diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 3923 |
1 files changed, 2760 insertions, 1163 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index b7588a9d2b..3502fb4cb3 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -37,13 +37,14 @@ # Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021. # Hiroki Taira <hrk4649@gmail.com>, 2022. # Juto <mvobujd237@gmail.com>, 2022. +# jp.owo.Manda <admin@alterbaum.net>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-08 08:59+0000\n" -"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-28 23:08+0000\n" +"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -53,128 +54,113 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" -#: core/bind/core_bind.cpp +#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Tablet Driver" -msgstr "" +msgstr "タブレットドライバー" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Clipboard" -msgstr "クリップボードは空です!" +msgstr "クリップボード" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Current Screen" -msgstr "現在のシーン" +msgstr "現在の画面" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Exit Code" -msgstr "" +msgstr "終了コード" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "V-Sync Enabled" -msgstr "有効" +msgstr "垂直同期を有効化" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "V-Sync Via Compositor" -msgstr "" +msgstr "コンポジターで垂直同期する" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp msgid "Delta Smoothing" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Low Processor Usage Mode" -msgstr "移動モード" +msgstr "プロセッサー低使用率モード" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)" -msgstr "" +msgstr "プロセッサー低使用率モードのスリープ (マイクロ秒)" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Keep Screen On" -msgstr "デバッガーを開いたままにする" +msgstr "画面を常に点灯" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Min Window Size" -msgstr "アウトラインのサイズ:" +msgstr "ウィンドウの最小サイズ" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Max Window Size" -msgstr "アウトラインのサイズ:" +msgstr "ウィンドウの最大サイズ" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Screen Orientation" -msgstr "Screen演算子。" +msgstr "画面の向き" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "新規ウィンドウ" +msgstr "ウィンドウ" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Borderless" -msgstr "境界ピクセル" +msgstr "ボーダーレス" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Per Pixel Transparency Enabled" -msgstr "" +msgstr "ピクセル単位の透明度を有効化" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Fullscreen" -msgstr "フルスクリーンを有効化 / 無効化" +msgstr "フルスクリーン" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Maximized" -msgstr "" +msgstr "最大化" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Minimized" -msgstr "初期化" +msgstr "最小化" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp scene/gui/dialogs.cpp #: scene/gui/graph_node.cpp msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "サイズを変更可能" #: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "ドックの位置" +msgstr "位置" #: core/bind/core_bind.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp #: modules/mono/csharp_script.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp +#: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp +#: scene/gui/control.cpp scene/gui/graph_edit.cpp scene/main/viewport.cpp #: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "サイズ:" +msgstr "サイズ" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Endian Swap" msgstr "" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Hint" -msgstr "エディター" +msgstr "エディターのヒント" #: core/bind/core_bind.cpp msgid "Print Error Messages" @@ -186,14 +172,12 @@ msgid "Iterations Per Second" msgstr "補間モード" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Target FPS" -msgstr "ターゲット" +msgstr "目標FPS" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Time Scale" -msgstr "タイムスケール ノード" +msgstr "タイムスケール" #: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp #, fuzzy @@ -215,13 +199,12 @@ msgid "Error Line" msgstr "保存中にエラーが発生しました" #: core/bind/core_bind.cpp -#, fuzzy msgid "Result" -msgstr "検索結果" +msgstr "結果" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "メモリー" #: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp #: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp @@ -234,19 +217,17 @@ msgid "Limits" msgstr "" #: core/command_queue_mt.cpp -#, fuzzy msgid "Command Queue" -msgstr "Command: 回転" +msgstr "コマンドキュー" #: core/command_queue_mt.cpp msgid "Multithreading Queue Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "マルチスレッド キューサイズ (KB)" #: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Function" msgstr "関数" @@ -258,27 +239,22 @@ msgstr "関数" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp scene/resources/bit_map.cpp #: scene/resources/concave_polygon_shape.cpp scene/resources/curve.cpp #: scene/resources/polygon_path_finder.cpp scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "データ付" +msgstr "データ" #: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp -#: editor/editor_settings.cpp editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Network" -msgstr "ネットワークプロファイラー" +msgstr "ネットワーク" #: core/io/file_access_network.cpp -#, fuzzy msgid "Remote FS" -msgstr "リモート " +msgstr "リモートファイルシステム" #: core/io/file_access_network.cpp -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "ページ: " +msgstr "ページサイズ" #: core/io/file_access_network.cpp msgid "Page Read Ahead" @@ -286,83 +262,75 @@ msgstr "" #: core/io/http_client.cpp msgid "Blocking Mode Enabled" -msgstr "" +msgstr "ブロッキングモードを有効化" #: core/io/http_client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection" msgstr "接続" #: core/io/http_client.cpp msgid "Read Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "読み取りチャンクサイズ" #: core/io/marshalls.cpp -#, fuzzy msgid "Object ID" -msgstr "描画されたオブジェクト:" +msgstr "オブジェクトID" #: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp -#, fuzzy msgid "Allow Object Decoding" -msgstr "オニオンスキンを有効にする" +msgstr "オブジェクトのデコードを許可" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp msgid "Refuse New Network Connections" -msgstr "" +msgstr "新規のネットワーク接続を拒否する" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Network Peer" -msgstr "ネットワークプロファイラー" +msgstr "ネットワーク ピア" #: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp -#, fuzzy msgid "Root Node" -msgstr "ルートノード名" +msgstr "ルートノード" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp -#, fuzzy msgid "Refuse New Connections" -msgstr "接続" +msgstr "新規の接続を拒否する" #: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp -#, fuzzy msgid "Transfer Mode" -msgstr "トランスフォーム タイプ" +msgstr "転送モード" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Encode Buffer Max Size" -msgstr "" +msgstr "エンコードバッファの上限サイズ" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Input Buffer Max Size" -msgstr "" +msgstr "入力バッファの上限サイズ" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Output Buffer Max Size" -msgstr "" +msgstr "出力バッファの上限サイズ" #: core/io/packet_peer.cpp msgid "Stream Peer" -msgstr "" +msgstr "ストリーム ピア" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Big Endian" -msgstr "" +msgstr "ビッグエンディアン" #: core/io/stream_peer.cpp msgid "Data Array" -msgstr "" +msgstr "データ配列" #: core/io/stream_peer_ssl.cpp msgid "Blocking Handshake" msgstr "" #: core/io/udp_server.cpp -#, fuzzy msgid "Max Pending Connections" -msgstr "接続を編集:" +msgstr "保留中の接続数の上限" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -410,20 +378,19 @@ msgstr "'%s' の呼び出し時:" #: core/math/random_number_generator.cpp #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Seed" -msgstr "" +msgstr "シード値" #: core/math/random_number_generator.cpp -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "ステータス" +msgstr "状態" #: core/message_queue.cpp msgid "Message Queue" -msgstr "" +msgstr "メッセージキュー" #: core/message_queue.cpp msgid "Max Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "最大サイズ (KB)" #: core/os/input.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -435,9 +402,8 @@ msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp scene/animation/animation_player.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/main/node.cpp #: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Text Editor" -msgstr "エディターで開く" +msgstr "テキストエディター" #: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp @@ -445,18 +411,16 @@ msgstr "エディターで開く" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Completion" -msgstr "選択範囲をコピー" +msgstr "完了" #: core/os/input.cpp editor/editor_settings.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_text_document.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/gui/control.cpp #: scene/main/node.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Use Single Quotes" -msgstr "新しいシングルタイル" +msgstr "シングルクォートを使用" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: servers/audio_server.cpp @@ -464,27 +428,24 @@ msgid "Device" msgstr "デバイス" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Alt" -msgstr "すべて" +msgstr "Alt" #: core/os/input_event.cpp msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Control" -msgstr "バージョンコントロール" +msgstr "Control" #: core/os/input_event.cpp msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "コミュニティ" +msgstr "Command" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp @@ -493,67 +454,59 @@ msgid "Pressed" msgstr "プリセット" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Scancode" -msgstr "スキャン" +msgstr "スキャンコード" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Physical Scancode" -msgstr "物理キー" +msgstr "物理スキャンコード" #: core/os/input_event.cpp msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Unicode" #: core/os/input_event.cpp msgid "Echo" -msgstr "" +msgstr "エコー" #: core/os/input_event.cpp scene/gui/base_button.cpp -#, fuzzy msgid "Button Mask" -msgstr "Button" +msgstr "ボタンのマスク" #: core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Global Position" -msgstr "コンスタント" +msgstr "グローバル位置" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Vector" +msgstr "係数" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Button Index" -msgstr "マウスボタンインデックス:" +msgstr "ボタンのインデックス" #: core/os/input_event.cpp msgid "Doubleclick" -msgstr "" +msgstr "ダブルクリック" #: core/os/input_event.cpp msgid "Tilt" -msgstr "" +msgstr "傾き" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Pressure" -msgstr "プリセット" +msgstr "圧力" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "相対スナップ" +msgstr "相対的" -#: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/animation/animation_player.cpp -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy +#: core/os/input_event.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Speed" -msgstr "速度:" +msgstr "速さ" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp @@ -561,14 +514,12 @@ msgid "Axis" msgstr "軸" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Axis Value" -msgstr "(値)" +msgstr "軸値" #: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Index" -msgstr "インデックス:" +msgstr "インデックス" #: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp @@ -579,29 +530,27 @@ msgstr "アクション(Action)" #: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/material.cpp msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "強さ" #: core/os/input_event.cpp msgid "Delta" -msgstr "" +msgstr "差分" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Channel" -msgstr "変更" +msgstr "チャンネル" #: core/os/input_event.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Message" -msgstr "メッセージをコミットする" +msgstr "メッセージ" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Pitch" -msgstr "ピッチ:" +msgstr "ピッチ" -#: core/os/input_event.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp -#: scene/3d/physics_body.cpp +#: core/os/input_event.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Velocity" msgstr "オービットビュー 右" @@ -611,18 +560,18 @@ msgid "Instrument" msgstr "" #: core/os/input_event.cpp -#, fuzzy msgid "Controller Number" -msgstr "行番号:" +msgstr "コントローラー番号" #: core/os/input_event.cpp msgid "Controller Value" -msgstr "" +msgstr "コントローラー値" #: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp -#, fuzzy +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "Application" -msgstr "アクション(Action)" +msgstr "アプリケーション" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp #, fuzzy @@ -630,21 +579,23 @@ msgid "Config" msgstr "スナップの設定" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings Override" -msgstr "プロジェクト設定..." +msgstr "プロジェクト設定のオーバーライド" #: core/project_settings.cpp core/resource.cpp #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp scene/2d/area_2d.cpp -#: scene/3d/area.cpp scene/main/node.cpp +#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#: scene/main/node.cpp msgid "Name" msgstr "名前" #: core/project_settings.cpp editor/editor_help.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "Description" msgstr "説明" @@ -660,14 +611,12 @@ msgid "Main Scene" msgstr "メインシーン" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Disable stdout" -msgstr "オートタイルを無効にする" +msgstr "stdoutを無効化" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Disable stderr" -msgstr "アイテムを無効にする" +msgstr "stderrを無効化" #: core/project_settings.cpp msgid "Use Hidden Project Data Directory" @@ -682,14 +631,13 @@ msgid "Custom User Dir Name" msgstr "" #: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp servers/audio_server.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp msgid "Audio" msgstr "オーディオ" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Bus Layout" -msgstr "デフォルトのバスレイアウトを読み込む。" +msgstr "デフォルトのバスレイアウト" #: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp #: editor/editor_file_system.cpp editor/editor_node.cpp @@ -721,15 +669,13 @@ msgid "Autoload On Startup" msgstr "" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Plugin Name" -msgstr "プラグイン名:" +msgstr "プラグイン名" #: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "入力を追加" +msgstr "入力" #: core/project_settings.cpp msgid "UI Accept" @@ -809,7 +755,7 @@ msgstr " (物理的)" #: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp #: servers/physics/space_sw.cpp msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: core/project_settings.cpp #, fuzzy @@ -825,9 +771,8 @@ msgstr "三角形メッシュ コリジョンの兄弟を作成" #: modules/lightmapper_cpu/register_types.cpp scene/main/scene_tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "レンダラー:" +msgstr "レンダリング" #: core/project_settings.cpp drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp @@ -837,7 +782,7 @@ msgstr "レンダラー:" #: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "品質" #: core/project_settings.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp scene/main/scene_tree.cpp @@ -848,12 +793,15 @@ msgstr "フィルター:" #: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp msgid "Sharpen Intensity" -msgstr "" +msgstr "シャープ化の強度" -#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp -#: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/3d/room_manager.cpp +#: core/project_settings.cpp editor/editor_export.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp +#: modules/visual_script/visual_script.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp scene/3d/room_manager.cpp #: scene/main/scene_tree.cpp scene/resources/shape_2d.cpp #: servers/visual_server.cpp msgid "Debug" @@ -861,9 +809,8 @@ msgstr "デバッグ" #: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/gdscript/gdscript.cpp #: modules/visual_script/visual_script.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "設定:" +msgstr "設定" #: core/project_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp main/main.cpp #: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp @@ -876,18 +823,16 @@ msgid "Max Functions" msgstr "関数を作成" #: core/project_settings.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "式を変更" +msgstr "圧縮" #: core/project_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Formats" msgstr "フォーマット" #: core/project_settings.cpp msgid "Zstd" -msgstr "" +msgstr "Zstd" #: core/project_settings.cpp msgid "Long Distance Matching" @@ -895,36 +840,35 @@ msgstr "" #: core/project_settings.cpp msgid "Compression Level" -msgstr "" +msgstr "圧縮レベル" #: core/project_settings.cpp msgid "Window Log Size" -msgstr "" +msgstr "Windowのログサイズ" #: core/project_settings.cpp msgid "Zlib" -msgstr "" +msgstr "Zlib" #: core/project_settings.cpp msgid "Gzip" -msgstr "" +msgstr "Gzip" #: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp msgid "Android" -msgstr "" +msgstr "Android" #: core/project_settings.cpp msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "モジュール" #: core/register_core_types.cpp msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" #: core/register_core_types.cpp -#, fuzzy msgid "Connect Timeout Seconds" -msgstr "メソッドへの接続:" +msgstr "接続タイムアウトの秒数" #: core/register_core_types.cpp msgid "Packet Peer Stream" @@ -932,16 +876,15 @@ msgstr "" #: core/register_core_types.cpp msgid "Max Buffer (Power of 2)" -msgstr "" +msgstr "バッファの上限 (2の累乗数)" #: core/register_core_types.cpp editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: core/register_core_types.cpp main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Certificates" -msgstr "頂点:" +msgstr "証明書" #: core/resource.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_resource_picker.cpp @@ -962,9 +905,8 @@ msgid "Path" msgstr "パス" #: core/script_language.cpp -#, fuzzy msgid "Source Code" -msgstr "ソース" +msgstr "ソースコード" #: core/translation.cpp #, fuzzy @@ -982,7 +924,7 @@ msgstr "試験的" #: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp msgid "Fallback" -msgstr "" +msgstr "フォールバック" #: core/ustring.cpp scene/resources/segment_shape_2d.cpp msgid "B" @@ -1023,12 +965,12 @@ msgstr "" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "キャンバスのポリゴンのバッファサイズ (KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp msgid "Canvas Polygon Index Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "キャンバスのポリゴンインデックスのバッファサイズ (KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp editor/editor_settings.cpp @@ -1037,58 +979,55 @@ msgstr "" #: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h #: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/visual_server.cpp msgid "2D" -msgstr "" +msgstr "2D" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "スマートスナップ" +msgstr "スナップ" #: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Use GPU Pixel Snap" -msgstr "ピクセルスナップを使用" +msgstr "GPUピクセルスナップを使用" #: drivers/gles2/rasterizer_scene_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Immediate Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "即時バッファーサイズ (KB)" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Lightmapping" -msgstr "ライトマップを焼き込む" +msgstr "ライトマップ" #: drivers/gles2/rasterizer_storage_gles2.cpp #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Use Bicubic Sampling" -msgstr "" +msgstr "バイキュービックサンプリングを使用" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Elements" -msgstr "" +msgstr "描画可能な要素の上限" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Renderable Lights" -msgstr "" +msgstr "描画可能なライトの上限" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp -#, fuzzy msgid "Max Renderable Reflections" -msgstr "選択対象を中央に" +msgstr "描画可能なリフレクションの上限" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Max Lights Per Object" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトごとのライト数の上限" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Subsurface Scattering" msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/node_2d.