summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po3923
1 files changed, 2760 insertions, 1163 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index b7588a9d2b..3502fb4cb3 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -37,13 +37,14 @@
# Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021.
# Hiroki Taira <hrk4649@gmail.com>, 2022.
# Juto <mvobujd237@gmail.com>, 2022.
+# jp.owo.Manda <admin@alterbaum.net>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-08 08:59+0000\n"
-"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-28 23:08+0000\n"
+"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -53,128 +54,113 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
-#: core/bind/core_bind.cpp
+#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
-msgstr ""
+msgstr "タブレットドライバー"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clipboard"
-msgstr "クリップボードは空です!"
+msgstr "クリップボード"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Screen"
-msgstr "現在のシーン"
+msgstr "現在の画面"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
-msgstr ""
+msgstr "終了コード"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "V-Sync Enabled"
-msgstr "有効"
+msgstr "垂直同期を有効化"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Via Compositor"
-msgstr ""
+msgstr "コンポジターで垂直同期する"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Low Processor Usage Mode"
-msgstr "移動モード"
+msgstr "プロセッサー低使用率モード"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
-msgstr ""
+msgstr "プロセッサー低使用率モードのスリープ (マイクロ秒)"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keep Screen On"
-msgstr "デバッガーを開いたままにする"
+msgstr "画面を常に点灯"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Min Window Size"
-msgstr "アウトラインのサイズ:"
+msgstr "ウィンドウの最小サイズ"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Window Size"
-msgstr "アウトラインのサイズ:"
+msgstr "ウィンドウの最大サイズ"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screen Orientation"
-msgstr "Screen演算子。"
+msgstr "画面の向き"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "新規ウィンドウ"
+msgstr "ウィンドウ"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Borderless"
-msgstr "境界ピクセル"
+msgstr "ボーダーレス"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ピクセル単位の透明度を有効化"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
-msgstr "フルスクリーンを有効化 / 無効化"
+msgstr "フルスクリーン"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Maximized"
-msgstr ""
+msgstr "最大化"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimized"
-msgstr "初期化"
+msgstr "最小化"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "サイズを変更可能"
#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "ドックの位置"
+msgstr "位置"
#: core/bind/core_bind.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
#: modules/mono/csharp_script.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/gui/control.cpp
-#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
+#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp
+#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp
#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "サイズ:"
+msgstr "サイズ"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Endian Swap"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Hint"
-msgstr "エディター"
+msgstr "エディターのヒント"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
@@ -186,14 +172,12 @@ msgid "Iterations Per Second"
msgstr "補間モード"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Target FPS"
-msgstr "ターゲット"
+msgstr "目標FPS"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Time Scale"
-msgstr "タイムスケール ノード"
+msgstr "タイムスケール"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
@@ -215,13 +199,12 @@ msgid "Error Line"
msgstr "保存中にエラーが発生しました"
#: core/bind/core_bind.cpp
-#, fuzzy
msgid "Result"
-msgstr "検索結果"
+msgstr "結果"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "メモリー"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
@@ -234,19 +217,17 @@ msgid "Limits"
msgstr ""
#: core/command_queue_mt.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command Queue"
-msgstr "Command: 回転"
+msgstr "コマンドキュー"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッド キューサイズ (KB)"
#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "関数"
@@ -258,27 +239,22 @@ msgstr "関数"
#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp scene/resources/bit_map.cpp
#: scene/resources/concave_polygon_shape.cpp scene/resources/curve.cpp
#: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr "データ付"
+msgstr "データ"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
-#: editor/editor_settings.cpp editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network"
-msgstr "ネットワークプロファイラー"
+msgstr "ネットワーク"
#: core/io/file_access_network.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote FS"
-msgstr "リモート "
+msgstr "リモートファイルシステム"
#: core/io/file_access_network.cpp
-#, fuzzy
msgid "Page Size"
-msgstr "ページ: "
+msgstr "ページサイズ"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
@@ -286,83 +262,75 @@ msgstr ""
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ブロッキングモードを有効化"
#: core/io/http_client.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "接続"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
-msgstr ""
+msgstr "読み取りチャンクサイズ"
#: core/io/marshalls.cpp
-#, fuzzy
msgid "Object ID"
-msgstr "描画されたオブジェクト:"
+msgstr "オブジェクトID"
#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Allow Object Decoding"
-msgstr "オニオンスキンを有効にする"
+msgstr "オブジェクトのデコードを許可"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Refuse New Network Connections"
-msgstr ""
+msgstr "新規のネットワーク接続を拒否する"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Peer"
-msgstr "ネットワークプロファイラー"
+msgstr "ネットワーク ピア"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Root Node"
-msgstr "ルートノード名"
+msgstr "ルートノード"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Refuse New Connections"
-msgstr "接続"
+msgstr "新規の接続を拒否する"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transfer Mode"
-msgstr "トランスフォーム タイプ"
+msgstr "転送モード"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "エンコードバッファの上限サイズ"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "入力バッファの上限サイズ"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "出力バッファの上限サイズ"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Stream Peer"
-msgstr ""
+msgstr "ストリーム ピア"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
-msgstr ""
+msgstr "ビッグエンディアン"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
-msgstr ""
+msgstr "データ配列"
#: core/io/stream_peer_ssl.cpp
msgid "Blocking Handshake"
msgstr ""
#: core/io/udp_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Pending Connections"
-msgstr "接続を編集:"
+msgstr "保留中の接続数の上限"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -410,20 +378,19 @@ msgstr "'%s' の呼び出し時:"
#: core/math/random_number_generator.cpp
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "シード値"
#: core/math/random_number_generator.cpp
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "ステータス"
+msgstr "状態"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージキュー"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Max Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "最大サイズ (KB)"
#: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -435,9 +402,8 @@ msgstr ""
#: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp
#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Editor"
-msgstr "エディターで開く"
+msgstr "テキストエディター"
#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
@@ -445,18 +411,16 @@ msgstr "エディターで開く"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Completion"
-msgstr "選択範囲をコピー"
+msgstr "完了"
#: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Single Quotes"
-msgstr "新しいシングルタイル"
+msgstr "シングルクォートを使用"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: servers/audio_server.cpp
@@ -464,27 +428,24 @@ msgid "Device"
msgstr "デバイス"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alt"
-msgstr "すべて"
+msgstr "Alt"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "バージョンコントロール"
+msgstr "Control"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "コミュニティ"
+msgstr "Command"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
@@ -493,67 +454,59 @@ msgid "Pressed"
msgstr "プリセット"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scancode"
-msgstr "スキャン"
+msgstr "スキャンコード"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Physical Scancode"
-msgstr "物理キー"
+msgstr "物理スキャンコード"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Echo"
-msgstr ""
+msgstr "エコー"
#: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Mask"
-msgstr "Button"
+msgstr "ボタンのマスク"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Position"
-msgstr "コンスタント"
+msgstr "グローバル位置"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Factor"
-msgstr "Vector"
+msgstr "係数"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Index"
-msgstr "マウスボタンインデックス:"
+msgstr "ボタンのインデックス"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Doubleclick"
-msgstr ""
+msgstr "ダブルクリック"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Tilt"
-msgstr ""
+msgstr "傾き"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pressure"
-msgstr "プリセット"
+msgstr "圧力"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Relative"
-msgstr "相対スナップ"
+msgstr "相対的"
-#: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/animation/animation_player.cpp
-#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
+#: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Speed"
-msgstr "速度:"
+msgstr "速さ"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
@@ -561,14 +514,12 @@ msgid "Axis"
msgstr "軸"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Axis Value"
-msgstr "(値)"
+msgstr "軸値"
#: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Index"
-msgstr "インデックス:"
+msgstr "インデックス"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@@ -579,29 +530,27 @@ msgstr "アクション(Action)"
#: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "強さ"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Delta"
-msgstr ""
+msgstr "差分"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "変更"
+msgstr "チャンネル"
#: core/os/input_event.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "メッセージをコミットする"
+msgstr "メッセージ"
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch"
-msgstr "ピッチ:"
+msgstr "ピッチ"
-#: core/os/input_event.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
-#: scene/3d/physics_body.cpp
+#: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Velocity"
msgstr "オービットビュー 右"
@@ -611,18 +560,18 @@ msgid "Instrument"
msgstr ""
#: core/os/input_event.cpp
-#, fuzzy
msgid "Controller Number"
-msgstr "行番号:"
+msgstr "コントローラー番号"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
-msgstr ""
+msgstr "コントローラー値"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Application"
-msgstr "アクション(Action)"
+msgstr "アプリケーション"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
@@ -630,21 +579,23 @@ msgid "Config"
msgstr "スナップの設定"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings Override"
-msgstr "プロジェクト設定..."
+msgstr "プロジェクト設定のオーバーライド"
#: core/project_settings.cpp core/resource.cpp
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp scene/2d/area_2d.cpp
-#: scene/3d/area.cpp scene/main/node.cpp
+#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#: scene/main/node.cpp
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_help.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Description"
msgstr "説明"
@@ -660,14 +611,12 @@ msgid "Main Scene"
msgstr "メインシーン"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable stdout"
-msgstr "オートタイルを無効にする"
+msgstr "stdoutを無効化"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable stderr"
-msgstr "アイテムを無効にする"
+msgstr "stderrを無効化"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
@@ -682,14 +631,13 @@ msgid "Custom User Dir Name"
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
-#: editor/editor_audio_buses.cpp servers/audio_server.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Bus Layout"
-msgstr "デフォルトのバスレイアウトを読み込む。"
+msgstr "デフォルトのバスレイアウト"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp
#: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -721,15 +669,13 @@ msgid "Autoload On Startup"
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugin Name"
-msgstr "プラグイン名:"
+msgstr "プラグイン名"
#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "入力を追加"
+msgstr "入力"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Accept"
@@ -809,7 +755,7 @@ msgstr " (物理的)"
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp
#: servers/physics/space_sw.cpp
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -825,9 +771,8 @@ msgstr "三角形メッシュ コリジョンの兄弟を作成"
#: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "レンダラー:"
+msgstr "レンダリング"
#: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
@@ -837,7 +782,7 @@ msgstr "レンダラー:"
#: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "品質"
#: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp
@@ -848,12 +793,15 @@ msgstr "フィルター:"
#: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Sharpen Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "シャープ化の強度"
-#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
-#: main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/3d/room_manager.cpp
+#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp scene/3d/room_manager.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Debug"
@@ -861,9 +809,8 @@ msgstr "デバッグ"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp
#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "設定:"
+msgstr "設定"
#: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
@@ -876,18 +823,16 @@ msgid "Max Functions"
msgstr "関数を作成"
#: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "式を変更"
+msgstr "圧縮"
#: core/project_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "フォーマット"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Zstd"
-msgstr ""
+msgstr "Zstd"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
@@ -895,36 +840,35 @@ msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
msgid "Compression Level"
-msgstr ""
+msgstr "圧縮レベル"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Window Log Size"
-msgstr ""
+msgstr "Windowのログサイズ"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Zlib"
-msgstr ""
+msgstr "Zlib"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Gzip"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip"
#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "モジュール"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#: core/register_core_types.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect Timeout Seconds"
-msgstr "メソッドへの接続:"
+msgstr "接続タイムアウトの秒数"
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Packet Peer Stream"
@@ -932,16 +876,15 @@ msgstr ""
#: core/register_core_types.cpp
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
-msgstr ""
+msgstr "バッファの上限 (2の累乗数)"
#: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: core/register_core_types.cpp main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Certificates"
-msgstr "頂点:"
+msgstr "証明書"
#: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/editor_resource_picker.cpp
@@ -962,9 +905,8 @@ msgid "Path"
msgstr "パス"
#: core/script_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source Code"
-msgstr "ソース"
+msgstr "ソースコード"
#: core/translation.cpp
#, fuzzy
@@ -982,7 +924,7 @@ msgstr "試験的"
#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "フォールバック"
#: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp
msgid "B"
@@ -1023,12 +965,12 @@ msgstr ""
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "キャンバスのポリゴンのバッファサイズ (KB)"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "キャンバスのポリゴンインデックスのバッファサイズ (KB)"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp
@@ -1037,58 +979,55 @@ msgstr ""
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "2D"
-msgstr ""
+msgstr "2D"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "スマートスナップ"
+msgstr "スナップ"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use GPU Pixel Snap"
-msgstr "ピクセルスナップを使用"
+msgstr "GPUピクセルスナップを使用"
#: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Immediate Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "即時バッファーサイズ (KB)"
#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lightmapping"
-msgstr "ライトマップを焼き込む"
+msgstr "ライトマップ"
#: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Use Bicubic Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "バイキュービックサンプリングを使用"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Max Renderable Elements"
-msgstr ""
+msgstr "描画可能な要素の上限"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Max Renderable Lights"
-msgstr ""
+msgstr "描画可能なライトの上限"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max Renderable Reflections"
-msgstr "選択対象を中央に"
+msgstr "描画可能なリフレクションの上限"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Max Lights Per Object"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェクトごとのライト数の上限"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr ""
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
@@ -1110,15 +1049,15 @@ msgstr ""
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Voxel Cone Tracing"
-msgstr ""
+msgstr "ボクセルコーントレーシング"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "High Quality"
-msgstr ""
+msgstr "高品質"
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "ブレンドシェイプのバッファサイズの上限 (KB)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@@ -1350,9 +1289,8 @@ msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "キーを複製"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add RESET Value(s)"
-msgstr "%dフレームを追加"
+msgstr "RESET値を追加"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
@@ -1382,11 +1320,11 @@ msgstr "アニメーショントラックを除去"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editors"
msgstr "エディター"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
@@ -1396,9 +1334,8 @@ msgid "Animation"
msgstr "アニメーション"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Confirm Insert Track"
-msgstr "アニメーショントラック とキーを挿入"
+msgstr "トラック挿入の確認"
#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -1545,7 +1482,7 @@ msgstr "メソッド"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "ベジェ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -1623,14 +1560,14 @@ msgstr "アニメーションステップの値。"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
-#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp main/main.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "FPS"
msgstr "フレームレート(FPS)"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import/resource_importer_wav.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -2538,9 +2475,8 @@ msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "新規バスレイアウトを作成。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Bus Layout"
-msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
+msgstr "オーディオバスのレイアウト"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -2591,7 +2527,9 @@ msgid "Remove Autoload"
msgstr "自動読み込みを除去"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/area.cpp
+#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Enable"
@@ -2761,6 +2699,60 @@ msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Template"
+msgstr "カスタムテーマ"
+
+#: editor/editor_export.cpp editor/project_export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Release"
+msgstr "リリース"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Binary Format"
+msgstr "Color演算子。"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "64 Bits"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "Embed PCK"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Texture Format"
+msgstr "テクスチャ領域"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "BPTC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "S3TC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ETC"
+msgstr "TCP"
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "ETC2"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No BPTC Fallbacks"
+msgstr "フォールバック"
+
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
msgstr "カスタム デバッグテンプレートが見つかりません。"
@@ -2781,7 +2773,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Convert Text Resources To Binary On Export"
-msgstr ""
+msgstr "エクスポート時にテキストリソースをバイナリに変換"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
@@ -2941,6 +2933,7 @@ msgid "Make Current"
msgstr "使用する"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "インポート"
@@ -2987,9 +2980,8 @@ msgid "Manage Editor Feature Profiles"
msgstr "エディター機能のプロファイルの管理"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Feature Profile"
-msgstr "Godot機能プロファイル"
+msgstr "デフォルト機能プロファイル"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -3061,51 +3053,47 @@ msgid "Save a File"
msgstr "ファイルを保存"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Access"
-msgstr "成功!"
