diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 506 |
1 files changed, 421 insertions, 85 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 863ed46ae1..93e7d244a4 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-18 08:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-01 11:59+0000\n" "Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Convert()に対して無効な型の引数です。TYPE_ 定数を使ってください。" +msgstr "convert() の引数の型が無効です。TYPE_* 定数を使ってください。" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp @@ -100,6 +100,16 @@ msgstr "選択中のキーを複製" msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "選択中のキーを削除" +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Bezier Point" +msgstr "点を追加" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Bezier Points" +msgstr "ポイントを移動" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "アニメーションのキーを複製" @@ -129,6 +139,16 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "アニメーション呼出しの変更" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Length" +msgstr "アニメーションのループを変更" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Change Animation Loop" +msgstr "アニメーションのループを変更" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "プロパティトラック" @@ -178,6 +198,11 @@ msgid "Anim Clips:" msgstr "アニメーションクリップ:" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Track Path" +msgstr "配列の値を変更" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "このトラックの オン/オフ を切り替え。" @@ -202,6 +227,11 @@ msgid "Time (s): " msgstr "時間 (秒): " #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Track Enabled" +msgstr "有効にする" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "継続的" @@ -252,6 +282,21 @@ msgid "Delete Key(s)" msgstr "キーを削除" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Update Mode" +msgstr "アニメーション名を変更:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Interpolation Mode" +msgstr "補間モード" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Loop Mode" +msgstr "アニメーションのループを変更" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "アニメーショントラックを除去" @@ -295,6 +340,16 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "アニメーションキーを挿入" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Animation Step" +msgstr "アニメーションのFPSを変更" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Rearrange Tracks" +msgstr "自動読込みの並べ替え" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "トランスフォームトラックは空間ベースのノードにのみ適用されます。" @@ -326,6 +381,11 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "root が無ければ新規トラックは追加できません" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Bezier Track" +msgstr "トラックを追加" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "トラックのパスが無効なため、キーを追加できません。" @@ -334,10 +394,25 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "トラックが spatial 型ではないため、キーを挿入できません" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Transform Track Key" +msgstr "3Dトランスフォームトラック" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Track Key" +msgstr "トラックを追加" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "トラックのパスが無効なため、メソッドキーを追加できません。" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Method Track Key" +msgstr "メソッド呼出しトラック" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "オブジェクトにメソッドが見つかりません: " @@ -350,6 +425,10 @@ msgid "Clipboard is empty" msgstr "クリップボードが空です" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Paste Tracks" +msgstr "トラックを貼り付け" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "アニメーションキーの拡縮" @@ -393,10 +472,6 @@ msgid "Copy Tracks" msgstr "トラックをコピー" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Paste Tracks" -msgstr "トラックを貼り付け" - -#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "スケールの選択" @@ -496,6 +571,19 @@ msgstr "コピーするトラックを選択:" msgid "Copy" msgstr "コピー" +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Audio Track Clip" +msgstr "オーディオクリップ:" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +msgid "Change Audio Track Clip End Offset" +msgstr "" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "配列のサイズを変更" @@ -565,9 +653,8 @@ msgid "Warnings" msgstr "警告" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line and column numbers." -msgstr "行及び列番号" +msgstr "行番号と列番号。" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -1124,9 +1211,8 @@ msgid "Add Bus" msgstr "バスを追加" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add a new Audio Bus to this layout." -msgstr "オーディオバスのレイアウトを別名で保存..." +msgstr "新規オーディオバスをこのレイアウトに追加する。" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1301,6 +1387,12 @@ msgstr "エクスポート テンプレートが予想されたパスに見つ msgid "Packing" msgstr "パックする" +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable support " +"in Project Settings." +msgstr "" + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1536,7 +1628,7 @@ msgid "" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" -"現在、このクラスのチュートリアルはありませんが、[color=$color][url=$url]寄付" +"現在、このクラスのチュートリアルはありませんが、[color=$color][url=$url]貢献" "[/url][/color]、または[color=$color][url=$url2]リクエスト[/url][/color]は可能" "です。" @@ -1553,8 +1645,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"現在、このプロパティの説明はありません。[color=$color][url=$url]寄付[/url][/" -"color]して私たちを助けてください!" +"現在、このプロパティの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/" +"color]して私たちを助けてください!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" @@ -1569,8 +1661,8 @@ msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"現在、このメソッドの説明はありません。