diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 373 |
1 files changed, 253 insertions, 120 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 66b9115692..b31113a7a0 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:19+0000\n" "Last-Translator: NoahDigital <taku_58@hotmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -217,8 +217,7 @@ msgstr "新しい %d トラックを作成し、キーを挿入しますか?" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "作成" @@ -381,47 +380,38 @@ msgid "Change Array Value" msgstr "配列の値を変更" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line" msgstr "行に移動" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line Number:" msgstr "行番号:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No Matches" msgstr "一致なし" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d 箇所を置換しました。" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replace" msgstr "置換" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "すべて置換" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Match Case" msgstr "大文字小文字を区別する" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Whole Words" msgstr "単語全体" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Selection Only" msgstr "選択範囲のみ" @@ -440,12 +430,10 @@ msgid "Find" msgstr "検索" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Next" msgstr "次" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Not found!" msgstr "見つかりません!" @@ -454,7 +442,6 @@ msgid "Replace By" msgstr "で置換する" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "大文字小文字を区別" @@ -611,8 +598,19 @@ msgstr "シグナル" #: editor/create_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Change %s Type" +msgstr "型(type)を変更" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "変更" + +#: editor/create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "新規に生成" +msgstr "%s を新規作成" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -649,7 +647,7 @@ msgstr "記述:" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Search Replacement For:" -msgstr "検索して置換" +msgstr "検索して置換:" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy @@ -738,7 +736,7 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Cannot remove:\n" +msgid "Cannot remove:" msgstr "解決できません." #: editor/dependency_editor.cpp @@ -806,12 +804,12 @@ msgstr "消去" #: editor/dictionary_property_edit.cpp #, fuzzy msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "アニメーションの名前を変更:" +msgstr "ディクショナリ キーの変更" #: editor/dictionary_property_edit.cpp #, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "配列の値を変更" +msgstr "ディクショナリ 値の変更" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -829,15 +827,16 @@ msgstr "Godotエンジンに貢献した人々" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Project Founders" -msgstr "プロジェクトマネージャー" +msgstr "プロジェクト創業者" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Lead Developer" msgstr "開発者" -#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Project Manager" +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Manager " msgstr "プロジェクトマネージャー" #: editor/editor_about.cpp @@ -937,7 +936,7 @@ msgid "Success!" msgstr "成功!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Install" msgstr "インストール" @@ -960,9 +959,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "オーディオバス名を変更" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "オーディオバスをソロに切り替え" +msgstr "オーディオバスのボリュームを変更" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -1029,12 +1027,11 @@ msgstr "エフェクトを消去" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "オーディオ" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Bus" -msgstr "バスを追加する" +msgstr "オーディオバスを追加" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" @@ -1282,7 +1279,7 @@ msgstr "パッキングする" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Template file not found:\n" +msgid "Template file not found:" msgstr "テンプレートファイルが見つかりません:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1577,6 +1574,11 @@ msgstr " 出力:" msgid "Clear" msgstr "削除" +#: editor/editor_log.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Output" +msgstr "出力" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error saving resource!" @@ -1652,8 +1654,10 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "この処理にはシーンが必要です." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " +"be satisfied." msgstr "" "シーンを保存できませんでした。おそらく依存関係 (インスタンス) を完備されてい" "ないと思われます." @@ -2771,7 +2775,8 @@ msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "テンプレート内にversion.txtが見つかりません." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating path for templates:" msgstr "テンプレートのパス生成エラー\n" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2938,9 +2943,8 @@ msgid "View items as a list" msgstr "リスト表示" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "" -"\n" -"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +#, fuzzy +msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "\n" "状況: ファイルのインポートに失敗しました。ファイルを修正して手動で再インポー" @@ -2953,22 +2957,22 @@ msgstr "ソースのフォントを読み込み/処理できません." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Cannot move a folder into itself.