+msgstr "アクセス"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Mode"
-msgstr "プレイモード:"
+msgstr "表示モード"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp
+#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "パンモード"
+msgstr "モード"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Dir"
-msgstr "現在:"
+msgstr "現在のディレクトリ"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current File"
-msgstr "現在のプロファイル:"
+msgstr "現在のファイル"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Path"
-msgstr "現在:"
+msgstr "現在のパス"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "隠しファイルをオン / オフ"
+msgstr "隠しファイルを表示"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Disable Overwrite Warning"
-msgstr ""
+msgstr "上書きの警告を無効化"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
@@ -3208,9 +3196,11 @@ msgstr "アセットを(再)インポート中"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "Reimport Missing Imported Files"
-msgstr ""
+msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポートする"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
msgid "Top"
msgstr "トップ"
@@ -3262,6 +3252,7 @@ msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
@@ -3308,7 +3299,7 @@ msgstr "ヘルプ"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Sort Functions Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "関数をアルファベット順にソート"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -3393,19 +3384,16 @@ msgid "Label"
msgstr "値"
#: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp
-#, fuzzy
msgid "Read Only"
-msgstr "メソッドのみ"
+msgstr "読み取り専用"
#: editor/editor_inspector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Checkable"
-msgstr "アイテムをチェック"
+msgstr "チェック可能"
#: editor/editor_inspector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Checked"
-msgstr "チェック済みアイテム"
+msgstr "チェック済み"
#: editor/editor_inspector.cpp
#, fuzzy
@@ -3418,20 +3406,22 @@ msgid "Keying"
msgstr "実行"
#: editor/editor_inspector.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pin value"
-msgstr "(値)"
+msgstr "値をピン留めする"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid ""
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
msgstr ""
+"値をピン留めすると、値がデフォルトと等しい場合でも強制的に保存されます。"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]"
-msgstr ""
+msgstr "値をピン留めする ['%s' は editor-only のため無効]"
-#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -3444,11 +3434,11 @@ msgstr "複数設定:"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Pinned %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s をピン留め"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Unpinned %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s をピン留め解除"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Copy Property"
@@ -3771,6 +3761,16 @@ msgid "Quick Open Script..."
msgstr "スクリプトをクイックオープン..."
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save & Reload"
+msgstr "保存して再起動"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to '%s' before reloading?"
+msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
msgstr "保存して閉じる"
@@ -3887,6 +3887,11 @@ msgid "Open Project Manager?"
msgstr "プロジェクトマネージャーを開きますか?"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
+msgstr "終了する前に、以下のシーンへの変更を保存しますか?"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
msgstr "保存して終了"
@@ -3937,9 +3942,9 @@ msgid ""
"error in that script.\n"
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
-"アドオンスクリプト パス: '%s' をロードできません。これは、そのスクリプトの"
-"コードエラーが原因の可能性があります。\n"
-"さらなるエラーを防ぐため、%s のアドオンを無効化します。"
+"アドオンのスクリプト (パス: '%s') を読み込めません。そのスクリプト内のコード"
+"のエラーが原因である可能性があります。\n"
+"さらなるエラーを防ぐため、'%s' のアドオンを無効化します。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -4069,6 +4074,8 @@ msgstr "さらに %d個のファイル"
msgid ""
"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
msgstr ""
+"ファイル '%s'に書き込めません。ファイルが使用中か、ロックされているか、権限が"
+"ありません。"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Scene"
@@ -4081,73 +4088,64 @@ msgstr "シーンのパス:"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: servers/arvr/arvr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "ユーザーインターフェース"
+msgstr "インターフェース"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tabs"
-msgstr "シーンタブを切り替え"
+msgstr "シーンタブ"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Close Button"
-msgstr "常にグリッドを表示"
+msgstr "閉じるボタンを常に表示"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Resize If Many Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "タブが多すぎるときにリサイズする"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "最小幅"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Output"
msgstr "出力"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Clear Output On Play"
-msgstr "出力をクリア"
+msgstr "実行時には常に出力をクリアする"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Open Output On Play"
-msgstr ""
+msgstr "実行時には常に出力を開く"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
msgid "Always Close Output On Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止時には常に出力を閉じる"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Save"
-msgstr "自動スライス"
+msgstr "自動保存"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Before Running"
-msgstr "実行前にシーンを保存..."
+msgstr "実行前に保存"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save On Focus Loss"
-msgstr ""
+msgstr "フォーカスが外れたときに保存"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Save Each Scene On Quit"
-msgstr "ブランチをシーンとして保存"
+msgstr "終了時に各シーンを保存"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quit Confirmation"
-msgstr "情報を表示"
+msgstr "終了の確認"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Update Spinner"
-msgstr "アップデートスピナーを非表示"
+msgstr "アップデートスピナーを表示"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
@@ -4160,8 +4158,8 @@ msgstr "マテリアルの変更:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
-msgid "Translate Properties"
-msgstr "プロパティを貼り付け"
+msgid "Localize Settings"
+msgstr "ローカライズ"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -4178,17 +4176,16 @@ msgstr "インスペクター"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
-msgid "Capitalize Properties"
-msgstr "プロパティを貼り付け"
+msgid "Default Property Name Style"
+msgstr "デフォルトのプロジェクトパス"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Float Step"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disable Folding"
-msgstr "無効なボタン"
+msgstr "折りたたみを無効化"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
@@ -4203,9 +4200,8 @@ msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Resources In Current Inspector"
-msgstr "インスペクターで開く"
+msgstr "リソースを現在のインスペクターで開く"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -4214,7 +4210,7 @@ msgstr "インスペクターで開く"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default Color Picker Mode"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Username"
@@ -4595,14 +4591,12 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "保存して再起動"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update All Changes"
-msgstr "変更時に更新"
+msgstr "すべての変更点を更新"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update Vital Changes"
-msgstr "マテリアルの変更:"
+msgstr "重要な変更点を更新"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
@@ -4787,7 +4781,9 @@ msgstr "インストール済プラグイン:"
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
@@ -5010,9 +5006,8 @@ msgstr "リソースを追加"
#: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "編集可能なアイテム"
+msgstr "編集可能"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
@@ -5023,9 +5018,8 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "スクリプトを拡張"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Owner"
-msgstr "スクリプト名:"
+msgstr "スクリプトのオーナー"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@@ -5062,52 +5056,48 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "'_run' メソッドを忘れていませんか?"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Language"
-msgstr "エディターレイアウト"
+msgstr "エディターの言語"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Scale"
-msgstr "すべて表示"
+msgstr "表示スケール"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Custom Display Scale"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムの表示スケール"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "メインのフォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "コードのフォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Antialiased"
-msgstr ""
+msgstr "フォントのアンチエイリアス"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Font Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "フォントのヒンティング"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Font"
-msgstr "メインシーン"
+msgstr "メインのフォント"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Main Font Bold"
-msgstr ""
+msgstr "メインの太字フォント"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Code Font"
-msgstr "ノードポイントを追加"
+msgstr "コードのフォント"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Dim Editor On Dialog Popup"
-msgstr ""
+msgstr "ダイアログのポップアップ時にエディターを薄暗くする"
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
@@ -5143,35 +5133,31 @@ msgstr "プリセット"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Icon And Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "アイコンとフォントのカラー"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Color"
-msgstr "カラー"
+msgstr "ベースカラー"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Accent Color"
-msgstr "色を取得"
+msgstr "アクセントカラー"
#: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "コントラスト"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Highlight Tabs"
-msgstr "ライトマップを保存中"
+msgstr "タブをハイライトする"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border Size"
-msgstr "境界ピクセル"
+msgstr "ボーダーサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Use Graph Node Headers"
@@ -5183,17 +5169,14 @@ msgid "Additional Spacing"
msgstr "アニメーションループ"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Custom Theme"
-msgstr "エディターのテーマ"
+msgstr "カスタムテーマ"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Script Button"
-msgstr "ホイール右ボタン"
+msgstr "スクリプトボタンを表示"
#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシステム"
@@ -5208,14 +5191,12 @@ msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "プロジェクトパス:"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Project Path"
-msgstr "プロジェクトパス:"
+msgstr "デフォルトのプロジェクトパス"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "On Save"
-msgstr "保存"
+msgstr "保存時"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5227,41 +5208,36 @@ msgid "Safe Save On Backup Then Rename"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "File Dialog"
-msgstr "XFormダイアログ"
+msgstr "ファイルダイアログ"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "サムネイル..."
