diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 266 |
1 files changed, 222 insertions, 44 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 7260a5c71e..5ed1e5c5fe 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -351,6 +351,11 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "キーを複製" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add RESET Value(s)" +msgstr "%dフレームを追加" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "キーを削除" @@ -519,6 +524,11 @@ msgid "" msgstr "このオプションは単一トラックでのベジェ編集では機能しません。" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Add RESET Keys" +msgstr "アニメーションキーの拡縮" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -1500,6 +1510,10 @@ msgid "Invalid name." msgstr "無効な名前です。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Cannot begin with a digit." +msgstr "" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "有効な文字:" @@ -1604,7 +1618,9 @@ msgstr "シーンを更新..." msgid "[empty]" msgstr "[空]" -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/text_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[未保存]" @@ -1625,6 +1641,7 @@ msgstr "フォルダーを作成" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -2124,7 +2141,8 @@ msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: editor/editor_help.cpp -msgid "override:" +#, fuzzy +msgid "overrides %s:" msgstr "上書き:" #: editor/editor_help.cpp @@ -2264,6 +2282,20 @@ msgstr "テーマプロパティ" msgid "Property:" msgstr "プロパティ:" +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Pin value" +msgstr "(値)" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "" +"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" +msgstr "" + #: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" @@ -2273,6 +2305,29 @@ msgstr "%s を設定" msgid "Set Multiple:" msgstr "複数設定:" +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Pinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Unpinned %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property" +msgstr "プロパティをコピー" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Property" +msgstr "プロパティを貼り付け" + +#: editor/editor_inspector.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Property Path" +msgstr "スクリプトのパスをコピー" + #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "出力:" @@ -3085,6 +3140,20 @@ msgstr "" "実行中にも表示されるようになります。" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Force Shader Fallbacks" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form " +"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n" +"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which " +"are normally displayed briefly.\n" +"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for " +"this option to make a difference." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" msgstr "シーンの変更を同期" @@ -4205,6 +4274,10 @@ msgstr "複数ファイル内を検索" msgid "Find:" msgstr "検索:" +#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Replace:" +msgstr "置換:" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "フォルダー:" @@ -4229,6 +4302,11 @@ msgstr "検索..." msgid "Replace..." msgstr "置換..." +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files" +msgstr "すべて置換" + #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "検索: " @@ -4238,8 +4316,9 @@ msgid "Replace: " msgstr "置換: " #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "すべて置換 (元に戻せません)" +#, fuzzy +msgid "Replace All (NO UNDO)" +msgstr "すべて置換" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -4459,6 +4538,12 @@ msgstr "" "警告:このリソースを使用するアセットが存在するため、正しくロードされない可能性" "があります。" +#: editor/import_dock.cpp +msgid "" +"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust " +"import settings." +msgstr "" + #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。" @@ -5916,6 +6001,11 @@ msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+ドラッグ: 選択したノードを移動。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Alt+Drag: Scale selected node." +msgstr "Alt+ドラッグ: 選択したノードを移動。" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "V: Set selected node's pivot position." msgstr "V: 選択したノードのピボットの位置を設定する。" @@ -5946,6 +6036,10 @@ msgid "Scale Mode" msgstr "スケールモード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Shift: Scale proportionally." +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" @@ -6042,20 +6136,44 @@ msgstr "選択したオブジェクトの位置をロック (移動不可能に #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock Selected Node(s)" +msgstr "選択対象をロック" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "選択したオブジェクトをロック解除 (移動可能にする)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Unlock Selected Node(s)" +msgstr "選択対象をロック解除" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "オブジェクトの子を選択不可にする。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Group Selected Node(s)" +msgstr "選択対象をグループ化" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "オブジェクトの子を選択可能に戻す。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ungroup Selected Node(s)" +msgstr "選択対象をグループ解除" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "スケルトンのオプション" @@ -7698,6 +7816,11 @@ msgid "Find in Files..." msgstr "複数ファイル内を検索..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace in Files..." +msgstr "置換..." + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "コンテキスト ヘルプ" @@ -8221,6 +8344,19 @@ msgid "Toggle Freelook" msgstr "フリールックのオン / オフ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Decrease Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Increase Field of View" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset Field of View to Default" +msgstr "デフォルトに戻す" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "トランスフォーム" @@ -8942,6 +9078,29 @@ msgid "Another Theme" msgstr "他のテーマ" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Type" +msgstr "タイプを追加" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Available Node-based types:" +msgstr "利用可能なプロファイル:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Type name is empty!" +msgstr "ファイル名が空です。" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to create an empty type?" +msgstr "複数のプロジェクトを開いてもよろしいですか?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Confirm Item Rename" msgstr "アイテム名変更の確認" @@ -8966,18 +9125,6 @@ msgstr "" "てのこのタイプのStyleBoxで同じプロパティが更新されます。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Type" -msgstr "タイプを追加" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item Type" -msgstr "アイテムのタイプを追加" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Node Types:" -msgstr "ノードのタイプ:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" msgstr "デフォルトの表示" @@ -8995,6 +9142,10 @@ msgid "Override all default type items." msgstr "すべてのデフォルトタイプのアイテムをオーバーライドする。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item Type" +msgstr "アイテムのタイプを追加" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme:" msgstr "テーマ:" @@ -11488,10 +11639,6 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "名前の一括変更" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Replace:" -msgstr "置換:" - -#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix:" msgstr "接頭辞:" @@ -11783,6 +11930,20 @@ msgstr "" "をベースに シーン > 新しい継承シーン... から継承シーンを作成してください。" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n" +"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " +"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "新規シーンに名前を付けて保存..." @@ -12745,63 +12906,70 @@ msgstr "ソリューションをビルド" msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "内部例外スタックトレースの終了" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +msgstr "" +"このノードを動かすために NavigationMesh リソースを設定または作成する必要があ" +"ります。" + +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "NavMeshを焼き込む" -#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "ナビゲーションメッシュの消去。" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "設定中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "グリッドサイズ計算中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "ハイトフィールド生成中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "移動可能なポリゴンを記録中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "ハイトフィールド圧縮中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "移動可能な領域を作成中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "分割中..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "輪郭を作成しています..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "ポリメッシュを作成しています..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "ネイティブナビゲーションメッシュに変換しています..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "ナビゲーションメッシュ生成設定:" -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "ジオメトリを解析しています..." -#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "完了!" @@ -13828,6 +13996,16 @@ msgstr "" msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "この遮蔽用のオクルーダーポリゴンは空です。ポリゴンを描いてください。" +#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp +msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a " +"Node2D object." +msgstr "" + #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " @@ -14089,13 +14267,11 @@ msgstr "" msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "90度を超える角度のスポットライトは、シャドウを投影できません。" -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp -msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." +#: scene/3d/navigation_agent.cpp +msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node." msgstr "" -"このノードを動かすために NavigationMesh リソースを設定または作成する必要があ" -"ります。" -#: scene/3d/navigation_mesh.cpp +#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." @@ -14103,6 +14279,12 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance は、ナビゲーションノードの子や孫である必要があります。" "これはナビゲーションデータのみ提供します。" +#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp +msgid "" +"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a " +"spatial object." +msgstr "" + #: scene/3d/occluder.cpp msgid "No shape is set." msgstr "シェイプが設定されていません。" @@ -14579,10 +14761,6 @@ msgstr "" "とはできません。" #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" -msgstr "カスタム関数内でFragment-stageのVaryingにアクセスできませんでした!" - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "関数への割り当て。" |