -msgstr "" +msgstr "角度Y" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "Angular Z" -msgstr "" +msgstr "角度Z" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -23026,7 +22853,7 @@ msgstr "Node A と Node B は異なる PhysicsBody でなければなりませ #: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Solver" -msgstr "" +msgstr "ソルバー" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy @@ -23553,11 +23380,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Pressure Coefficient" -msgstr "" +msgstr "圧力係数" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Damping Coefficient" -msgstr "" +msgstr "減衰係数" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Drag Coefficient" @@ -23604,7 +23431,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "不透明度" #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy @@ -23685,6 +23512,14 @@ msgstr "エラー" msgid "AABB" msgstr "" +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Sorting" +msgstr "ソート" + +#: scene/3d/visual_instance.cpp +msgid "Use AABB Center" +msgstr "AABBセンターを使用" + #: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #, fuzzy msgid "Geometry" @@ -24265,7 +24100,7 @@ msgstr "テーマ プロパティ" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Window Title" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウタイトル" #: scene/gui/dialogs.cpp #, fuzzy @@ -24355,7 +24190,7 @@ msgstr "コミット" #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "オーバーレイ" #: scene/gui/grid_container.cpp scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp #, fuzzy @@ -24438,7 +24273,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/line_edit.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp msgid "Max Length" -msgstr "" +msgstr "最大長" #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Secret" @@ -24825,7 +24660,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "読み取り専用" #: scene/gui/text_edit.cpp #, fuzzy @@ -25344,14 +25179,12 @@ msgid "Clear Mode" msgstr "定規モード" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Enable 2D" -msgstr "有効" +msgstr "2D有効化" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Enable 3D" -msgstr "有効" +msgstr "3D有効化" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy @@ -25359,9 +25192,8 @@ msgid "Object Picking" msgstr "オニオンスキンを有効にする" #: scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Input" -msgstr "アイテムを無効にする" +msgstr "入力無効化" #: scene/main/viewport.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Shadow Atlas" @@ -26310,11 +26142,11 @@ msgstr "データ付" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "背景" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Sky" -msgstr "" +msgstr "空" #: scene/resources/environment.cpp #, fuzzy @@ -26322,19 +26154,16 @@ msgid "Sky Custom FOV" msgstr "ノードを切り取る" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Sky Orientation" -msgstr "オンラインドキュメント" +msgstr "空の方向" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Sky Rotation" -msgstr "回転のステップ:" +msgstr "空の回転" #: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy msgid "Sky Rotation Degrees" -msgstr "%s 度回転。" +msgstr "空の回転角度" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Canvas Max Layer" @@ -26497,7 +26326,7 @@ msgstr "UVチャンネル デバッグ" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Blur" -msgstr "" +msgstr "ブラー" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Edge Sharpness" @@ -26564,7 +26393,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bloom" -msgstr "" +msgstr "ブルーム" #: scene/resources/environment.cpp msgid "HDR Threshold" @@ -26789,7 +26618,7 @@ msgstr "" #: scene/resources/material.cpp msgid "NormalMap" -msgstr "" +msgstr "法線マップ" #: scene/resources/material.cpp msgid "Rim" @@ -28128,17 +27957,15 @@ msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Disable Half Float" -msgstr "" +msgstr "半精度小数を無効化" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable High Float" -msgstr "優先順位を有効化" +msgstr "高精度小数を有効化" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "バージョン" +msgstr "精度" #: servers/visual_server.cpp msgid "UV Contract" |