summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po506
1 files changed, 421 insertions, 85 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 863ed46ae1..93e7d244a4 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-18 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-01 11:59+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Convert()に対して無効な型の引数です。TYPE_ 定数を使ってください。"
+msgstr "convert() の引数の型が無効です。TYPE_* 定数を使ってください。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@@ -100,6 +100,16 @@ msgstr "選択中のキーを複製"
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "選択中のキーを削除"
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Bezier Point"
+msgstr "点を追加"
+
+#: editor/animation_bezier_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Bezier Points"
+msgstr "ポイントを移動"
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "アニメーションのキーを複製"
@@ -129,6 +139,16 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "アニメーション呼出しの変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Animation Length"
+msgstr "アニメーションのループを変更"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+msgid "Change Animation Loop"
+msgstr "アニメーションのループを変更"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
msgstr "プロパティトラック"
@@ -178,6 +198,11 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "アニメーションクリップ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Track Path"
+msgstr "配列の値を変更"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "このトラックの オン/オフ を切り替え。"
@@ -202,6 +227,11 @@ msgid "Time (s): "
msgstr "時間 (秒): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Track Enabled"
+msgstr "有効にする"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "継続的"
@@ -252,6 +282,21 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "キーを削除"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Animation Update Mode"
+msgstr "アニメーション名を変更:"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Animation Interpolation Mode"
+msgstr "補間モード"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Animation Loop Mode"
+msgstr "アニメーションのループを変更"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "アニメーショントラックを除去"
@@ -295,6 +340,16 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "アニメーションキーを挿入"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Animation Step"
+msgstr "アニメーションのFPSを変更"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange Tracks"
+msgstr "自動読込みの並べ替え"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr "トランスフォームトラックは空間ベースのノードにのみ適用されます。"
@@ -326,6 +381,11 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "root が無ければ新規トラックは追加できません"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Bezier Track"
+msgstr "トラックを追加"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "トラックのパスが無効なため、キーを追加できません。"
@@ -334,10 +394,25 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr "トラックが spatial 型ではないため、キーを挿入できません"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Transform Track Key"
+msgstr "3Dトランスフォームトラック"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Track Key"
+msgstr "トラックを追加"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "トラックのパスが無効なため、メソッドキーを追加できません。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Method Track Key"
+msgstr "メソッド呼出しトラック"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgstr "オブジェクトにメソッドが見つかりません: "
@@ -350,6 +425,10 @@ msgid "Clipboard is empty"
msgstr "クリップボードが空です"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Paste Tracks"
+msgstr "トラックを貼り付け"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "アニメーションキーの拡縮"
@@ -393,10 +472,6 @@ msgid "Copy Tracks"
msgstr "トラックをコピー"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Paste Tracks"
-msgstr "トラックを貼り付け"
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "スケールの選択"
@@ -496,6 +571,19 @@ msgstr "コピーするトラックを選択:"
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Audio Track Clip"
+msgstr "オーディオクリップ:"
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
+msgstr ""
+
+#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
+msgstr ""
+
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "配列のサイズを変更"
@@ -565,9 +653,8 @@ msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#: editor/code_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line and column numbers."
-msgstr "行及び列番号"
+msgstr "行番号と列番号。"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@@ -1124,9 +1211,8 @@ msgid "Add Bus"
msgstr "バスを追加"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
-msgstr "オーディオバスのレイアウトを別名で保存..."
+msgstr "新規オーディオバスをこのレイアウトに追加する。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -1301,6 +1387,12 @@ msgstr "エクスポート テンプレートが予想されたパスに見つ
msgid "Packing"
msgstr "パックする"
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable support "
+"in Project Settings."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1536,7 +1628,7 @@ msgid ""
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
-"現在、このクラスのチュートリアルはありませんが、[color=$color][url=$url]寄付"
+"現在、このクラスのチュートリアルはありませんが、[color=$color][url=$url]貢献"
"[/url][/color]、または[color=$color][url=$url2]リクエスト[/url][/color]は可能"
"です。"
@@ -1553,8 +1645,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"現在、このプロパティの説明はありません。[color=$color][url=$url]寄付[/url][/"
-"color]して私たちを助けてください!"
+"現在、このプロパティの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/"
+"color]して私たちを助けてください!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
@@ -1569,8 +1661,8 @@ msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"現在、このメソッドの説明はありません。[color=$color][url=$url]寄付[/url][/"
-"color]して私たちを助けてください!"