+msgstr "サムネイルのサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Docks"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree"
-msgstr "シーンツリーの編集"
+msgstr "シーンツリー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Always Show Folders"
-msgstr "常にグリッドを表示"
+msgstr "常にフォルダーを表示"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Property Editor"
-msgstr "グループエディター"
+msgstr "プロパティエディター"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Auto Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "自動リフレッシュの間隔"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5269,43 +5245,39 @@ msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "サブリソース"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color Theme"
-msgstr "エディターのテーマ"
+msgstr "カラーテーマ"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "行間隔"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Highlighting"
-msgstr "直接光"
+msgstr "ハイライト"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "シンタックスハイライト"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight All Occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "すべての出現箇所をハイライトする"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Highlight Current Line"
-msgstr ""
+msgstr "現在の行をハイライトする"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Highlight Type Safe Lines"
-msgstr ""
+msgstr "型安全な行をハイライトする"
#: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp
#: modules/mono/csharp_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Indent"
-msgstr "左インデント"
+msgstr "インデント"
#: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp
@@ -5320,19 +5292,16 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "自動インデント"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Indent On Save"
-msgstr "インデントをスペースに変換"
+msgstr "インデントを保存時に変換"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Tabs"
-msgstr "ドローコール:"
+msgstr "タブを描画"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Spaces"
-msgstr "ドローコール:"
+msgstr "スペースを描画"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp
@@ -5341,20 +5310,19 @@ msgstr "ナビゲーション"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Smooth Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "スムーズスクロール"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "V Scroll Speed"
-msgstr ""
+msgstr "垂直スクロールの速度"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Minimap"
-msgstr "原点を表示"
+msgstr "ミニマップを表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Width"
-msgstr ""
+msgstr "ミニマップの幅"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
@@ -5362,17 +5330,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "外観"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "行番号:"
+msgstr "行番号を表示"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Numbers Zero Padded"
-msgstr "行番号:"
+msgstr "行番号をゼロ埋め"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Bookmark Gutter"
@@ -5389,7 +5355,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding"
-msgstr ""
+msgstr "コードの折りたたみ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Word Wrap"
@@ -5397,7 +5363,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Line Length Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "行の長さのガイド線を表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
@@ -5408,9 +5374,8 @@ msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script List"
-msgstr "スクリプトエディター"
+msgstr "スクリプト一覧"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Show Members Overview"
@@ -5423,22 +5388,20 @@ msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Trim Trailing Whitespace On Save"
-msgstr "末尾の空白を取り除く"
+msgstr "保存時に末尾の空白を取り除く"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Autosave Interval Secs"
-msgstr ""
+msgstr "自動保存の間隔秒数"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Restore Scripts On Load"
-msgstr ""
+msgstr "読み込み時にスクリプトを復元"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Signal Callbacks"
-msgstr "シェーダーフォールバックを強制"
+msgstr "シグナルのコールバックを作成"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
@@ -5446,7 +5409,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "カーソル"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Scroll Past End Of File"
@@ -5454,20 +5417,19 @@ msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Block Caret"
-msgstr ""
+msgstr "四角形のキャレット"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Caret Blink"
-msgstr ""
+msgstr "キャレットの点滅"
#: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Caret Blink Speed"
-msgstr ""
+msgstr "キャレットの点滅速度"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Click Moves Caret"
-msgstr "右クリックで点を追加"
+msgstr "右クリックでキャレットを移動"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Idle Parse Delay"
@@ -5500,21 +5462,20 @@ msgid "Add Type Hints"
msgstr "タイプを追加"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Help Index"
-msgstr "ヘルパーを表示"
+msgstr "ヘルプのインデックスを表示"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプのフォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Source Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプのソースのフォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Help Title Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプのタイトルのフォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -5528,11 +5489,11 @@ msgstr "距離を取得:"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Primary Grid Color"
-msgstr ""
+msgstr "グリッドのプライマリの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Secondary Grid Color"
-msgstr ""
+msgstr "グリッドのセカンダリの色"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5577,23 +5538,20 @@ msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "GridMap ペイント"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default FOV"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "デフォルトの視野角"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Z Near"
-msgstr "デフォルトのテーマ"
+msgstr "デフォルトのZ Near"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Z Far"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "デフォルトのZ Far"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads"
-msgstr ""
+msgstr "ライトマップベイクのCPUスレッド数"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5601,27 +5559,24 @@ msgid "Navigation Scheme"
msgstr "ナビゲーションモード"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert Y Axis"
-msgstr "Y軸を編集"
+msgstr "Y軸を反転"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert X Axis"
-msgstr "X軸を編集"
+msgstr "X軸を反転"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom Style"
-msgstr "ズームアウト"
+msgstr "ズームスタイル"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate Numpad"
-msgstr ""
+msgstr "テンキーをエミュレート"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "3ボタンマウスをエミュレート"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5666,9 +5621,8 @@ msgid "Zoom Inertia"
msgstr "ズームイン"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook"
-msgstr "フリールック上"
+msgstr "フリールック"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5676,19 +5630,16 @@ msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "ナビゲーションメッシュを生成"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Sensitivity"
-msgstr "フリールック左"
+msgstr "フリールックの感度"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Inertia"
-msgstr "フリールック左"
+msgstr "フリールックの慣性"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Base Speed"
-msgstr "フリールックの速度調整"
+msgstr "フリールックの基本速度"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5701,55 +5652,48 @@ msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "フリールックの速度調整"
#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Color"
-msgstr "色を取得"
+msgstr "グリッドの色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Guides Color"
-msgstr "色を取得"
+msgstr "ガイドの色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping Line Color"
-msgstr "スマートスナップ"
+msgstr "スマートスナップ行のカラー"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Width"
-msgstr ""
+msgstr "ボーンの幅"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Color 1"
-msgstr "カラーアイテム名の変更"
+msgstr "ボーンの色 1"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Color 2"
-msgstr "カラーアイテム名の変更"
+msgstr "ボーンの色 2"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Selected Color"
-msgstr "選択されたプロファイルの設定:"
+msgstr "選択されたボーンの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone IK Color"
-msgstr ""
+msgstr "ボーンIKの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
-msgstr ""
+msgstr "ボーンのアウトラインの色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bone Outline Size"
-msgstr "アウトラインのサイズ:"
+msgstr "ボーンのアウトラインのサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Viewport Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "ビューポートのボーダーの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Constrain Editor View"
@@ -5811,7 +5755,7 @@ msgstr "グループエディター"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Minimap Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "ミニマップの不透明度"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Window Placement"
@@ -5829,79 +5773,85 @@ msgstr "Rect全面"
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "曲線のOut-Controlの位置を指定"
-#: editor/editor_settings.cpp
+#: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Screen"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Font Size"
-msgstr "前面図"
+msgstr "フォントサイズ"
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Host"
-msgstr "リモート "
+msgstr "リモートホスト"
#: editor/editor_settings.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote Port"
-msgstr "ポイントを削除"
+msgstr "リモートポート"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor SSL Certificates"
-msgstr "エディター設定"
+msgstr "エディターのSSL証明書"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTPプロキシ"
+
+#: editor/editor_settings.cpp
+msgid "Host"
+msgstr "ホスト"
+
+#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
+#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Port"
+msgstr "ポート"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "プロジェクトマネージャー"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
-msgstr "ファイルの保存:"
+msgstr "ソート順"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Symbol Color"
-msgstr ""
+msgstr "シンボルの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Keyword Color"
-msgstr ""
+msgstr "キーワードの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Control Flow Keyword Color"
-msgstr ""
+msgstr "制御フローのキーワードの色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Base Type Color"
-msgstr "基底型を変更"
+msgstr "基底型の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Engine Type Color"
-msgstr ""
+msgstr "エンジンの型の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "User Type Color"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーの型の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Comment Color"
-msgstr ""
+msgstr "コメントの色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "String Color"
-msgstr "ファイルの保存:"
+msgstr "文字列の色"
-#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/editor_settings.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Background Color"
-msgstr "無効な背景色です。"
+msgstr "背景色"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5926,14 +5876,12 @@ msgid "Completion Font Color"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Color"
-msgstr "次の床面"
+msgstr "テキストの色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Line Number Color"
-msgstr "行番号:"
+msgstr "行番号の色"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5942,17 +5890,15 @@ msgstr "行番号:"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Caret Color"
-msgstr ""
+msgstr "キャレットの色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Caret Background Color"
-msgstr "無効な背景色です。"
+msgstr "キャレットの背景色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Text Selected Color"
-msgstr "選択対象を削除"
+msgstr "選択されたテキストの色"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -5961,77 +5907,67 @@ msgstr "選択範囲のみ"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Brace Mismatch Color"
-msgstr ""
+msgstr "波括弧ミスマッチの色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Line Color"
-msgstr "現在のシーン"
+msgstr "現在の行の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Line Length Guideline Color"
-msgstr ""
+msgstr "行の長さのガイド線の色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Word Highlighted Color"
-msgstr "シンタックスハイライト"
+msgstr "ハイライトされた単語の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Number Color"
-msgstr ""
+msgstr "番号の色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Function Color"
-msgstr "関数"
+msgstr "関数の色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Member Variable Color"
-msgstr "変数名を変更"
+msgstr "メンバー変数の色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mark Color"
-msgstr "色を取得"
+msgstr "マークの色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bookmark Color"
-msgstr "ブックマーク"
+msgstr "ブックマークの色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Breakpoint Color"
-msgstr "ブレークポイント"
+msgstr "ブレークポイントの色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Executing Line Color"
-msgstr ""
+msgstr "実行中の行の色"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Code Folding Color"
-msgstr ""
+msgstr "コード折りたたみの色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Result Color"
-msgstr "検索結果"
+msgstr "検索結果の色"
#: editor/editor_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Search Result Border Color"
-msgstr "検索結果"
+msgstr "検索結果のボーダーの色"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr "%s を押したままで整数値に丸める。Shiftを押したままで精密調整。"
#: editor/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat"
-msgstr "フラット0"
+msgstr "フラット"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@@ -6075,22 +6011,6 @@ msgid "Starting the download..."
msgstr "ダウンロードを開始しています..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Host"
-msgstr ""
-
-#: editor/export_template_manager.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp
-#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:"
msgstr "URL リクエストのエラー:"
@@ -6339,10 +6259,11 @@ msgstr ""
#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
msgid "File Server"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルサーバー"
#: editor/fileserver/editor_file_server.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@@ -6718,12 +6639,123 @@ msgstr "グループの管理"
#: editor/import/editor_import_collada.cpp
msgid "Collada"
-msgstr ""
+msgstr "Collada"
#: editor/import/editor_import_collada.cpp
msgid "Use Ambient"
msgstr ""
+#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create From"
+msgstr "フォルダーを作成"
+
+#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compress"
+msgstr "コンポーネント"
+
+#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp
+msgid "Delimiter"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+msgid "No BPTC If RGB"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Flags"
+msgstr "フラグ"
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/animation/tween.cpp
+#: scene/resources/texture.cpp
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルター:"
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mipmaps"
+msgstr "シグナル"
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "Anisotropic"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "sRGB"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Slices"
+msgstr "自動スライス"
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平:"
+
+#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
+#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直:"
+
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generate Tangents"
+msgstr "ポイントを生成"
+
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Mesh"
+msgstr "スケールモード"
+
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offset Mesh"
+msgstr "オフセット:"
+
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Octahedral Compression"
+msgstr "圧縮"
+
+#: editor/import/resource_importer_obj.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Optimize Mesh Flags"
+msgstr "サイズ: "
+
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Single Scene"
msgstr "単一のシーンとして読み込む"
@@ -6764,6 +6796,155 @@ msgstr "複数のシーンとしてインポート"
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr "複数のシーン+マテリアルとしてインポート"
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nodes"
+msgstr "ノード"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Type"
+msgstr "Return(戻り値)"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Name"
+msgstr "リモート名"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Root Scale"
+msgstr "スケール"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Script"
+msgstr "ノードを切り取る"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Storage"
+msgstr "ファイルの保存:"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Use Legacy Names"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "マテリアルの変更:"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "ローカライズ"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keep On Reimport"
+msgstr "再インポート"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Meshes"
+msgstr "メッシュ"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ensure Tangents"
+msgstr "接線を計算"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Light Baking"
+msgstr "ライトマップ"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lightmap Texel Size"
+msgstr "ライトマップを焼き込む"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Named Skins"
+msgstr "スケールスナップを使用"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "External Files"
+msgstr "外部"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Store In Subdir"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter Script"
+msgstr "スクリプトを絞り込む"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keep Custom Tracks"
+msgstr "トランスフォーム"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Optimizer"
+msgstr "最適化"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp
+#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
+#: scene/2d/y_sort.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
+#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp
+#: scene/resources/curve.cpp scene/resources/environment.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Linear Error"
+msgstr "最大。線形エラー:"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Angular Error"
+msgstr "最大。角度エラー:"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Angle"
+msgstr "値"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unused Tracks"
+msgstr "アニメーショントラックを除去"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clips"
+msgstr "アニメーションクリップ"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/3d/particles.cpp scene/resources/environment.cpp
+msgid "Amount"
+msgstr "量"
+
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
@@ -6806,12 +6987,149 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp
+msgid "Lossy Quality"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "HDR Mode"
+msgstr "選択モード"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "BPTC LDR"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
+#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp
+msgid "Normal Map"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Process"
+msgstr "前処理"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "Fix Alpha Border"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Premult Alpha"
+msgstr "ポリゴンを編集"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "Hdr As Srgb"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invert Color"
+msgstr "頂点"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Normal Map Invert Y"
+msgstr "ランダムな縮尺:"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
+msgid "Stream"
+msgstr "ストリーム"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size Limit"
+msgstr "サイズ: "
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+msgid "Detect 3D"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SVG"
+msgstr "CSG"
+
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
msgid ""
"Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This "
"texture will not display correctly on PC."
msgstr ""
+#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Atlas File"
+msgstr "アウトラインのサイズ:"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Mode"
+msgstr "エクスポートモード:"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Crop To Region"
+msgstr "タイル領域を設定"
+
+#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp
+msgid "Trim Alpha Border From Region"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "強制プッシュ"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+msgid "8 Bit"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp
+#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Rate"
+msgstr "ミックス ノード"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Rate Hz"
+msgstr "ミックス ノード"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+msgid "Trim"
+msgstr ""
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "フォーマット"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loop Mode"
+msgstr "移動モード"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loop Begin"
+msgstr "移動モード"
+
+#: editor/import/resource_importer_wav.cpp
+#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loop End"
+msgstr "移動モード"
+
#: editor/import_defaults_editor.cpp
msgid "Select Importer"
msgstr "インポーターを選択"
@@ -6888,6 +7206,29 @@ msgid "Failed to load resource."
msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。"
#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Property Name Style"
+msgstr "プロジェクト名:"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Capitalized"
+msgstr "単語の先頭文字を大文字に"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Localized"
+msgstr "ロケール"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
+msgid "Localization not available for current language."
