diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 1191 |
1 files changed, 764 insertions, 427 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 3e529af0cb..319458d634 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -26,12 +26,14 @@ # Takuya Watanabe <watanabe@zblog.sakura.ne.jp>, 2019. # Sodium11 <Sodium11.for.gitserver@gmail.com>, 2019. # leela <53352@protonmail.com>, 2019. +# Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019. +# kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:35+0000\n" -"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-29 12:49+0000\n" +"Last-Translator: kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -80,6 +82,34 @@ msgstr "'%s' の引数は無効です" msgid "On call to '%s':" msgstr "'%s' への呼び出し:" +#: core/ustring.cpp +msgid "B" +msgstr "\\ B" + +#: core/ustring.cpp +msgid "KiB" +msgstr "\\ KiB" + +#: core/ustring.cpp +msgid "MiB" +msgstr "\\ MiB" + +#: core/ustring.cpp +msgid "GiB" +msgstr "\\ GiB" + +#: core/ustring.cpp +msgid "TiB" +msgstr "\\ TiB" + +#: core/ustring.cpp +msgid "PiB" +msgstr "\\ PiB" + +#: core/ustring.cpp +msgid "EiB" +msgstr "\\ EiB" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" msgstr "解放" @@ -149,29 +179,24 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "アニメーション呼出しの変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "アニメーションキーフレームの時間を変更" +msgstr "アニメーションキーフレームの時間を複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "アニメーションのトランジションを変更" +msgstr "アニメーションのトランジションを複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "アニメーションのトランスフォームを変更" +msgstr "アニメーションのトランスフォームを複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "アニメーションキーフレームの値を変更" +msgstr "アニメーションキーフレームの値を複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "アニメーション呼出しの変更" +msgstr "アニメーション呼出しを複数変更" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" @@ -326,9 +351,8 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "アニメーション補間モードの変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "アニメーションのループを変更" +msgstr "アニメーションのループモードを変更" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -350,6 +374,7 @@ msgstr "%d 新規トラックを作成し、キーを挿入しますか?" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Create" msgstr "作成" @@ -376,14 +401,12 @@ msgid "Anim Insert Key" msgstr "アニメーションキーを挿入" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Animation Step" -msgstr "アニメーションのFPSを変更" +msgstr "アニメーションのステップを変更" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "自動読込みの並べ替え" +msgstr "トラックの並べ替え" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." @@ -496,14 +519,11 @@ msgstr "" msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "警告:インポートしたアニメーションを編集しています" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Select All" -msgstr "すべて選択" - #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Select None" -msgstr "選択解除" +msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." +msgstr "" +"アニメーションを作って編集するために AnimationPlayer ノードへのパスを選択して" +"下さい。" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -636,7 +656,8 @@ msgid "Scale Ratio:" msgstr "スケール比:" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Select tracks to copy:" +#, fuzzy +msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "コピーするトラックを選択:" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp @@ -648,6 +669,11 @@ msgstr "コピーするトラックを選択:" msgid "Copy" msgstr "コピー" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select All/None" +msgstr "選択解除" + #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "オーディオトラッククリップの追加" @@ -685,12 +711,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d 箇所を置換しました。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d match." msgstr "%d件の一致が見つかりました。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy msgid "%d matches." msgstr "%d件の一致が見つかりました。" @@ -828,7 +852,8 @@ msgstr "シグナルに接続できません" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -929,7 +954,8 @@ msgstr "検索:" msgid "Matches:" msgstr "一致:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -970,7 +996,7 @@ msgid "Resource" msgstr "リソース" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Path" msgstr "パス" @@ -1142,7 +1168,6 @@ msgid "License" msgstr "ライセンス" #: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Third-party Licenses" msgstr "サードパーティーライセンス" @@ -1172,9 +1197,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "ライセンス" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "パッケージファイルを開けませんでした。zip 形式ではありません。" +msgstr "パッケージファイルを開けませんでした、zip 形式ではありません。" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1242,7 +1266,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "バスエフェクトを削除" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." +#, fuzzy +msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "オーディオバスはドラッグ・アンド・ドロップで並べ替えられます。" #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -1433,7 +1458,9 @@ msgid "Add AutoLoad" msgstr "自動読込みを追加" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "パス:" @@ -1487,7 +1514,7 @@ msgstr "フォルダーを作成" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -1510,7 +1537,7 @@ msgstr "エクスポート テンプレートが予想されたパスに見つ #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" -msgstr "パックする" +msgstr "パック中" #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1663,6 +1690,7 @@ msgstr "最新にする" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "新規" @@ -1733,6 +1761,7 @@ msgid "New Folder..." msgstr "新規フォルダ..." #: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "再読込" @@ -1882,6 +1911,7 @@ msgid "Class:" msgstr "クラス:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits:" msgstr "継承元:" @@ -1890,7 +1920,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "継承先:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description:" +#, fuzzy +msgid "Brief Description" msgstr "要約:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1898,38 +1929,18 @@ msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "プロパティ:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "メソッド" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods:" -msgstr "メソッド:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "テーマプロパティ" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Theme Properties:" -msgstr "テーマプロパティ:" - -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "シグナル:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "列挙型" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations:" -msgstr "列挙型:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "列挙型 " @@ -1938,20 +1949,12 @@ msgid "Constants" msgstr "定数" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Constants:" -msgstr "定数:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" msgstr "クラスの説明" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description:" -msgstr "クラスの説明:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials:" -msgstr "オンラインチュートリアル:" +msgid "Online Tutorials" +msgstr "オンラインチュートリアル" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1968,10 +1971,6 @@ msgid "Property Descriptions" msgstr "プロパティの説明" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Descriptions:" -msgstr "プロパティの説明:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -1984,10 +1983,6 @@ msgid "Method Descriptions" msgstr "メソッドの説明" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Descriptions:" -msgstr "メソッドの説明:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2056,8 +2051,8 @@ msgstr "出力:" msgid "Copy Selection" msgstr "選択範囲をコピー" -#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2070,10 +2065,51 @@ msgstr "クリア" msgid "Clear Output" msgstr "出力をクリア" +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "ノード" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RPC" +msgstr "RPC入力" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RSET" +msgstr "入力RSET" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RPC" +msgstr "出力RPC" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RSET" +msgstr "出力RSET" + #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "ウィンドウ" +msgstr "新規ウィンドウ" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." @@ -2400,9 +2436,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "シーンを閉じる" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "シーンを閉じる" +msgstr "閉じたシーンを再び開く" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2519,9 +2554,8 @@ msgid "Close Tab" msgstr "タブを閉じる" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Undo Close Tab" -msgstr "タブを閉じる" +msgstr "閉じたタブを戻す" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2654,19 +2688,28 @@ msgid "Project" msgstr "プロジェクト" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Project Settings..." -msgstr "プロジェクト設定" +msgstr "プロジェクト設定..." + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control" +msgstr "バージョンコントロール" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Set Up Version Control" +msgstr "バージョン管理のセットアップ" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Shut Down Version Control" +msgstr "バージョン管理の終了" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "エクスポート" +msgstr "エクスポート..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Androidビルドテンプレートのインストール" +msgstr "Androidビルドテンプレートのインストール..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2781,9 +2824,8 @@ msgid "Editor" msgstr "エディタ" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Editor Settings..." -msgstr "エディタ設定" +msgstr "エディタ設定..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" @@ -2818,14 +2860,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "エディタ設定のフォルダを開く" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Features..." -msgstr "エディタ機能の管理" +msgstr "エディタ機能の管理..." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "エクスポートテンプレートの管理" +msgstr "エクスポートテンプレートの管理..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" @@ -2881,10 +2921,6 @@ msgstr "シーンを一時停止" msgid "Stop the scene." msgstr "シーンを停止。" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop" -msgstr "停止" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "編集したシーンを実行。" @@ -2935,14 +2971,10 @@ msgid "Inspector" msgstr "インスペクタ" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Node" -msgstr "ノード" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "下パネルを展開" -#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +#: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "出力" @@ -2962,20 +2994,32 @@ msgstr "テンプレートの管理" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"This will install the Android project for custom builds.\n" -"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +"This will set up your project for custom Android builds by installing the " +"source template to \"res://android/build\".\n" +"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " +"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " +"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " +"preset." msgstr "" -"これにより、カスタムビルド用のAndroidプロジェクトがインストールされます。\n" -"使用するには、エクスポートプリセットごとに有効にする必要があります。" +"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールしアンド" +"ロイドのカスタムビルドを設定します。\n" +"後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます。(モ" +"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更する等)\n" +"APKビルドの初期設定の代わりにカスタムビルド設定を使うためには、アンドロイドの" +"エクスポート設定の「カスタムビルドを使用する」のオプションが有効化されている" +"必要があることに注意してください。" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" -"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " -"again." +"The Android build template is already installed in this project and it won't " +"be overwritten.\n" +"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " +"operation again." msgstr "" "Androidビルドテンプレートはすでにインストールされており、上書きされません。\n" -"この操作を再試行する前に、 \"build\"ディレクトリを手動で削除してください。" +"この操作を再試行する前に、 \"res://android/build\" ディレクトリを手動で削除し" +"てください。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3037,6 +3081,11 @@ msgstr "次のエディタを開く" msgid "Open the previous Editor" msgstr "前のエディタを開く" +#: editor/editor_path.cpp +#, fuzzy +msgid "No sub-resources found." +msgstr "サーフェスのソースが指定されていません。" + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "メッシュプレビューを作成" @@ -3046,6 +3095,10 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "サムネイル..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Main Script:" +msgstr "メインスクリプト:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "プラグインの編集" @@ -3074,11 +3127,6 @@ msgstr "ステータス:" msgid "Edit:" msgstr "編集:" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Start" -msgstr "開始" - #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "測定:" @@ -3183,6 +3231,10 @@ msgstr "ビューポートを選ぶ" msgid "New Script" msgstr "新規スクリプト" +#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "スクリプトを拡張" + #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "新規 %s" @@ -3209,13 +3261,6 @@ msgstr "貼り付け" msgid "Convert To %s" msgstr "%s に変換" -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Open Editor" -msgstr "エディタで開く" - #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "選択したノードはビューポートではありません!" @@ -3294,7 +3339,6 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "ノードからインポート:" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Redownload" msgstr "再ダウンロード" @@ -3313,7 +3357,7 @@ msgstr "ダウンロード" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" +msgstr "公式の書き出しテンプレートは開発用ビルドの場合は使用できません。" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" @@ -3396,9 +3440,8 @@ msgid "Download Complete." msgstr "ダウンロードが完了しました。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "ファイルにテーマを保存できません:" +msgstr "一時ファイルを削除できません:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy @@ -3410,9 +3453,8 @@ msgstr "" "'%s' にあります。" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Error requesting URL:" -msgstr "URL リクエストのエラー: " +msgstr "URL リクエストのエラー:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3599,9 +3641,8 @@ msgid "Move To..." msgstr "移動..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Scene..." -msgstr "新規シーン" +msgstr "新規シーン..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." @@ -3670,9 +3711,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "上書き" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Create Scene" -msgstr "シーンから生成" +msgstr "シーンを生成" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" @@ -3751,23 +3791,20 @@ msgid "Invalid group name." msgstr "無効なグループ名です。" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Group" -msgstr "グループの管理" +msgstr "グループの名前変更" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "レイアウトの削除" +msgstr "グループの削除" #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "グループ" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Not in Group" -msgstr "グループにないノード" +msgstr "グループがノードありません" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -3780,12 +3817,11 @@ msgstr "グループ内ノード" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Empty groups will be automatically removed." -msgstr "" +msgstr "空のグループは自動的に削除されます。" #: editor/groups_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Group Editor" -msgstr "スクリプトエディタ" +msgstr "グループエディタ" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3884,9 +3920,10 @@ msgstr " ファイル" msgid "Import As:" msgstr "名前を付けてインポート:" -#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset..." -msgstr "プリセット..." +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "初期設定値" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -3993,9 +4030,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "マルチノード セット" #: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Select a single node to edit its signals and groups." -msgstr "シグナルとグループを編集するノードを選択。" +msgstr "ノードを1つ選択してシグナルとグループを編集します。" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4013,7 +4049,7 @@ msgstr "プラグイン名:" msgid "Subfolder:" msgstr "サブフォルダ:" -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "言語:" @@ -4154,6 +4190,12 @@ msgstr "点" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Open Editor" +msgstr "エディタで開く" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" msgstr "アニメーションノードを開く" @@ -4231,9 +4273,8 @@ msgstr "BlendTreeにノードを追加" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Node Moved" -msgstr "追加したキーを移動" +msgstr "ノードを移動" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." @@ -4241,15 +4282,13 @@ msgstr "接続できません。ポートが使用中か、接続が無効であ #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Connected" -msgstr "接続しました" +msgstr "ノードを接続しました" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Nodes Disconnected" -msgstr "切断されました" +msgstr "ノードが切断されました" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Animation" @@ -4327,6 +4366,7 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "アニメーション名を変更:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "アニメーションを削除しますか?" @@ -4501,7 +4541,6 @@ msgstr "アニメーション名:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" msgstr "エラー!" @@ -4674,6 +4713,8 @@ msgid "Current:" msgstr "現在:" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Input" msgstr "入力を追加" @@ -4774,7 +4815,6 @@ msgid "Request failed, return code:" msgstr "リクエスト失敗。リターンコード:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed." msgstr "リクエストは失敗しました。" @@ -4785,7 +4825,7 @@ msgstr "ファイルにテーマを保存できません:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Write error." -msgstr "" +msgstr "エラーを書いてください。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" @@ -4797,14 +4837,12 @@ msgid "Redirect loop." msgstr "リダイレクトのループ。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Request failed, timeout" -msgstr "リクエスト失敗。リターンコード:" +msgstr "リクエスト失敗、時間切れ" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Timeout." -msgstr "時間" +msgstr "時間切れ。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." @@ -4884,24 +4922,22 @@ msgid "All" msgstr "すべて" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." -msgstr "再インポート..." +msgstr "インポート..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Plugins..." -msgstr "プラグイン" +msgstr "プラグイン..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "ソート:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse sorting." -msgstr "逆順ソート。" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "カテゴリー:" @@ -4911,9 +4947,8 @@ msgid "Site:" msgstr "サイト:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Support" -msgstr "サポート..." +msgstr "サポート" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4924,9 +4959,8 @@ msgid "Testing" msgstr "テスト中" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "読み込む.." +msgstr "読み込み中..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" @@ -5181,21 +5215,33 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "パンモード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle snapping." +#, fuzzy +msgid "Ruler Mode" +msgstr "実行モード:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle smart snapping." msgstr "スナッピングを切り替える。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Use Snap" +#, fuzzy +msgid "Use Smart Snap" msgstr "スナップを使う" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snapping Options" -msgstr "スナッピングオプション" +#, fuzzy +msgid "Toggle grid snapping." +msgstr "スナッピングを切り替える。