+"現在、このメソッドの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/"
+"color]して私たちを助けてください!"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -1873,6 +1965,16 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Saved %s modified resource(s)."
+msgstr "リソースの読込みに失敗しました。"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "A root node is required to save the scene."
+msgstr "大きなテクスチャのために一つファイルが必要です"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "名前を付けてシーンを保存..."
@@ -2394,9 +2496,8 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "保存して再起動"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "エディタウィンドウの再描画時にスピンします!"
+msgstr "エディタ ウィンドウの再描画時にスピンします。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
@@ -3129,7 +3230,7 @@ msgstr "スクリプト作成"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find in Files"
-msgstr "ファイル内検索"
+msgstr "複数ファイル内を検索"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find:"
@@ -3314,8 +3415,9 @@ msgid "Reimport"
msgstr "再インポート"
#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Save scenes, re-import and restart"
-msgstr ""
+msgstr "シーンを保存し、再インポートして再起動"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@@ -3502,12 +3604,49 @@ msgstr "読み込む.."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Node Point"
+msgstr "ポイントを移動"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change BlendSpace1D Limits"
+msgstr "ブレンド時間の変更"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change BlendSpace1D Labels"
+msgstr "ブレンド時間の変更"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
msgstr "このタイプのノードは使用できません。ルートノードのみが許可されます。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node Point"
+msgstr "ノードを追加"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Animation Point"
+msgstr "アニメーションを追加"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove BlendSpace1D Point"
+msgstr "パスのポイントを除去"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@@ -3550,6 +3689,31 @@ msgid "Triangle already exists"
msgstr "三角形が既に存在します"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Triangle"
+msgstr "変数を追加"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change BlendSpace2D Limits"
+msgstr "ブレンド時間の変更"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change BlendSpace2D Labels"
+msgstr "ブレンド時間の変更"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove BlendSpace2D Point"
+msgstr "パスのポイントを除去"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
+msgstr "無効なキーを削除"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
msgstr "ブレンドシェイプ2Dはアニメーションツリー ノードに属しません。"
@@ -3558,6 +3722,11 @@ msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
msgstr "三角形が存在しないため、ブレンドできません。"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto Triangles"
+msgstr "グローバルの自動読込みを切り替え"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
msgstr "点を繋いで三角形を作成する。"
@@ -3575,6 +3744,11 @@ msgid "Blend:"
msgstr "ブレンド:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Changed"
+msgstr "マテリアルの変更"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
msgstr "フィルタの編集"
@@ -3584,11 +3758,55 @@ msgid "Output node can't be added to the blend tree."
msgstr "出力ノードをブレンドツリーに追加することはできません。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node to BlendTree"
+msgstr "シーンからのノード"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Moved"
+msgstr "追加したキーを移動"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
msgstr "接続できません。ポートが使用中か、接続が無効である可能性があります。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Connected"
+msgstr "接続しました"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes Disconnected"
+msgstr "切断されました"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Animation"
+msgstr "新規アニメーション"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete Node"
+msgstr "ノードを削除"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Filter On/Off"
+msgstr "このトラックの オン/オフ を切り替え。"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Filter"
+msgstr "ブレンドする時間を変更"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
msgstr ""
"アニメーションプレイヤーが設定されていないため、トラック名を取得できません。"
@@ -3607,6 +3825,12 @@ msgstr ""
"得できません。"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Renamed"
+msgstr "ノード名"
+
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node..."
msgstr "ノードを追加..."
@@ -3832,6 +4056,21 @@ msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "アニメーション間のブレンド時間"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Node"
+msgstr "追加したキーを移動"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Transition"
+msgstr "翻訳を追加"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Add Node"
+msgstr "ノードを追加"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End"
msgstr "終り"
@@ -3860,6 +4099,20 @@ msgid "No playback resource set at path: %s."