+msgstr ""
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Properties"
msgstr "プロパティをコピー"
@@ -7770,7 +8111,7 @@ msgstr "フィルター..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp
msgid "Use Threads"
-msgstr ""
+msgstr "スレッドを使用"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
@@ -7898,9 +8239,8 @@ msgid "Download Error"
msgstr "ダウンロードエラー"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Available URLs"
-msgstr "利用可能なプロファイル:"
+msgstr "有効なURL"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
@@ -7931,18 +8271,26 @@ msgid "License (Z-A)"
msgstr "ライセンス (ZからA)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgctxt "Pagination"
msgid "First"
msgstr "最初"
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgctxt "Pagination"
msgid "Previous"
msgstr "前"
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgctxt "Pagination"
msgid "Next"
msgstr "次"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgctxt "Pagination"
msgid "Last"
msgstr "最後"
@@ -8048,11 +8396,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
-msgstr "ライトマップを焼き込む"
+msgstr "ライトマップをベイクする"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "LightMap Bake"
-msgstr ""
+msgstr "LightMapをベイク"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Select lightmap bake file:"
@@ -8192,19 +8540,19 @@ msgstr ""
"オンの場合、コントロールノードを移動すると、マージンの代わりにアンカーが変更"
"されます。"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Top Right"
msgstr "右上"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
@@ -8426,7 +8774,7 @@ msgstr "定規モード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "スマート スナッピングをオン / オフ。"
+msgstr "スマートスナップをオン / オフ。"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Smart Snap"
@@ -8555,23 +8903,20 @@ msgid "View"
msgstr "ビュー"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "グリッドを表示"
+msgstr "表示"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show When Snapping"
-msgstr "スマートスナップ"
+msgstr "スナップ時に表示"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "隠す"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Grid"
-msgstr "モード切り替え"
+msgstr "グリッドの切り替え"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
@@ -8916,6 +9261,19 @@ msgstr "GIプローブの焼き込み"
msgid "Gradient Edited"
msgstr "グラデーション編集"
+#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Swap Gradient Fill Points"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Grid Snap"
+msgstr "グリッドの切り替え"
+
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "アイテム %d"
@@ -9150,8 +9508,9 @@ msgstr ""
"既存シーンからアップデートしますか?:\n"
"%s"
-#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
-msgid "Mesh Library"
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "MeshLibrary"
msgstr "メッシュライブラリ"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@@ -9175,21 +9534,18 @@ msgid "Update from Scene"
msgstr "シーンからアップデート"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply without Transforms"
-msgstr "MeshInstanceのトランスフォームを適用"
+msgstr "トランスフォーム以外を適用"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply with Transforms"
-msgstr "MeshInstanceのトランスフォームを適用"
+msgstr "トランスフォームを含め適用"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Size"
-msgstr "プレビュー"
+msgstr "プレビューサイズ"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
@@ -9506,16 +9862,14 @@ msgstr "セグメントを分割する(曲線内)"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Gizmos"
-msgstr "ギズモ"
+msgstr "3Dギズモ"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo Colors"
-msgstr "放出色"
+msgstr "ギズモの色"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
@@ -9819,7 +10173,7 @@ msgstr "変更を保存して閉じますか?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Reload Scripts On External Change"
-msgstr ""
+msgstr "外部変更時にスクリプトを自動再読み込み"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error writing TextFile:"
@@ -9903,7 +10257,7 @@ msgstr "%s クラスリファレンス"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存時にスクリプトを自動再読み込みし解析する"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -10081,17 +10435,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "外部"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use External Editor"
-msgstr "外部エディターでデバッグ"
+msgstr "外部エディターを使用"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exec Path"
-msgstr "エクスポート先のパス"
+msgstr "実行パス"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -10100,26 +10452,23 @@ msgstr "テンプレートファイルを選択"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Highlight Current Script"
-msgstr ""
+msgstr "現在のスクリプトをハイライトする"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current Script Background Color"
-msgstr "無効な背景色です。"
+msgstr "現在のスクリプトの背景色"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Help Pages"
-msgstr "選択対象をグループ化"
+msgstr "ヘルプページをグループ化"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort Scripts By"
-msgstr "スクリプト作成"
+msgstr "スクリプトを次でソート"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -10143,8 +10492,8 @@ msgstr "メソッドへの接続:"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
-#: scene/animation/skeleton_ik.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
@@ -10645,13 +10994,14 @@ msgstr "シネマティックプレビュー"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "(Not in GLES2)"
-msgstr ""
+msgstr "(GLES2非対応)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2."
-msgstr "GLES2レンダラーの場合は利用できません。"
+msgstr ""
+"デバッグ描画モードはGLES2では利用できず、GLES3レンダラーを使用している場合で"
+"のみ利用できます。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
@@ -10957,9 +11307,8 @@ msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "ビュー回転を固定"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instanced"
-msgstr "インスタンス"
+msgstr "インスタンス化済"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unnamed Gizmo"
@@ -11119,7 +11468,9 @@ msgstr "速度:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: modules/gltf/gltf_animation.cpp modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
-#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
+#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
+#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
+#: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp
#: scene/3d/path.cpp scene/resources/animation.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Loop"
msgstr "ループ"
@@ -11560,9 +11911,8 @@ msgid "Select Another Theme Resource:"
msgstr "他のテーマリソースの選択:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Theme Resource"
-msgstr "リソース名を変更"
+msgstr "テーマリソース"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Another Theme"
@@ -11622,9 +11972,8 @@ msgid "Set Variation Base Type"
msgstr "変数の型を設定"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Base Type"
-msgstr "基底型を変更"
+msgstr "基底型を設定"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show Default"
@@ -11890,33 +12239,29 @@ msgid "Clear Transform"
msgstr "トランスフォームをクリア"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tile Map"
-msgstr "タイルマップを塗る"
+msgstr "タイルマップ"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Palette Min Width"
-msgstr ""
+msgstr "パレットの最小幅"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Palette Item Hseparation"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Tile Names"
-msgstr "すべての言語を表示する"
+msgstr "タイル名を表示"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Tile Ids"
-msgstr "ルーラーを表示"
+msgstr "タイルIDを表示"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort Tiles By Name"
-msgstr "ファイルの並び替え"
+msgstr "タイルを名前で並び替え"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -11930,14 +12275,12 @@ msgid "Editor Side"
msgstr "エディター"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Display Grid"
-msgstr "オーバードロー表示"
+msgstr "グリッドを表示"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Axis Color"
-msgstr "色を取得"
+msgstr "軸の色"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
@@ -12012,8 +12355,9 @@ msgstr "ビットマスク"
msgid "Priority"
msgstr "優先順位"
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp scene/gui/button.cpp
-#: scene/gui/item_list.cpp
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
@@ -12286,9 +12630,8 @@ msgid "TileSet"
msgstr "タイルセット"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No VCS plugins are available."
-msgstr "VCSアドオンは利用できません。"
+msgstr "利用可能なVCSプラグインはありません。"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -12330,9 +12673,8 @@ msgid "Do you want to remove the %s branch?"
msgstr "%s ブランチを削除しますか?"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Do you want to remove the %s remote?"
-msgstr "リモートの %s ブランチを削除しますか?"
+msgstr "リモート %s を削除しますか?"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Apply"
@@ -12379,9 +12721,8 @@ msgid "Unstage all changes"
msgstr "すべての変更をステージから下げる"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit Message"
-msgstr "メッセージをコミットする"
+msgstr "コミットメッセージ"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
@@ -13379,10 +13720,6 @@ msgstr ""
"す。"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Release"
-msgstr "リリース"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Exporting All"
msgstr "すべてエクスポート"
@@ -14230,7 +14567,7 @@ msgstr "ロケールフィルター"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show All Locales"
-msgstr "すべての言語を表示する"
+msgstr "すべての言語を表示"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show Selected Locales Only"
@@ -15147,11 +15484,11 @@ msgstr "タイルを絞り込む"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree"
-msgstr ""
+msgstr "リモートシーンツリーに自動的に切り替え"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
-msgstr ""
+msgstr "リモートシーンツリーの更新間隔"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
@@ -15265,6 +15602,7 @@ msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr "AudioStreamPlayer3Dの放射角度を変更する"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Camera"
msgstr ""
@@ -15304,23 +15642,20 @@ msgid "Change Particles AABB"
msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reflection Probe"
-msgstr "プロパティの選択"
+msgstr "リフレクションプローブ"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
msgstr "プローブの範囲を変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "GI Probe"
-msgstr "GIプローブの焼き込み"
+msgstr "GIプローブ"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Baked Indirect Light"
-msgstr "間接光"
+msgstr "ベイクされた間接光"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
@@ -15351,24 +15686,20 @@ msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "レイシェイプの長さを変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Edge"
-msgstr "ナビゲーションモード"
+msgstr "ナビゲーションエッジ"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Edge Disabled"
-msgstr "ナビゲーションモード"
+msgstr "ナビゲーションエッジ無効化"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Solid"
-msgstr "ナビゲーションモード"
+msgstr "ナビゲーションソリッド"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Solid Disabled"
-msgstr "ナビゲーションモード"
+msgstr "ナビゲーションソリッド無効化"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Joint Body A"
@@ -15391,9 +15722,8 @@ msgid "Set Room Point Position"
msgstr "Room ポイントの位置を設定"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp
-#, fuzzy
msgid "Portal Margin"
-msgstr "マージンを設定する"
+msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Portal Edge"
@@ -15457,32 +15787,29 @@ msgstr "オクルーダーポリゴンを生成"
#: main/main.cpp
msgid "Godot Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Godot Physics"
#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
msgid "Use BVH"
-msgstr ""
+msgstr "BVHを使用"
#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp
#: servers/visual/visual_server_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "BVH Collision Margin"
-msgstr "コリジョンモード"
+msgstr "BVHコリジョンマージン"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Crash Handler"
-msgstr "ハンドルを設定する"
+msgstr "クラッシュハンドラー"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Multithreaded Server"
-msgstr "マルチノード セット"
+msgstr "マルチスレッドサーバー"
#: main/main.cpp
msgid "RID Pool Prealloc"
-msgstr ""
+msgstr "RIDプールの事前割り当て"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
@@ -15491,19 +15818,19 @@ msgstr "デバッガー"
#: main/main.cpp
msgid "Max Chars Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "1秒あたりの最大文字数"
#: main/main.cpp
msgid "Max Messages Per Frame"
-msgstr ""
+msgstr "1フレームあたりの最大メッセージ数"
#: main/main.cpp
msgid "Max Errors Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "1秒あたりの最大エラー数"
#: main/main.cpp
msgid "Max Warnings Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "1秒あたりの最大警告数"
#: main/main.cpp
msgid "Flush stdout On Print"
@@ -15511,21 +15838,19 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "ロギング"
#: main/main.cpp
msgid "File Logging"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルロギング"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable File Logging"
-msgstr "フィルタリングを有効化"
+msgstr "ファイルロギングを有効化"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Log Path"
-msgstr "パスをコピー"
+msgstr "ログのパス"
#: main/main.cpp
msgid "Max Log Files"
@@ -15533,22 +15858,22 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "ドライバー"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Driver Name"
-msgstr "スクリプト名:"
+msgstr "ドライバー名"
#: main/main.cpp
msgid "Fallback To GLES2"
-msgstr ""
+msgstr "GLES2にフォールバック"
#: main/main.cpp
msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround"
-msgstr ""
+msgstr "NvidiaでのRectちらつきの回避策を使用"
-#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
+#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "すべて表示"
@@ -15571,7 +15896,7 @@ msgstr "ライト"
#: main/main.cpp
msgid "Always On Top"
-msgstr ""
+msgstr "常に最前面"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
@@ -15585,51 +15910,35 @@ msgstr "試験的"
#: main/main.cpp
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: main/main.cpp
msgid "Allow hiDPI"
-msgstr ""
+msgstr "hiDPIを許可"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "V-Sync"
-msgstr "同期"
+msgstr "垂直同期"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use V-Sync"
-msgstr "スナップを使用"
+msgstr "垂直同期を使用"
#: main/main.cpp
msgid "Per Pixel Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ピクセル単位の透明度"
#: main/main.cpp
msgid "Allowed"
msgstr ""
-#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
-#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp
-#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/2d/y_sort.cpp
-#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/3d/light.cpp
-#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/3d/ray_cast.cpp
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
-#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp
-#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "有効"
-
#: main/main.cpp
msgid "Intended Usage"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Framebuffer Allocation"
-msgstr "選択対象を全面に"
+msgstr "フレームバッファの割り当て"
#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
#, fuzzy
@@ -15641,9 +15950,8 @@ msgid "Threads"
msgstr ""
#: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
-#, fuzzy
msgid "Thread Model"
-msgstr "モード切り替え"
+msgstr "スレッドモデル"
#: main/main.cpp
msgid "Thread Safe BVH"
@@ -15653,13 +15961,14 @@ msgstr ""
msgid "Handheld"
msgstr ""
-#: main/main.cpp
+#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp
+#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "オンラインドキュメント"
#: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-#: scene/main/scene_tree.cpp