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Snap to Grid" -msgstr "グリッドにスナップ" +#, fuzzy +msgid "Use Grid Snap" +msgstr "グリッドスナップ" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snapping Options" +msgstr "スナッピングオプション" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" @@ -5284,8 +5330,8 @@ msgid "View" msgstr "ビュー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Show Grid" +#, fuzzy +msgid "Always Show Grid" msgstr "グリッドを表示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -5433,7 +5479,6 @@ msgstr "ハンドルを設定する" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Emission Mask" msgstr "発光(Emission)マスクを読み込む" @@ -5446,7 +5491,6 @@ msgstr "再起動" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Emission Mask" msgstr "発光(Emission)マスクをクリア" @@ -5464,7 +5508,7 @@ msgstr "生成したポイントの数:" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" -msgstr "発光(Emission)マスク" +msgstr "放出マスク" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5474,7 +5518,7 @@ msgstr "ピクセルからキャプチャ" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" -msgstr "発光(Emission)色" +msgstr "放出時の色" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" @@ -5557,6 +5601,11 @@ msgstr "直線曲線を切り替える" msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "接線を個別に編集するにはシフトを押す" +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right click to add point" +msgstr "右クリック: 点を削除" + #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "グローバルイルミネーションの事前計算" @@ -5587,7 +5636,7 @@ msgstr "メッシュがありません!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" -msgstr "スタティック(不変)三角形メッシュ ボディを作成" +msgstr "静的三角形メッシュ ボディを作成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" @@ -5598,9 +5647,8 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "シーンのルートでは無効です!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "三角形メッシュ のシェイプを生成" +msgstr "静的三角形メッシュ シェイプを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" @@ -5720,11 +5768,10 @@ msgstr "" "ん)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" -"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMesh set内にははメッシュが存" -"在しません)." +"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMeshにはメッシュが含まれてい" +"ません)。" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." @@ -5763,9 +5810,8 @@ msgid "Select a Target Surface:" msgstr "ターゲットサーフェスを選択:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Populate Surface" -msgstr "サーフェスに初期値を設定" +msgstr "サーフェスを満たす" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" @@ -5792,9 +5838,8 @@ msgid "Z-Axis" msgstr "Z軸" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Mesh Up Axis:" -msgstr "メッシュのアップ軸:" +msgstr "メッシュの上軸:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" @@ -5809,9 +5854,8 @@ msgid "Random Scale:" msgstr "ランダムな縮尺:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Populate" -msgstr "初期値を設定" +msgstr "データの投入" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp @@ -5824,12 +5868,10 @@ msgid "Convert to CPUParticles" msgstr "CPUパーティクルに変換" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generating Visibility Rect" -msgstr "可視性の矩形を生成" +msgstr "矩形の可視性を生成中" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "可視性の矩形を生成" @@ -5844,7 +5886,7 @@ msgstr "生成時間 (秒):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "The geometry's faces don't contain any area." -msgstr "" +msgstr "ジオメトリの面は面積を持ちません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5853,22 +5895,19 @@ msgstr "ノードはジオメトリー (面) を含んでいません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" はSpatialを継承していません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." -msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません。" +msgstr "\"%s\" はジオメトリーを含んでいません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." -msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません。" +msgstr "\"%s\" はフェイスジオメトリーを含んでいません。" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Emitter" -msgstr "発光物を生成" +msgstr "放出器を作成" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" @@ -5887,9 +5926,8 @@ msgid "Volume" msgstr "ボリューム" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Emission Source: " -msgstr "発光源: " +msgstr "放出源: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." @@ -5900,9 +5938,8 @@ msgid "Generating AABB" msgstr "AABBを生成中" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" -msgstr "可視性の軸平行境界ボックスを生成" +msgstr "軸平行境界ボックスの可視性を生成する" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" @@ -6210,6 +6247,10 @@ msgid "Grid" msgstr "グリッド" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "グリッドを表示" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" msgstr "グリッドの設定:" @@ -6265,7 +6306,8 @@ msgstr "インスタンス:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "型:" @@ -6303,9 +6345,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "テキストファイルの書き込みエラー:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Could not load file at:" -msgstr "タイルが見つかりませんでした:" +msgstr "ファイルが読み込めませんでした:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6328,7 +6369,6 @@ msgid "Error Importing" msgstr "インポート中にエラーが発生しました" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "New Text File..." msgstr "新規テキストファイル..." @@ -6366,6 +6406,11 @@ msgid "Find Next" msgstr "次を検索" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Find Previous" +msgstr "前を検索" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" msgstr "フィルタスクリプト" @@ -6410,9 +6455,8 @@ msgid "Open..." msgstr "開く..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "スクリプトを開く" +msgstr "閉じたスクリプトを再び開く" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -6468,14 +6512,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "スクリプトパネルを切り替え" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Over" -msgstr "ステップオーバー" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "ステップイン" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "ステップオーバー" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "ブレーク" @@ -6494,7 +6538,7 @@ msgstr "外部エディタでデバッグ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く" +msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" @@ -6556,7 +6600,7 @@ msgstr "最近開いたシーンの履歴をクリア" msgid "Connections to method:" msgstr "メソッドへの接続:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" msgstr "ソース" @@ -6622,7 +6666,7 @@ msgstr "シンタックスハイライト" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "参照" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -6638,6 +6682,11 @@ msgstr "ブレークポイント" msgid "Cut" msgstr "切り取り" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp +#: scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "すべて選択" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "行を削除" @@ -6696,10 +6745,6 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "自動インデント" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "前を検索" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." msgstr "複数ファイル内を検索..." @@ -6833,9 +6878,8 @@ msgid "Scaling: " msgstr "縮尺: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translating: " -msgstr "翻訳:" +msgstr "位置の変更: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -6935,11 +6979,11 @@ msgstr "回転をビューに合わせる" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." -msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません" +msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "単一の選択されたノードがないと、この操作は行えません" +msgstr "単一の選択されたノードがないと、この操作は行えません。