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp @@ -1110,15 +1049,15 @@ msgstr "" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp msgid "Voxel Cone Tracing" -msgstr "" +msgstr "ボクセルコーントレーシング" #: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "High Quality" -msgstr "" +msgstr "高品質" #: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)" -msgstr "" +msgstr "ブレンドシェイプのバッファサイズの上限 (KB)" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" @@ -1350,9 +1289,8 @@ msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "キーを複製" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add RESET Value(s)" -msgstr "%dフレームを追加" +msgstr "RESET値を追加" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" @@ -1382,11 +1320,11 @@ msgstr "アニメーショントラックを除去" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editors" msgstr "エディター" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp #: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp @@ -1396,9 +1334,8 @@ msgid "Animation" msgstr "アニメーション" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Confirm Insert Track" -msgstr "アニメーショントラック とキーを挿入" +msgstr "トラック挿入の確認" #. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -1545,7 +1482,7 @@ msgstr "メソッド" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "ベジェ" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -1623,14 +1560,14 @@ msgstr "アニメーションステップの値。" msgid "Seconds" msgstr "秒" -#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp main/main.cpp #: scene/resources/texture.cpp msgid "FPS" msgstr "フレームレート(FPS)" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import/resource_importer_wav.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -2538,9 +2475,8 @@ msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "新規バスレイアウトを作成。" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Bus Layout" -msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く" +msgstr "オーディオバスのレイアウト" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -2591,7 +2527,9 @@ msgid "Remove Autoload" msgstr "自動読み込みを除去" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: modules/gdscript/gdscript.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/area.cpp +#: modules/gdscript/gdscript.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Enable" @@ -2761,6 +2699,60 @@ msgstr "" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Template" +msgstr "カスタムテーマ" + +#: editor/editor_export.cpp editor/project_export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Release" +msgstr "リリース" + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Binary Format" +msgstr "Color演算子。" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "64 Bits" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "Embed PCK" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Texture Format" +msgstr "テクスチャ領域" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "BPTC" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp +msgid "S3TC" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "ETC" +msgstr "TCP" + +#: editor/editor_export.cpp platform/osx/export/export.cpp +msgid "ETC2" +msgstr "" + +#: editor/editor_export.cpp +#, fuzzy +msgid "No BPTC Fallbacks" +msgstr "フォールバック" + +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "カスタム デバッグテンプレートが見つかりません。" @@ -2781,7 +2773,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_export.cpp msgid "Convert Text Resources To Binary On Export" -msgstr "" +msgstr "エクスポート時にテキストリソースをバイナリに変換" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -2941,6 +2933,7 @@ msgid "Make Current" msgstr "使用する" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "インポート" @@ -2987,9 +2980,8 @@ msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "エディター機能のプロファイルの管理" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Default Feature Profile" -msgstr "Godot機能プロファイル" +msgstr "デフォルト機能プロファイル" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -3061,51 +3053,47 @@ msgid "Save a File" msgstr "ファイルを保存" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Access" -msgstr "成功!" +msgstr "アクセス" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Display Mode" -msgstr "プレイモード:" +msgstr "表示モード" -#: editor/editor_file_dialog.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp +#: modules/csg/csg_shape.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/tile_map.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: scene/gui/control.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "パンモード" +msgstr "モード" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current Dir" -msgstr "現在:" +msgstr "現在のディレクトリ" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current File" -msgstr "現在のプロファイル:" +msgstr "現在のファイル" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Current Path" -msgstr "現在:" +msgstr "現在のパス" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_settings.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Show Hidden Files" -msgstr "隠しファイルをオン / オフ" +msgstr "隠しファイルを表示" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Disable Overwrite Warning" -msgstr "" +msgstr "上書きの警告を無効化" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" @@ -3208,9 +3196,11 @@ msgstr "アセットを(再)インポート中" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "Reimport Missing Imported Files" -msgstr "" +msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポートする" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp msgid "Top" msgstr "トップ" @@ -3262,6 +3252,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "フォント" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Icons" msgstr "アイコン" @@ -3308,7 +3299,7 @@ msgstr "ヘルプ" #: editor/editor_help.cpp msgid "Sort Functions Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "関数をアルファベット順にソート" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -3393,19 +3384,16 @@ msgid "Label" msgstr "値" #: editor/editor_inspector.cpp editor/editor_spin_slider.cpp -#, fuzzy msgid "Read Only" -msgstr "メソッドのみ" +msgstr "読み取り専用" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Checkable" -msgstr "アイテムをチェック" +msgstr "チェック可能" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Checked" -msgstr "チェック済みアイテム" +msgstr "チェック済み" #: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy @@ -3418,20 +3406,22 @@ msgid "Keying" msgstr "実行" #: editor/editor_inspector.cpp -#, fuzzy msgid "Pin value" -msgstr "(値)" +msgstr "値をピン留めする" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "" "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default." msgstr "" +"値をピン留めすると、値がデフォルトと等しい場合でも強制的に保存されます。" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]" -msgstr "" +msgstr "値をピン留めする ['%s' は editor-only のため無効]" -#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_inspector.cpp +#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -3444,11 +3434,11 @@ msgstr "複数設定:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Pinned %s" -msgstr "" +msgstr "%s をピン留め" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Unpinned %s" -msgstr "" +msgstr "%s をピン留め解除" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Copy Property" @@ -3771,6 +3761,16 @@ msgid "Quick Open Script..." msgstr "スクリプトをクイックオープン..." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Save & Reload" +msgstr "保存して再起動" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Save changes to '%s' before reloading?" +msgstr "閉じる前に、'%s' への変更を保存しますか?" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "保存して閉じる" @@ -3887,6 +3887,11 @@ msgid "Open Project Manager?" msgstr "プロジェクトマネージャーを開きますか?" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?" +msgstr "終了する前に、以下のシーンへの変更を保存しますか?" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" msgstr "保存して終了" @@ -3937,9 +3942,9 @@ msgid "" "error in that script.\n" "Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"アドオンスクリプト パス: '%s' をロードできません。これは、そのスクリプトの" -"コードエラーが原因の可能性があります。\n" -"さらなるエラーを防ぐため、%s のアドオンを無効化します。" +"アドオンのスクリプト (パス: '%s') を読み込めません。そのスクリプト内のコード" +"のエラーが原因である可能性があります。\n" +"さらなるエラーを防ぐため、'%s' のアドオンを無効化します。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -4069,6 +4074,8 @@ msgstr "さらに %d個のファイル" msgid "" "Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions." msgstr "" +"ファイル '%s'に書き込めません。ファイルが使用中か、ロックされているか、権限が" +"ありません。" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Scene" @@ -4081,73 +4088,64 @@ msgstr "シーンのパス:" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: servers/arvr/arvr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Interface" -msgstr "ユーザーインターフェース" +msgstr "インターフェース" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tabs" -msgstr "シーンタブを切り替え" +msgstr "シーンタブ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Close Button" -msgstr "常にグリッドを表示" +msgstr "閉じるボタンを常に表示" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Resize If Many Tabs" -msgstr "" +msgstr "タブが多すぎるときにリサイズする" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "最小幅" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Output" msgstr "出力" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Always Clear Output On Play" -msgstr "出力をクリア" +msgstr "実行時には常に出力をクリアする" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Open Output On Play" -msgstr "" +msgstr "実行時には常に出力を開く" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp msgid "Always Close Output On Stop" -msgstr "" +msgstr "停止時には常に出力を閉じる" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Save" -msgstr "自動スライス" +msgstr "自動保存" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Save Before Running" -msgstr "実行前にシーンを保存..." +msgstr "実行前に保存" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save On Focus Loss" -msgstr "" +msgstr "フォーカスが外れたときに保存" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Save Each Scene On Quit" -msgstr "ブランチをシーンとして保存" +msgstr "終了時に各シーンを保存" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Quit Confirmation" -msgstr "情報を表示" +msgstr "終了の確認" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Show Update Spinner" -msgstr "アップデートスピナーを非表示" +msgstr "アップデートスピナーを表示" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" @@ -4160,8 +4158,8 @@ msgstr "マテリアルの変更:" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Translate Properties" -msgstr "プロパティを貼り付け" +msgid "Localize Settings" +msgstr "ローカライズ" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -4178,17 +4176,16 @@ msgstr "インスペクター" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Capitalize Properties" -msgstr "プロパティを貼り付け" +msgid "Default Property Name Style" +msgstr "デフォルトのプロジェクトパス" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Float Step" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp scene/gui/tree.cpp -#, fuzzy msgid "Disable Folding" -msgstr "無効なボタン" +msgstr "折りたたみを無効化" #: editor/editor_node.cpp msgid "Auto Unfold Foreign Scenes" @@ -4203,9 +4200,8 @@ msgid "Horizontal Vector Types Editing" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Open Resources In Current Inspector" -msgstr "インスペクターで開く" +msgstr "リソースを現在のインスペクターで開く" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -4214,7 +4210,7 @@ msgstr "インスペクターで開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default Color Picker Mode" -msgstr "" +msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Username" @@ -4595,14 +4591,12 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "保存して再起動" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update All Changes" -msgstr "変更時に更新" +msgstr "すべての変更点を更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Vital Changes" -msgstr "マテリアルの変更:" +msgstr "重要な変更点を更新" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" @@ -4787,7 +4781,9 @@ msgstr "インストール済プラグイン:" msgid "Update" msgstr "更新" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Version" msgstr "バージョン" @@ -5010,9 +5006,8 @@ msgstr "リソースを追加" #: editor/editor_resource_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/slider.cpp scene/gui/spin_box.cpp -#, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "編集可能なアイテム" +msgstr "編集可能" #: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" @@ -5023,9 +5018,8 @@ msgid "Extend Script" msgstr "スクリプトを拡張" #: editor/editor_resource_picker.cpp -#, fuzzy msgid "Script Owner" -msgstr "スクリプト名:" +msgstr "スクリプトのオーナー" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -5062,52 +5056,48 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "'_run' メソッドを忘れていませんか?" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Language" -msgstr "エディターレイアウト" +msgstr "エディターの言語" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Display Scale" -msgstr "すべて表示" +msgstr "表示スケール" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Custom Display Scale" -msgstr "" +msgstr "カスタムの表示スケール" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Size" -msgstr "" +msgstr "メインのフォントサイズ" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Font Size" -msgstr "" +msgstr "コードのフォントサイズ" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Antialiased" -msgstr "" +msgstr "フォントのアンチエイリアス" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Font Hinting" -msgstr "" +msgstr "フォントのヒンティング" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Main Font" -msgstr "メインシーン" +msgstr "メインのフォント" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Main Font Bold" -msgstr "" +msgstr "メインの太字フォント" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Code Font" -msgstr "ノードポイントを追加" +msgstr "コードのフォント" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Dim Editor On Dialog Popup" -msgstr "" +msgstr "ダイアログのポップアップ時にエディターを薄暗くする" #: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)" @@ -5143,35 +5133,31 @@ msgstr "プリセット" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Icon And Font Color" -msgstr "" +msgstr "アイコンとフォントのカラー" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Base Color" -msgstr "カラー" +msgstr "ベースカラー" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Accent Color" -msgstr "色を取得" +msgstr "アクセントカラー" #: editor/editor_settings.cpp scene/resources/environment.cpp msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "コントラスト" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Relationship Line Opacity" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Highlight Tabs" -msgstr "ライトマップを保存中" +msgstr "タブをハイライトする" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Border Size" -msgstr "境界ピクセル" +msgstr "ボーダーサイズ" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Use Graph Node Headers" @@ -5183,17 +5169,14 @@ msgid "Additional Spacing" msgstr "アニメーションループ" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Custom Theme" -msgstr "エディターのテーマ" +msgstr "カスタムテーマ" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Script Button" -msgstr "ホイール右ボタン" +msgstr "スクリプトボタンを表示" #: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filesystem" msgstr "ファイルシステム" @@ -5208,14 +5191,12 @@ msgid "Autoscan Project Path" msgstr "プロジェクトパス:" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Default Project Path" -msgstr "プロジェクトパス:" +msgstr "デフォルトのプロジェクトパス" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "On Save" -msgstr "保存" +msgstr "保存時" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5227,41 +5208,36 @@ msgid "Safe Save On Backup Then Rename" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "File Dialog" -msgstr "XFormダイアログ" +msgstr "ファイルダイアログ" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Thumbnail Size" -msgstr "サムネイル..." +msgstr "サムネイルのサイズ" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Docks" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree" -msgstr "シーンツリーの編集" +msgstr "シーンツリー" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Always Show Folders" -msgstr "常にグリッドを表示" +msgstr "常にフォルダーを表示" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Property Editor" -msgstr "グループエディター" +msgstr "プロパティエディター" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Auto Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "自動リフレッシュの間隔" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5269,43 +5245,39 @@ msgid "Subresource Hue Tint" msgstr "サブリソース" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Color Theme" -msgstr "エディターのテーマ" +msgstr "カラーテーマ" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "行間隔" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#, fuzzy msgid "Highlighting" -msgstr "直接光" +msgstr "ハイライト" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Syntax Highlighting" msgstr "シンタックスハイライト" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight All Occurrences" -msgstr "" +msgstr "すべての出現箇所をハイライトする" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Highlight Current Line" -msgstr "" +msgstr "現在の行をハイライトする" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Highlight Type Safe Lines" -msgstr "" +msgstr "型安全な行をハイライトする" #: editor/editor_settings.cpp modules/gdscript/gdscript_editor.cpp #: modules/mono/csharp_script.cpp -#, fuzzy msgid "Indent" -msgstr "左インデント" +msgstr "インデント" #: editor/editor_settings.