+#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "コミュニティ"
@@ -15682,7 +15991,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp
#: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp
msgid "GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI"
#: main/main.cpp
msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled"
@@ -15702,8 +16011,8 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
#, fuzzy
-msgid "Frame Delay (msec)"
-msgstr "選択対象を全面に"
+msgid "Frame Delay Msec"
+msgstr "フレーム遅延 (ミリ秒)"
#: main/main.cpp
msgid "Low Processor Mode"
@@ -15715,16 +16024,15 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "iOS"
-msgstr ""
+msgstr "iOS"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Input Devices"
-msgstr "すべてのデバイス"
+msgstr "入力デバイス"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
@@ -15733,14 +16041,13 @@ msgstr "点"
#: main/main.cpp
msgid "Touch Delay"
-msgstr ""
+msgstr "タッチの遅延"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "GLES3"
-msgstr ""
+msgstr "GLES3"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shaders"
msgstr "シェーダー"
@@ -15762,7 +16069,7 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Boot Splash"
-msgstr ""
+msgstr "ブートスプラッシュ"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
@@ -15775,26 +16082,23 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "Fullsize"
-msgstr ""
+msgstr "フルサイズ"
#: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Filter"
-msgstr "フィルター:"
+msgstr "フィルターを使用"
#: main/main.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "BG Color"
-msgstr "カラー"
+msgstr "背景色"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "macOS Native Icon"
-msgstr "タイル アイコンを設定"
+msgstr "macOSのネイティブアイコン"
#: main/main.cpp
msgid "Windows Native Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Windowsのネイティブアイコン"
#: main/main.cpp
msgid "Buffering"
@@ -15813,9 +16117,8 @@ msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "マウスボタン"
+msgstr "マウスカーソル"
#: main/main.cpp
#, fuzzy
@@ -15827,61 +16130,49 @@ msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr ""
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tooltip Position Offset"
-msgstr "回転のオフセット:"
-
-#: main/main.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp
-#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "ツールチップ位置のオフセット"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-#, fuzzy
msgid "Debugger Agent"
-msgstr "デバッガー"
+msgstr "デバッガーエージェント"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wait For Debugger"
-msgstr "デバッガー"
+msgstr "デバッガーを待機"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wait Timeout"
-msgstr "タイムアウト。"
+msgstr "待機のタイムアウト"
#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
msgid "Args"
-msgstr ""
+msgstr "引数"
#: main/main.cpp
msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "ランタイム"
#: main/main.cpp
msgid "Unhandled Exception Policy"
-msgstr ""
+msgstr "未処理例外のポリシー"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Loop Type"
-msgstr "ノードタイプを探す"
+msgstr "メインループのタイプ"
#: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp
#: scene/gui/viewport_container.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "フェッチ"
+msgstr "ストレッチ"
#: main/main.cpp
-#, fuzzy
msgid "Aspect"
-msgstr "インスペクター"
+msgstr "アスペクト"
#: main/main.cpp
msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "縮小"
#: main/main.cpp
msgid "Auto Accept Quit"
@@ -15893,17 +16184,16 @@ msgid "Quit On Go Back"
msgstr "戻る"
#: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Controls To Pixels"
-msgstr "ノード側面にスナップ"
+msgstr "コントロールをピクセル単位でスナップ"
#: main/main.cpp
msgid "Dynamic Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ダイナミックフォント"
#: main/main.cpp
msgid "Use Oversampling"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーサンプリングを使用"
#: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp
msgid "Active Soft World"
@@ -15911,7 +16201,7 @@ msgstr ""
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "CSG"
-msgstr ""
+msgstr "CSG"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -15930,41 +16220,35 @@ msgid "Change Torus Outer Radius"
msgstr "トーラスの外径を変更"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Operation"
-msgstr "オプション"
+msgstr "操作"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
msgid "Calculate Tangents"
-msgstr ""
+msgstr "接線を計算"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Collision"
-msgstr "コリジョン"
+msgstr "コリジョンを使用"
#: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Layer"
-msgstr "コリジョンモード"
+msgstr "コリジョンレイヤー"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
#: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/spring_arm.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mask"
-msgstr "コリジョンモード"
+msgstr "コリジョンマスク"
#: modules/csg/csg_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invert Faces"
-msgstr "大文字と小文字を変換"
+msgstr "面を反転"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material"
-msgstr "マテリアルの変更:"
+msgstr "マテリアル"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp
@@ -15974,9 +16258,8 @@ msgstr "マテリアルの変更:"
#: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#: scene/resources/sphere_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid "Radius"
-msgstr "半径:"
+msgstr "半径"
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp
#, fuzzy
@@ -16019,7 +16302,6 @@ msgstr ""
#: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr "ポリゴン"
@@ -16075,19 +16357,16 @@ msgid "Path Joined"
msgstr "ランダムな回転:"
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
-#, fuzzy
msgid "Compression Mode"
-msgstr "コリジョンモード"
+msgstr "圧縮モード"
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transfer Channel"
-msgstr "トランスフォーム変更"
+msgstr "転送チャンネル"
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
-#, fuzzy
msgid "Channel Count"
-msgstr "インスタンス"
+msgstr "チャンネルの数"
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
#, fuzzy
@@ -16104,12 +16383,11 @@ msgstr ""
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
msgid "DTLS Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "DTLSホスト名"
#: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use DTLS"
-msgstr "スナップを使用"
+msgstr "DTLSを使用"
#: modules/gdnative/gdnative.cpp
#, fuzzy
@@ -16123,9 +16401,8 @@ msgstr "リソースを読み込む"
#: modules/gdnative/gdnative.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Singleton"
-msgstr "スケルトン"
+msgstr "シングルトン"
#: modules/gdnative/gdnative.cpp
#, fuzzy
@@ -16192,19 +16469,16 @@ msgid "Libraries: "
msgstr "ライブラリ: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Name"
-msgstr "クラス名:"
+msgstr "クラス名"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Class"
-msgstr "スクリプト名:"
+msgstr "スクリプトクラス"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Path"
-msgstr "パスにフォーカス"
+msgstr "アイコンのパス"
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
@@ -16212,26 +16486,24 @@ msgstr "\\ GDNative"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDScript"
-msgstr "スクリプト"
+msgstr "GDScript"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Function Definition Color"
-msgstr ""
+msgstr "関数定義の色"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Path Color"
-msgstr "ノードのパスをコピー"
+msgstr "ノードパスの色"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Max Call Stack"
-msgstr ""
+msgstr "コールスタックの上限"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Treat Warnings As Errors"
-msgstr ""
+msgstr "警告をエラーとして扱う"
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
msgid "Exclude Addons"
@@ -16278,9 +16550,8 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "オブジェクトは長さを提供できません。"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Language Server"
-msgstr "言語:"
+msgstr "言語サーバー"
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#, fuzzy
@@ -16293,7 +16564,7 @@ msgstr ""
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
msgid "Use Thread"
-msgstr ""
+msgstr "スレッドを使用"
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "Export Mesh GLTF2"
@@ -16309,9 +16580,8 @@ msgid "Buffer View"
msgstr "後面図"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
-#, fuzzy
msgid "Byte Offset"
-msgstr "グリッドのオフセット:"
+msgstr "バイトのオフセット"
#: modules/gltf/gltf_accessor.cpp
#, fuzzy
@@ -16365,9 +16635,8 @@ msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
-#, fuzzy
msgid "Buffer"
-msgstr "後面図"
+msgstr "バッファ"
#: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp
#, fuzzy
@@ -16405,16 +16674,15 @@ msgstr "リニア"
#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color"
-msgstr "カラー"
+msgstr "色"
#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Intensity"
msgstr ""
-#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "変更"
@@ -16438,9 +16706,8 @@ msgid "Instance Materials"
msgstr "マテリアルの変更:"
#: modules/gltf/gltf_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parent"
-msgstr "親を変更"
+msgstr "親"
#: modules/gltf/gltf_node.cpp
#, fuzzy
@@ -16540,32 +16807,24 @@ msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
-msgstr ""
+msgstr "JSON"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Major Version"
-msgstr "バージョン"
+msgstr "メジャーバージョン"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minor Version"
-msgstr "バージョン"
+msgstr "マイナーバージョン"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "GLB Data"
-msgstr "データ付"
+msgstr "GLBデータ"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr ""
-#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Nodes"
-msgstr "ノード"
-
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Buffer Views"
@@ -16577,16 +16836,6 @@ msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
-msgid "Meshes"
-msgstr "メッシュ"
-
-#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Materials"
-msgstr "マテリアルの変更:"
-
-#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Name"
msgstr "シーンのパス:"
@@ -16602,15 +16851,11 @@ msgstr "ルートノード名"
msgid "Textures"
msgstr "機能"
-#: modules/gltf/gltf_state.cpp
+#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Images"
msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
-msgid "Skins"
-msgstr ""
-
-#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Cameras"
msgstr ""
@@ -16645,11 +16890,15 @@ msgid "Src Image"
msgstr "ボーンを表示する"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+msgid "Mesh Library"
+msgstr "メッシュライブラリ"
+
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Material"
msgstr "物理フレーム %"
-#: modules/gridmap/grid_map.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
#, fuzzy
msgid "Use In Baked Light"
msgstr "ライトマップを焼き込む"
@@ -16681,6 +16930,7 @@ msgstr "中央"
#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Mask"
msgstr ""
@@ -16864,7 +17114,9 @@ msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr ""
#: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp
+#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp
#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp
+#: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp
#, fuzzy
msgid "Loop Offset"
msgstr "オフセット:"
@@ -16985,7 +17237,7 @@ msgstr "完了!"
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
msgid "Seamless"
-msgstr ""
+msgstr "シームレス"
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
#, fuzzy
@@ -16998,12 +17250,11 @@ msgstr ""
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "ノイズ"
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Noise Offset"
-msgstr "グリッドのオフセット:"
+msgstr "ノイズのオフセット"
#: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp
msgid "Octaves"
@@ -17119,9 +17370,8 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr "スタックオーバーフロー発生 スタックの深さ: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visual Script"
-msgstr "VisualScriptを検索"
+msgstr "Visual Script"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
@@ -17711,24 +17961,20 @@ msgid "Set Index"
msgstr "Zインデックス"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Constant"
-msgstr "コンスタント"
+msgstr "グローバル定数"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Constant"
-msgstr "コンスタント"
+msgstr "クラス定数"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Basic Constant"
-msgstr "コンスタント"
+msgstr "基本定数"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Math Constant"
-msgstr "コンスタント"
+msgstr "数学定数"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
@@ -17736,14 +17982,12 @@ msgid "Get Engine Singleton"
msgstr "有効なGDNativeシングルトン"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Scene Node"
-msgstr "タイムシーク ノード"
+msgstr "シーンノードを取得"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Get Scene Tree"
-msgstr "シーンツリーの編集"
+msgstr "シーンツリーを取得"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
@@ -17797,9 +18041,8 @@ msgid "Set Local Var"
msgstr "ローカル空間を使用"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Action %s"
-msgstr "アクション(Action)"
+msgstr "アクション %s"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Deconstruct %s"
@@ -17815,30 +18058,27 @@ msgstr "VisualScriptを検索"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Yield"
-msgstr ""
+msgstr "Yield"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "Wait"
msgstr "Wait(待機)"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Frame"
-msgstr "フレームの移動"
+msgstr "次のフレーム"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Physics Frame"
-msgstr "物理フレーム %"
+msgstr "次の物理フレーム"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
msgid "%s sec(s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s秒"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wait Time"
-msgstr "タイルをペイント"
+msgstr "待機時間"
#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
#, fuzzy
@@ -17862,29 +18102,27 @@ msgstr "優先順位モード"
#: modules/websocket/websocket_client.cpp
msgid "Verify SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSLを検証"
#: modules/websocket/websocket_client.cpp
msgid "Trusted SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "信頼済みSSL証明書"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
msgid "Bind IP"
-msgstr ""
+msgstr "IPのバインド"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Private Key"
-msgstr "SSH 秘密鍵パス"
+msgstr "秘密鍵"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "SSL Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL証明書"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "CA Chain"
-msgstr "IKチェーンをクリア"
+msgstr "CAチェーン"
#: modules/websocket/websocket_server.cpp
#, fuzzy
@@ -17892,19 +18130,16 @@ msgid "Handshake Timeout"
msgstr "タイムアウト。"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Session Mode"
-msgstr "領域モード"
+msgstr "セッションモード"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Required Features"
-msgstr "主要機能:"
+msgstr "必須機能"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Optional Features"
-msgstr "主要機能:"
+msgstr "オプションの機能"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
msgid "Requested Reference Space Types"
@@ -17915,9 +18150,8 @@ msgid "Reference Space Type"
msgstr ""
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visibility State"
-msgstr "可視性の切り替え"
+msgstr "可視性の状態"
#: modules/webxr/webxr_interface.cpp
#, fuzzy
@@ -17947,7 +18181,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Shutdown ADB On Exit"
-msgstr ""
+msgstr "終了時にADBをシャットダウン"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
@@ -17974,6 +18208,193 @@ msgid "The package must have at least one '.' separator."