[color=$color][url=$url]寄付[/url][/" -"color]して私たちを助けてください!" +"現在、このメソッドの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/" +"color]して私たちを助けてください!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -1873,6 +1965,16 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Saved %s modified resource(s)." +msgstr "リソースの読込みに失敗しました。" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "A root node is required to save the scene." +msgstr "大きなテクスチャのために一つファイルが必要です" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "名前を付けてシーンを保存..." @@ -2394,9 +2496,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "保存して再起動" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "エディタウィンドウの再描画時にスピンします!" +msgstr "エディタ ウィンドウの再描画時にスピンします。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" @@ -3129,7 +3230,7 @@ msgstr "スクリプト作成" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find in Files" -msgstr "ファイル内検索" +msgstr "複数ファイル内を検索" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" @@ -3314,8 +3415,9 @@ msgid "Reimport" msgstr "再インポート" #: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "" +msgstr "シーンを保存し、再インポートして再起動" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -3502,12 +3604,49 @@ msgstr "読み込む.." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Node Point" +msgstr "ポイントを移動" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace1D Limits" +msgstr "ブレンド時間の変更" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace1D Labels" +msgstr "ブレンド時間の変更" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "このタイプのノードは使用できません。ルートノードのみが許可されます。" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node Point" +msgstr "ノードを追加" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Animation Point" +msgstr "アニメーションを追加" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove BlendSpace1D Point" +msgstr "パスのポイントを除去" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +msgid "Move BlendSpace1D Node Point" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" @@ -3550,6 +3689,31 @@ msgid "Triangle already exists" msgstr "三角形が既に存在します" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Triangle" +msgstr "変数を追加" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace2D Limits" +msgstr "ブレンド時間の変更" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change BlendSpace2D Labels" +msgstr "ブレンド時間の変更" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove BlendSpace2D Point" +msgstr "パスのポイントを除去" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" +msgstr "無効なキーを削除" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "ブレンドシェイプ2Dはアニメーションツリー ノードに属しません。" @@ -3558,6 +3722,11 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "三角形が存在しないため、ブレンドできません。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Auto Triangles" +msgstr "グローバルの自動読込みを切り替え" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "点を繋いで三角形を作成する。" @@ -3575,6 +3744,11 @@ msgid "Blend:" msgstr "ブレンド:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Parameter Changed" +msgstr "マテリアルの変更" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "フィルタの編集" @@ -3584,11 +3758,55 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "出力ノードをブレンドツリーに追加することはできません。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node to BlendTree" +msgstr "シーンからのノード" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Moved" +msgstr "追加したキーを移動" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "接続できません。ポートが使用中か、接続が無効である可能性があります。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes Connected" +msgstr "接続しました" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes Disconnected" +msgstr "切断されました" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Animation" +msgstr "新規アニメーション" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Node" +msgstr "ノードを削除" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Filter On/Off" +msgstr "このトラックの オン/オフ を切り替え。" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Filter" +msgstr "ブレンドする時間を変更" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" "アニメーションプレイヤーが設定されていないため、トラック名を取得できません。" @@ -3607,6 +3825,12 @@ msgstr "" "得できません。" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Renamed" +msgstr "ノード名" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "ノードを追加..." @@ -3832,6 +4056,21 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "アニメーション間のブレンド時間" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Node" +msgstr "追加したキーを移動" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Transition" +msgstr "翻訳を追加" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Add Node" +msgstr "ノードを追加" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "終り" @@ -3860,6 +4099,20 @@ msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "パス( %s )に再生リソースが設定されていません。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Removed" +msgstr "取り除いたのは:" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition Removed" +msgstr "トランジション ノード" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set Start Node (Autoplay)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" @@ -4194,6 +4447,8 @@ msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" +"ベイクするメッシュがありません。メッシュに UV2チャンネルが含まれてお" +"り、'Bake Light' フラグがオンになっていることを確認してください。" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -4355,7 +4610,7 @@ msgstr "回転モード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "スケール(拡大縮小)モード" +msgstr "スケールモード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4691,6 +4946,10 @@ msgstr "接線を個別に編集するにはシフトを押す" msgid "Bake GI Probe" msgstr "グローバルイルミネーションの事前計算" +#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp +msgid "Gradient Edited" +msgstr "" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "アイテム%d" @@ -5309,19 +5568,16 @@ msgid "UV" msgstr "UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Points" msgstr "点" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "ポリゴン->UV" +msgstr "ポリゴン" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bones" -msgstr "ボーンを生成" +msgstr "ボーン" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5337,9 +5593,8 @@ msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: すべて移動" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shift+Ctrl: Scale" -msgstr "Shift+Ctrl: 縮尺(Scale)" +msgstr "Shift+Ctrl: スケール" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" @@ -5356,13 +5611,15 @@ msgstr "ポリゴンの縮尺を変更" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." -msgstr "" +msgstr "カスタムポリゴンを生成し、カスタムポリゴンの描画を有効にする。" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" +"カスタムポリゴンを削除する。他に残っていない場合、カスタムポリゴンの描画は無" +"効になります。" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." @@ -5494,9 +5751,8 @@ msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" msgstr "AnimationPlayer へのパスが無効です" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Recent Files" -msgstr "最近開いたファイルの記録をクリア" +msgstr "最近開いたファイルの履歴をクリア" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" @@ -5763,9 +6019,8 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Lookup Symbol" -msgstr "記号すべて" +msgstr "シンボルを検索" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" @@ -5834,9 +6089,8 @@ msgid "Clone Down" msgstr "下に複写" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Complete Symbol" -msgstr "記号すべて" +msgstr "シンボルを補完" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" @@ -5876,9 +6130,8 @@ msgid "Find Previous" msgstr "前を検索" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find in Files..." -msgstr "ファイルを絞り込む..." +msgstr "複数ファイル内を検索..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -5903,6 +6156,15 @@ msgstr "このskeletonにはボーンがありません。子Bone2Dノードを #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Create Rest Pose from Bones" +msgstr "メッシュから放出点を生成" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Rest Pose to Bones" +msgstr "" + +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Skeleton2D" msgstr "スケルトン..." @@ -6019,10 +6281,6 @@ msgid "Vertices" msgstr "頂点" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "フレームレート" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "上面図." @@ -6067,7 +6325,8 @@ msgid "Rear" msgstr "後面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with view" +#, fuzzy +msgid "Align with View" msgstr "シーンビューにカメラを合わせる(Align With View)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6118,7 +6377,6 @@ msgid "View FPS" msgstr "フレームレートを表示" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Half Resolution" msgstr "半解像度" @@ -6166,6 +6424,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "フリールックの速度を調整" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" +"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Rotation Locked" msgstr "情報を表示" @@ -6175,6 +6439,11 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Xformダイアログ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap Nodes To Floor" +msgstr "Snapモード:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "選択モード (Q)" @@ -6196,7 +6465,7 @@ msgstr "回転モード (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "スケール(拡大縮小)モード(R)" +msgstr "スケールモード (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" @@ -6259,24 +6528,20 @@ msgid "Tool Select" msgstr "選択ツール" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Move" msgstr "移動ツール" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Rotate" msgstr "回転ツール" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tool Scale" -msgstr "拡大縮小ツール" +msgstr "スケールツール" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "フルスクリーンの切り替え" +msgstr "フリールックの切り替え" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6466,10 +6731,6 @@ msgid "Add Empty" msgstr "空を追加" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Change Animation Loop" -msgstr "アニメーションのループを変更" - -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "アニメーションのFPSを変更" @@ -6822,6 +7083,11 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "点を消す。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new rectangle." +msgstr "新規ノードを作成。" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "新規ポリゴンを生成。" @@ -6996,6 +7262,29 @@ msgid "TileSet" msgstr "タイルセット..." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Set Uniform Name" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Input Default Port" +msgstr "'%s' のデフォルトとして設定" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node to Visual Shader" +msgstr "シェーダー" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "ノードを複製" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Visual Shader Input Type Changed" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "頂点" @@ -7014,6 +7303,16 @@ msgstr "右側面" msgid "VisualShader" msgstr "シェーダー" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Visual Property" +msgstr "タイル プロパティを編集" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Visual Shader Mode Changed" +msgstr "シェーダーの変更" + #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "実行可能" @@ -7027,10 +7326,17 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "プリセット '%s' を削除しますか?" #: editor/project_export.cpp -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"Export templates seem to be missing or invalid." +msgstr "" + +#: editor/project_export.cpp +msgid "" +"Failed to export the project for platform '%s'.