diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 79 |
1 files changed, 55 insertions, 24 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 35e590d629..d3b2771793 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-25 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-28 09:51+0000\n" "Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "キュービック" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "ループインタプリタを抑え込み(clamp)" +msgstr "ループ補間をクランプ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "ループインタプリタをラップ(wrap)" +msgstr "ループ補間をラップ" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "追加の呼出し引数:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "メソッドの選択:" +msgstr "受信側メソッド:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "自動読込みの並べ替え" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Can't add autoload:" -msgstr "" +msgstr "自動読み込みを追加出来ません:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -2353,10 +2353,6 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "実行するシーンが定義されていません。" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "現在のシーンは保存されませんでした。実行する前に保存してください。" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "サブプロセスを開始できませんでした!" @@ -2442,13 +2438,15 @@ msgstr "保存されていないシーンを読み込むことはできません #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Saved Scene" -msgstr "保存済みのシーンをリロード" +msgstr "保存済みシーンをリロード" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" +"現在のシーンには未保存の変更があります。\n" +"それでも保存済みシーンをリロードしますか? この動作は取り消せません。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2905,7 +2903,7 @@ msgstr "システムコンソールの有効化 / 無効化" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "エディタのデータ・設定フォルダを開く" +msgstr "エディタのデータ / 設定フォルダを開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" @@ -3062,13 +3060,13 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" -"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールしアンド" -"ロイドのカスタムビルドを設定します。\n" -"後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます。(モ" -"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更する等)\n" +"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールし、アン" +"ドロイドのカスタムビルドを設定します。\n" +"後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます (モ" +"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更する等)。\n" "APKビルドの初期設定の代わりにカスタムビルド設定を使うためには、アンドロイドの" -"エクスポート設定の「カスタムビルドを使用する」のオプションが有効化されている" -"必要があることに注意してください。" +"エクスポート設定の「Use Custom Build (カスタムビルドを使用する)」のオプション" +"が有効化されている必要があることに注意してください。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3980,6 +3978,7 @@ msgstr "インポート済スクリプトの実行中にエラー:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" msgstr "" +"`post_import()` メソッド内で、Nodeを継承したオブジェクトを返しましたか?" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." @@ -4742,7 +4741,7 @@ msgstr "プレイモード:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "AnimationTree(アニメーションツリー)" +msgstr "アニメーションツリー" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -7412,6 +7411,11 @@ msgid "" "Closed eye: Gizmo is hidden.\n" "Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." msgstr "" +"クリックで可視状態のオン / オフ。\n" +"\n" +"開いた目: ギズモは可視。\n" +"閉じた目: ギズモは非可視。\n" +"半開きの目: ギズモは非透明な面を通しても可視 (「X線」)。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" @@ -7571,7 +7575,7 @@ msgstr "Z-Farを表示:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" -msgstr "変換の変更" +msgstr "トランスフォームの変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" @@ -8646,11 +8650,11 @@ msgstr "グレースケール関数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "HSVベクトルをRGBベクトルに変換します。" +msgstr "HSVベクトルをRGBベクトルに変換。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "RGBベクトルをHSVベクトルに変換します。" +msgstr "RGBベクトルをHSVベクトルに変換。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." @@ -8984,7 +8988,7 @@ msgstr "パラメータの符号を抽出します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "パラメータの符号を返します。" +msgstr "パラメータのサインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." @@ -9044,7 +9048,7 @@ msgstr "スカラーをスカラーで乗算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "2つのスカラーの残りを返します。" +msgstr "2つのスカラーの剰余を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." @@ -9272,7 +9276,7 @@ msgstr "ベクトルでベクトルを乗算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "2つのベクトルの残りを返します。" +msgstr "2つのベクトルの剰余を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." @@ -10531,6 +10535,11 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "ノードをルートにする" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "\"%s\" ノードとその子ノードを削除しますか?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "%d ノードを削除しますか?" @@ -10664,6 +10673,9 @@ msgid "" "This is probably because this editor was built with all language modules " "disabled." msgstr "" +"スクリプトをアタッチできません: 言語がひとつも登録されていません。\n" +"おそらくこのエディタは、すべての言語モジュールを無効化してビルドされていま" +"す。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" @@ -11977,26 +11989,36 @@ msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" msgstr "" +"「android/modules」に含まれる「GodotPaymentV3」モジュールのプロジェクト設定が" +"無効です (Godot 3.2.2 にて変更)。\n" #: platform/android/export/export.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "" +"プラグインを利用するには「Use Custom Build (カスタムビルドを使用する)」が有効" +"になっている必要があります。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" "\"." msgstr "" +"\"Degrees Of Freedom\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VR\" の場合にのみ有" +"効になります。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" +"\"Hand Tracking\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VR\" の場合にのみ有効にな" +"ります。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" +"\"Focus Awareness\" は \"Xr Mode\" が \"Oculus Mobile VR\" の場合にのみ有効に" +"なります。" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12208,6 +12230,12 @@ msgstr "" "関数に対して CollisionShape2D の形状(シェイプ)を指定する必要があります。その" "ためのシェイプリソースを作成してください!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12780,6 +12808,9 @@ msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができま msgid "Constants cannot be modified." msgstr "定数は変更できません。" +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "現在のシーンは保存されませんでした。実行する前に保存してください。" + #~ msgid "Not in resource path." #~ msgstr "リソースパスにありません。" |