msgstr "パス( %s )に再生リソースが設定されていません。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Removed"
+msgstr "取り除いたのは:"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transition Removed"
+msgstr "トランジション ノード"
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+msgid "Set Start Node (Autoplay)"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
"Select and move nodes.\n"
"RMB to add new nodes.\n"
@@ -4194,6 +4447,8 @@ msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
+"ベイクするメッシュがありません。メッシュに UV2チャンネルが含まれてお"
+"り、'Bake Light' フラグがオンになっていることを確認してください。"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -4355,7 +4610,7 @@ msgstr "回転モード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
-msgstr "スケール(拡大縮小)モード"
+msgstr "スケールモード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -4691,6 +4946,10 @@ msgstr "接線を個別に編集するにはシフトを押す"
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "グローバルイルミネーションの事前計算"
+#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
+msgid "Gradient Edited"
+msgstr ""
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "アイテム%d"
@@ -5309,19 +5568,16 @@ msgid "UV"
msgstr "UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "点"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
-msgstr "ポリゴン->UV"
+msgstr "ポリゴン"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bones"
-msgstr "ボーンを生成"
+msgstr "ボーン"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5337,9 +5593,8 @@ msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: すべて移動"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
-msgstr "Shift+Ctrl: 縮尺(Scale)"
+msgstr "Shift+Ctrl: スケール"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
@@ -5356,13 +5611,15 @@ msgstr "ポリゴンの縮尺を変更"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
-msgstr ""
+msgstr "カスタムポリゴンを生成し、カスタムポリゴンの描画を有効にする。"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
"disabled."
msgstr ""
+"カスタムポリゴンを削除する。他に残っていない場合、カスタムポリゴンの描画は無"
+"効になります。"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
@@ -5494,9 +5751,8 @@ msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
msgstr "AnimationPlayer へのパスが無効です"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "最近開いたファイルの記録をクリア"
+msgstr "最近開いたファイルの履歴をクリア"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
@@ -5763,9 +6019,8 @@ msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "記号すべて"
+msgstr "シンボルを検索"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
@@ -5834,9 +6089,8 @@ msgid "Clone Down"
msgstr "下に複写"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Complete Symbol"
-msgstr "記号すべて"
+msgstr "シンボルを補完"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
@@ -5876,9 +6130,8 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "前を検索"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
-msgstr "ファイルを絞り込む..."
+msgstr "複数ファイル内を検索..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -5903,6 +6156,15 @@ msgstr "このskeletonにはボーンがありません。子Bone2Dノードを
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "メッシュから放出点を生成"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Rest Pose to Bones"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Skeleton2D"
msgstr "スケルトン..."
@@ -6019,10 +6281,6 @@ msgid "Vertices"
msgstr "頂点"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "FPS"
-msgstr "フレームレート"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "上面図."
@@ -6067,7 +6325,8 @@ msgid "Rear"
msgstr "後面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with view"
+#, fuzzy
+msgid "Align with View"
msgstr "シーンビューにカメラを合わせる(Align With View)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6118,7 +6377,6 @@ msgid "View FPS"
msgstr "フレームレートを表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Half Resolution"
msgstr "半解像度"
@@ -6166,6 +6424,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "フリールックの速度を調整"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
+"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "情報を表示"
@@ -6175,6 +6439,11 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Xformダイアログ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Snap Nodes To Floor"
+msgstr "Snapモード:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "選択モード (Q)"
@@ -6196,7 +6465,7 @@ msgstr "回転モード (E)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "スケール(拡大縮小)モード(R)"
+msgstr "スケールモード (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
@@ -6259,24 +6528,20 @@ msgid "Tool Select"
msgstr "選択ツール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Move"
msgstr "移動ツール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Rotate"
msgstr "回転ツール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tool Scale"
-msgstr "拡大縮小ツール"
+msgstr "スケールツール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "フルスクリーンの切り替え"
+msgstr "フリールックの切り替え"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6466,10 +6731,6 @@ msgid "Add Empty"
msgstr "空を追加"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "アニメーションのループを変更"
-
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "アニメーションのFPSを変更"
@@ -6822,6 +7083,11 @@ msgid "Erase bitmask."
msgstr "点を消す。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create a new rectangle."
+msgstr "新規ノードを作成。"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "新規ポリゴンを生成。"
@@ -6996,6 +7262,29 @@ msgid "TileSet"
msgstr "タイルセット..."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Uniform Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Input Default Port"
+msgstr "'%s' のデフォルトとして設定"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node to Visual Shader"
+msgstr "シェーダー"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Nodes"
+msgstr "ノードを複製"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Visual Shader Input Type Changed"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "頂点"
@@ -7014,6 +7303,16 @@ msgstr "右側面"
msgid "VisualShader"
msgstr "シェーダー"
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Visual Property"
+msgstr "タイル プロパティを編集"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Visual Shader Mode Changed"
+msgstr "シェーダーの変更"
+
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr "実行可能"
@@ -7027,10 +7326,17 @@ msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "プリセット '%s' を削除しますか?"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"Export templates seem to be missing or invalid."