msgstr "パッケージには一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Use Custom Build"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Format"
+msgstr "エクスポート先のパス"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Keystore"
+msgstr "デバッガー"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug User"
+msgstr "デバッガー"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Release User"
+msgstr "リリース"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Release Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "One Click Deploy"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clear Previous Install"
+msgstr "前のインスタンスを調べる"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/resources/shader.cpp
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Min SDK"
+msgstr "アウトラインのサイズ:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Target SDK"
+msgstr "目標FPS"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Package"
+msgstr "パック中"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unique Name"
+msgstr "ノード名:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "シグナル"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Classify As Game"
+msgstr "クラス名"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Retain Data On Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exclude From Recents"
+msgstr "ノードを削除"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Graphics"
+msgstr "グリッドのオフセット:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Debug"
+msgstr "開く"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "XR Features"
+msgstr "機能"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "XR Mode"
+msgstr "パンモード"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hand Tracking"
+msgstr "トラッキング"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Hand Tracking Frequency"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Passthrough"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Immersive Mode"
+msgstr "優先順位モード"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Support Small"
+msgstr "サポート"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Support Normal"
+msgstr "サポート"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Support Large"
+msgstr "サポート"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Support Xlarge"
+msgstr "サポート"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "User Data Backup"
+msgstr "ユーザーデータ"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "hiDPIを許可"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Command Line"
+msgstr "Command"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Extra Args"
+msgstr "追加の呼び出し引数:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "APK Expansion"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Salt"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Public Key"
+msgstr "SSH 公開鍵パス"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Permissions"
+msgstr "放出マスク"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Permissions"
+msgstr "カスタムシーンを実行"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "一覧からデバイスを選択"
@@ -18298,6 +18719,177 @@ msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
msgstr "文字 '%s' は識別子に使用できません。"
#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store Team ID"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Code Sign Identity Debug"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Method Debug"
+msgstr "デバッグ付きエクスポート"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Provisioning Profile UUID Release"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Code Sign Identity Release"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Method Release"
+msgstr "エクスポートモード:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Targeted Device Family"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Identifier"
+msgstr "無効な識別子:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signature"
+msgstr "シグナル"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Short Version"
+msgstr "メジャーバージョン"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "右上"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Capabilities"
+msgstr "プロパティを貼り付け"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Access Wi-Fi"
+msgstr "アクセス"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Push Notifications"
+msgstr "ランダムな回転:"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "User Data"
+msgstr "ユーザーデータ"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Accessible From Files App"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Accessible From Itunes Sharing"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "秘密鍵"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Camera Usage Description"
+msgstr "説明"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Usage Description"
+msgstr "プロパティの説明"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Photolibrary Usage Description"
+msgstr "プロパティの説明"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 120 X 120"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPhone 180 X 180"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 76 X 76"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 152 X 152"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "iPad 167 X 167"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "App Store 1024 X 1024"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Spotlight 40 X 40"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Spotlight 80 X 80"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Storyboard"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+msgid "Use Launch Screen Storyboard"
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Image Scale Mode"
+msgstr "スケールモード"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Image @2x"
+msgstr "ノードを切り取る"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Image @3x"
+msgstr "ノードを切り取る"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Custom BG Color"
+msgstr "ノードを切り取る"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom BG Color"
+msgstr "ノードを切り取る"
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
msgstr "App Store チームID が未指定 - プロジェクトを構成できません。"
@@ -18334,6 +18926,80 @@ msgid "Could not read file:"
msgstr "ファイルを読み込めませんでした:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Variant"
+msgstr "分離:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Type"
+msgstr "エクスポート"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "VRAM Texture Compression"
+msgstr "VRAM圧縮"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "For Desktop"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "For Mobile"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Html"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Icon"
+msgstr "すべて展開"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Html Shell"
+msgstr "ノードを切り取る"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Head Include"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Canvas Resize Policy"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Focus Canvas On Start"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Experimental Virtual Keyboard"
+msgstr "シグナルを絞り込む"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Progressive Web App"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Offline Page"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Icon 144 X 144"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Icon 180 X 180"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+msgid "Icon 512 X 512"
+msgstr ""
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read HTML shell:"
msgstr "HTMLシェルを読み込めませんでした:"
@@ -18358,13 +19024,12 @@ msgid "HTTP Port"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use SSL"
-msgstr "スナップを使用"
+msgstr "SSLを使用"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "SSL Key"
-msgstr ""
+msgstr "SSLキー"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't get filesystem access."
@@ -18389,22 +19054,20 @@ msgid "Invalid Info.plist, can't load."
msgstr "ジオメトリが無効です。ポリゴンを作成できません。"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
-msgstr "フォルダーを作成できませんでした。"
+msgstr "サブフォルダー \"%s\" を作成できませんでした。"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to extract thin binary."
-msgstr ""
+msgstr "thin binaryを展開できませんでした。"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid binary format."
-msgstr "無効なベースパスです。"
+msgstr "無効なバイナリフォーマットです。"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Already signed!"
-msgstr ""
+msgstr "すでに署名されています!"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
#, fuzzy
@@ -18413,7 +19076,7 @@ msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder."
-msgstr ""
+msgstr "サブフォルダ _CodeSignature を作成できませんでした。"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
#, fuzzy
@@ -18421,14 +19084,12 @@ msgid "Failed to get CodeResources hash."
msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。"
#: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid entitlements file."
-msgstr "無効な拡張子です。"
+msgstr "無効な資格情報ファイルです。"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid executable file."
-msgstr "無効な拡張子です。"
+msgstr "無効な実行可能ファイルです。"
#: platform/osx/export/codesign.cpp
msgid "Can't resize signature load command."
@@ -18447,6 +19108,203 @@ msgid "Unknown object type."
msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "App Category"
+msgstr "カテゴリー:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "High Res"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Location Usage Description"
+msgstr "説明"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Address Book Usage Description"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Usage Description"
+msgstr "説明"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Photos Library Usage Description"
+msgstr "プロパティの説明"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Folder Usage Description"
+msgstr "メソッドの説明"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Documents Folder Usage Description"
+msgstr "メソッドの説明"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Downloads Folder Usage Description"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Network Volumes Usage Description"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Removable Volumes Usage Description"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Codesign"
+msgstr "DMGをコード署名中"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "インデント"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp"
+msgstr "時間"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Hardened Runtime"
+msgstr "ランタイム"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace Existing Signature"
+msgstr "複数ファイル内で置換"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Entitlements"
+msgstr "ギズモ"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom File"
+msgstr "ノードを切り取る"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Allow JIT Code Execution"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Allow Dyld Environment Variables"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Library Validation"
+msgstr "無効なボタン"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Audio Input"
+msgstr "入力を追加"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Calendars"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Photos Library"
+msgstr "ライブラリのエクスポート"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apple Events"
+msgstr "イベントを追加"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debugging"
+msgstr "デバッグ"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "App Sandbox"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Network Server"
+msgstr "ネットワーク ピア"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Network Client"
+msgstr "ネットワーク ピア"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Device Usb"
+msgstr "デバイス"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Device Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Files Downloads"
+msgstr "ダウンロード"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Files Pictures"
+msgstr "機能"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Files Music"
+msgstr "ファイル"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Files Movies"
+msgstr "タイルを絞り込む"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Custom Options"
+msgstr "バス オプション"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Notarization"
+msgstr "ローカライズ"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Apple ID Name"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apple ID Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Apple Team ID"
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
"Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the "
"process is completed, you'll receive an email."
@@ -18495,7 +19353,7 @@ msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making PKG"
-msgstr ""
+msgstr "PKGを作成中"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
@@ -18505,19 +19363,19 @@ msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Code signing bundle"
-msgstr ""
+msgstr "bundleをコード署名中"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making DMG"
-msgstr ""
+msgstr "DMGを作成中"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Code signing DMG"
-msgstr ""
+msgstr "DMGをコード署名中"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Making ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "ZIPを作成中"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid ""
@@ -18637,13 +19495,143 @@ msgstr ""
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Force Builtin Codesign"
msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Architecture"
+msgstr "アーキテクチャエントリを追加する"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display Name"
+msgstr "表示スケール"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Short Name"
+msgstr "スクリプト名:"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Publisher Display Name"
+msgstr "パッケージ発行者の表示名が無効です。"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Product Guid"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Publisher Guid"
+msgstr "ガイドをクリアする"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signing"
+msgstr "スキニング"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Certificate"
+msgstr "証明書"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Algorithm"
+msgstr "デバッガー"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Major"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Minor"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build"
+msgstr "定規モード"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Revision"
+msgstr "バージョン"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "ポート"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Landscape Flipped"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Portrait Flipped"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Store Logo"
+msgstr "スケールモード"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Square 44 X 44 Logo"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Square 71 X 71 Logo"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Square 150 X 150 Logo"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Square 310 X 310 Logo"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Wide 310 X 150 Logo"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "ドローコール:"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Tiles"
+msgstr "ファイル"
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Show Name On Square 150 X 150"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Show Name On Wide 310 X 150"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
+msgid "Show Name On Square 310 X 310"
+msgstr ""
+
+#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
msgstr "パッケージのショートネームが無効です。"
@@ -18704,7 +19692,7 @@ msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "UWP"
-msgstr ""
+msgstr "UWP"
#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
@@ -18717,39 +19705,72 @@ msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Debug Password"
-msgstr "パスワード"
+msgid "Debug Algorithm"
+msgstr "デバッガー"
-#: platform/uwp/export/export.cpp
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Identity Type"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Timestamp Server URL"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
-msgid "Debug Algorithm"
+msgid "Digest Algorithm"
msgstr "デバッガー"
#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File Version"
+msgstr "バージョン"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Product Version"
+msgstr "無効な製品バージョン:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Company Name"
+msgstr "ノード名:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Product Name"
+msgstr "プロジェクト名:"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "File Description"
+msgstr "説明"
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
+msgid "Trademarks"
+msgstr ""
+
+#: platform/windows/export/export.cpp
msgid ""
"The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows "
"> Rcedit) to change the icon or app information data."
msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid icon path:"
-msgstr "パスが無効です。"
+msgstr "無効なアイコンパス:"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid file version:"
-msgstr "無効な拡張子です。"
+msgstr "無効なファイルバージョン:"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid product version:"
-msgstr "無効なプロダクト GUIDです。"
+msgstr "無効な製品バージョン:"
#: platform/windows/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Windows"
-msgstr "新規ウィンドウ"
+msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Rcedit"
@@ -18757,11 +19778,11 @@ msgstr ""
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Osslsigncode"
-msgstr ""
+msgstr "osslsigncode"
#: platform/windows/export/export.cpp
msgid "Wine"
-msgstr ""
+msgstr "Wine"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
@@ -18800,12 +19821,14 @@ msgstr "実行"
msgid "Centered"
msgstr "中央"
-#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
+#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
#: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp
#: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
-#: scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
-#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp
-#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_node.cpp
+#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
+#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp
#, fuzzy
msgid "Offset"
@@ -18871,25 +19894,17 @@ msgid "Angular Damp"
msgstr ""
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Audio Bus"
-msgstr "オーディオバスを追加"
+msgstr "オーディオバス"
#: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override"
msgstr "上書き"
-#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp
-msgid "Stream"
-msgstr ""
-
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume dB"
-msgstr "ボリューム"
+msgstr "ボリューム dB"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
@@ -18901,9 +19916,8 @@ msgstr "スケール"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp
#: scene/gui/video_player.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoplay"
-msgstr "自動再生の有効化 / 無効化"
+msgstr "自動再生"