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdscript/gdscript_editor.cpp modules/gltf/gltf_accessor.cpp @@ -5320,19 +5292,16 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "自動インデント" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Convert Indent On Save" -msgstr "インデントをスペースに変換" +msgstr "インデントを保存時に変換" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Tabs" -msgstr "ドローコール:" +msgstr "タブを描画" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Draw Spaces" -msgstr "ドローコール:" +msgstr "スペースを描画" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/main/scene_tree.cpp @@ -5341,20 +5310,19 @@ msgstr "ナビゲーション" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Smooth Scrolling" -msgstr "" +msgstr "スムーズスクロール" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "V Scroll Speed" -msgstr "" +msgstr "垂直スクロールの速度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Minimap" -msgstr "原点を表示" +msgstr "ミニマップを表示" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Width" -msgstr "" +msgstr "ミニマップの幅" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History" @@ -5362,17 +5330,15 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "外観" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Show Line Numbers" -msgstr "行番号:" +msgstr "行番号を表示" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Numbers Zero Padded" -msgstr "行番号:" +msgstr "行番号をゼロ埋め" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Bookmark Gutter" @@ -5389,7 +5355,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding" -msgstr "" +msgstr "コードの折りたたみ" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Word Wrap" @@ -5397,7 +5363,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Line Length Guidelines" -msgstr "" +msgstr "行の長さのガイド線を表示" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Soft Column" @@ -5408,9 +5374,8 @@ msgid "Line Length Guideline Hard Column" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Script List" -msgstr "スクリプトエディター" +msgstr "スクリプト一覧" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Show Members Overview" @@ -5423,22 +5388,20 @@ msgid "Files" msgstr "ファイル" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Trim Trailing Whitespace On Save" -msgstr "末尾の空白を取り除く" +msgstr "保存時に末尾の空白を取り除く" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Autosave Interval Secs" -msgstr "" +msgstr "自動保存の間隔秒数" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Restore Scripts On Load" -msgstr "" +msgstr "読み込み時にスクリプトを復元" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Create Signal Callbacks" -msgstr "シェーダーフォールバックを強制" +msgstr "シグナルのコールバックを作成" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Sort Members Outline Alphabetically" @@ -5446,7 +5409,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "カーソル" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Scroll Past End Of File" @@ -5454,20 +5417,19 @@ msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Block Caret" -msgstr "" +msgstr "四角形のキャレット" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp msgid "Caret Blink" -msgstr "" +msgstr "キャレットの点滅" #: editor/editor_settings.cpp scene/gui/line_edit.cpp msgid "Caret Blink Speed" -msgstr "" +msgstr "キャレットの点滅速度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Right Click Moves Caret" -msgstr "右クリックで点を追加" +msgstr "右クリックでキャレットを移動" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Idle Parse Delay" @@ -5500,21 +5462,20 @@ msgid "Add Type Hints" msgstr "タイプを追加" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Show Help Index" -msgstr "ヘルパーを表示" +msgstr "ヘルプのインデックスを表示" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Font Size" -msgstr "" +msgstr "ヘルプのフォントサイズ" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Source Font Size" -msgstr "" +msgstr "ヘルプのソースのフォントサイズ" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Help Title Font Size" -msgstr "" +msgstr "ヘルプのタイトルのフォントサイズ" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp @@ -5528,11 +5489,11 @@ msgstr "距離を取得:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Primary Grid Color" -msgstr "" +msgstr "グリッドのプライマリの色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Secondary Grid Color" -msgstr "" +msgstr "グリッドのセカンダリの色" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5577,23 +5538,20 @@ msgid "Grid YZ Plane" msgstr "GridMap ペイント" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default FOV" -msgstr "デフォルト" +msgstr "デフォルトの視野角" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Z Near" -msgstr "デフォルトのテーマ" +msgstr "デフォルトのZ Near" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Default Z Far" -msgstr "デフォルト" +msgstr "デフォルトのZ Far" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Lightmap Baking Number Of CPU Threads" -msgstr "" +msgstr "ライトマップベイクのCPUスレッド数" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5601,27 +5559,24 @@ msgid "Navigation Scheme" msgstr "ナビゲーションモード" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invert Y Axis" -msgstr "Y軸を編集" +msgstr "Y軸を反転" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Invert X Axis" -msgstr "X軸を編集" +msgstr "X軸を反転" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Style" -msgstr "ズームアウト" +msgstr "ズームスタイル" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate Numpad" -msgstr "" +msgstr "テンキーをエミュレート" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Emulate 3 Button Mouse" -msgstr "" +msgstr "3ボタンマウスをエミュレート" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5666,9 +5621,8 @@ msgid "Zoom Inertia" msgstr "ズームイン" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook" -msgstr "フリールック上" +msgstr "フリールック" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5676,19 +5630,16 @@ msgid "Freelook Navigation Scheme" msgstr "ナビゲーションメッシュを生成" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Sensitivity" -msgstr "フリールック左" +msgstr "フリールックの感度" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Inertia" -msgstr "フリールック左" +msgstr "フリールックの慣性" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Base Speed" -msgstr "フリールックの速度調整" +msgstr "フリールックの基本速度" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5701,55 +5652,48 @@ msgid "Freelook Speed Zoom Link" msgstr "フリールックの速度調整" #: editor/editor_settings.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Color" -msgstr "色を取得" +msgstr "グリッドの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Guides Color" -msgstr "色を取得" +msgstr "ガイドの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping Line Color" -msgstr "スマートスナップ" +msgstr "スマートスナップ行のカラー" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Width" -msgstr "" +msgstr "ボーンの幅" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Color 1" -msgstr "カラーアイテム名の変更" +msgstr "ボーンの色 1" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Color 2" -msgstr "カラーアイテム名の変更" +msgstr "ボーンの色 2" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Selected Color" -msgstr "選択されたプロファイルの設定:" +msgstr "選択されたボーンの色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone IK Color" -msgstr "" +msgstr "ボーンIKの色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Bone Outline Color" -msgstr "" +msgstr "ボーンのアウトラインの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bone Outline Size" -msgstr "アウトラインのサイズ:" +msgstr "ボーンのアウトラインのサイズ" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Viewport Border Color" -msgstr "" +msgstr "ビューポートのボーダーの色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Constrain Editor View" @@ -5811,7 +5755,7 @@ msgstr "グループエディター" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Minimap Opacity" -msgstr "" +msgstr "ミニマップの不透明度" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Window Placement" @@ -5829,79 +5773,85 @@ msgstr "Rect全面" msgid "Rect Custom Position" msgstr "曲線のOut-Controlの位置を指定" -#: editor/editor_settings.cpp +#: editor/editor_settings.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Screen" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Font Size" -msgstr "前面図" +msgstr "フォントサイズ" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Host" -msgstr "リモート " +msgstr "リモートホスト" #: editor/editor_settings.cpp #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Remote Port" -msgstr "ポイントを削除" +msgstr "リモートポート" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Editor SSL Certificates" -msgstr "エディター設定" +msgstr "エディターのSSL証明書" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTPプロキシ" + +#: editor/editor_settings.cpp +msgid "Host" +msgstr "ホスト" + +#: editor/editor_settings.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp +#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Port" +msgstr "ポート" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Project Manager" msgstr "プロジェクトマネージャー" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Sorting Order" -msgstr "ファイルの保存:" +msgstr "ソート順" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Symbol Color" -msgstr "" +msgstr "シンボルの色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Keyword Color" -msgstr "" +msgstr "キーワードの色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Control Flow Keyword Color" -msgstr "" +msgstr "制御フローのキーワードの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Base Type Color" -msgstr "基底型を変更" +msgstr "基底型の色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Engine Type Color" -msgstr "" +msgstr "エンジンの型の色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "User Type Color" -msgstr "" +msgstr "ユーザーの型の色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Comment Color" -msgstr "" +msgstr "コメントの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "String Color" -msgstr "ファイルの保存:" +msgstr "文字列の色" -#: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy +#: editor/editor_settings.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Background Color" -msgstr "無効な背景色です。" +msgstr "背景色" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5926,14 +5876,12 @@ msgid "Completion Font Color" msgstr "" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Text Color" -msgstr "次の床面" +msgstr "テキストの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Line Number Color" -msgstr "行番号:" +msgstr "行番号の色" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5942,17 +5890,15 @@ msgstr "行番号:" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Caret Color" -msgstr "" +msgstr "キャレットの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Caret Background Color" -msgstr "無効な背景色です。" +msgstr "キャレットの背景色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Text Selected Color" -msgstr "選択対象を削除" +msgstr "選択されたテキストの色" #: editor/editor_settings.cpp #, fuzzy @@ -5961,77 +5907,67 @@ msgstr "選択範囲のみ" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Brace Mismatch Color" -msgstr "" +msgstr "波括弧ミスマッチの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Current Line Color" -msgstr "現在のシーン" +msgstr "現在の行の色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Line Length Guideline Color" -msgstr "" +msgstr "行の長さのガイド線の色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Word Highlighted Color" -msgstr "シンタックスハイライト" +msgstr "ハイライトされた単語の色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Number Color" -msgstr "" +msgstr "番号の色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Function Color" -msgstr "関数" +msgstr "関数の色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Member Variable Color" -msgstr "変数名を変更" +msgstr "メンバー変数の色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Mark Color" -msgstr "色を取得" +msgstr "マークの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Bookmark Color" -msgstr "ブックマーク" +msgstr "ブックマークの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoint Color" -msgstr "ブレークポイント" +msgstr "ブレークポイントの色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Executing Line Color" -msgstr "" +msgstr "実行中の行の色" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Code Folding Color" -msgstr "" +msgstr "コード折りたたみの色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Search Result Color" -msgstr "検索結果" +msgstr "検索結果の色" #: editor/editor_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Search Result Border Color" -msgstr "検索結果" +msgstr "検索結果のボーダーの色" #: editor/editor_spin_slider.cpp msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "%s を押したままで整数値に丸める。Shiftを押したままで精密調整。" #: editor/editor_spin_slider.cpp scene/gui/button.cpp -#, fuzzy msgid "Flat" -msgstr "フラット0" +msgstr "フラット" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" @@ -6075,22 +6011,6 @@ msgid "Starting the download..." msgstr "ダウンロードを開始しています..." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Host" -msgstr "" - -#: editor/export_template_manager.cpp editor/fileserver/editor_file_server.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp main/main.cpp -#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -msgid "Port" -msgstr "" - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" msgstr "URL リクエストのエラー:" @@ -6339,10 +6259,11 @@ msgstr "" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp msgid "File Server" -msgstr "" +msgstr "ファイルサーバー" #: editor/fileserver/editor_file_server.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp msgid "Password" msgstr "パスワード" @@ -6718,12 +6639,123 @@ msgstr "グループの管理" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Collada" -msgstr "" +msgstr "Collada" #: editor/import/editor_import_collada.cpp msgid "Use Ambient" msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp +#, fuzzy +msgid "Create From" +msgstr "フォルダーを作成" + +#: editor/import/resource_importer_bitmask.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#, fuzzy +msgid "Compress" +msgstr "コンポーネント" + +#: editor/import/resource_importer_csv_translation.cpp +msgid "Delimiter" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +msgid "No BPTC If RGB" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#: scene/resources/texture.cpp +msgid "Flags" +msgstr "フラグ" + +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/animation/tween.cpp +#: scene/resources/texture.cpp +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/gui/control.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "フィルター:" + +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Mipmaps" +msgstr "シグナル" + +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "Anisotropic" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "sRGB" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Slices" +msgstr "自動スライス" + +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "水平:" + +#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp +#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "垂直:" + +#: editor/import/resource_importer_obj.cpp +#, fuzzy +msgid "Generate Tangents" +msgstr "ポイントを生成" + +#: editor/import/resource_importer_obj.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale Mesh" +msgstr "スケールモード" + +#: editor/import/resource_importer_obj.cpp +#, fuzzy +msgid "Offset Mesh" +msgstr "オフセット:" + +#: editor/import/resource_importer_obj.cpp +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Octahedral Compression" +msgstr "圧縮" + +#: editor/import/resource_importer_obj.cpp +#, fuzzy +msgid "Optimize Mesh Flags" +msgstr "サイズ: " + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "単一のシーンとして読み込む" @@ -6764,6 +6796,155 @@ msgstr "複数のシーンとしてインポート" msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "複数のシーン+マテリアルとしてインポート" +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes" +msgstr "ノード" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Root Type" +msgstr "Return(戻り値)" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Root Name" +msgstr "リモート名" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Root Scale" +msgstr "スケール" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Script" +msgstr "ノードを切り取る" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/resources/texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Storage" +msgstr "ファイルの保存:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Use Legacy Names" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Materials" +msgstr "マテリアルの変更:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "ローカライズ" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Keep On Reimport" +msgstr "再インポート" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp +#, fuzzy +msgid "Meshes" +msgstr "メッシュ" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Ensure Tangents" +msgstr "接線を計算" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Light Baking" +msgstr "ライトマップ" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Lightmap Texel Size" +msgstr "ライトマップを焼き込む" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp modules/gltf/gltf_state.cpp +msgid "Skins" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Named Skins" +msgstr "スケールスナップを使用" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "External Files" +msgstr "外部" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Store In Subdir" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter Script" +msgstr "スクリプトを絞り込む" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Keep Custom Tracks" +msgstr "トランスフォーム" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Optimizer" +msgstr "最適化" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp main/main.cpp +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/2d/navigation_polygon.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp +#: scene/2d/y_sort.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp +#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp +#: scene/gui/graph_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp +#: scene/resources/curve.cpp scene/resources/environment.cpp +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "有効" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Linear Error" +msgstr "最大。線形エラー:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Angular Error" +msgstr "最大。角度エラー:" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Angle" +msgstr "値" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Unused Tracks" +msgstr "アニメーショントラックを除去" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Clips" +msgstr "アニメーションクリップ" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/3d/particles.cpp scene/resources/environment.cpp +msgid "Amount" +msgstr "量" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" @@ -6806,12 +6987,149 @@ msgstr "" msgid "Saving..." msgstr "保存中..." +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/resources/texture.cpp +msgid "Lossy Quality" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "HDR Mode" +msgstr "選択モード" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "BPTC LDR" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp +#: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp +#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp +msgid "Normal Map" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Process" +msgstr "前処理" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "Fix Alpha Border" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Premult Alpha" +msgstr "ポリゴンを編集" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "Hdr As Srgb" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Invert Color" +msgstr "頂点" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Normal Map Invert Y" +msgstr "ランダムな縮尺:" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp +msgid "Stream" +msgstr "ストリーム" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "Size Limit" +msgstr "サイズ: " + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +msgid "Detect 3D" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_texture.cpp +#, fuzzy +msgid "SVG" +msgstr "CSG" + #: editor/import/resource_importer_texture.cpp msgid "" "Warning, no suitable PC VRAM compression enabled in Project Settings. This " "texture will not display correctly on PC." msgstr "" +#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp +#, fuzzy +msgid "Atlas File" +msgstr "アウトラインのサイズ:" + +#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Mode" +msgstr "エクスポートモード:" + +#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp +#, fuzzy +msgid "Crop To Region" +msgstr "タイル領域を設定" + +#: editor/import/resource_importer_texture_atlas.cpp +msgid "Trim Alpha Border From Region" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Force" +msgstr "強制プッシュ" + +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp +msgid "8 Bit" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp main/main.cpp +#: modules/mono/editor/csharp_project.