+msgstr ""
+
+#: editor/project_export.cpp
+msgid ""
+"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
+"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
+"export settings."
msgstr ""
-"このプラットフォームに対するエクスポート テンプレートが見つからないか、破損し"
-"ています:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
@@ -7043,6 +7349,12 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "%sにエクスポート中"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
+msgstr ""
+"このプラットフォームに対するエクスポート テンプレートが見つからないか、破損し"
+"ています:"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr "初期設定値"
@@ -8098,6 +8410,11 @@ msgid "Instantiated scenes can't become root"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make node as Root"
+msgstr "シーンをルートにする"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr "ノードを削除しますか?"
@@ -8135,6 +8452,11 @@ msgid "Make Local"
msgstr "ロケール"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "New Scene Root"
+msgstr "シーンをルートにする"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Root Node:"
msgstr "ルートノードを生成:"
@@ -8580,6 +8902,21 @@ msgid "Set From Tree"
msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Erase Shortcut"
+msgstr "イージング(Ease Out)"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Restore Shortcut"
+msgstr "ショートカット"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "アンカーを変更"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
@@ -8806,6 +9143,11 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr "選択範囲を複製"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Paint"
+msgstr "グリッドマップの設定"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "グリッドマップ"
@@ -9130,10 +9472,6 @@ msgid "Change Expression"
msgstr "式を変更"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Add Node"
-msgstr "ノードを追加"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
msgstr "VisualScriptノードを除去"
@@ -9231,6 +9569,11 @@ msgstr "入力の名前を変更"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Resize Comment"
+msgstr "CanvasItemをリサイズ"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Can't copy the function node."
msgstr "'..'を処理できません"
@@ -9395,7 +9738,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ名がありません。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
@@ -9403,7 +9746,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
-msgstr ""
+msgstr "文字 '%s' はAndroidアプリケーション パッケージ名に使用できません。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
@@ -9411,11 +9754,11 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
-msgstr ""
+msgstr "文字 '%s' はパッケージ セグメントの先頭に使用できません。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "パッケージには一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
@@ -9423,7 +9766,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr ""
+msgstr "OpenJDK jarsignerがエディター設定で設定されていません。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -9431,7 +9774,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
-msgstr ""
+msgstr "APK expansion の公開鍵が無効です。"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid package name:"
@@ -9439,7 +9782,7 @@ msgstr "無効なパッケージ名:"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr ""
+msgstr "識別子がありません。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
@@ -9456,15 +9799,15 @@ msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid ""
"The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-msgstr ""
+msgstr "文字 '%s' は識別子 セグメントの先頭に使用できません。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-msgstr ""
+msgstr "識別子には一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
-msgstr ""
+msgstr "App Store チームID が未指定 - プロジェクトを構成できません。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Invalid Identifier:"
@@ -9951,7 +10294,7 @@ msgstr "見つからないアニメーション: '%s'"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ノード '%s', 無効なアニメーション: '%s'。"
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Invalid animation: '%s'."
@@ -9987,7 +10330,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
-msgstr ""
+msgstr "スクリーンから色を選択してください。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
@@ -10090,11 +10433,15 @@ msgstr ""
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
-msgstr ""
+msgstr "uniform への割り当て。"
#: servers/visual/shader_language.cpp
+#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr ""
+msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。"
+
+#~ msgid "FPS"
+#~ msgstr "フレームレート"
#~ msgid "Warnings:"
#~ msgstr "警告:"
@@ -10267,10 +10614,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Convert To Lowercase"
#~ msgstr "小文字に変換"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap To Floor"
-#~ msgstr "Snapモード:"
-
#~ msgid "Rotate 0 degrees"
#~ msgstr "0度回転"
@@ -10842,9 +11185,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Added:"
#~ msgstr "加えたのは:"
-#~ msgid "Removed:"
-#~ msgstr "取り除いたのは:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
#~ msgstr "アトラスの要素であるテクスチャの保存ができません:"
@@ -11174,10 +11514,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "エラーをインポート中:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Only one file is required for large texture."
-#~ msgstr "大きなテクスチャのために一つファイルが必要です"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Max Texture Size:"
#~ msgstr "最大テクスチャサイズ:"