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: scene/audio/audio_stream_player.cpp
@@ -18911,13 +19925,12 @@ msgid "Stream Paused"
msgstr ""
#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/visual_instance.cpp
-#: scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
+#: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
+#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/material.cpp
msgid "Max Distance"
-msgstr "距離を取得:"
+msgstr "最大距離"
-#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp
+#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "アニメーション"
@@ -18948,14 +19961,12 @@ msgid "Rotating"
msgstr "回転のステップ:"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
-#, fuzzy
msgid "Current"
-msgstr "現在:"
+msgstr "現在"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "ズームイン"
+msgstr "ズーム"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
#, fuzzy
@@ -18965,14 +19976,31 @@ msgstr "1 ビューポート"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "Process Mode"
-msgstr "移動モード"
+msgstr "処理モード"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
msgid "Limit"
msgstr ""
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "左上"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+#: scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "ライト"
+
+#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "左下"
+
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Smoothed"
@@ -19057,9 +20085,8 @@ msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "パーティクル"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp
-#, fuzzy
msgid "Visibility"
-msgstr "可視性の切り替え"
+msgstr "可視性"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/progress_bar.cpp
#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp
@@ -19095,11 +20122,11 @@ msgstr "ライト"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Use Parent Material"
-msgstr ""
+msgstr "親のマテリアルを使用"
#: scene/2d/canvas_item.cpp
msgid "Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "トップレベル"
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -19122,9 +20149,8 @@ msgstr ""
"ることを検討してください。"
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pickable"
-msgstr "タイルをピック"
+msgstr "ピック可能"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -19213,45 +20239,35 @@ msgstr ""
msgid "Emitting"
msgstr "設定:"
-#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp
-#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#: scene/resources/environment.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Amount"
-msgstr "総計:"
-
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "生存時間"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp scene/main/timer.cpp
-#, fuzzy
msgid "One Shot"
-msgstr "ワンショット ノード"
+msgstr "単発"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preprocess"
-msgstr "後処理"
+msgstr "前処理"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid "Explosiveness"
-msgstr ""
+msgstr "爆発性"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid "Randomness"
-msgstr "ランダムリスタート:"
+msgstr "ランダム性"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Lifetime Randomness"
-msgstr ""
+msgstr "生存時間のランダム性"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp
@@ -19284,18 +20300,13 @@ msgstr ""
#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
-#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/sky.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/material.cpp
+#: scene/resources/sky.cpp scene/resources/style_box.cpp
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture"
msgstr "テキスト"
-#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
-#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
-#: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp
-msgid "Normal Map"
-msgstr ""
-
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
@@ -19319,10 +20330,10 @@ msgid "Normals"
msgstr "フォーマット"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
-#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/texture.cpp
-msgid "Flags"
-msgstr ""
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Align Y"
+msgstr "アサインする"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
@@ -19343,6 +20354,12 @@ msgid "Initial Velocity"
msgstr "初期化"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Velocity Random"
+msgstr "オービットビュー 右"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Angular Velocity"
@@ -19351,6 +20368,12 @@ msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
+msgid "Velocity Curve"
+msgstr "オービットビュー 右"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "オービットビュー 右"
@@ -19362,6 +20385,23 @@ msgstr "リニア"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Accel"
+msgstr "アクセス"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Accel Random"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Accel Curve"
+msgstr "曲線を分割する"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Radial Accel"
msgstr ""
@@ -19371,19 +20411,55 @@ msgid "Tangential Accel"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp
-#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
-#: scene/resources/particles_material.cpp
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
+#: scene/3d/vehicle_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Damping"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Damping Random"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Damping Curve"
+msgstr "曲線を分割する"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Angle"
msgstr ""
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
+msgid "Angle Random"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angle Curve"
+msgstr "曲線を閉じる"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Amount"
+msgstr "総計:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+msgid "Scale Amount Random"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Amount Curve"
+msgstr "カーソル基準でスケール"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Color Ramp"
msgstr "カラー"
@@ -19399,6 +20475,48 @@ msgstr ""
msgid "Hue Variation"
msgstr "分離:"
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Variation"
+msgstr "分離:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Variation Random"
+msgstr "分離:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Variation Curve"
+msgstr "分離:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Speed Random"
+msgstr "スケール"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Speed Curve"
+msgstr "曲線を分割する"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offset Random"
+msgstr "オフセット:"
+
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Offset Curve"
+msgstr "曲線を閉じる"
+
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
msgstr "Node AとNode Bは PhysicsBody2D でなければなりません"
@@ -19420,26 +20538,25 @@ msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
msgstr "Node A と Node B は異なる PhysicsBody2D でなければなりません"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node A"
-msgstr "ノード"
+msgstr "ノード A"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node B"
-msgstr "ノード"
+msgstr "ノード B"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "バイアス"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Collision"
msgstr "無効なボタン"
-#: scene/2d/joints_2d.cpp
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Softness"
msgstr ""
@@ -19457,7 +20574,7 @@ msgstr "初期化"
msgid "Rest Length"
msgstr ""
-#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "Stiffness"
msgstr ""
@@ -19479,9 +20596,9 @@ msgid "Texture Scale"
msgstr "テクスチャ領域"
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp
+#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp
msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "エネルギー"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid "Z Min"
@@ -19520,12 +20637,6 @@ msgstr "後面図"
msgid "Gradient Length"
msgstr "グラデーション編集"
-#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp
-#: scene/resources/navigation_mesh.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "フィルター:"
-
#: scene/2d/light_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter Smooth"
@@ -19537,9 +20648,8 @@ msgid "Closed"
msgstr "閉じる"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cull Mode"
-msgstr "定規モード"
+msgstr "カリングモード"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -19558,9 +20668,8 @@ msgid "Width Curve"
msgstr "曲線を分割する"
#: scene/2d/line_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Color"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "デフォルトの色"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Fill"
@@ -19596,9 +20705,8 @@ msgid "End Cap Mode"
msgstr "Snapモード:"
#: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "境界ピクセル"
+msgstr "ボーダー"
#: scene/2d/line_2d.cpp
msgid "Sharp Limit"
@@ -19935,9 +21043,8 @@ msgid "Custom Integrator"
msgstr "ノードを切り取る"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Continuous CD"
-msgstr "継続的"
+msgstr "連続的衝突判定"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Contacts Reported"
@@ -19950,14 +21057,12 @@ msgstr "色を取得"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sleeping"
-msgstr "スマートスナップ"
+msgstr "スリープ中"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can Sleep"
-msgstr "速度:"
+msgstr "スリープ可能"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Damp"
@@ -19972,13 +21077,8 @@ msgid "Applied Forces"
msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Force"
-msgstr "強制プッシュ"
-
-#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid "Torque"
-msgstr ""
+msgstr "トルク"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
@@ -19992,7 +21092,7 @@ msgstr " (物理的)"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
-msgid "Moving platform"
+msgid "Moving Platform"
msgstr "出力結果の移動中"
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp
@@ -20001,7 +21101,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp
-#: scene/resources/line_shape_2d.cpp
+#: scene/resources/line_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "フォーマット"
@@ -20056,7 +21156,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "反転"
#: scene/2d/polygon_2d.cpp
#, fuzzy
@@ -20195,9 +21295,8 @@ msgid "Y Sort"
msgstr "ソート"
#: scene/2d/tile_map.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Collision"
-msgstr "コリジョン"
+msgstr "コリジョンを表示"
#: scene/2d/tile_map.cpp
#, fuzzy
@@ -20249,6 +21348,34 @@ msgstr ""
"VisibilityEnable2D は、親として直接編集されたシーンのルートを使用する場合に最"
"適です。"
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pause Animations"
+msgstr "アニメーションを貼り付け"
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp
+msgid "Freeze Bodies"
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pause Particles"
+msgstr "パーティクル"
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pause Animated Sprites"
+msgstr "アニメーションを貼り付け"
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Process Parent"
+msgstr "優先順位を有効化"
+
+#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
+msgid "Physics Process Parent"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/area.cpp
msgid "Reverb Bus"
msgstr ""
@@ -20283,9 +21410,8 @@ msgstr ""
"際のコントローラーにバインドされません。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anchor ID"
-msgstr "アンカーのみ"
+msgstr "アンカーID"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
@@ -20349,25 +21475,23 @@ msgid "Attenuation Filter"
msgstr ""
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Cutoff Hz"
-msgstr ""
+msgstr "カットオフ周波数"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
-#, fuzzy
msgid "dB"
-msgstr "B"
+msgstr "dB"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Doppler"
-msgstr "ドップラー効果を有効化"
+msgstr "ドップラー"
#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Tracking"
-msgstr "パック中"
+msgstr "トラッキング"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Bounds"
@@ -20388,14 +21512,8 @@ msgid "Interior"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Octree"
-msgstr "サブツリー"
-
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "ユーザーインターフェース"
+msgstr "八分木"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Finding meshes and lights"
@@ -20441,13 +21559,12 @@ msgid "Bounce Indirect Energy"
msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Denoiser"
-msgstr "フィルター:"
+msgstr "ノイズ除去を使用"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Use HDR"
-msgstr ""
+msgstr "HDRを使用"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
#, fuzzy
@@ -20524,7 +21641,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp
msgid "Cull Mask"
-msgstr ""
+msgstr "カリングマスク"
#: scene/3d/camera.cpp
#, fuzzy
@@ -20538,7 +21655,7 @@ msgstr "プロジェクト"
#: scene/3d/camera.cpp
msgid "FOV"
-msgstr ""
+msgstr "視野角"
#: scene/3d/camera.cpp
#, fuzzy
@@ -20672,6 +21789,16 @@ msgid "Ring Axis"
msgstr "警告"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "回転"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Z"
+msgstr "アイテムを無効にする"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp
msgid "Flatness"
msgstr ""
@@ -20712,16 +21839,11 @@ msgstr "ダイナミック ライブラリ"
msgid "Dynamic Range"
msgstr "ダイナミック ライブラリ"
-#: scene/3d/gi_probe.cpp
+#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp
msgid "Normal Bias"
msgstr ""
#: scene/3d/gi_probe.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Compress"
-msgstr "コンポーネント"
-
-#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
msgstr "メッシュを描画中"
@@ -20753,13 +21875,27 @@ msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
+msgid "Indirect Energy"
+msgstr "放出色"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "\\ GDNative"
#: scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
+msgid "Specular"
+msgstr "定規モード"
+
+#: scene/3d/light.cpp
msgid "Bake Mode"
-msgstr "ビットマスクモード"
+msgstr "ベイクモード"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "コントラスト"
#: scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
@@ -20773,11 +21909,31 @@ msgstr "方向"
#: scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
+msgid "Split 1"
+msgstr "分割"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split 2"
+msgstr "分割"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Split 3"
+msgstr "分割"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
msgid "Blend Splits"
msgstr "ブレンド時間:"
#: scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
+msgid "Bias Split Scale"
+msgstr "スケールスナップを使用"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
msgid "Depth Range"
msgstr "Depth(深度/奥行)"
@@ -20801,11 +21957,16 @@ msgstr "90度を超える角度のスポットライトは、シャドウを投
#: scene/3d/light.cpp
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "スポット"
+
+#: scene/3d/light.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angle Attenuation"
+msgstr "アニメーション"
#: scene/3d/mesh_instance.cpp
msgid "Software Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "ソフトウェアスキニング"
#: scene/3d/mesh_instance.cpp
#, fuzzy
@@ -20845,7 +22006,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
msgid "Navmesh"
-msgstr ""
+msgstr "ナビメッシュ"
#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp
msgid ""
@@ -20948,6 +22109,63 @@ msgstr "軸"
#: scene/3d/physics_body.cpp
#, fuzzy
+msgid "Linear X"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Y"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Z"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular X"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Y"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+msgid "Angular Z"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Motion X"
+msgstr "アクション(Action)"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Motion Y"
+msgstr "アクション(Action)"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Motion Z"
+msgstr "アクション(Action)"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Lock X"
+msgstr "ノードを移動"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Lock Y"
+msgstr "ノードを移動"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Lock Z"
+msgstr "ノードを移動"
+
+#: scene/3d/physics_body.cpp
+#, fuzzy
msgid "Body Offset"
msgstr "オフセット:"
@@ -20981,6 +22199,15 @@ msgid "Exclude Nodes"
msgstr "ノードを削除"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Params"
+msgstr "パラメーターが変更されました:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Impulse Clamp"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit"
msgstr ""
@@ -20994,6 +22221,55 @@ msgstr "大文字"
msgid "Lower"
msgstr "小文字"
+#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Relaxation"
+msgstr "分離:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Motor"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Target Velocity"
+msgstr "オービットビュー 右"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Max Impulse"
+msgstr "速度:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Upper Distance"
+msgstr "距離を取得:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lower Distance"
+msgstr "距離を取得:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Restitution"
+msgstr "説明"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Motion"
+msgstr "初期化"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Ortho"
+msgstr "後面 平行投影"
+
#: scene/3d/physics_joint.cpp
#, fuzzy
msgid "Upper Angle"
@@ -21006,6 +22282,16 @@ msgstr "小文字"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
#, fuzzy
+msgid "Angular Motion"
+msgstr "アニメーション"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Angular Ortho"
+msgstr "最大。角度エラー:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
msgid "Swing Span"
msgstr "シーンを保存中"
@@ -21014,17 +22300,99 @@ msgid "Twist Span"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit X"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Motor X"
+msgstr "初期化"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Force Limit"
+msgstr "ドローコール:"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring X"
+msgstr "行間隔"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Equilibrium Point"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit X"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Erp"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Motor X"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Spring X"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Y"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Motor Y"
+msgstr "初期化"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring Y"
+msgstr "行間隔"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit Y"
msgstr ""
#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Motor Y"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Spring Y"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Limit Z"
+msgstr "リニア"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Motor Z"
+msgstr "初期化"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Linear Spring Z"
+msgstr "行間隔"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Angular Limit Z"
msgstr ""
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Motor Z"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Angular Spring Z"
+msgstr ""
+
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
msgstr "RoomManager は Portal の子や孫にできません。"
@@ -21052,23 +22420,20 @@ msgid "Linked Room"
msgstr "ルートのライブ編集:"
#: scene/3d/portal.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Default Margin"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "デフォルトのマージンを使用"