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Rate" +msgstr "ミックス ノード" + +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Rate Hz" +msgstr "ミックス ノード" + +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp +#, fuzzy +msgid "Normalize" +msgstr "フォーマット" + +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop Mode" +msgstr "移動モード" + +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop Begin" +msgstr "移動モード" + +#: editor/import/resource_importer_wav.cpp +#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp +#, fuzzy +msgid "Loop End" +msgstr "移動モード" + #: editor/import_defaults_editor.cpp msgid "Select Importer" msgstr "インポーターを選択" @@ -6888,6 +7206,29 @@ msgid "Failed to load resource." msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。" #: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Property Name Style" +msgstr "プロジェクト名:" + +#: editor/inspector_dock.cpp scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Capitalized" +msgstr "単語の先頭文字を大文字に" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Localized" +msgstr "ロケール" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Localization not available for current language." +msgstr "" + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Properties" msgstr "プロパティをコピー" @@ -7770,7 +8111,7 @@ msgstr "フィルター..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/main/http_request.cpp msgid "Use Threads" -msgstr "" +msgstr "スレッドを使用" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" @@ -7898,9 +8239,8 @@ msgid "Download Error" msgstr "ダウンロードエラー" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Available URLs" -msgstr "利用可能なプロファイル:" +msgstr "有効なURL" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" @@ -7931,18 +8271,26 @@ msgid "License (Z-A)" msgstr "ライセンス (ZからA)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgctxt "Pagination" msgid "First" msgstr "最初" -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgctxt "Pagination" msgid "Previous" msgstr "前" -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp scene/gui/control.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgctxt "Pagination" msgid "Next" msgstr "次" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgctxt "Pagination" msgid "Last" msgstr "最後" @@ -8048,11 +8396,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" -msgstr "ライトマップを焼き込む" +msgstr "ライトマップをベイクする" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "LightMap Bake" -msgstr "" +msgstr "LightMapをベイク" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Select lightmap bake file:" @@ -8192,19 +8540,19 @@ msgstr "" "オンの場合、コントロールノードを移動すると、マージンの代わりにアンカーが変更" "されます。" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Top Left" msgstr "左上" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Top Right" msgstr "右上" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Bottom Right" msgstr "右下" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp scene/resources/style_box.cpp msgid "Bottom Left" msgstr "左下" @@ -8426,7 +8774,7 @@ msgstr "定規モード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "スマート スナッピングをオン / オフ。" +msgstr "スマートスナップをオン / オフ。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" @@ -8555,23 +8903,20 @@ msgid "View" msgstr "ビュー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "グリッドを表示" +msgstr "表示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show When Snapping" -msgstr "スマートスナップ" +msgstr "スナップ時に表示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "隠す" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Grid" -msgstr "モード切り替え" +msgstr "グリッドの切り替え" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp @@ -8916,6 +9261,19 @@ msgstr "GIプローブの焼き込み" msgid "Gradient Edited" msgstr "グラデーション編集" +#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Swap Gradient Fill Points" +msgstr "" + +#: editor/plugins/gradient_texture_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "グリッドの切り替え" + #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "アイテム %d" @@ -9150,8 +9508,9 @@ msgstr "" "既存シーンからアップデートしますか?:\n" "%s" -#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp -msgid "Mesh Library" +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "MeshLibrary" msgstr "メッシュライブラリ" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -9175,21 +9534,18 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "シーンからアップデート" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Apply without Transforms" -msgstr "MeshInstanceのトランスフォームを適用" +msgstr "トランスフォーム以外を適用" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Apply with Transforms" -msgstr "MeshInstanceのトランスフォームを適用" +msgstr "トランスフォームを含め適用" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Size" -msgstr "プレビュー" +msgstr "プレビューサイズ" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -9506,16 +9862,14 @@ msgstr "セグメントを分割する(曲線内)" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "3D Gizmos" -msgstr "ギズモ" +msgstr "3Dギズモ" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/spatial_editor_gizmos.cpp #: modules/csg/csg_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo Colors" -msgstr "放出色" +msgstr "ギズモの色" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" @@ -9819,7 +10173,7 @@ msgstr "変更を保存して閉じますか?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Auto Reload Scripts On External Change" -msgstr "" +msgstr "外部変更時にスクリプトを自動再読み込み" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" @@ -9903,7 +10257,7 @@ msgstr "%s クラスリファレンス" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Auto Reload And Parse Scripts On Save" -msgstr "" +msgstr "保存時にスクリプトを自動再読み込みし解析する" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -10081,17 +10435,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "External" -msgstr "" +msgstr "外部" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Use External Editor" -msgstr "外部エディターでデバッグ" +msgstr "外部エディターを使用" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Exec Path" -msgstr "エクスポート先のパス" +msgstr "実行パス" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -10100,26 +10452,23 @@ msgstr "テンプレートファイルを選択" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Highlight Current Script" -msgstr "" +msgstr "現在のスクリプトをハイライトする" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script Temperature History Size" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Current Script Background Color" -msgstr "無効な背景色です。" +msgstr "現在のスクリプトの背景色" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Help Pages" -msgstr "選択対象をグループ化" +msgstr "ヘルプページをグループ化" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort Scripts By" -msgstr "スクリプト作成" +msgstr "スクリプトを次でソート" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -10143,8 +10492,8 @@ msgstr "メソッドへの接続:" msgid "Source" msgstr "ソース" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp -#: scene/animation/skeleton_ik.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/animation/skeleton_ik.cpp msgid "Target" msgstr "ターゲット" @@ -10645,13 +10994,14 @@ msgstr "シネマティックプレビュー" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "(Not in GLES2)" -msgstr "" +msgstr "(GLES2非対応)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Debug draw modes are only available when using the GLES3 renderer, not GLES2." -msgstr "GLES2レンダラーの場合は利用できません。" +msgstr "" +"デバッグ描画モードはGLES2では利用できず、GLES3レンダラーを使用している場合で" +"のみ利用できます。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" @@ -10957,9 +11307,8 @@ msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgstr "ビュー回転を固定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Instanced" -msgstr "インスタンス" +msgstr "インスタンス化済" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unnamed Gizmo" @@ -11119,7 +11468,9 @@ msgstr "速度:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: modules/gltf/gltf_animation.cpp modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp -#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp +#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp +#: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp +#: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp scene/2d/path_2d.cpp #: scene/3d/path.cpp scene/resources/animation.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Loop" msgstr "ループ" @@ -11560,9 +11911,8 @@ msgid "Select Another Theme Resource:" msgstr "他のテーマリソースの選択:" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Theme Resource" -msgstr "リソース名を変更" +msgstr "テーマリソース" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Another Theme" @@ -11622,9 +11972,8 @@ msgid "Set Variation Base Type" msgstr "変数の型を設定" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Base Type" -msgstr "基底型を変更" +msgstr "基底型を設定" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Show Default" @@ -11890,33 +12239,29 @@ msgid "Clear Transform" msgstr "トランスフォームをクリア" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Tile Map" -msgstr "タイルマップを塗る" +msgstr "タイルマップ" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Palette Min Width" -msgstr "" +msgstr "パレットの最小幅" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Palette Item Hseparation" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Tile Names" -msgstr "すべての言語を表示する" +msgstr "タイル名を表示" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Tile Ids" -msgstr "ルーラーを表示" +msgstr "タイルIDを表示" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sort Tiles By Name" -msgstr "ファイルの並び替え" +msgstr "タイルを名前で並び替え" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -11930,14 +12275,12 @@ msgid "Editor Side" msgstr "エディター" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Display Grid" -msgstr "オーバードロー表示" +msgstr "グリッドを表示" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Axis Color" -msgstr "色を取得" +msgstr "軸の色" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." @@ -12012,8 +12355,9 @@ msgstr "ビットマスク" msgid "Priority" msgstr "優先順位" -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp scene/gui/button.cpp -#: scene/gui/item_list.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp main/main.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#: scene/gui/button.cpp scene/gui/item_list.cpp msgid "Icon" msgstr "アイコン" @@ -12286,9 +12630,8 @@ msgid "TileSet" msgstr "タイルセット" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No VCS plugins are available." -msgstr "VCSアドオンは利用できません。" +msgstr "利用可能なVCSプラグインはありません。" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -12330,9 +12673,8 @@ msgid "Do you want to remove the %s branch?" msgstr "%s ブランチを削除しますか?" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Do you want to remove the %s remote?" -msgstr "リモートの %s ブランチを削除しますか?" +msgstr "リモート %s を削除しますか?" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Apply" @@ -12379,9 +12721,8 @@ msgid "Unstage all changes" msgstr "すべての変更をステージから下げる" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Commit Message" -msgstr "メッセージをコミットする" +msgstr "コミットメッセージ" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" @@ -13379,10 +13720,6 @@ msgstr "" "す。" #: editor/project_export.cpp -msgid "Release" -msgstr "リリース" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" msgstr "すべてエクスポート" @@ -14230,7 +14567,7 @@ msgstr "ロケールフィルター" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" -msgstr "すべての言語を表示する" +msgstr "すべての言語を表示" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show Selected Locales Only" @@ -15147,11 +15484,11 @@ msgstr "タイルを絞り込む" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Auto Switch To Remote Scene Tree" -msgstr "" +msgstr "リモートシーンツリーに自動的に切り替え" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval" -msgstr "" +msgstr "リモートシーンツリーの更新間隔" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote Inspect Refresh Interval" @@ -15265,6 +15602,7 @@ msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "AudioStreamPlayer3Dの放射角度を変更する" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp msgid "Camera" msgstr "" @@ -15304,23 +15642,20 @@ msgid "Change Particles AABB" msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Reflection Probe" -msgstr "プロパティの選択" +msgstr "リフレクションプローブ" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "プローブの範囲を変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "GI Probe" -msgstr "GIプローブの焼き込み" +msgstr "GIプローブ" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Baked Indirect Light" -msgstr "間接光" +msgstr "ベイクされた間接光" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" @@ -15351,24 +15686,20 @@ msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "レイシェイプの長さを変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Edge" -msgstr "ナビゲーションモード" +msgstr "ナビゲーションエッジ" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Edge Disabled" -msgstr "ナビゲーションモード" +msgstr "ナビゲーションエッジ無効化" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Solid" -msgstr "ナビゲーションモード" +msgstr "ナビゲーションソリッド" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Solid Disabled" -msgstr "ナビゲーションモード" +msgstr "ナビゲーションソリッド無効化" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Joint Body A" @@ -15391,9 +15722,8 @@ msgid "Set Room Point Position" msgstr "Room ポイントの位置を設定" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp scene/3d/portal.cpp -#, fuzzy msgid "Portal Margin" -msgstr "マージンを設定する" +msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Portal Edge" @@ -15457,32 +15787,29 @@ msgstr "オクルーダーポリゴンを生成" #: main/main.cpp msgid "Godot Physics" -msgstr "" +msgstr "Godot Physics" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp msgid "Use BVH" -msgstr "" +msgstr "BVHを使用" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_sw.cpp #: servers/visual/visual_server_scene.cpp -#, fuzzy msgid "BVH Collision Margin" -msgstr "コリジョンモード" +msgstr "BVHコリジョンマージン" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Crash Handler" -msgstr "ハンドルを設定する" +msgstr "クラッシュハンドラー" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Multithreaded Server" -msgstr "マルチノード セット" +msgstr "マルチスレッドサーバー" #: main/main.cpp msgid "RID Pool Prealloc" -msgstr "" +msgstr "RIDプールの事前割り当て" #: main/main.cpp #, fuzzy @@ -15491,19 +15818,19 @@ msgstr "デバッガー" #: main/main.cpp msgid "Max Chars Per Second" -msgstr "" +msgstr "1秒あたりの最大文字数" #: main/main.cpp msgid "Max Messages Per Frame" -msgstr "" +msgstr "1フレームあたりの最大メッセージ数" #: main/main.cpp msgid "Max Errors Per Second" -msgstr "" +msgstr "1秒あたりの最大エラー数" #: main/main.cpp msgid "Max Warnings Per Second" -msgstr "" +msgstr "1秒あたりの最大警告数" #: main/main.cpp msgid "Flush stdout On Print" @@ -15511,21 +15838,19 @@ msgstr "" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "ロギング" #: main/main.cpp msgid "File Logging" -msgstr "" +msgstr "ファイルロギング" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Enable File Logging" -msgstr "フィルタリングを有効化" +msgstr "ファイルロギングを有効化" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Log Path" -msgstr "パスをコピー" +msgstr "ログのパス" #: main/main.cpp msgid "Max Log Files" @@ -15533,22 +15858,22 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "ドライバー" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Driver Name" -msgstr "スクリプト名:" +msgstr "ドライバー名" #: main/main.cpp msgid "Fallback To GLES2" -msgstr "" +msgstr "GLES2にフォールバック" #: main/main.cpp msgid "Use Nvidia Rect Flicker Workaround" -msgstr "" +msgstr "NvidiaでのRectちらつきの回避策を使用" -#: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp +#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp #, fuzzy msgid "Display" msgstr "すべて表示" @@ -15571,7 +15896,7 @@ msgstr "ライト" #: main/main.cpp msgid "Always On Top" -msgstr "" +msgstr "常に最前面" #: main/main.cpp #, fuzzy @@ -15585,51 +15910,35 @@ msgstr "試験的" #: main/main.cpp msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: main/main.cpp msgid "Allow hiDPI" -msgstr "" +msgstr "hiDPIを許可" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "V-Sync" -msgstr "同期" +msgstr "垂直同期" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Use V-Sync" -msgstr "スナップを使用" +msgstr "垂直同期を使用" #: main/main.cpp msgid "Per Pixel Transparency" -msgstr "" +msgstr "ピクセル単位の透明度" #: main/main.cpp msgid "Allowed" msgstr "" -#: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp scene/2d/camera_2d.cpp -#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/navigation_polygon.cpp -#: scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp scene/2d/y_sort.cpp -#: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp scene/3d/light.cpp -#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp scene/3d/ray_cast.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#: scene/gui/rich_text_label.cpp scene/resources/curve.cpp -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - #: main/main.cpp msgid "Intended Usage" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Framebuffer Allocation" -msgstr "選択対象を全面に" +msgstr "フレームバッファの割り当て" #: main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp #, fuzzy @@ -15641,9 +15950,8 @@ msgid "Threads" msgstr "" #: main/main.cpp servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h -#, fuzzy msgid "Thread Model" -msgstr "モード切り替え" +msgstr "スレッドモデル" #: main/main.cpp msgid "Thread Safe BVH" @@ -15653,13 +15961,14 @@ msgstr "" msgid "Handheld" msgstr "" -#: main/main.cpp +#: main/main.cpp platform/javascript/export/export.cpp +#: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "オンラインドキュメント" #: main/main.cpp scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp -#: scene/main/scene_tree.cpp +#: scene/main/scene_tree.cpp scene/register_scene_types.cpp #, fuzzy msgid "Common" msgstr "コミュニティ" @@ -15682,7 +15991,7 @@ msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/gui/tree.cpp #: scene/main/viewport.cpp scene/register_scene_types.cpp msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "GUI" #: main/main.cpp msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled" @@ -15702,8 +16011,8 @@ msgstr "" #: main/main.cpp #, fuzzy -msgid "Frame Delay (msec)" -msgstr "選択対象を全面に" +msgid "Frame Delay Msec" +msgstr "フレーム遅延 (ミリ秒)" #: main/main.cpp msgid "Low Processor Mode" @@ -15715,16 +16024,15 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS" #: main/main.cpp msgid "Hide Home Indicator" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Input Devices" -msgstr "すべてのデバイス" +msgstr "入力デバイス" #: main/main.cpp #, fuzzy @@ -15733,14 +16041,13 @@ msgstr "点" #: main/main.cpp msgid "Touch Delay" -msgstr "" +msgstr "タッチの遅延" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp msgid "GLES3" -msgstr "" +msgstr "GLES3" #: main/main.cpp servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shaders" msgstr "シェーダー" @@ -15762,7 +16069,7 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Boot Splash" -msgstr "" +msgstr "ブートスプラッシュ" #: main/main.cpp #, fuzzy @@ -15775,26 +16082,23 @@ msgstr "" #: main/main.cpp msgid "Fullsize" -msgstr "" +msgstr "フルサイズ" #: main/main.cpp scene/resources/dynamic_font.cpp -#, fuzzy msgid "Use Filter" -msgstr "フィルター:" +msgstr "フィルターを使用" #: main/main.