\n" +"This might be due to a configuration issue in the export preset or your " +"export settings." msgstr "" -"このプラットフォームに対するエクスポート テンプレートが見つからないか、破損し" -"ています:" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -7043,6 +7349,12 @@ msgid "Exporting All" msgstr "%sにエクスポート中" #: editor/project_export.cpp +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" +"このプラットフォームに対するエクスポート テンプレートが見つからないか、破損し" +"ています:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "初期設定値" @@ -8098,6 +8410,11 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Make node as Root" +msgstr "シーンをルートにする" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "ノードを削除しますか?" @@ -8135,6 +8452,11 @@ msgid "Make Local" msgstr "ロケール" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Scene Root" +msgstr "シーンをルートにする" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "ルートノードを生成:" @@ -8580,6 +8902,21 @@ msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase Shortcut" +msgstr "イージング(Ease Out)" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Restore Shortcut" +msgstr "ショートカット" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Shortcut" +msgstr "アンカーを変更" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" @@ -8806,6 +9143,11 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "選択範囲を複製" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "GridMap Paint" +msgstr "グリッドマップの設定" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "グリッドマップ" @@ -9130,10 +9472,6 @@ msgid "Change Expression" msgstr "式を変更" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Add Node" -msgstr "ノードを追加" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "VisualScriptノードを除去" @@ -9231,6 +9569,11 @@ msgstr "入力の名前を変更" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Resize Comment" +msgstr "CanvasItemをリサイズ" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Can't copy the function node." msgstr "'..'を処理できません" @@ -9395,7 +9738,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." -msgstr "" +msgstr "パッケージ名がありません。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." @@ -9403,7 +9746,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." -msgstr "" +msgstr "文字 '%s' はAndroidアプリケーション パッケージ名に使用できません。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." @@ -9411,11 +9754,11 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." -msgstr "" +msgstr "文字 '%s' はパッケージ セグメントの先頭に使用できません。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "パッケージには一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." @@ -9423,7 +9766,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "" +msgstr "OpenJDK jarsignerがエディター設定で設定されていません。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -9431,7 +9774,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." -msgstr "" +msgstr "APK expansion の公開鍵が無効です。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid package name:" @@ -9439,7 +9782,7 @@ msgstr "無効なパッケージ名:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." -msgstr "" +msgstr "識別子がありません。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." @@ -9456,15 +9799,15 @@ msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -msgstr "" +msgstr "文字 '%s' は識別子 セグメントの先頭に使用できません。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -msgstr "" +msgstr "識別子には一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." -msgstr "" +msgstr "App Store チームID が未指定 - プロジェクトを構成できません。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Invalid Identifier:" @@ -9951,7 +10294,7 @@ msgstr "見つからないアニメーション: '%s'" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "" +msgstr "ノード '%s', 無効なアニメーション: '%s'。" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." @@ -9987,7 +10330,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the screen." -msgstr "" +msgstr "スクリーンから色を選択してください。" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy @@ -10090,11 +10433,15 @@ msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." -msgstr "" +msgstr "uniform への割り当て。" #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "" +msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。" + +#~ msgid "FPS" +#~ msgstr "フレームレート" #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "警告:" @@ -10267,10 +10614,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Convert To Lowercase" #~ msgstr "小文字に変換" -#, fuzzy -#~ msgid "Snap To Floor" -#~ msgstr "Snapモード:" - #~ msgid "Rotate 0 degrees" #~ msgstr "0度回転" @@ -10842,9 +11185,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Added:" #~ msgstr "加えたのは:" -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "取り除いたのは:" - #, fuzzy #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "アトラスの要素であるテクスチャの保存ができません:" @@ -11174,10 +11514,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "エラーをインポート中:" #, fuzzy -#~ msgid "Only one file is required for large texture." -#~ msgstr "大きなテクスチャのために一つファイルが必要です" - -#, fuzzy #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "最大テクスチャサイズ:" |