diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 372 |
1 files changed, 168 insertions, 204 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 9d5319d09a..863ed46ae1 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -18,15 +18,15 @@ # sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018. # Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018. # nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018. -# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018. +# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019. # Rob Matych <robertsmatych@gmail.com>, 2018. # Hidetsugu Takahashi <manzyun@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-19 19:21+0000\n" -"Last-Translator: Hidetsugu Takahashi <manzyun@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-18 08:54+0000\n" +"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "すべてのアニメーションをクリーンアップ" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "アニメーションをクリーンアップ(アンドゥ不可!)" +msgstr "アニメーションをクリーンアップ(「元に戻す」不可!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -565,8 +565,9 @@ msgid "Warnings" msgstr "警告" #: editor/code_editor.cpp -msgid "Line and column numbers" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Line and column numbers." +msgstr "行及び列番号" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" @@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "シグナルの接続: " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection: " -msgstr "接続を編集 " +msgstr "接続を編集: " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "次のオーナー:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "選択したファイルをプロジェクトから除去しますか?(アンドゥ不可)" +msgstr "選択したファイルをプロジェクトから除去しますか?(「元に戻す」不可)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -814,7 +815,7 @@ msgid "" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" "除去しようとしているファイルは他のリソースの動作に必要です。\n" -"無視して除去しますか?(アンドゥ不可)" +"無視して除去しますか?(「元に戻す」不可)" #: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "読み込みエラー!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "%d 個のアイテムを完全に削除しますか?(アンドゥ不可)" +msgstr "%d 個のアイテムを完全に削除しますか?(「元に戻す」不可!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" @@ -858,7 +859,7 @@ msgstr "所有権が明示されていないリソース:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" -msgstr "孤立リソース用エクスプローラー" +msgstr "孤立リソース エクスプローラー" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" @@ -976,9 +977,8 @@ msgid "Uncompressing Assets" msgstr "アセットを展開" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Package installed successfully!" -msgstr "パッケージのインストールに成功しました!" +msgstr "パッケージのインストールに成功しました!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -1124,8 +1124,9 @@ msgid "Add Bus" msgstr "バスを追加" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "新規バスレイアウトを作成。" +#, fuzzy +msgid "Add a new Audio Bus to this layout." +msgstr "オーディオバスのレイアウトを別名で保存..." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -1153,6 +1154,10 @@ msgstr "デフォルトを読込む" msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "デフォルトのバスレイアウトを読込みます。" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +msgid "Create a new Bus Layout." +msgstr "新規バスレイアウトを作成。" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "無効な名前です。" @@ -1289,11 +1294,8 @@ msgid "Storing File:" msgstr "ファイルの保存:" #: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "" -"エクスポートするテンプレートが見つかりません.\n" -"ダウンロードしてインストールしてください." +msgstr "エクスポート テンプレートが予想されたパスに見つかりません:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1302,16 +1304,14 @@ msgstr "パックする" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom debug template not found." -msgstr "カスタム デバッグパッケージが見つかりません" +msgstr "カスタム デバッグテンプレートが見つかりません。" #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Custom release template not found." -msgstr "カスタム リリースパッケージが見つかりません." +msgstr "カスタム リリーステンプレートが見つかりません。" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "元に戻す" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "この操作はアンドゥできません。それでも元に戻しますか?" +msgstr "この操作は「元に戻す」はできません。それでも元に戻しますか?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "カスタムシーンを実行" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "ビデオドライバを変更するには、エディタを再起動する必要があります。" +msgstr "ビデオドライバの変更にはエディタの再起動が必要です。" #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp @@ -2394,7 +2394,8 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "保存して再起動" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window repaints!" +#, fuzzy +msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "エディタウィンドウの再描画時にスピンします!" #: editor/editor_node.cpp @@ -2601,14 +2602,12 @@ msgid "[Empty]" msgstr "[空]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Assign..." -msgstr "アサイン.." +msgstr "割り当て.." #: editor/editor_properties.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid RID" -msgstr "無効なパス" +msgstr "無効な RID" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" @@ -3167,7 +3166,7 @@ msgstr "置換: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" -msgstr "すべて置換(アンドゥ不可)" +msgstr "すべて置換(「元に戻す」不可)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." @@ -3319,9 +3318,8 @@ msgid "Save scenes, re-import and restart" msgstr "" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." -msgstr "ビデオドライバを変更するには、エディタを再起動する必要があります。" +msgstr "インポートしたファイルのタイプの変更にはエディタの再起動が必要です。" #: editor/import_dock.cpp msgid "" @@ -3382,9 +3380,8 @@ msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "既存のリソースをディスクから読込み編集する。" #: editor/inspector_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "現在編集中のリソースを保存する" +msgstr "現在編集中のリソースを保存する。" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -3452,22 +3449,6 @@ msgid "Create Polygon" msgstr "ポリゴンを生成" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon" -msgstr "ポリゴンを編集" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Insert Point" -msgstr "ポイント挿入" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Edit Polygon (Remove Point)" -msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp -msgid "Remove Polygon And Point" -msgstr "ポリゴンと点を除去" - -#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." @@ -3488,6 +3469,22 @@ msgstr "" msgid "Erase points." msgstr "点を消す。" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon" +msgstr "ポリゴンを編集" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Insert Point" +msgstr "ポイント挿入" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Edit Polygon (Remove Point)" +msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)" + +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Polygon And Point" +msgstr "ポリゴンと点を除去" + #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3500,9 +3497,8 @@ msgstr "アニメーションを追加" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "読込む.." +msgstr "読み込む.." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -3882,9 +3878,8 @@ msgid "Connect nodes." msgstr "ノードを接続。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected node or transition." -msgstr "選択したノードまたはトランジションを除去" +msgstr "選択したノードまたはトランジションを除去。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy @@ -4311,9 +4306,8 @@ msgid "Change Anchors" msgstr "アンカーを変更" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Pose" -msgstr "ポーズを貼り付ける" +msgstr "ポーズを貼り付け" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -4453,14 +4447,12 @@ msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "選択したオブジェクトをアンロック (移動可能にする)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択不可とする." +msgstr "オブジェクトの子を選択不可にする。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択可能とする." +msgstr "オブジェクトの子を選択可能に戻す。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" @@ -4483,9 +4475,8 @@ msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Custom Bones" -msgstr "ボーンをクリアする" +msgstr "カスタム ボーンをクリア" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -4713,12 +4704,10 @@ msgid "Item List Editor" msgstr "アイテムリストのエディタ" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occluder Polygon" -msgstr "オクルージョンを生じるポリゴンを生成" +msgstr "オクルーダーポリゴンを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh is empty!" msgstr "メッシュがありません!" @@ -5240,9 +5229,8 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "分割する(曲線を)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move joint" -msgstr "ポイントを移動" +msgstr "ジョイントを移動" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5250,9 +5238,8 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sync Bones" -msgstr "ボーンを表示する" +msgstr "ボーンを同期" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5267,32 +5254,34 @@ msgid "Create UV Map" msgstr "UVマップを生成" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " +"viewport." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "ポリゴンとUVを生成" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "水平ガイドを作成" +msgstr "内部頂点を作成" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "曲線のIn-ハンドルを除去" +msgstr "内部頂点を除去" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "" +msgstr "無効なポリゴン (3つの異なる頂点が必要です)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "ポリゴンを編集" +msgstr "カスタム ポリゴンを追加" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "ポリゴンと点を除去" +msgstr "カスタム ポリゴンを除去" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" @@ -5444,9 +5433,8 @@ msgid "Sync Bones to Polygon" msgstr "ポリゴンの縮尺を変更" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "エラー:リソースを読み込めませんでした!" +msgstr "エラー: リソースを読み込めませんでした!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" @@ -5502,9 +5490,8 @@ msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "アニメーションツリーに問題があります." +msgstr "AnimationPlayer へのパスが無効です" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6491,14 +6478,12 @@ msgid "(empty)" msgstr "(空)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animations:" -msgstr "アニメーション" +msgstr "アニメーション:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Animation" -msgstr "アニメーション" +msgstr "新規アニメーション" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" @@ -6509,9 +6494,8 @@ msgid "Loop" msgstr "ループ" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Animation Frames:" -msgstr "アニメーションのフレーム" +msgstr "アニメーション フレーム:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -6838,9 +6822,8 @@ msgid "Erase bitmask." msgstr "点を消す。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new polygon." -msgstr "新規にポリゴンを生成する" +msgstr "新規ポリゴンを生成。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." @@ -6855,9 +6838,10 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "タイル名を表示 (Altキーを長押し)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." -msgstr "パスのポイントを除去" +msgstr "" +"選択したテクスチャを除去しますか? これを使用しているすべてのタイルは除去され" +"ます。