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "BG Color" -msgstr "カラー" +msgstr "背景色" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "macOS Native Icon" -msgstr "タイル アイコンを設定" +msgstr "macOSのネイティブアイコン" #: main/main.cpp msgid "Windows Native Icon" -msgstr "" +msgstr "Windowsのネイティブアイコン" #: main/main.cpp msgid "Buffering" @@ -15813,9 +16117,8 @@ msgid "Emulate Mouse From Touch" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Mouse Cursor" -msgstr "マウスボタン" +msgstr "マウスカーソル" #: main/main.cpp #, fuzzy @@ -15827,61 +16130,49 @@ msgid "Custom Image Hotspot" msgstr "" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Tooltip Position Offset" -msgstr "回転のオフセット:" - -#: main/main.cpp modules/mono/editor/csharp_project.cpp -#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "ツールチップ位置のオフセット" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Debugger Agent" -msgstr "デバッガー" +msgstr "デバッガーエージェント" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Wait For Debugger" -msgstr "デバッガー" +msgstr "デバッガーを待機" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp -#, fuzzy msgid "Wait Timeout" -msgstr "タイムアウト。" +msgstr "待機のタイムアウト" #: main/main.cpp modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp msgid "Args" -msgstr "" +msgstr "引数" #: main/main.cpp msgid "Runtime" -msgstr "" +msgstr "ランタイム" #: main/main.cpp msgid "Unhandled Exception Policy" -msgstr "" +msgstr "未処理例外のポリシー" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Main Loop Type" -msgstr "ノードタイプを探す" +msgstr "メインループのタイプ" #: main/main.cpp scene/gui/texture_progress.cpp #: scene/gui/viewport_container.cpp -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "フェッチ" +msgstr "ストレッチ" #: main/main.cpp -#, fuzzy msgid "Aspect" -msgstr "インスペクター" +msgstr "アスペクト" #: main/main.cpp msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "縮小" #: main/main.cpp msgid "Auto Accept Quit" @@ -15893,17 +16184,16 @@ msgid "Quit On Go Back" msgstr "戻る" #: main/main.cpp scene/main/viewport.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Controls To Pixels" -msgstr "ノード側面にスナップ" +msgstr "コントロールをピクセル単位でスナップ" #: main/main.cpp msgid "Dynamic Fonts" -msgstr "" +msgstr "ダイナミックフォント" #: main/main.cpp msgid "Use Oversampling" -msgstr "" +msgstr "オーバーサンプリングを使用" #: modules/bullet/register_types.cpp modules/bullet/space_bullet.cpp msgid "Active Soft World" @@ -15911,7 +16201,7 @@ msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "CSG" -msgstr "" +msgstr "CSG" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" @@ -15930,41 +16220,35 @@ msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "トーラスの外径を変更" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Operation" -msgstr "オプション" +msgstr "操作" #: modules/csg/csg_shape.cpp msgid "Calculate Tangents" -msgstr "" +msgstr "接線を計算" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Use Collision" -msgstr "コリジョン" +msgstr "コリジョンを使用" #: modules/csg/csg_shape.cpp servers/physics_2d_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Layer" -msgstr "コリジョンモード" +msgstr "コリジョンレイヤー" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/ray_cast_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/3d/ray_cast.cpp scene/3d/spring_arm.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mask" -msgstr "コリジョンモード" +msgstr "コリジョンマスク" #: modules/csg/csg_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Invert Faces" -msgstr "大文字と小文字を変換" +msgstr "面を反転" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/resources/primitive_meshes.cpp -#, fuzzy msgid "Material" -msgstr "マテリアルの変更:" +msgstr "マテリアル" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/navigation_agent_2d.cpp #: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp scene/3d/navigation_agent.cpp @@ -15974,9 +16258,8 @@ msgstr "マテリアルの変更:" #: scene/resources/cylinder_shape.cpp scene/resources/environment.cpp #: scene/resources/navigation_mesh.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #: scene/resources/sphere_shape.cpp -#, fuzzy msgid "Radius" -msgstr "半径:" +msgstr "半径" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/resources/primitive_meshes.cpp #, fuzzy @@ -16019,7 +16302,6 @@ msgstr "" #: modules/csg/csg_shape.cpp scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" @@ -16075,19 +16357,16 @@ msgid "Path Joined" msgstr "ランダムな回転:" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy msgid "Compression Mode" -msgstr "コリジョンモード" +msgstr "圧縮モード" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy msgid "Transfer Channel" -msgstr "トランスフォーム変更" +msgstr "転送チャンネル" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy msgid "Channel Count" -msgstr "インスタンス" +msgstr "チャンネルの数" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp #, fuzzy @@ -16104,12 +16383,11 @@ msgstr "" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp msgid "DTLS Hostname" -msgstr "" +msgstr "DTLSホスト名" #: modules/enet/networked_multiplayer_enet.cpp -#, fuzzy msgid "Use DTLS" -msgstr "スナップを使用" +msgstr "DTLSを使用" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #, fuzzy @@ -16123,9 +16401,8 @@ msgstr "リソースを読み込む" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Singleton" -msgstr "スケルトン" +msgstr "シングルトン" #: modules/gdnative/gdnative.cpp #, fuzzy @@ -16192,19 +16469,16 @@ msgid "Libraries: " msgstr "ライブラリ: " #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -#, fuzzy msgid "Class Name" -msgstr "クラス名:" +msgstr "クラス名" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -#, fuzzy msgid "Script Class" -msgstr "スクリプト名:" +msgstr "スクリプトクラス" #: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Path" -msgstr "パスにフォーカス" +msgstr "アイコンのパス" #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" @@ -16212,26 +16486,24 @@ msgstr "\\ GDNative" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp #: modules/gdscript/gdscript.cpp -#, fuzzy msgid "GDScript" -msgstr "スクリプト" +msgstr "GDScript" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp msgid "Function Definition Color" -msgstr "" +msgstr "関数定義の色" #: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp -#, fuzzy msgid "Node Path Color" -msgstr "ノードのパスをコピー" +msgstr "ノードパスの色" #: modules/gdscript/gdscript.cpp modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Max Call Stack" -msgstr "" +msgstr "コールスタックの上限" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Treat Warnings As Errors" -msgstr "" +msgstr "警告をエラーとして扱う" #: modules/gdscript/gdscript.cpp msgid "Exclude Addons" @@ -16278,9 +16550,8 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "オブジェクトは長さを提供できません。" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp -#, fuzzy msgid "Language Server" -msgstr "言語:" +msgstr "言語サーバー" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp #, fuzzy @@ -16293,7 +16564,7 @@ msgstr "" #: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp msgid "Use Thread" -msgstr "" +msgstr "スレッドを使用" #: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "Export Mesh GLTF2" @@ -16309,9 +16580,8 @@ msgid "Buffer View" msgstr "後面図" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp -#, fuzzy msgid "Byte Offset" -msgstr "グリッドのオフセット:" +msgstr "バイトのオフセット" #: modules/gltf/gltf_accessor.cpp #, fuzzy @@ -16365,9 +16635,8 @@ msgid "Sparse Values Byte Offset" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp -#, fuzzy msgid "Buffer" -msgstr "後面図" +msgstr "バッファ" #: modules/gltf/gltf_buffer_view.cpp #, fuzzy @@ -16405,16 +16674,15 @@ msgstr "リニア" #: scene/resources/environment.cpp scene/resources/material.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/sky.cpp #: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "カラー" +msgstr "色" #: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Intensity" msgstr "" -#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: modules/gltf/gltf_light.cpp scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Range" msgstr "変更" @@ -16438,9 +16706,8 @@ msgid "Instance Materials" msgstr "マテリアルの変更:" #: modules/gltf/gltf_node.cpp -#, fuzzy msgid "Parent" -msgstr "親を変更" +msgstr "親" #: modules/gltf/gltf_node.cpp #, fuzzy @@ -16540,32 +16807,24 @@ msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Json" -msgstr "" +msgstr "JSON" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Major Version" -msgstr "バージョン" +msgstr "メジャーバージョン" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Minor Version" -msgstr "バージョン" +msgstr "マイナーバージョン" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "GLB Data" -msgstr "データ付" +msgstr "GLBデータ" #: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Use Named Skin Binds" msgstr "" -#: modules/gltf/gltf_state.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy -msgid "Nodes" -msgstr "ノード" - #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy msgid "Buffer Views" @@ -16577,16 +16836,6 @@ msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp #, fuzzy -msgid "Meshes" -msgstr "メッシュ" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy -msgid "Materials" -msgstr "マテリアルの変更:" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Name" msgstr "シーンのパス:" @@ -16602,15 +16851,11 @@ msgstr "ルートノード名" msgid "Textures" msgstr "機能" -#: modules/gltf/gltf_state.cpp +#: modules/gltf/gltf_state.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Images" msgstr "" #: modules/gltf/gltf_state.cpp -msgid "Skins" -msgstr "" - -#: modules/gltf/gltf_state.cpp msgid "Cameras" msgstr "" @@ -16645,11 +16890,15 @@ msgid "Src Image" msgstr "ボーンを表示する" #: modules/gridmap/grid_map.cpp +msgid "Mesh Library" +msgstr "メッシュライブラリ" + +#: modules/gridmap/grid_map.cpp #, fuzzy msgid "Physics Material" msgstr "物理フレーム %" -#: modules/gridmap/grid_map.cpp +#: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/3d/visual_instance.cpp #, fuzzy msgid "Use In Baked Light" msgstr "ライトマップを焼き込む" @@ -16681,6 +16930,7 @@ msgstr "中央" #: modules/gridmap/grid_map.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp scene/3d/collision_object.cpp scene/3d/soft_body.cpp +#: scene/resources/material.cpp msgid "Mask" msgstr "" @@ -16864,7 +17114,9 @@ msgid "Ultra Quality Ray Count" msgstr "" #: modules/minimp3/audio_stream_mp3.cpp +#: modules/minimp3/resource_importer_mp3.cpp #: modules/stb_vorbis/audio_stream_ogg_vorbis.cpp +#: modules/stb_vorbis/resource_importer_ogg_vorbis.cpp #, fuzzy msgid "Loop Offset" msgstr "オフセット:" @@ -16985,7 +17237,7 @@ msgstr "完了!" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Seamless" -msgstr "" +msgstr "シームレス" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp #, fuzzy @@ -16998,12 +17250,11 @@ msgstr "" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "ノイズ" #: modules/opensimplex/noise_texture.cpp -#, fuzzy msgid "Noise Offset" -msgstr "グリッドのオフセット:" +msgstr "ノイズのオフセット" #: modules/opensimplex/open_simplex_noise.cpp msgid "Octaves" @@ -17119,9 +17370,8 @@ msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "スタックオーバーフロー発生 スタックの深さ: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp -#, fuzzy msgid "Visual Script" -msgstr "VisualScriptを検索" +msgstr "Visual Script" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" @@ -17711,24 +17961,20 @@ msgid "Set Index" msgstr "Zインデックス" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Global Constant" -msgstr "コンスタント" +msgstr "グローバル定数" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Class Constant" -msgstr "コンスタント" +msgstr "クラス定数" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Basic Constant" -msgstr "コンスタント" +msgstr "基本定数" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Math Constant" -msgstr "コンスタント" +msgstr "数学定数" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy @@ -17736,14 +17982,12 @@ msgid "Get Engine Singleton" msgstr "有効なGDNativeシングルトン" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Scene Node" -msgstr "タイムシーク ノード" +msgstr "シーンノードを取得" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Get Scene Tree" -msgstr "シーンツリーの編集" +msgstr "シーンツリーを取得" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp #, fuzzy @@ -17797,9 +18041,8 @@ msgid "Set Local Var" msgstr "ローカル空間を使用" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Action %s" -msgstr "アクション(Action)" +msgstr "アクション %s" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Deconstruct %s" @@ -17815,30 +18058,27 @@ msgstr "VisualScriptを検索" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Yield" -msgstr "" +msgstr "Yield" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "Wait" msgstr "Wait(待機)" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Next Frame" -msgstr "フレームの移動" +msgstr "次のフレーム" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Next Physics Frame" -msgstr "物理フレーム %" +msgstr "次の物理フレーム" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp msgid "%s sec(s)" -msgstr "" +msgstr "%s秒" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "Wait Time" -msgstr "タイルをペイント" +msgstr "待機時間" #: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp #, fuzzy @@ -17862,29 +18102,27 @@ msgstr "優先順位モード" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Verify SSL" -msgstr "" +msgstr "SSLを検証" #: modules/websocket/websocket_client.cpp msgid "Trusted SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "信頼済みSSL証明書" #: modules/websocket/websocket_server.cpp msgid "Bind IP" -msgstr "" +msgstr "IPのバインド" #: modules/websocket/websocket_server.cpp -#, fuzzy msgid "Private Key" -msgstr "SSH 秘密鍵パス" +msgstr "秘密鍵" #: modules/websocket/websocket_server.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL証明書" #: modules/websocket/websocket_server.cpp -#, fuzzy msgid "CA Chain" -msgstr "IKチェーンをクリア" +msgstr "CAチェーン" #: modules/websocket/websocket_server.cpp #, fuzzy @@ -17892,19 +18130,16 @@ msgid "Handshake Timeout" msgstr "タイムアウト。" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Session Mode" -msgstr "領域モード" +msgstr "セッションモード" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Required Features" -msgstr "主要機能:" +msgstr "必須機能" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Optional Features" -msgstr "主要機能:" +msgstr "オプションの機能" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp msgid "Requested Reference Space Types" @@ -17915,9 +18150,8 @@ msgid "Reference Space Type" msgstr "" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp -#, fuzzy msgid "Visibility State" -msgstr "可視性の切り替え" +msgstr "可視性の状態" #: modules/webxr/webxr_interface.cpp #, fuzzy @@ -17947,7 +18181,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Shutdown ADB On Exit" -msgstr "" +msgstr "終了時にADBをシャットダウン" #: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." @@ -17974,6 +18208,193 @@ msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "パッケージには一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。" #: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Use Custom Build" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Format" +msgstr "エクスポート先のパス" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Keystore" +msgstr "デバッガー" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug User" +msgstr "デバッガー" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Password" +msgstr "パスワード" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Release User" +msgstr "リリース" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Release Password" +msgstr "パスワード" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "One Click Deploy" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Previous Install" +msgstr "前のインスタンスを調べる" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp scene/resources/shader.cpp +msgid "Code" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Min SDK" +msgstr "アウトラインのサイズ:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Target SDK" +msgstr "目標FPS" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "パック中" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Unique Name" +msgstr "ノード名:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Signed" +msgstr "シグナル" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Classify As Game" +msgstr "クラス名" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Retain Data On Uninstall" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Exclude From Recents" +msgstr "ノードを削除" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Graphics" +msgstr "グリッドのオフセット:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "OpenGL Debug" +msgstr "開く" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "XR Features" +msgstr "機能" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "XR Mode" +msgstr "パンモード" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Hand Tracking" +msgstr "トラッキング" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Hand Tracking Frequency" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Passthrough" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Immersive Mode" +msgstr "優先順位モード" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Support Small" +msgstr "サポート" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Support Normal" +msgstr "サポート" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Support Large" +msgstr "サポート" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Support Xlarge" +msgstr "サポート" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "User Data Backup" +msgstr "ユーザーデータ" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "hiDPIを許可" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Command Line" +msgstr "Command" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Extra Args" +msgstr "追加の呼び出し引数:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "APK Expansion" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Salt" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Public Key" +msgstr "SSH 公開鍵パス" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "放出マスク" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Permissions" +msgstr "カスタムシーンを実行" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "一覧からデバイスを選択" @@ -18298,6 +18719,177 @@ msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "文字 '%s' は識別子に使用できません。" #: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store Team ID" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Provisioning Profile UUID Debug" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Code Sign Identity Debug" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Method Debug" +msgstr "デバッグ付きエクスポート" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Provisioning Profile UUID Release" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Code Sign Identity Release" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Method Release" +msgstr "エクスポートモード:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Targeted Device Family" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +msgid "Info" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Identifier" +msgstr "無効な識別子:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Signature" +msgstr "シグナル" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Short Version" +msgstr "メジャーバージョン" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "右上" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Capabilities" +msgstr "プロパティを貼り付け" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Access Wi-Fi" +msgstr "アクセス" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Push Notifications" +msgstr "ランダムな回転:" + +#: platform/iphone/export/export.