\n" +msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "同じファイルにインポートできません:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error moving:\n" +msgid "Error moving:" msgstr "エラーをインポート中:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error duplicating:\n" +msgid "Error duplicating:" msgstr "読み込み失敗:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to update dependencies:\n" +msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:" #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -3704,6 +3708,11 @@ msgstr "ノードフィルターの編集" msgid "Filters.." msgstr "フィルター.." +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "AnimationTree" +msgstr "アニメーション" + #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Free" @@ -3886,6 +3895,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "ライトマップへの転写:" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -4673,7 +4683,7 @@ msgstr "ベイク!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Bake the navigation mesh.\n" +msgid "Bake the navigation mesh." msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp @@ -5122,15 +5132,19 @@ msgstr "リソースを読み込む" msgid "Paste" msgstr "貼り付け" +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "ResourcePreloader" +msgstr "リソースのパス" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Recent Files" msgstr "最近開いたファイルの記録をクリア" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Close and save changes?\n" -"\"" +#, fuzzy +msgid "Close and save changes?" msgstr "" "変更を保存して閉じますか?\n" "\"" @@ -5214,6 +5228,11 @@ msgstr "パスをコピーする" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Show In File System" +msgstr "ファイルシステム上で表示" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "History Prev" msgstr "直前の履歴" @@ -5688,85 +5707,85 @@ msgid "Rotating %s degrees." msgstr "%s 度回転." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View." -msgstr "下面図." +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "下面" +#, fuzzy +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "アニメーションのキーが挿入されています." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View." -msgstr "上面図." +msgid "Objects Drawn" +msgstr "描画されたオブジェクト" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View." -msgstr "後面図." +msgid "Material Changes" +msgstr "素材の変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "後面" +msgid "Shader Changes" +msgstr "シェーダーの変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View." -msgstr "前面図." +msgid "Surface Changes" +msgstr "サーフェースの変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "前面" +msgid "Draw Calls" +msgstr "ドローコール(Daw call)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View." -msgstr "左側面図." +msgid "Vertices" +msgstr "頂点" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "左側面" +msgid "FPS" +msgstr "フレームレート" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View." -msgstr "右側面図." +msgid "Top View." +msgstr "上面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "右側面" +msgid "Bottom View." +msgstr "下面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)." +msgid "Bottom" +msgstr "下面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "アニメーションのキーが挿入されています." +msgid "Left View." +msgstr "左側面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "描画されたオブジェクト" +msgid "Left" +msgstr "左側面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "素材の変更" +msgid "Right View." +msgstr "右側面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "シェーダーの変更" +msgid "Right" +msgstr "右側面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "サーフェースの変更" +msgid "Front View." +msgstr "前面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "ドローコール(Daw call)" +msgid "Front" +msgstr "前面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "頂点" +msgid "Rear View." +msgstr "後面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "フレームレート" +msgid "Rear" +msgstr "後面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5863,17 +5882,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "フリールックの速度を調整" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "preview" -msgstr "プレビュー" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Xformダイアログ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Select Mode (Q)\n" +msgid "Select Mode (Q)" msgstr "選択モード" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6170,10 +6184,20 @@ msgstr "ノードを除去" msgid "Move (After)" msgstr "左に移動" +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "SpriteFrames" +msgstr "スタックフレーム" + #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "スタイルボックス プレビュー:" +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "StyleBox" +msgstr "スタイル" + #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Region Rect" @@ -6201,14 +6225,17 @@ msgid "Auto Slice" msgstr "自動スライス" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "オフセット:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "ステップ:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "分離:" @@ -6354,6 +6381,10 @@ msgstr "フォント" msgid "Color" msgstr "色" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "テーマ" + #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Erase Selection" @@ -6463,6 +6494,32 @@ msgstr "シーンからマージ" msgid "Error" msgstr "エラー" +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Autotiles" +msgstr "自動スライス" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"LMB: set bit on.\n" +"RMB: set bit off." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select current edited sub-tile." +msgstr "現在編集中のリソースを保存する" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select sub-tile to change it's priority." +msgstr "" + #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -6603,10 +6660,23 @@ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください." #: editor/project_manager.cpp +msgid "That's a BINGO!" +msgstr "当たり!" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "インポートされたプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't create folder." +msgstr "フォルダを作成できませんでした。" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "There is already a folder in this path with the specified name." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "プロジェクトに名前を付けてください." @@ -6654,15 +6724,30 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "既存のプロジェクトをインポート" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Import & Edit" +msgstr "インポートして開く" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "新しいプロジェクトを作る" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Create & Edit" +msgstr "発光物を生成" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "プロジェクトをインストール:" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Install & Edit" +msgstr "インストール" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Project Name:" msgstr "プロジェクト名:" @@ -6680,10 +6765,6 @@ msgid "Browse" msgstr "ブラウズ" #: editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "当たり!" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "名無しのプロジェクト" @@ -6739,6 +6820,10 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "プロジェクトマネージャー" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "プロジェクトのリスト" @@ -6875,12 +6960,6 @@ msgid "Button 9" msgstr "ボタン9" #: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "変更" - -#: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "ジョイパッド軸のIndex:" @@ -7404,7 +7483,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "保存のためシーンを複製する際にエラーが発生." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Sub-Resources:" +#, fuzzy +msgid "Sub-Resources" msgstr "サブリソース:" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -7744,7 +7824,7 @@ msgstr "関数:" msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "グラフ表示するにはリストからアイテムを選んでください." -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "エラー" @@ -7754,6 +7834,11 @@ msgstr "子プロセス接続" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy +msgid "Copy Error" +msgstr "読み込みエラー" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "前のインスタンスの内容を確認" @@ -8132,10 +8217,58 @@ msgstr "Snapの設定" msgid "Pick Distance:" msgstr "インスタンス:" +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Generating solution..." +msgstr "八分木テクスチャを生成" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Generating C# project..." +msgstr "" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to create solution." +msgstr "アウトラインを生成できませんでした!" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save solution." +msgstr "リソース読み込み失敗" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "完了!" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to create C# project." +msgstr "リソース読み込み失敗" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Mono" +msgstr "モノラル音声" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create C# solution" +msgstr "アウトラインを生成" + #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "ビルド" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Project" +msgstr "プロジェクト" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -8561,27 +8694,33 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "エクスポートしたHTMLファイルを既定のブラウザで実行." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:\n" +#, fuzzy +msgid "Could not write file:" msgstr "ファイルに書き込みできませんでした:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Could not open template for export:\n" +msgid "Could not open template for export:" msgstr "エクスポートするテンプレートを開けません:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Invalid export template:\n" +msgid "Invalid export template:" msgstr "テンプレート エクスポートを管理" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Could not read custom HTML shell:\n" +msgid "Could not read custom HTML shell:" +msgstr "ファイルを読めませんでした:\n" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not read boot splash image file:" msgstr "ファイルを読めませんでした:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Could not read boot splash image file:\n" +msgid "Using default boot splash image." msgstr "ファイルを読めませんでした:\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp @@ -8904,8 +9043,8 @@ msgstr "(その他)" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "" -"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" -"> Default Environment) could not be loaded." +"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" "プロジェクトの設定 (レンダリング-> ビューポート -> 既定の環境) で既定とされて" "いる環境(Environment)は読み込めませんでした." @@ -8938,6 +9077,10 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。" msgid "Invalid font size." msgstr "無効なフォント サイズです。" +#, fuzzy +#~ msgid "preview" +#~ msgstr "プレビュー" + #~ msgid "Move Add Key" #~ msgstr "追加したキーを移動" @@ -9026,9 +9169,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "フィルター:" -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "テーマ" - #, fuzzy #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "'%s' のメソッド一覧:" @@ -9358,10 +9498,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgstr "とりあえずインポート" #, fuzzy -#~ msgid "Import & Open" -#~ msgstr "インポートして開く" - -#, fuzzy #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" #~ msgstr "" #~ "編集したシーンは保存されていませんが、それでもインポートしたシーンを開きま" @@ -9677,9 +9813,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "ステレオ音声" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "モノラル音声" - #~ msgid "Pitch" #~ msgstr "ピッチ" |