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." @@ -6937,18 +6921,16 @@ msgid "Set Tile Region" msgstr "テクスチャ リージョン" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Tile" -msgstr "フォルダーを作成" +msgstr "タイルを生成" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" -msgstr "" +msgstr "タイル アイコンを設定" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Bitmask" -msgstr "フィルタの編集" +msgstr "タイル ビットマスクを編集" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6956,28 +6938,24 @@ msgid "Edit Collision Polygon" msgstr "既存のポリゴンを編集:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Occlusion Polygon" -msgstr "ポリゴンを編集" +msgstr "オクルージョン ポリゴンを編集" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Navigation Polygon" -msgstr "ナビゲーションポリゴンを生成" +msgstr "ナビゲーション ポリゴンを編集" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paste Tile Bitmask" -msgstr "ビットマスクを貼り付け。" +msgstr "タイル ビットマスクを貼り付け" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" -msgstr "" +msgstr "タイル ビットマスクをクリア" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Tile" -msgstr "テンプレートを除去" +msgstr "タイルを除去" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6985,38 +6963,32 @@ msgid "Remove Collision Polygon" msgstr "ポリゴンと点を除去" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Occlusion Polygon" -msgstr "オクルージョンを生じるポリゴンを生成" +msgstr "オクルージョン ポリゴンを除去" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Navigation Polygon" -msgstr "ナビゲーションポリゴンを生成" +msgstr "ナビゲーション ポリゴンを除去" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Tile Priority" -msgstr "フィルタの編集" +msgstr "タイル プロパティを編集" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Collision Polygon" -msgstr "ナビゲーションポリゴンを生成" +msgstr "コリジョン ポリゴンを生成" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Occlusion Polygon" -msgstr "オクルージョンを生じるポリゴンを生成" +msgstr "オクルージョン ポリゴンを生成" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "This property can't be changed." -msgstr "この処理にはシーンが必要です." +msgstr "このプロパティは変更できません。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7142,19 +7114,16 @@ msgid "Feature List:" msgstr "メソッド一覧:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script" -msgstr "新規スクリプト" +msgstr "スクリプト" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Script Export Mode:" -msgstr "エクスポートのモード:" +msgstr "スクリプトのエクスポートモード:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "テクスチャ" +msgstr "テキスト" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy @@ -7178,9 +7147,8 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "PCK/Zipのエクスポート" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "エクスポートのモード:" +msgstr "エクスポート モード?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" @@ -7242,21 +7210,20 @@ msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "不正なプロジェクトのパス(何か変えましたか?)" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." -msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" +msgstr "" +"プロジェクトパスの project.godot を読み込めませんでした。 (エラー %d)。見つか" +"らないか破損している可能性があります。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't edit project.godot in project path." -msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" +msgstr "プロジェクトパスの project.godot を編集できませんでした。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." -msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" +msgstr "project.godot をプロジェクトパスに生成できませんでした。" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" @@ -7316,11 +7283,11 @@ msgstr "参照" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" -msgstr "" +msgstr "レンダラー:" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7329,10 +7296,14 @@ msgid "" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" +"高いビジュアルクオリティ\n" +"すべての機能を利用可能\n" +"古いハードウェアとの互換性なし\n" +"Webゲームには非推奨" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" -msgstr "" +msgstr "OpenGL ES 2.0" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7341,10 +7312,15 @@ msgid "" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" +"低いビジュアルクオリティ\n" +"一部機能は利用不可\n" +"ほとんどのハードウェアで動作\n" +"Webゲームに推奨" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" +"レンダラーは後で変更できますが、シーンの調整が必要となる場合があります。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" @@ -7383,6 +7359,13 @@ msgid "" "Warning: You will not be able to open the project with previous versions of " "the engine anymore." msgstr "" +"以下のプロジェクト設定ファイルは、古いバージョンのエンジンにより生成されてお" +"り、現在のバージョン用に変換が必要です:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"変換しますか?\n" +"警告: プロジェクトは旧バージョンのエンジンで開くことができなくなります。" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -7537,7 +7520,6 @@ msgid "Control+" msgstr "Control+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Press a Key..." msgstr "キーを押してください..." @@ -8002,14 +7984,12 @@ msgid "Case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Lowercase" -msgstr "小文字にする" +msgstr "小文字に" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "To Uppercase" -msgstr "大文字にする" +msgstr "大文字に" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Reset" @@ -8142,7 +8122,6 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Children" msgstr "編集可能な子" @@ -8176,6 +8155,7 @@ msgid "Custom Node" msgstr "カスタムノード" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "異なるシーンのノードを処理できません!" @@ -8288,14 +8268,13 @@ msgid "Local" msgstr "ローカル" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" -msgstr "継承をクリアしますか?