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "User Data" +msgstr "ユーザーデータ" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Accessible From Files App" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Accessible From Itunes Sharing" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "秘密鍵" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Camera Usage Description" +msgstr "説明" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Microphone Usage Description" +msgstr "プロパティの説明" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Photolibrary Usage Description" +msgstr "プロパティの説明" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 120 X 120" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPhone 180 X 180" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPad 76 X 76" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPad 152 X 152" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "iPad 167 X 167" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "App Store 1024 X 1024" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Spotlight 40 X 40" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Spotlight 80 X 80" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Storyboard" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +msgid "Use Launch Screen Storyboard" +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Image Scale Mode" +msgstr "スケールモード" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Image @2x" +msgstr "ノードを切り取る" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Image @3x" +msgstr "ノードを切り取る" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Custom BG Color" +msgstr "ノードを切り取る" + +#: platform/iphone/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom BG Color" +msgstr "ノードを切り取る" + +#: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "App Store チームID が未指定 - プロジェクトを構成できません。" @@ -18334,6 +18926,80 @@ msgid "Could not read file:" msgstr "ファイルを読み込めませんでした:" #: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Variant" +msgstr "分離:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Type" +msgstr "エクスポート" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "VRAM Texture Compression" +msgstr "VRAM圧縮" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "For Desktop" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "For Mobile" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Html" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Icon" +msgstr "すべて展開" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Html Shell" +msgstr "ノードを切り取る" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Head Include" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Canvas Resize Policy" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Focus Canvas On Start" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Experimental Virtual Keyboard" +msgstr "シグナルを絞り込む" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Progressive Web App" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Offline Page" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Icon 144 X 144" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Icon 180 X 180" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Icon 512 X 512" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read HTML shell:" msgstr "HTMLシェルを読み込めませんでした:" @@ -18358,13 +19024,12 @@ msgid "HTTP Port" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "スナップを使用" +msgstr "SSLを使用" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "SSL Key" -msgstr "" +msgstr "SSLキー" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't get filesystem access." @@ -18389,22 +19054,20 @@ msgid "Invalid Info.plist, can't load." msgstr "ジオメトリが無効です。ポリゴンを作成できません。" #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Failed to create \"%s\" subfolder." -msgstr "フォルダーを作成できませんでした。" +msgstr "サブフォルダー \"%s\" を作成できませんでした。" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to extract thin binary." -msgstr "" +msgstr "thin binaryを展開できませんでした。" #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid binary format." -msgstr "無効なベースパスです。" +msgstr "無効なバイナリフォーマットです。" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Already signed!" -msgstr "" +msgstr "すでに署名されています!" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy @@ -18413,7 +19076,7 @@ msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Failed to create _CodeSignature subfolder." -msgstr "" +msgstr "サブフォルダ _CodeSignature を作成できませんでした。" #: platform/osx/export/codesign.cpp #, fuzzy @@ -18421,14 +19084,12 @@ msgid "Failed to get CodeResources hash." msgstr "リソースの読み込みに失敗しました。" #: platform/osx/export/codesign.cpp platform/osx/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid entitlements file." -msgstr "無効な拡張子です。" +msgstr "無効な資格情報ファイルです。" #: platform/osx/export/codesign.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid executable file." -msgstr "無効な拡張子です。" +msgstr "無効な実行可能ファイルです。" #: platform/osx/export/codesign.cpp msgid "Can't resize signature load command." @@ -18447,6 +19108,203 @@ msgid "Unknown object type." msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "App Category" +msgstr "カテゴリー:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "High Res" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Location Usage Description" +msgstr "説明" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Address Book Usage Description" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Calendar Usage Description" +msgstr "説明" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Photos Library Usage Description" +msgstr "プロパティの説明" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Desktop Folder Usage Description" +msgstr "メソッドの説明" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Documents Folder Usage Description" +msgstr "メソッドの説明" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Downloads Folder Usage Description" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Network Volumes Usage Description" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Removable Volumes Usage Description" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Codesign" +msgstr "DMGをコード署名中" + +#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "インデント" + +#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Timestamp" +msgstr "時間" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Hardened Runtime" +msgstr "ランタイム" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace Existing Signature" +msgstr "複数ファイル内で置換" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Entitlements" +msgstr "ギズモ" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom File" +msgstr "ノードを切り取る" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Allow JIT Code Execution" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Allow Unsigned Executable Memory" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Allow Dyld Environment Variables" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Library Validation" +msgstr "無効なボタン" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Input" +msgstr "入力を追加" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Address Book" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Calendars" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Photos Library" +msgstr "ライブラリのエクスポート" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Apple Events" +msgstr "イベントを追加" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Debugging" +msgstr "デバッグ" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "App Sandbox" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Network Server" +msgstr "ネットワーク ピア" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Network Client" +msgstr "ネットワーク ピア" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Device Usb" +msgstr "デバイス" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Device Bluetooth" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Files Downloads" +msgstr "ダウンロード" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Files Pictures" +msgstr "機能" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Files Music" +msgstr "ファイル" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Files Movies" +msgstr "タイルを絞り込む" + +#: platform/osx/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Options" +msgstr "バス オプション" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Notarization" +msgstr "ローカライズ" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Apple ID Name" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Apple ID Password" +msgstr "パスワード" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Apple Team ID" +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp msgid "" "Note: The notarization process generally takes less than an hour. When the " "process is completed, you'll receive an email." @@ -18495,7 +19353,7 @@ msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making PKG" -msgstr "" +msgstr "PKGを作成中" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -18505,19 +19363,19 @@ msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing bundle" -msgstr "" +msgstr "bundleをコード署名中" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making DMG" -msgstr "" +msgstr "DMGを作成中" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Code signing DMG" -msgstr "" +msgstr "DMGをコード署名中" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Making ZIP" -msgstr "" +msgstr "ZIPを作成中" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "" @@ -18637,13 +19495,143 @@ msgstr "" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" #: platform/osx/export/export.cpp msgid "Force Builtin Codesign" msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Architecture" +msgstr "アーキテクチャエントリを追加する" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "表示スケール" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Short Name" +msgstr "スクリプト名:" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Publisher Display Name" +msgstr "パッケージ発行者の表示名が無効です。" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Product Guid" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Publisher Guid" +msgstr "ガイドをクリアする" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Signing" +msgstr "スキニング" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Certificate" +msgstr "証明書" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Algorithm" +msgstr "デバッガー" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Major" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Minor" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Build" +msgstr "定規モード" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Revision" +msgstr "バージョン" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "ポート" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Landscape Flipped" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Portrait Flipped" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Store Logo" +msgstr "スケールモード" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Square 44 X 44 Logo" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Square 71 X 71 Logo" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Square 150 X 150 Logo" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Square 310 X 310 Logo" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Wide 310 X 150 Logo" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Splash Screen" +msgstr "ドローコール:" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Tiles" +msgstr "ファイル" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Show Name On Square 150 X 150" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Show Name On Wide 310 X 150" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp +msgid "Show Name On Square 310 X 310" +msgstr "" + +#: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." msgstr "パッケージのショートネームが無効です。" @@ -18704,7 +19692,7 @@ msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "UWP" -msgstr "" +msgstr "UWP" #: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy @@ -18717,39 +19705,72 @@ msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Debug Password" -msgstr "パスワード" +msgid "Debug Algorithm" +msgstr "デバッガー" -#: platform/uwp/export/export.cpp +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Identity Type" +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Timestamp Server URL" +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Debug Algorithm" +msgid "Digest Algorithm" msgstr "デバッガー" #: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "File Version" +msgstr "バージョン" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Product Version" +msgstr "無効な製品バージョン:" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Company Name" +msgstr "ノード名:" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Product Name" +msgstr "プロジェクト名:" + +#: platform/windows/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "File Description" +msgstr "説明" + +#: platform/windows/export/export.cpp +msgid "Trademarks" +msgstr "" + +#: platform/windows/export/export.cpp msgid "" "The rcedit tool must be configured in the Editor Settings (Export > Windows " "> Rcedit) to change the icon or app information data." msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid icon path:" -msgstr "パスが無効です。" +msgstr "無効なアイコンパス:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid file version:" -msgstr "無効な拡張子です。" +msgstr "無効なファイルバージョン:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product version:" -msgstr "無効なプロダクト GUIDです。" +msgstr "無効な製品バージョン:" #: platform/windows/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Windows" -msgstr "新規ウィンドウ" +msgstr "Windows" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Rcedit" @@ -18757,11 +19778,11 @@ msgstr "" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Osslsigncode" -msgstr "" +msgstr "osslsigncode" #: platform/windows/export/export.cpp msgid "Wine" -msgstr "" +msgstr "Wine" #: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/resources/texture.cpp @@ -18800,12 +19821,14 @@ msgstr "実行" msgid "Centered" msgstr "中央" -#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp +#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/2d/camera_2d.cpp +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/parallax_background.cpp scene/2d/parallax_layer.cpp #: scene/2d/path_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp -#: scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp -#: scene/gui/graph_node.cpp scene/gui/rich_text_effect.cpp -#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/path.cpp scene/3d/physics_body.cpp +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/graph_node.cpp +#: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp +#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp #: scene/resources/style_box.cpp #, fuzzy msgid "Offset" @@ -18871,25 +19894,17 @@ msgid "Angular Damp" msgstr "" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Audio Bus" -msgstr "オーディオバスを追加" +msgstr "オーディオバス" #: scene/2d/area_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#, fuzzy msgid "Override" msgstr "上書き" -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/audio/audio_stream_player.cpp scene/gui/video_player.cpp -msgid "Stream" -msgstr "" - #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp #: scene/gui/video_player.cpp servers/audio/effects/audio_effect_amplify.cpp -#, fuzzy msgid "Volume dB" -msgstr "ボリューム" +msgstr "ボリューム dB" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp @@ -18901,9 +19916,8 @@ msgstr "スケール" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/audio/audio_stream_player.cpp #: scene/gui/video_player.cpp -#, fuzzy msgid "Autoplay" -msgstr "自動再生の有効化 / 無効化" +msgstr "自動再生" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: scene/audio/audio_stream_player.cpp @@ -18911,13 +19925,12 @@ msgid "Stream Paused" msgstr "" #: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#: scene/3d/reflection_probe.cpp scene/3d/visual_instance.cpp -#: scene/resources/material.cpp -#, fuzzy +#: scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp +#: scene/3d/visual_instance.cpp scene/resources/material.cpp msgid "Max Distance" -msgstr "距離を取得:" +msgstr "最大距離" -#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp +#: scene/2d/audio_stream_player_2d.cpp scene/3d/light.cpp #, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "アニメーション" @@ -18948,14 +19961,12 @@ msgid "Rotating" msgstr "回転のステップ:" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp -#, fuzzy msgid "Current" -msgstr "現在:" +msgstr "現在" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/graph_edit.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "ズームイン" +msgstr "ズーム" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/main/canvas_layer.cpp #, fuzzy @@ -18965,14 +19976,31 @@ msgstr "1 ビューポート" #: scene/2d/camera_2d.cpp scene/3d/camera.cpp #: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree_player.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "Process Mode" -msgstr "移動モード" +msgstr "処理モード" #: scene/2d/camera_2d.cpp msgid "Limit" msgstr "" +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "左上" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp +#: scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "ライト" + +#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp +#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/style_box.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "左下" + #: scene/2d/camera_2d.cpp #, fuzzy msgid "Smoothed" @@ -19057,9 +20085,8 @@ msgid "Particles Anim Loop" msgstr "パーティクル" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy msgid "Visibility" -msgstr "可視性の切り替え" +msgstr "可視性" #: scene/2d/canvas_item.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/progress_bar.cpp #: scene/gui/rich_text_effect.cpp scene/main/canvas_layer.cpp @@ -19095,11 +20122,11 @@ msgstr "ライト" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Use Parent Material" -msgstr "" +msgstr "親のマテリアルを使用" #: scene/2d/canvas_item.cpp msgid "Toplevel" -msgstr "" +msgstr "トップレベル" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -19122,9 +20149,8 @@ msgstr "" "ることを検討してください。" #: scene/2d/collision_object_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Pickable" -msgstr "タイルをピック" +msgstr "ピック可能" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" @@ -19213,45 +20239,35 @@ msgstr "" msgid "Emitting" msgstr "設定:" -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/area.