#: scene/3d/proximity_group.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Name"
-msgstr "グループ化済み"
+msgstr "グループ名"
#: scene/3d/proximity_group.cpp
msgid "Dispatch Mode"
msgstr ""
#: scene/3d/proximity_group.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Radius"
-msgstr "半径:"
+msgstr "グリッドの半径"
#: scene/3d/ray_cast.cpp
#, fuzzy
@@ -21146,7 +22511,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Default Simplify"
msgstr ""
-#: scene/3d/room.cpp
+#: scene/3d/room.cpp scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Room Simplify"
msgstr ""
@@ -21188,6 +22553,13 @@ msgstr "SceneTree には RoomManager が1つだけ存在できます。"
msgid "Main"
msgstr ""
+#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_player.cpp
+#: scene/animation/animation_tree.cpp scene/animation/animation_tree_player.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "アクション(Action)"
+
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Roomlist"
msgstr ""
@@ -21212,6 +22584,54 @@ msgid "Gameplay"
msgstr ""
#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Gameplay Monitor"
+msgstr "モニター"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Secondary PVS"
+msgstr "スケールスナップを使用"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Merge Meshes"
+msgstr "メッシュ"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Margins"
+msgstr "原点を表示"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Debug Sprawl"
+msgstr "デバッグ"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Overlap Warning Threshold"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preview Camera"
+msgstr "プレビューサイズ"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal Depth Limit"
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Portal Margin"
+msgstr "デフォルトのマージンを使用"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Roaming Expansion Margin"
+msgstr "すべて展開"
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"RoomList path is invalid.\n"
"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
@@ -21275,9 +22695,8 @@ msgid "Simulation Precision"
msgstr "アニメーションツリーが無効です。"
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "Total Mass"
-msgstr "合計:"
+msgstr "総質量"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Linear Stiffness"
@@ -21326,7 +22745,6 @@ msgid "Matrix"
msgstr ""
#: scene/3d/spatial.cpp
-#, fuzzy
msgid "Gizmo"
msgstr "ギズモ"
@@ -21352,6 +22770,21 @@ msgstr "ピクセルスナップ"
msgid "Billboard"
msgstr ""
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "行列(縦横)入れ替え"
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shaded"
+msgstr "シェーダー"
+
+#: scene/3d/sprite_3d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Double Sided"
+msgstr "ダブルクリック"
+
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Alpha Cut"
msgstr ""
@@ -21426,11 +22859,6 @@ msgstr ""
msgid "Max Force"
msgstr "エラー"
-#: scene/3d/vehicle_body.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Relaxation"
-msgstr "分離:"
-
#: scene/3d/visibility_notifier.cpp
msgid "AABB"
msgstr ""
@@ -21574,7 +23002,7 @@ msgstr "クロスフェード時間 (秒):"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
-msgid "autorestart_"
+msgid "Auto Restart"
msgstr "自動リスタート:"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
@@ -21660,13 +23088,6 @@ msgstr "クラスオプション:"
msgid "Default Blend Time"
msgstr "デフォルトのテーマ"
-#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp
-#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
-#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Active"
-msgstr "アクション(Action)"
-
#: scene/animation/animation_player.cpp
msgid "Method Call Mode"
msgstr ""
@@ -21792,10 +23213,6 @@ msgstr "親ノードを変更"
msgid "Max Iterations"
msgstr "関数を作成"
-#: scene/animation/tween.cpp scene/resources/texture.cpp
-msgid "Repeat"
-msgstr ""
-
#: scene/animation/tween.cpp
msgid "Playback Process Mode"
msgstr ""
@@ -21826,20 +23243,6 @@ msgstr "選択モード"
msgid "Alignment"
msgstr ""
-#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
-#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "水平:"
-
-#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp
-#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp
-#: scene/resources/style_box.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "垂直:"
-
#: scene/gui/base_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Shortcut In Tooltip"
@@ -21942,10 +23345,6 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
-
-#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr "16進数とコード値を切り替えます。"
@@ -22013,6 +23412,31 @@ msgid "Focus"
msgstr "パスにフォーカス"
#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Neighbour Left"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Neighbour Top"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Neighbour Right"
+msgstr ""
+
+#: scene/gui/control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Neighbour Bottom"
+msgstr "中央下"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Next"
+msgstr "次"
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid "Previous"
+msgstr "前"
+
+#: scene/gui/control.cpp
msgid "Mouse"
msgstr ""
@@ -22050,7 +23474,7 @@ msgid "Dialog"
msgstr "XFormダイアログ"
#: scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Hide On Ok"
+msgid "Hide On OK"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp
@@ -22149,7 +23573,7 @@ msgid "Timers"
msgstr "時間"
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp
-msgid "Incremental Search Max Interval (msec)"
+msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr ""
#: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp
@@ -22735,6 +24159,26 @@ msgstr "中央左"
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr "補間モード"
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Margin Left"
+msgstr "マージンを設定する"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Margin Top"
+msgstr "マージンを設定する"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Margin Right"
+msgstr "マージンを設定する"
+
+#: scene/gui/texture_progress.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Margin Bottom"
+msgstr "選択モード"
+
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr ""
@@ -22772,8 +24216,9 @@ msgid "Paused"
msgstr ""
#: scene/gui/video_player.cpp
-msgid "Buffering (msec)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Buffering Msec"
+msgstr "後面図"
#: scene/gui/video_player.cpp
#, fuzzy
@@ -23133,6 +24578,22 @@ msgid "Shadow Atlas"
msgstr "新しいアトラス"
#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Quad 0"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Quad 1"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Quad 2"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
+msgid "Quad 3"
+msgstr ""
+
+#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid "Canvas Transform"
msgstr "トランスフォームをクリア"
@@ -23147,6 +24608,11 @@ msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr ""
#: scene/register_scene_types.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Swap OK Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: scene/register_scene_types.cpp
msgid "Use hiDPI"
msgstr ""
@@ -23161,21 +24627,6 @@ msgid "Custom Font"
msgstr "ノードを切り取る"
#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Loop Mode"
-msgstr "移動モード"
-
-#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Loop Begin"
-msgstr "移動モード"
-
-#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Loop End"
-msgstr "移動モード"
-
-#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp
#: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Mix Rate"
@@ -23235,6 +24686,17 @@ msgstr "追加のオプション:"
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#, fuzzy
+msgid "Char"
+msgstr "有効な文字:"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp
+#: scene/resources/world_2d.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "メインシーン"
+
+#: scene/resources/dynamic_font.cpp
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "フォント"
@@ -23461,6 +24923,45 @@ msgid "Glow"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Levels"
+msgstr "開発者"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#, fuzzy
+msgid "2"
+msgstr "2D"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#, fuzzy
+msgid "3"
+msgstr "3D"
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/environment.cpp
msgid "Bloom"
msgstr ""
@@ -23553,10 +25054,68 @@ msgid "Next Pass"
msgstr "次の平面"
#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Use Shadow To Opacity"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unshaded"
+msgstr "シェーディングなしで表示"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Vertex Lighting"
+msgstr "直接光"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "No Depth Test"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Use Point Size"
+msgstr "前面図"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "World Triplanar"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "前面図"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Albedo Tex Force sRGB"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Do Not Receive Shadows"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Disable Ambient Light"
+msgstr "右インデント"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ensure Correct Normals"
+msgstr "トランスフォームは中止されました。"
+
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Vertex Color"
msgstr "頂点"
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Use As Albedo"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Is sRGB"
+msgstr ""
+
#: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Parameters"
@@ -23593,6 +25152,11 @@ msgid "Billboard Mode"
msgstr "定規モード"
#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Billboard Keep Scale"
+msgstr "定規モード"
+
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Grow"
msgstr ""
@@ -23602,6 +25166,10 @@ msgid "Grow Amount"
msgstr "総計:"
#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Use Alpha Scissor"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr ""
@@ -23633,10 +25201,20 @@ msgid "Metallic Specular"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Metallic Texture"
+msgstr "放出源: "
+
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Metallic Texture Channel"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Roughness Texture"
+msgstr "テクスチャを削除"
+
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Roughness Texture Channel"
msgstr ""
@@ -23656,6 +25234,16 @@ msgid "Emission Operator"
msgstr "放出色"
#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission On UV2"
+msgstr "放出マスク"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emission Texture"
+msgstr "放出源: "
+
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "NormalMap"
msgstr ""
@@ -23670,6 +25258,11 @@ msgstr "ランダムな傾き:"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
+msgid "Rim Texture"
+msgstr "テクスチャを削除"
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clearcoat"
msgstr "クリア"
@@ -23679,15 +25272,28 @@ msgid "Clearcoat Gloss"
msgstr "ポーズをクリアする"
#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Clearcoat Texture"
+msgstr "エディターのテーマ"
+
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Anisotropy"
msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Anisotropy Flowmap"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "オクルージョン"
#: scene/resources/material.cpp
+msgid "On UV2"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture Channel"
msgstr "テクスチャ領域"
@@ -23726,6 +25332,11 @@ msgstr "トランジション: "
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
+msgid "Transmission Texture"
+msgstr "トランジション: "
+
+#: scene/resources/material.cpp
+#, fuzzy
msgid "Refraction"
msgstr "分離:"
@@ -23744,6 +25355,10 @@ msgid "UV1"
msgstr "UV"
#: scene/resources/material.cpp
+msgid "Triplanar"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/material.cpp
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr ""
@@ -23954,6 +25569,16 @@ msgstr "エディターのテーマ"
msgid "Point Count"
msgstr "入力ポートを追加"
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Random"
+msgstr "スケール比:"
+
+#: scene/resources/particles_material.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Curve"
+msgstr "曲線を閉じる"
+
#: scene/resources/physics_material.cpp
msgid "Rough"
msgstr ""
@@ -24016,10 +25641,6 @@ msgid "A"
msgstr ""
#: scene/resources/shader.cpp
-msgid "Code"
-msgstr ""
-
-#: scene/resources/shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Defines"
msgstr "カスタムシーンを実行"
@@ -24116,15 +25737,6 @@ msgstr ""
#: scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
-msgid "Storage"
-msgstr "ファイルの保存:"
-
-#: scene/resources/texture.cpp
-msgid "Lossy Quality"
-msgstr ""
-
-#: scene/resources/texture.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Path"
msgstr "プリセットを読み込む"
@@ -24255,11 +25867,6 @@ msgstr "そのタイプの比較関数は無効です。"
msgid "Fallback Environment"
msgstr "環境を表示"
-#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "メインシーン"
-
#: scene/resources/world.cpp
#, fuzzy
msgid "Scenario"
@@ -24340,10 +25947,37 @@ msgstr ""
msgid "Wet"
msgstr ""
-#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
-msgid "Threshold"
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+msgid "Voice"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+msgid "Delay (ms)"
msgstr ""
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
+msgid "Rate Hz"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Depth (ms)"
+msgstr "Depth(深度/奥行)"
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+msgid "Level dB"
+msgstr ""
+
+#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
+#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pan"
+msgstr "平面:"
+
#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
msgid "Gain"
@@ -24367,20 +26001,6 @@ msgid "Tap 1"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
-msgid "Delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
-msgid "Level dB"
-msgstr ""
-
-#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
-#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Pan"
-msgstr "平面:"
-
-#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp
msgid "Tap 2"
msgstr ""
@@ -24398,7 +26018,7 @@ msgstr "バイパス"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Pre Gain"
-msgstr ""
+msgstr "プリゲイン"
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
msgid "Keep Hf Hz"
@@ -24409,14 +26029,12 @@ msgid "Drive"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp
-#, fuzzy
msgid "Post Gain"
-msgstr "後"
+msgstr "ポストゲイン"
#: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resonance"
-msgstr "リソース"
+msgstr "反響"
#: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp
msgid "Ceiling dB"
@@ -24442,26 +26060,21 @@ msgstr ""
msgid "Range Max Hz"
msgstr ""
-#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp
-msgid "Rate Hz"
-msgstr ""
-
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
msgid "Oversampling"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
-#, fuzzy
msgid "FFT Size"
-msgstr "サイズ:"
+msgstr "FFTサイズ"
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
msgid "Predelay"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
-msgid "(msec)"
+msgid "Msec"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
@@ -24469,9 +26082,8 @@ msgid "Room Size"
msgstr ""
#: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp
-#, fuzzy
msgid "High-pass"
-msgstr "バイパス"
+msgstr "ハイパス"
#: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp
msgid "Tap Back Pos"
@@ -24491,14 +26103,12 @@ msgid "Surround"
msgstr ""
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Audio Input"
-msgstr "オーディオバス名を変更"
+msgstr "オーディオ入力を有効化"
#: servers/audio_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Output Latency"
-msgstr "出力"
+msgstr "出力レイテンシー"
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Channel Disable Threshold dB"
@@ -24633,9 +26243,8 @@ msgid "Collision Unsafe Fraction"
msgstr "コリジョンモード"
#: servers/physics_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Of Mass"
-msgstr "中央左"
+msgstr "質量中心"
#: servers/physics_server.cpp
msgid "Principal Inertia Axes"
@@ -24684,47 +26293,40 @@ msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "シグナルを絞り込む"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "VRAM Compression"
-msgstr "式を設定"
+msgstr "VRAM圧縮"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import BPTC"
-msgstr "インポート"
+msgstr "BPTCをインポート"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import S3TC"
-msgstr "インポート"
+msgstr "S3TCをインポート"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import ETC"
-msgstr "インポート"
+msgstr "ETCをインポート"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import ETC2"
-msgstr "インポート"
+msgstr "ETC2をインポート"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import PVRTC"
-msgstr "テーマのインポート"
+msgstr "PVRTCをインポート"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Lossless Compression"
-msgstr ""
+msgstr "ロスレス圧縮"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Force PNG"
-msgstr "強制プッシュ"
+msgstr "PNGを強制する"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "WebP Compression Level"
-msgstr ""
+msgstr "WebP圧縮レベル"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Time Rollover Secs"
@@ -24757,9 +26359,8 @@ msgid "Shadows"
msgstr "シェーダー"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter Mode"
-msgstr "ノードを絞り込む"
+msgstr "フィルターモード"
#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
@@ -24768,7 +26369,7 @@ msgstr "選択対象を中央に"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "High Quality GGX"
-msgstr ""
+msgstr "高品質GGX"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Irradiance Max Size"
@@ -24781,7 +26382,7 @@ msgstr "パディング"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Vertex Shading"
-msgstr ""
+msgstr "頂点シェーディングを強制"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Lambert Over Burley"
@@ -24822,19 +26423,19 @@ msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "スキニング"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Software Skinning Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "ソフトウェアスキニングのフォールバック"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Force Software Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "ソフトウェアスキニングを強制"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Use Software Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "ソフトウェアスキニングを使用"
#: servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
@@ -24960,14 +26561,12 @@ msgid "Remove Danglers"
msgstr "タイルを除去"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Imported Portals"
-msgstr "ポータルを反転"
+msgstr "インポートしたポータルを反転"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Culling"
-msgstr "オクルージョンカリングを表示"
+msgstr "オクルージョンカリング"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Max Active Spheres"
@@ -24979,19 +26578,17 @@ msgid "Max Active Polygons"
msgstr "ポリゴンを移動"
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Compilation Mode"
-msgstr "補間モード"
+msgstr "シェーダーコンパイルモード"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Max Simultaneous Compiles"
-msgstr ""
+msgstr "最大同時コンパイル数"
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Log Active Async Compiles Count"
msgstr ""
#: servers/visual_server.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Cache Size (MB)"
-msgstr "カメラサイズを変更"
+msgstr "シェーダーキャッシュサイズ (MB)"