(undoできません!)" +msgstr "継承をクリアしますか?(「元に戻す」できません!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Visible" -msgstr "可視性(Visibility)を変更" +msgstr "可視性の切り替え" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -8303,22 +8282,20 @@ msgid "Node configuration warning:" msgstr "ノードの設定に関する警告:" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"ノードがコネクションとグループを保持しています\n" -"クリックしてシグナルドックを表示してください" +"ノードに接続とグループがあります。\n" +"クリックでシグナル ドックを表示。" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"ノードはコネクションを保持しています\n" -"クリックしてシグナルドックを表示してください" +"ノードに接続があります。\n" +"クリックでシグナル ドックを表示。" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -8351,9 +8328,8 @@ msgstr "" "クリックして選択可能にしてください" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Visibility" -msgstr "可視性(Visibility)を変更" +msgstr "可視性の切り替え" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -8418,9 +8394,8 @@ msgid "Path is not local" msgstr "パスはローカルではありません" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path" -msgstr "不正なベース(base)パス" +msgstr "無効なベース パス" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" @@ -8721,18 +8696,16 @@ msgid "Platform" msgstr "プラットフォーム" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic Library" -msgstr "メッシュライブラリ..." +msgstr "ダイナミック ライブラリ" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" -msgstr "メッシュライブラリ..." +msgstr "GDNative ライブラリ" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" @@ -8833,9 +8806,8 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "選択範囲を複製" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Map" -msgstr "グリッドSnap" +msgstr "グリッドマップ" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8923,9 +8895,8 @@ msgid "Fill Selection" msgstr "すべて選択" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Settings" -msgstr "Snapの設定" +msgstr "グリッドマップの設定" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9463,9 +9434,8 @@ msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid package name:" -msgstr "不正なクラス名" +msgstr "無効なパッケージ名:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -9476,9 +9446,8 @@ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "この名前は不正な識別子です:" +msgstr "文字 '%s' は識別子に使用できません。" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." @@ -9498,9 +9467,8 @@ msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid Identifier:" -msgstr "この名前は不正な識別子です:" +msgstr "無効な識別子:" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." @@ -9546,19 +9514,16 @@ msgid "Invalid package unique name." msgstr "無効なフォント サイズです。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid product GUID." -msgstr "無効なフォント サイズです。" +msgstr "無効なプロダクト GUIDです。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid publisher GUID." -msgstr "パブリッシャのGUIDが不正です." +msgstr "無効なパブリッシャー GUIDです。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid background color." -msgstr "不正な背景色" +msgstr "無効な背景色です。" #: platform/uwp/export/export.cpp #, fuzzy @@ -9795,7 +9760,7 @@ msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "" +msgstr "(Time Left: %d分%02d秒)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy @@ -9907,10 +9872,8 @@ msgid "" msgstr "" #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." -msgstr "" -"PathFollow2D は、Path2D ノードの子として設定されている場合のみ動作します。" +msgstr "PathFollow は、Path ノードの子として設定されている場合のみ動作します。" #: scene/3d/path.cpp msgid "" @@ -9932,27 +9895,6 @@ msgstr "" "Path プロパティは、動作するように有効な Particles2D ノードを示す必要がありま" "す。" -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "" - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." -msgstr "" -"WorldEnvironment は、シーン (またはインスタンス化されたシーンのセット) ごとに" -"1つだけ許可されます。" - -#: scene/3d/scenario_fx.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " -"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." -msgstr "" -"このWorldEnvironmentは無視されました。カメラを追加するか(3Dシーンの場合)、こ" -"のEnvironmentの Backgroundモード を Canvas に設定します(2Dシーンの場合)。" - #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh" msgstr "" @@ -9978,6 +9920,27 @@ msgid "" "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +#: scene/3d/world_environment.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "" + +#: scene/3d/world_environment.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." +msgstr "" +"WorldEnvironment は、シーン (またはインスタンス化されたシーンのセット) ごとに" +"1つだけ許可されます。" + +#: scene/3d/world_environment.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" +"このWorldEnvironmentは無視されました。カメラを追加するか(3Dシーンの場合)、こ" +"のEnvironmentの Backgroundモード を Canvas に設定します(2Dシーンの場合)。" + #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" @@ -10004,9 +9967,9 @@ msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp -#, fuzzy msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." -msgstr "シーンツリーからアニメーションプレイヤーを選択しアニメーション編集" +msgstr "" +"アニメーションを含んだ AnimationPlayer ノードへのパスが設定されていません。" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." @@ -10036,7 +9999,8 @@ msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Add current color as a preset" +#, fuzzy +msgid "Add current color as a preset." msgstr "現在の色をプリセットとして追加" #: scene/gui/dialogs.cpp |