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#: scene/resources/environment.cpp -#, fuzzy -msgid "Amount" -msgstr "総計:" - #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Lifetime" -msgstr "" +msgstr "生存時間" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp scene/main/timer.cpp -#, fuzzy msgid "One Shot" -msgstr "ワンショット ノード" +msgstr "単発" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Preprocess" -msgstr "後処理" +msgstr "前処理" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "Explosiveness" -msgstr "" +msgstr "爆発性" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "Randomness" -msgstr "ランダムリスタート:" +msgstr "ランダム性" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Lifetime Randomness" -msgstr "" +msgstr "生存時間のランダム性" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/particles.cpp @@ -19284,18 +20300,13 @@ msgstr "" #: scene/2d/mesh_instance_2d.cpp scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/sprite.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp -#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/sky.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#: scene/gui/texture_rect.cpp scene/resources/material.cpp +#: scene/resources/sky.cpp scene/resources/style_box.cpp +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #, fuzzy msgid "Texture" msgstr "テキスト" -#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp -#: scene/2d/multimesh_instance_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp -#: scene/2d/sprite.cpp scene/resources/style_box.cpp -msgid "Normal Map" -msgstr "" - #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy @@ -19319,10 +20330,10 @@ msgid "Normals" msgstr "フォーマット" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp -#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Flags" -msgstr "" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Align Y" +msgstr "アサインする" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp @@ -19343,6 +20354,12 @@ msgid "Initial Velocity" msgstr "初期化" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Velocity Random" +msgstr "オービットビュー 右" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp servers/physics_2d_server.cpp #: servers/physics_server.cpp msgid "Angular Velocity" @@ -19351,6 +20368,12 @@ msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy +msgid "Velocity Curve" +msgstr "オービットビュー 右" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy msgid "Orbit Velocity" msgstr "オービットビュー 右" @@ -19362,6 +20385,23 @@ msgstr "リニア" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Accel" +msgstr "アクセス" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Accel Random" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Accel Curve" +msgstr "曲線を分割する" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Radial Accel" msgstr "" @@ -19371,19 +20411,55 @@ msgid "Tangential Accel" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/joints_2d.cpp -#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp -#: scene/resources/particles_material.cpp +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/physics_joint.cpp +#: scene/3d/vehicle_body.cpp scene/resources/particles_material.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Damping" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Damping Random" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Damping Curve" +msgstr "曲線を分割する" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/light.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp msgid "Angle" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/resources/particles_material.cpp +msgid "Angle Random" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Angle Curve" +msgstr "曲線を閉じる" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale Amount" +msgstr "総計:" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +msgid "Scale Amount Random" +msgstr "" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale Amount Curve" +msgstr "カーソル基準でスケール" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp #, fuzzy msgid "Color Ramp" msgstr "カラー" @@ -19399,6 +20475,48 @@ msgstr "" msgid "Hue Variation" msgstr "分離:" +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "分離:" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Variation Random" +msgstr "分離:" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Variation Curve" +msgstr "分離:" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Speed Random" +msgstr "スケール" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Speed Curve" +msgstr "曲線を分割する" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Offset Random" +msgstr "オフセット:" + +#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/3d/cpu_particles.cpp +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Offset Curve" +msgstr "曲線を閉じる" + #: scene/2d/joints_2d.cpp msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" msgstr "Node AとNode Bは PhysicsBody2D でなければなりません" @@ -19420,26 +20538,25 @@ msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" msgstr "Node A と Node B は異なる PhysicsBody2D でなければなりません" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Node A" -msgstr "ノード" +msgstr "ノード A" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp -#, fuzzy msgid "Node B" -msgstr "ノード" +msgstr "ノード B" #: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_joint.cpp #: scene/resources/environment.cpp msgid "Bias" -msgstr "" +msgstr "バイアス" #: scene/2d/joints_2d.cpp #, fuzzy msgid "Disable Collision" msgstr "無効なボタン" -#: scene/2d/joints_2d.cpp +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Softness" msgstr "" @@ -19457,7 +20574,7 @@ msgstr "初期化" msgid "Rest Length" msgstr "" -#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "Stiffness" msgstr "" @@ -19479,9 +20596,9 @@ msgid "Texture Scale" msgstr "テクスチャ領域" #: scene/2d/light_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -#: scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp +#: scene/3d/light.cpp scene/resources/environment.cpp scene/resources/sky.cpp msgid "Energy" -msgstr "" +msgstr "エネルギー" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "Z Min" @@ -19520,12 +20637,6 @@ msgstr "後面図" msgid "Gradient Length" msgstr "グラデーション編集" -#: scene/2d/light_2d.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/resources/navigation_mesh.cpp -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "フィルター:" - #: scene/2d/light_2d.cpp #, fuzzy msgid "Filter Smooth" @@ -19537,9 +20648,8 @@ msgid "Closed" msgstr "閉じる" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp scene/resources/material.cpp -#, fuzzy msgid "Cull Mode" -msgstr "定規モード" +msgstr "カリングモード" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -19558,9 +20668,8 @@ msgid "Width Curve" msgstr "曲線を分割する" #: scene/2d/line_2d.cpp -#, fuzzy msgid "Default Color" -msgstr "デフォルト" +msgstr "デフォルトの色" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Fill" @@ -19596,9 +20705,8 @@ msgid "End Cap Mode" msgstr "Snapモード:" #: scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy msgid "Border" -msgstr "境界ピクセル" +msgstr "ボーダー" #: scene/2d/line_2d.cpp msgid "Sharp Limit" @@ -19935,9 +21043,8 @@ msgid "Custom Integrator" msgstr "ノードを切り取る" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Continuous CD" -msgstr "継続的" +msgstr "連続的衝突判定" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Contacts Reported" @@ -19950,14 +21057,12 @@ msgstr "色を取得" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #: servers/physics_2d_server.cpp servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Sleeping" -msgstr "スマートスナップ" +msgstr "スリープ中" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp -#, fuzzy msgid "Can Sleep" -msgstr "速度:" +msgstr "スリープ可能" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp msgid "Damp" @@ -19972,13 +21077,8 @@ msgid "Applied Forces" msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Force" -msgstr "強制プッシュ" - -#: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "Torque" -msgstr "" +msgstr "トルク" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy @@ -19992,7 +21092,7 @@ msgstr " (物理的)" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy -msgid "Moving platform" +msgid "Moving Platform" msgstr "出力結果の移動中" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/3d/physics_body.cpp @@ -20001,7 +21101,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp #: scene/3d/physics_body.cpp scene/gui/texture_button.cpp -#: scene/resources/line_shape_2d.cpp +#: scene/resources/line_shape_2d.cpp scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "フォーマット" @@ -20056,7 +21156,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/polygon_2d.cpp msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "反転" #: scene/2d/polygon_2d.cpp #, fuzzy @@ -20195,9 +21295,8 @@ msgid "Y Sort" msgstr "ソート" #: scene/2d/tile_map.cpp -#, fuzzy msgid "Show Collision" -msgstr "コリジョン" +msgstr "コリジョンを表示" #: scene/2d/tile_map.cpp #, fuzzy @@ -20249,6 +21348,34 @@ msgstr "" "VisibilityEnable2D は、親として直接編集されたシーンのルートを使用する場合に最" "適です。" +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp +#, fuzzy +msgid "Pause Animations" +msgstr "アニメーションを貼り付け" + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp scene/3d/visibility_notifier.cpp +msgid "Freeze Bodies" +msgstr "" + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Pause Particles" +msgstr "パーティクル" + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Pause Animated Sprites" +msgstr "アニメーションを貼り付け" + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Process Parent" +msgstr "優先順位を有効化" + +#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp +msgid "Physics Process Parent" +msgstr "" + #: scene/3d/area.cpp msgid "Reverb Bus" msgstr "" @@ -20283,9 +21410,8 @@ msgstr "" "際のコントローラーにバインドされません。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Anchor ID" -msgstr "アンカーのみ" +msgstr "アンカーID" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." @@ -20349,25 +21475,23 @@ msgid "Attenuation Filter" msgstr "" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Cutoff Hz" -msgstr "" +msgstr "カットオフ周波数" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp -#, fuzzy msgid "dB" -msgstr "B" +msgstr "dB" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Doppler" -msgstr "ドップラー効果を有効化" +msgstr "ドップラー" #: scene/3d/audio_stream_player_3d.cpp -#, fuzzy msgid "Tracking" -msgstr "パック中" +msgstr "トラッキング" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Bounds" @@ -20388,14 +21512,8 @@ msgid "Interior" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Octree" -msgstr "サブツリー" - -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy -msgid "User Data" -msgstr "ユーザーインターフェース" +msgstr "八分木" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Finding meshes and lights" @@ -20441,13 +21559,12 @@ msgid "Bounce Indirect Energy" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Use Denoiser" -msgstr "フィルター:" +msgstr "ノイズ除去を使用" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp msgid "Use HDR" -msgstr "" +msgstr "HDRを使用" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy @@ -20524,7 +21641,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/camera.cpp scene/3d/light.cpp scene/3d/reflection_probe.cpp msgid "Cull Mask" -msgstr "" +msgstr "カリングマスク" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy @@ -20538,7 +21655,7 @@ msgstr "プロジェクト" #: scene/3d/camera.cpp msgid "FOV" -msgstr "" +msgstr "視野角" #: scene/3d/camera.cpp #, fuzzy @@ -20672,6 +21789,16 @@ msgid "Ring Axis" msgstr "警告" #: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotate Y" +msgstr "回転" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Z" +msgstr "アイテムを無効にする" + +#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/resources/particles_material.cpp msgid "Flatness" msgstr "" @@ -20712,16 +21839,11 @@ msgstr "ダイナミック ライブラリ" msgid "Dynamic Range" msgstr "ダイナミック ライブラリ" -#: scene/3d/gi_probe.cpp +#: scene/3d/gi_probe.cpp scene/3d/light.cpp msgid "Normal Bias" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy -msgid "Compress" -msgstr "コンポーネント" - -#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "メッシュを描画中" @@ -20753,13 +21875,27 @@ msgstr "" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy +msgid "Indirect Energy" +msgstr "放出色" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy msgid "Negative" msgstr "\\ GDNative" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy +msgid "Specular" +msgstr "定規モード" + +#: scene/3d/light.cpp msgid "Bake Mode" -msgstr "ビットマスクモード" +msgstr "ベイクモード" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "コントラスト" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy @@ -20773,11 +21909,31 @@ msgstr "方向" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy +msgid "Split 1" +msgstr "分割" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Split 2" +msgstr "分割" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Split 3" +msgstr "分割" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy msgid "Blend Splits" msgstr "ブレンド時間:" #: scene/3d/light.cpp #, fuzzy +msgid "Bias Split Scale" +msgstr "スケールスナップを使用" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy msgid "Depth Range" msgstr "Depth(深度/奥行)" @@ -20801,11 +21957,16 @@ msgstr "90度を超える角度のスポットライトは、シャドウを投 #: scene/3d/light.cpp msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "スポット" + +#: scene/3d/light.cpp +#, fuzzy +msgid "Angle Attenuation" +msgstr "アニメーション" #: scene/3d/mesh_instance.cpp msgid "Software Skinning" -msgstr "" +msgstr "ソフトウェアスキニング" #: scene/3d/mesh_instance.cpp #, fuzzy @@ -20845,7 +22006,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp msgid "Navmesh" -msgstr "" +msgstr "ナビメッシュ" #: scene/3d/navigation_obstacle.cpp msgid "" @@ -20948,6 +22109,63 @@ msgstr "軸" #: scene/3d/physics_body.cpp #, fuzzy +msgid "Linear X" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Y" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Z" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular X" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Y" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +msgid "Angular Z" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Motion X" +msgstr "アクション(Action)" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Motion Y" +msgstr "アクション(Action)" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Motion Z" +msgstr "アクション(Action)" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Lock X" +msgstr "ノードを移動" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Lock Y" +msgstr "ノードを移動" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Lock Z" +msgstr "ノードを移動" + +#: scene/3d/physics_body.cpp +#, fuzzy msgid "Body Offset" msgstr "オフセット:" @@ -20981,6 +22199,15 @@ msgid "Exclude Nodes" msgstr "ノードを削除" #: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Params" +msgstr "パラメーターが変更されました:" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Impulse Clamp" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit" msgstr "" @@ -20994,6 +22221,55 @@ msgstr "大文字" msgid "Lower" msgstr "小文字" +#: scene/3d/physics_joint.cpp scene/3d/vehicle_body.cpp +#, fuzzy +msgid "Relaxation" +msgstr "分離:" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Motor" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Target Velocity" +msgstr "オービットビュー 右" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Max Impulse" +msgstr "速度:" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Upper Distance" +msgstr "距離を取得:" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Lower Distance" +msgstr "距離を取得:" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Restitution" +msgstr "説明" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Motion" +msgstr "初期化" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Ortho" +msgstr "後面 平行投影" + #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy msgid "Upper Angle" @@ -21006,6 +22282,16 @@ msgstr "小文字" #: scene/3d/physics_joint.cpp #, fuzzy +msgid "Angular Motion" +msgstr "アニメーション" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Angular Ortho" +msgstr "最大。角度エラー:" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy msgid "Swing Span" msgstr "シーンを保存中" @@ -21014,17 +22300,99 @@ msgid "Twist Span" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit X" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Motor X" +msgstr "初期化" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Force Limit" +msgstr "ドローコール:" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Spring X" +msgstr "行間隔" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Equilibrium Point" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit X" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Erp" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Motor X" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Spring X" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Y" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Motor Y" +msgstr "初期化" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Spring Y" +msgstr "行間隔" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Y" msgstr "" #: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Motor Y" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Spring Y" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Limit Z" +msgstr "リニア" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Motor Z" +msgstr "初期化" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +#, fuzzy +msgid "Linear Spring Z" +msgstr "行間隔" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp msgid "Angular Limit Z" msgstr "" +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Motor Z" +msgstr "" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Angular Spring Z" +msgstr "" + #: scene/3d/portal.cpp msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." msgstr "RoomManager は Portal の子や孫にできません。" @@ -21052,23 +22420,20 @@ msgid "Linked Room" msgstr "ルートのライブ編集:" #: scene/3d/portal.cpp -#, fuzzy msgid "Use Default Margin" -msgstr "デフォルト" +msgstr "デフォルトのマージンを使用" #: scene/3d/proximity_group.cpp -#, fuzzy msgid "Group Name" -msgstr "グループ化済み" +msgstr "グループ名" #: scene/3d/proximity_group.cpp msgid "Dispatch Mode" msgstr "" #: scene/3d/proximity_group.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Radius" -msgstr "半径:" +msgstr "グリッドの半径" #: scene/3d/ray_cast.cpp #, fuzzy @@ -21146,7 +22511,7 @@ msgstr "" msgid "Use Default Simplify" msgstr "" -#: scene/3d/room.cpp +#: scene/3d/room.cpp scene/3d/room_manager.cpp msgid "Room Simplify" msgstr "" @@ -21188,6 +22553,13 @@ msgstr "SceneTree には RoomManager が1つだけ存在できます。" msgid "Main" msgstr "" +#: scene/3d/room_manager.cpp scene/animation/animation_player.cpp +#: scene/animation/animation_tree.cpp scene/animation/animation_tree_player.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "アクション(Action)" + #: scene/3d/room_manager.cpp msgid "Roomlist" msgstr "" @@ -21212,6 +22584,54 @@ msgid "Gameplay" msgstr "" #: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Gameplay Monitor" +msgstr "モニター" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Secondary PVS" +msgstr "スケールスナップを使用" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Merge Meshes" +msgstr "メッシュ" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Margins" +msgstr "原点を表示" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Debug Sprawl" +msgstr "デバッグ" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Overlap Warning Threshold" +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Preview Camera" +msgstr "プレビューサイズ" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal Depth Limit" +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Portal Margin" +msgstr "デフォルトのマージンを使用" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Roaming Expansion Margin" +msgstr "すべて展開" + +#: scene/3d/room_manager.cpp msgid "" "RoomList path is invalid.\n" "Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." @@ -21275,9 +22695,8 @@ msgid "Simulation Precision" msgstr "アニメーションツリーが無効です。" #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "Total Mass" -msgstr "合計:" +msgstr "総質量" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "Linear Stiffness" @@ -21326,7 +22745,6 @@ msgid "Matrix" msgstr "" #: scene/3d/spatial.cpp -#, fuzzy msgid "Gizmo" msgstr "ギズモ" @@ -21352,6 +22770,21 @@ msgstr "ピクセルスナップ" msgid "Billboard" msgstr "" +#: scene/3d/sprite_3d.cpp scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "行列(縦横)入れ替え" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Shaded" +msgstr "シェーダー" + +#: scene/3d/sprite_3d.cpp +#, fuzzy +msgid "Double Sided" +msgstr "ダブルクリック" + #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "Alpha Cut" msgstr "" @@ -21426,11 +22859,6 @@ msgstr "" msgid "Max Force" msgstr "エラー" -#: scene/3d/vehicle_body.cpp -#, fuzzy -msgid "Relaxation" -msgstr "分離:" - #: scene/3d/visibility_notifier.cpp msgid "AABB" msgstr "" @@ -21574,7 +23002,7 @@ msgstr "クロスフェード時間 (秒):" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #, fuzzy -msgid "autorestart_" +msgid "Auto Restart" msgstr "自動リスタート:" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp @@ -21660,13 +23088,6 @@ msgstr "クラスオプション:" msgid "Default Blend Time" msgstr "デフォルトのテーマ" -#: scene/animation/animation_player.cpp scene/animation/animation_tree.cpp -#: scene/animation/animation_tree_player.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#, fuzzy -msgid "Active" -msgstr "アクション(Action)" - #: scene/animation/animation_player.cpp msgid "Method Call Mode" msgstr "" @@ -21792,10 +23213,6 @@ msgstr "親ノードを変更" msgid "Max Iterations" msgstr "関数を作成" -#: scene/animation/tween.cpp scene/resources/texture.cpp -msgid "Repeat" -msgstr "" - #: scene/animation/tween.cpp msgid "Playback Process Mode" msgstr "" @@ -21826,20 +23243,6 @@ msgstr "選択モード" msgid "Alignment" msgstr "" -#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "水平:" - -#: scene/gui/aspect_ratio_container.cpp scene/gui/control.cpp -#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/scroll_container.cpp -#: scene/resources/style_box.cpp -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "垂直:" - #: scene/gui/base_button.cpp #, fuzzy msgid "Shortcut In Tooltip" @@ -21942,10 +23345,6 @@ msgid "HSV" msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Raw" -msgstr "Raw" - -#: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "16進数とコード値を切り替えます。" @@ -22013,6 +23412,31 @@ msgid "Focus" msgstr "パスにフォーカス" #: scene/gui/control.cpp +msgid "Neighbour Left" +msgstr "" + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "Neighbour Top" +msgstr "" + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "Neighbour Right" +msgstr "" + +#: scene/gui/control.cpp +#, fuzzy +msgid "Neighbour Bottom" +msgstr "中央下" + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "Next" +msgstr "次" + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "Previous" +msgstr "前" + +#: scene/gui/control.cpp msgid "Mouse" msgstr "" @@ -22050,7 +23474,7 @@ msgid "Dialog" msgstr "XFormダイアログ" #: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Hide On Ok" +msgid "Hide On OK" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp scene/gui/label.cpp @@ -22149,7 +23573,7 @@ msgid "Timers" msgstr "時間" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/popup_menu.cpp scene/gui/tree.cpp -msgid "Incremental Search Max Interval (msec)" +msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgstr "" #: scene/gui/item_list.cpp scene/gui/tree.cpp @@ -22735,6 +24159,26 @@ msgstr "中央左" msgid "Nine Patch Stretch" msgstr "補間モード" +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Margin Left" +msgstr "マージンを設定する" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Margin Top" +msgstr "マージンを設定する" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Margin Right" +msgstr "マージンを設定する" + +#: scene/gui/texture_progress.cpp +#, fuzzy +msgid "Stretch Margin Bottom" +msgstr "選択モード" + #: scene/gui/tree.cpp msgid "Custom Minimum Height" msgstr "" @@ -22772,8 +24216,9 @@ msgid "Paused" msgstr "" #: scene/gui/video_player.cpp -msgid "Buffering (msec)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Buffering Msec" +msgstr "後面図" #: scene/gui/video_player.cpp #, fuzzy @@ -23133,6 +24578,22 @@ msgid "Shadow Atlas" msgstr "新しいアトラス" #: scene/main/viewport.cpp +msgid "Quad 0" +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Quad 1" +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Quad 2" +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp +msgid "Quad 3" +msgstr "" + +#: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "Canvas Transform" msgstr "トランスフォームをクリア" @@ -23147,6 +24608,11 @@ msgid "Tooltip Delay (sec)" msgstr "" #: scene/register_scene_types.cpp +#, fuzzy +msgid "Swap OK Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: scene/register_scene_types.cpp msgid "Use hiDPI" msgstr "" @@ -23161,21 +24627,6 @@ msgid "Custom Font" msgstr "ノードを切り取る" #: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy -msgid "Loop Mode" -msgstr "移動モード" - -#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy -msgid "Loop Begin" -msgstr "移動モード" - -#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp -#, fuzzy -msgid "Loop End" -msgstr "移動モード" - -#: scene/resources/audio_stream_sample.cpp #: servers/audio/effects/audio_stream_generator.cpp servers/audio_server.cpp #, fuzzy msgid "Mix Rate" @@ -23235,6 +24686,17 @@ msgstr "追加のオプション:" #: scene/resources/dynamic_font.cpp #, fuzzy +msgid "Char" +msgstr "有効な文字:" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp scene/resources/world.cpp +#: scene/resources/world_2d.cpp +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "メインシーン" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +#, fuzzy msgid "Font" msgstr "フォント" @@ -23461,6 +24923,45 @@ msgid "Glow" msgstr "" #: scene/resources/environment.cpp +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "開発者" + +#: scene/resources/environment.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +msgid "1" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +#, fuzzy +msgid "2" +msgstr "2D" + +#: scene/resources/environment.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +#, fuzzy +msgid "3" +msgstr "3D" + +#: scene/resources/environment.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +msgid "4" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "5" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "6" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp +msgid "7" +msgstr "" + +#: scene/resources/environment.cpp msgid "Bloom" msgstr "" @@ -23553,10 +25054,68 @@ msgid "Next Pass" msgstr "次の平面" #: scene/resources/material.cpp +msgid "Use Shadow To Opacity" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Unshaded" +msgstr "シェーディングなしで表示" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertex Lighting" +msgstr "直接光" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "No Depth Test" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Use Point Size" +msgstr "前面図" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "World Triplanar" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Fixed Size" +msgstr "前面図" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Albedo Tex Force sRGB" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Do Not Receive Shadows" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Disable Ambient Light" +msgstr "右インデント" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Ensure Correct Normals" +msgstr "トランスフォームは中止されました。" + +#: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Vertex Color" msgstr "頂点" +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Use As Albedo" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp +msgid "Is sRGB" +msgstr "" + #: scene/resources/material.cpp servers/visual_server.cpp #, fuzzy msgid "Parameters" @@ -23593,6 +25152,11 @@ msgid "Billboard Mode" msgstr "定規モード" #: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Billboard Keep Scale" +msgstr "定規モード" + +#: scene/resources/material.cpp msgid "Grow" msgstr "" @@ -23602,6 +25166,10 @@ msgid "Grow Amount" msgstr "総計:" #: scene/resources/material.cpp +msgid "Use Alpha Scissor" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp msgid "Alpha Scissor Threshold" msgstr "" @@ -23633,10 +25201,20 @@ msgid "Metallic Specular" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Metallic Texture" +msgstr "放出源: " + +#: scene/resources/material.cpp msgid "Metallic Texture Channel" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Roughness Texture" +msgstr "テクスチャを削除" + +#: scene/resources/material.cpp msgid "Roughness Texture Channel" msgstr "" @@ -23656,6 +25234,16 @@ msgid "Emission Operator" msgstr "放出色" #: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission On UV2" +msgstr "放出マスク" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Emission Texture" +msgstr "放出源: " + +#: scene/resources/material.cpp msgid "NormalMap" msgstr "" @@ -23670,6 +25258,11 @@ msgstr "ランダムな傾き:" #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy +msgid "Rim Texture" +msgstr "テクスチャを削除" + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy msgid "Clearcoat" msgstr "クリア" @@ -23679,15 +25272,28 @@ msgid "Clearcoat Gloss" msgstr "ポーズをクリアする" #: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy +msgid "Clearcoat Texture" +msgstr "エディターのテーマ" + +#: scene/resources/material.cpp msgid "Anisotropy" msgstr "" #: scene/resources/material.cpp +msgid "Anisotropy Flowmap" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Ambient Occlusion" msgstr "オクルージョン" #: scene/resources/material.cpp +msgid "On UV2" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp #, fuzzy msgid "Texture Channel" msgstr "テクスチャ領域" @@ -23726,6 +25332,11 @@ msgstr "トランジション: " #: scene/resources/material.cpp #, fuzzy +msgid "Transmission Texture" +msgstr "トランジション: " + +#: scene/resources/material.cpp +#, fuzzy msgid "Refraction" msgstr "分離:" @@ -23744,6 +25355,10 @@ msgid "UV1" msgstr "UV" #: scene/resources/material.cpp +msgid "Triplanar" +msgstr "" + +#: scene/resources/material.cpp msgid "Triplanar Sharpness" msgstr "" @@ -23954,6 +25569,16 @@ msgstr "エディターのテーマ" msgid "Point Count" msgstr "入力ポートを追加" +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale Random" +msgstr "スケール比:" + +#: scene/resources/particles_material.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale Curve" +msgstr "曲線を閉じる" + #: scene/resources/physics_material.cpp msgid "Rough" msgstr "" @@ -24016,10 +25641,6 @@ msgid "A" msgstr "" #: scene/resources/shader.cpp -msgid "Code" -msgstr "" - -#: scene/resources/shader.cpp #, fuzzy msgid "Custom Defines" msgstr "カスタムシーンを実行" @@ -24116,15 +25737,6 @@ msgstr "" #: scene/resources/texture.cpp #, fuzzy -msgid "Storage" -msgstr "ファイルの保存:" - -#: scene/resources/texture.cpp -msgid "Lossy Quality" -msgstr "" - -#: scene/resources/texture.cpp -#, fuzzy msgid "Load Path" msgstr "プリセットを読み込む" @@ -24255,11 +25867,6 @@ msgstr "そのタイプの比較関数は無効です。" msgid "Fallback Environment" msgstr "環境を表示" -#: scene/resources/world.cpp scene/resources/world_2d.cpp -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "メインシーン" - #: scene/resources/world.cpp #, fuzzy msgid "Scenario" @@ -24340,10 +25947,37 @@ msgstr "" msgid "Wet" msgstr "" -#: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp -msgid "Threshold" +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +msgid "Voice" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +msgid "Delay (ms)" msgstr "" +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp +msgid "Rate Hz" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +#, fuzzy +msgid "Depth (ms)" +msgstr "Depth(深度/奥行)" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +msgid "Level dB" +msgstr "" + +#: servers/audio/effects/audio_effect_chorus.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp +#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp +#, fuzzy +msgid "Pan" +msgstr "平面:" + #: servers/audio/effects/audio_effect_compressor.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp msgid "Gain" @@ -24367,20 +26001,6 @@ msgid "Tap 1" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -msgid "Delay (ms)" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -msgid "Level dB" -msgstr "" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp -#: servers/audio/effects/audio_effect_panner.cpp -#, fuzzy -msgid "Pan" -msgstr "平面:" - -#: servers/audio/effects/audio_effect_delay.cpp msgid "Tap 2" msgstr "" @@ -24398,7 +26018,7 @@ msgstr "バイパス" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Pre Gain" -msgstr "" +msgstr "プリゲイン" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp msgid "Keep Hf Hz" @@ -24409,14 +26029,12 @@ msgid "Drive" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_distortion.cpp -#, fuzzy msgid "Post Gain" -msgstr "後" +msgstr "ポストゲイン" #: servers/audio/effects/audio_effect_filter.cpp -#, fuzzy msgid "Resonance" -msgstr "リソース" +msgstr "反響" #: servers/audio/effects/audio_effect_limiter.cpp msgid "Ceiling dB" @@ -24442,26 +26060,21 @@ msgstr "" msgid "Range Max Hz" msgstr "" -#: servers/audio/effects/audio_effect_phaser.cpp -msgid "Rate Hz" -msgstr "" - #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp msgid "Oversampling" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_pitch_shift.cpp #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp -#, fuzzy msgid "FFT Size" -msgstr "サイズ:" +msgstr "FFTサイズ" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp msgid "Predelay" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -msgid "(msec)" +msgid "Msec" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp @@ -24469,9 +26082,8 @@ msgid "Room Size" msgstr "" #: servers/audio/effects/audio_effect_reverb.cpp -#, fuzzy msgid "High-pass" -msgstr "バイパス" +msgstr "ハイパス" #: servers/audio/effects/audio_effect_spectrum_analyzer.cpp msgid "Tap Back Pos" @@ -24491,14 +26103,12 @@ msgid "Surround" msgstr "" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Audio Input" -msgstr "オーディオバス名を変更" +msgstr "オーディオ入力を有効化" #: servers/audio_server.cpp -#, fuzzy msgid "Output Latency" -msgstr "出力" +msgstr "出力レイテンシー" #: servers/audio_server.cpp msgid "Channel Disable Threshold dB" @@ -24633,9 +26243,8 @@ msgid "Collision Unsafe Fraction" msgstr "コリジョンモード" #: servers/physics_server.cpp -#, fuzzy msgid "Center Of Mass" -msgstr "中央左" +msgstr "質量中心" #: servers/physics_server.cpp msgid "Principal Inertia Axes" @@ -24684,47 +26293,40 @@ msgid "Render Loop Enabled" msgstr "シグナルを絞り込む" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "VRAM Compression" -msgstr "式を設定" +msgstr "VRAM圧縮" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import BPTC" -msgstr "インポート" +msgstr "BPTCをインポート" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import S3TC" -msgstr "インポート" +msgstr "S3TCをインポート" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC" -msgstr "インポート" +msgstr "ETCをインポート" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import ETC2" -msgstr "インポート" +msgstr "ETC2をインポート" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Import PVRTC" -msgstr "テーマのインポート" +msgstr "PVRTCをインポート" #: servers/visual_server.cpp msgid "Lossless Compression" -msgstr "" +msgstr "ロスレス圧縮" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Force PNG" -msgstr "強制プッシュ" +msgstr "PNGを強制する" #: servers/visual_server.cpp msgid "WebP Compression Level" -msgstr "" +msgstr "WebP圧縮レベル" #: servers/visual_server.cpp msgid "Time Rollover Secs" @@ -24757,9 +26359,8 @@ msgid "Shadows" msgstr "シェーダー" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Filter Mode" -msgstr "ノードを絞り込む" +msgstr "フィルターモード" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy @@ -24768,7 +26369,7 @@ msgstr "選択対象を中央に" #: servers/visual_server.cpp msgid "High Quality GGX" -msgstr "" +msgstr "高品質GGX" #: servers/visual_server.cpp msgid "Irradiance Max Size" @@ -24781,7 +26382,7 @@ msgstr "パディング" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Vertex Shading" -msgstr "" +msgstr "頂点シェーディングを強制" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Lambert Over Burley" @@ -24822,19 +26423,19 @@ msgstr "" #: servers/visual_server.cpp msgid "Skinning" -msgstr "" +msgstr "スキニング" #: servers/visual_server.cpp msgid "Software Skinning Fallback" -msgstr "" +msgstr "ソフトウェアスキニングのフォールバック" #: servers/visual_server.cpp msgid "Force Software Skinning" -msgstr "" +msgstr "ソフトウェアスキニングを強制" #: servers/visual_server.cpp msgid "Use Software Skinning" -msgstr "" +msgstr "ソフトウェアスキニングを使用" #: servers/visual_server.cpp #, fuzzy @@ -24960,14 +26561,12 @@ msgid "Remove Danglers" msgstr "タイルを除去" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Imported Portals" -msgstr "ポータルを反転" +msgstr "インポートしたポータルを反転" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Culling" -msgstr "オクルージョンカリングを表示" +msgstr "オクルージョンカリング" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Active Spheres" @@ -24979,19 +26578,17 @@ msgid "Max Active Polygons" msgstr "ポリゴンを移動" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Compilation Mode" -msgstr "補間モード" +msgstr "シェーダーコンパイルモード" #: servers/visual_server.cpp msgid "Max Simultaneous Compiles" -msgstr "" +msgstr "最大同時コンパイル数" #: servers/visual_server.cpp msgid "Log Active Async Compiles Count" msgstr "" #: servers/visual_server.cpp -#, fuzzy msgid "Shader Cache Size (MB)" -msgstr "カメラサイズを変更" +msgstr "シェーダーキャッシュサイズ (MB)" |