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" @@ -7003,9 +7047,8 @@ msgid "Freelook Right" msgstr "フリールック右" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Freelook Forward" -msgstr "フリールック前方" +msgstr "前方をフリールックで見る" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" @@ -7024,6 +7067,11 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "フリールックの速度を調整" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Freelook Slow Modifier" +msgstr "フリールックの速度を調整" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." @@ -7041,13 +7089,12 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Xformダイアログ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Snapモード:" +msgstr "ノードを底面にスナップさせる" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "" +msgstr "選択をスナップする剛体の床を見つけれません。" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7065,6 +7112,10 @@ msgid "Use Local Space" msgstr "ローカル空間モード (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Use Snap" +msgstr "スナップを使う" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "下面図" @@ -7111,10 +7162,9 @@ msgstr "フリールックの切り替え" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" -msgstr "変換" +msgstr "変形" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" msgstr "オブジェクトを底面にスナップ" @@ -7160,9 +7210,8 @@ msgstr "ビューのグリッド" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Settings..." -msgstr "設定" +msgstr "設定..." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7201,9 +7250,8 @@ msgid "Transform Change" msgstr "変換の変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translate:" -msgstr "移動(translate):" +msgstr "移動:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" @@ -7227,7 +7275,7 @@ msgstr "後" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" -msgstr "" +msgstr "無名のギズモ" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7291,7 +7339,12 @@ msgstr "スプライト" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " -msgstr "簡略化:" +msgstr "簡略化: " + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shrink (Pixels): " +msgstr "拡大(ピクセル): " #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " @@ -7342,6 +7395,10 @@ msgid "(empty)" msgstr "(空)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Move Frame" +msgstr "フレームの移動" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" msgstr "アニメーション:" @@ -7394,9 +7451,8 @@ msgid "Horizontal:" msgstr "水平:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "頂点" +msgstr "垂直:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select/Clear All Frames" @@ -7429,12 +7485,11 @@ msgstr "None" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" -msgstr "ピクセルSnap" +msgstr "ピクセルスナップ" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grid Snap" -msgstr "グリッドSnap" +msgstr "グリッドスナップ" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -7450,7 +7505,7 @@ msgstr "ステップ:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" -msgstr "" +msgstr "分類:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" @@ -7536,29 +7591,27 @@ msgstr "チェック済みアイテム" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "名前付き分類。" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" msgstr "サブメニュー" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 1" -msgstr "アイテム 1" +msgstr "サブアイテム 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Subitem 2" -msgstr "アイテム 2" +msgstr "サブアイテム 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" -msgstr "" +msgstr "含んでいる" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "多くの" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled LineEdit" @@ -7651,9 +7704,8 @@ msgid "Find Tile" msgstr "タイルを検索する" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transpose" -msgstr "転置" +msgstr "行列(縦横)入れ替え" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" @@ -7664,17 +7716,26 @@ msgid "Enable Priority" msgstr "優先順位を有効化" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Filter tiles" +msgstr "タイルを絞り込む" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." +msgstr "" +"タイルチップを使うにはこのタイルマップにタイルセットリソースを設定してくださ" +"い。" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "タイルを塗る" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" -"Shift+右マウスボタン:線の描画\n" -"Shift+Ctrl+右マウスボタン:矩形ペイント" +"Shift+左マウスボタン:線の描画\n" +"Shift+Ctrl+左マウスボタン:矩形ペイント" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" @@ -7702,11 +7763,11 @@ msgstr "変換をクリア" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." -msgstr "テクスチャをタイルセットに追加する" +msgstr "テクスチャをタイルセットに追加する。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." -msgstr "選択したテクスチャをタイルセットから削除する" +msgstr "選択したテクスチャをタイルセットから削除する。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" @@ -7737,9 +7798,8 @@ msgid "Region Mode" msgstr "領域モード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "補間モード" +msgstr "コリジョンモード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" @@ -7775,12 +7835,11 @@ msgstr "ビットマスクを貼り付け。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Erase bitmask." -msgstr "ビットマスクを消去" +msgstr "ビットマスクを消去。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new rectangle." -msgstr "新規ノードを作成。" +msgstr "新規矩形を作成。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." @@ -7799,6 +7858,13 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "タイル名を表示 (Altキーを長押し)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." +msgstr "" +"設定されたタイルを編集するには、左のパネルからテクスチャを追加するか、選択し" +"てください。" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" "選択したテクスチャを除去しますか? これを使用しているすべてのタイルは除去され" @@ -7973,16 +8039,111 @@ msgstr "このプロパティは変更できません。" msgid "TileSet" msgstr "タイルセット" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No VCS addons are available." +msgstr "ノードの親の名前 (使用可能な場合)" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No commit message was provided" +msgstr "名前が付いていません" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No files added to stage" +msgstr "ステージに追加されているファイルがありません" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Commit" +msgstr "委託" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "VCS Addon is not initialized" +msgstr "VCSアドオンは初期化されていません" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control System" +msgstr "バージョン管理システム" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Initialize" +msgstr "初期化" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Staging area" +msgstr "ステージングエリア" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Detect new changes" +msgstr "新しい変更点を検出" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Changes" +msgstr "変更点" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Modified" +msgstr "変更された箇所" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Renamed" +msgstr "名前の変更された" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Deleted" +msgstr "削除された" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Typechange" +msgstr "変更" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Stage Selected" +msgstr "選択されたものを公開する" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Stage All" +msgstr "すべてを公開する" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Add a commit message" +msgstr "コミットメッセージを追加する" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Changes" +msgstr "スクリプトの変更を同期" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "ステータス" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "View file diffs before committing them to the latest version" +msgstr "最新のバージョンにコミットする前にファイルの差分を見る" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No file diff is active" +msgstr "ファイルが選択されていません!" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Detect changes in file diff" +msgstr "ファイルの差分に変更を確認" + #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" msgstr "(GLES3のみ)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add input +" -msgstr "入力を追加+" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Add output +" +#, fuzzy +msgid "Add Output" msgstr "出力を追加+" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -7998,6 +8159,11 @@ msgid "Boolean" msgstr "ブール" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sampler" +msgstr "サンプルを追加" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input port" msgstr "入力ポートの追加" @@ -8039,7 +8205,7 @@ msgstr "ビジュアルシェーダーノードのサイズを変更する" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" -msgstr "" +msgstr "統一名を設定" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" @@ -8080,9 +8246,8 @@ msgid "Light" msgstr "右側面" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show resulted shader code." -msgstr "シェーダーノードの作成" +msgstr "シェーダーコードの結果を表示。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" @@ -8110,7 +8275,7 @@ msgstr "RGBベクトルをHSVベクトルに変換します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." -msgstr "セピア関数" +msgstr "セピア関数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." @@ -8138,7 +8303,7 @@ msgstr "Lighten演算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "オーバーレイ処理。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." @@ -8212,6 +8377,12 @@ msgstr "" "指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられたベクトルを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." +msgstr "" +"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられたスカラーを返します。" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." msgstr "2つのパラメータ間の比較の結果をブール値で返します。" @@ -8227,7 +8398,7 @@ msgstr "ブール定数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgstr "真偽値のuniform変数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." @@ -8240,6 +8411,7 @@ msgstr "入力パラメータ。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" +"'%s' は頂点シェーダーとフラグメントシェーダーのためのパラメータを入力します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." @@ -8260,6 +8432,7 @@ msgstr "頂点シェーダモードの '%s' 入力パラメータ。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" +"頂点シェーダーモード、フラグメントシェーダーモードの '%s' 入力パラメータ。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8644,9 +8817,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "2つのベクトル間のリニア補間。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." -msgstr "2つのベクトル間のリニア補間。" +msgstr "スカラーを使った、2つのベクトル間のリニア補間。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." @@ -8771,11 +8943,15 @@ msgstr "" "返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " "shader. You can place various function definitions inside and call it later " "in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"カスタムGodotシェーダー言語の表現は、シェーディング結果の最後に位置します。" +"様々な関数をその中で定義し、表現の中で呼び出すことができます。またvarying変" +"数、uniform変数、定数を宣言することができます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -8929,14 +9105,18 @@ msgid "Resources to export:" msgstr "エクスポートするリソース:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +"Filters to export non-resource files/folders\n" +"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" "エクスポートする非リソースファイルのフィルタ (コンマ区切り, 例*.json, *.txt)" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" +"Filters to exclude files/folders from project\n" +"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)" msgstr "" "プロジェクトから除外するファイルのフィルタ (コンマ区切り, 例*.json, *.txt)" @@ -8994,9 +9174,8 @@ msgid "Export PCK/Zip" msgstr "PCK/Zipのエクスポート" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy msgid "Export mode?" -msgstr "エクスポート モード?" +msgstr "エクスポート モード?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" @@ -9176,7 +9355,7 @@ msgstr "既存のプロジェクトをインポート" #: editor/project_manager.cpp msgid "Error: Project is missing on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "エラー: プロジェクトはファイルシステムを見つけられません。" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." @@ -9272,12 +9451,11 @@ msgstr "" "プロジェクトフォルダの内容は変更されません。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove all missing projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"%d プロジェクトを一覧から削除しますか?\n" +"見つからないすべてのプロジェクトを一覧から削除しますか?\n" "プロジェクトフォルダの内容は変更されません。" #: editor/project_manager.cpp @@ -9302,7 +9480,6 @@ msgid "Project Manager" msgstr "プロジェクトマネージャー" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Projects" msgstr "プロジェクト" @@ -9487,9 +9664,8 @@ msgid "Middle Button." msgstr "中クリック" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Wheel Up." -msgstr "マウスホイールを上へ." +msgstr "マウスホイールを上." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." @@ -9536,6 +9712,11 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "設定の保存に成功しました." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved Input Action Event" +msgstr "入力アクションイベントを追加" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "機能のオーバーライド" @@ -9548,16 +9729,14 @@ msgid "Remove Translation" msgstr "翻訳を除去" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Add Remapped Path" -msgstr "リマップされたパスを追加" +msgstr "再マップされたパスを追加" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" -msgstr "" +msgstr "リソース再マップが再マップを追加" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "リソースリマップ言語を変更" @@ -9566,9 +9745,8 @@ msgid "Remove Resource Remap" msgstr "リソースのリマップを削除" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Resource Remap Option" -msgstr "リソースのリマップオプションを除去" +msgstr "リソース再マップオプションを削除" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" @@ -9588,7 +9766,7 @@ msgstr "一般" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." -msgstr "" +msgstr "上書きします..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." @@ -9675,6 +9853,10 @@ msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: editor/property_editor.cpp +msgid "Preset..." +msgstr "プリセット..." + +#: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "(イージング)無し" @@ -9844,10 +10026,6 @@ msgstr "大文字に" msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Error" -msgstr "エラー" - #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "親ノードを変更" @@ -9905,6 +10083,11 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "シーンのインスタンス化" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace with Branch Scene" +msgstr "ブランチをシーンとして保存" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "子シーンをインスタンス化" @@ -9921,9 +10104,8 @@ msgid "Move Node In Parent" msgstr "ノードを親に移動" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Move Nodes In Parent" -msgstr "親のノードを移動" +msgstr "複数のノードを親に移動" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" @@ -9947,8 +10129,21 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "ノードをルートにする" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "ノードを削除しますか?" +msgid "Delete %d nodes?" +msgstr "%d ノードを削除しますか?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete the root node \"%s\"?" +msgstr "シェーダーグラフノードを消去" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete node \"%s\" and its children?" +msgstr "\"%s\" ノードとその子ノードを削除しますか?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete node \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ノードを削除しますか?" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -9971,12 +10166,13 @@ msgstr "" "に戻ります。" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Editable Children" -msgstr "編集可能な子" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Load As Placeholder" -msgstr "プレースホルダーとしてロード" +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " +"cause all properties of the node to be reverted to their default." +msgstr "" +"\"editable_instance\" を無効にすると、ノードのすべてのプロパティがデフォルト" +"に戻ります。" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10052,6 +10248,14 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "継承をクリア" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Editable Children" +msgstr "編集可能な子" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Load As Placeholder" +msgstr "プレースホルダーとしてロード" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Open Documentation" msgstr "ドキュメントを開く" @@ -10068,10 +10272,6 @@ msgid "Change Type" msgstr "型を変更" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "スクリプトを拡張" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Reparent to New Node" msgstr "親ノードを変更" @@ -10158,22 +10358,20 @@ msgstr "" "クリックでシグナル ドックを表示。" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"ノードに接続があります。\n" +"ノードに %s 個接続があります。\n" "クリックでシグナル ドックを表示。" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"ノードはグループに属しています。\n" -"クリックしてグループドックを表示してください。" +"ノードは %s グループに属しています。\n" +"クリックしてグループドックを表示。" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" @@ -10318,23 +10516,18 @@ msgid "Will load an existing script file." msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む。" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Language" -msgstr "言語" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Inherits" -msgstr "継承" - -#: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Class Name" +#, fuzzy +msgid "Class Name:" msgstr "クラス名" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Template" +#, fuzzy +msgid "Template:" msgstr "テンプレート" #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Built-in Script" +#, fuzzy +msgid "Built-in Script:" msgstr "組み込みスクリプト" #: editor/script_create_dialog.cpp @@ -10350,26 +10543,54 @@ msgid "Bytes:" msgstr "バイト:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Stack Trace" -msgstr "スタックトレース" +msgid "Warning:" +msgstr "警告:" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "グラフを表示するには、リストからアイテムを1つ以上選んでください。" +msgid "Error:" +msgstr "エラー:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "C++ Error" +msgstr "C++ エラー" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "C++ Error:" +msgstr "C++ エラー:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "C++ Source" +msgstr "C++ ソース" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Source:" +msgstr "ソース:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "C++ Source:" +msgstr "C++ ソース:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Stack Trace" +msgstr "スタックトレース" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "エラー" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Child Process Connected" -msgstr "子プロセス接続" +msgid "Child process connected." +msgstr "子プロセスが接続された。" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "エラーをコピー" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Skip Breakpoints" +msgstr "ブレークポイントをスキップする" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "前のインスタンスを調べる" @@ -10386,6 +10607,10 @@ msgid "Profiler" msgstr "プロファイラー" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Network Profiler" +msgstr "ネットワークプロファイラー" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "モニター" @@ -10398,6 +10623,10 @@ msgid "Monitors" msgstr "モニター" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "グラフを表示するには、リストからアイテムを1つ以上選んでください。" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "リソースによるビデオメモリーの使用一覧:" @@ -10595,10 +10824,6 @@ msgid "Library" msgstr "ライブラリ" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "ステータス" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "ライブラリ: " @@ -10607,6 +10832,10 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "長さが1の文字列(文字)を予期しました。" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "ステップ引数はゼロです!" @@ -10643,14 +10872,12 @@ msgid "Object can't provide a length." msgstr "オブジェクトに長さがありません." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Next Plane" -msgstr "次のタブ" +msgstr "次の平面" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Plane" -msgstr "以前のタブ" +msgstr "前の平面" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" @@ -10768,6 +10995,17 @@ msgstr "グリッドマップの設定" msgid "Pick Distance:" msgstr "インスタンス:" +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter meshes" +msgstr "フィルタメソッド" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." +msgstr "" +"メッシュを使うにはメッシュライブラリリソースをこのグリッドマップに設定してく" +"ださい。" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "クラス名を予約キーワードにすることはできません" @@ -10894,28 +11132,28 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "変数の型を設定" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Override an existing built-in function." -msgstr "既存の組込み型名と重複してはいけません。" +msgstr "既存の組込み関数をオーバーライド。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new function." -msgstr "新規ノードを作成。" +msgstr "新規関数を作成。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "変数を作成:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new variable." -msgstr "新規ノードを作成。" +msgstr "新規変数を作成。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "シグナル:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Create a new signal." -msgstr "新規ポリゴンを生成。" +msgstr "新規シグナルを生成。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" @@ -10942,6 +11180,11 @@ msgid "Add Function" msgstr "関数を追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete input port" +msgstr "入力ポートの削除" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "変数を追加" @@ -10950,6 +11193,26 @@ msgid "Add Signal" msgstr "シグナルを追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Input Port" +msgstr "入力ポートの追加" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Output Port" +msgstr "出力ポートを追加" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Input Port" +msgstr "入力ポートの削除" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Output Port" +msgstr "出力ポートの削除" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "式を変更" @@ -10998,10 +11261,20 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "プリロードノードを追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "ツリーからノードを追加" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "" +"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" +"Drop holding 'Shift' to just copy the signature." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "ゲッタープロパティの追加" @@ -11026,6 +11299,11 @@ msgid "Connect Nodes" msgstr "ノードに接続" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Disconnect Nodes" +msgstr "グラフノードを切断" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" msgstr "ノードデータに接続" @@ -11058,6 +11336,28 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "VisualScriptノードを貼り付け" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't create function with a function node." +msgstr "ファンクションノードをコピーできません。" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Select atleast one node with sequence port." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Try to only have one sequence input in selection." +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Function" +msgstr "関数名を変更" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "関数を除去" @@ -11078,16 +11378,18 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "シグナルを接続:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Base Type:" -msgstr "基本タイプ:" +#, fuzzy +msgid "Make Tool:" +msgstr "ローカルにする" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "メンバー:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Available Nodes:" -msgstr "利用可能なノード:" +#, fuzzy +msgid "function_name" +msgstr "関数:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." @@ -11110,6 +11412,16 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "ノードを切り取る" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Function" +msgstr "関数名を変更" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh Graph" +msgstr "再読込" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "メンバーを編集" @@ -11207,6 +11519,10 @@ msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "パッケージには一つ以上の区切り文字 '.' が必要です。" #: platform/android/export/export.cpp +msgid "Select device from the list" +msgstr "一覧からデバイスを選択" + +#: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." msgstr "ADB実行可能ファイルがエディタ設定で設定されていません。" @@ -11227,8 +11543,10 @@ msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "エディタ設定のカスタムビルドのAndroid SDKパスが無効です。" #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." msgstr "" "Androidプロジェクトはコンパイル用にインストールされていません。 エディタメ" "ニューからインストールします。" @@ -11277,7 +11595,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "ビルドAPKは生成されていません:" +msgstr "ビルドAPKは生成されていません: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -11317,6 +11635,10 @@ msgid "Required icon is not specified in the preset." msgstr "必須アイコンがプリセットに指定されていません。" #: platform/javascript/export/export.cpp +msgid "Stop HTTP Server" +msgstr "" + +#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "ブラウザで実行" @@ -11370,34 +11692,29 @@ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." msgstr "不正なStoreロゴイメージ(縦横50x50でないといけません)" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." -msgstr "不正な44X44正方ロゴイメージ(縦横44x44でないといけません)" +msgstr "無効な44X44四角ロゴイメージ(縦横44x44でないといけません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." -msgstr "不正な71x71正方ロゴイメージ(縦横71x71でないといけません)" +msgstr "無効な71x71四角ロゴイメージ(縦横71x71でないといけません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." -msgstr "不正な150X150正方ロゴイメージ(縦横150x150でないといけません)" +msgstr "無効な150X150四角ロゴイメージ(縦横150x150でないといけません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." -msgstr "不正な310X310正方ロゴイメージ(縦横310x310でないといけません)" +msgstr "無効な310X310四角ロゴイメージ(縦横310x310でないといけません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." -msgstr "不正な310X150幅広ロゴイメージ(縦横310x150でないといけません)" +msgstr "無効な310X150ワイドロゴイメージ(縦横310x150でないといけません)。" #: platform/uwp/export/export.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." -msgstr "不正なスプラッシュスクリーンイメージ(縦横620x300でないといけません)" +msgstr "" +"無効なスプラッシュスクリーンイメージ(縦横620x300でないといけません)。" #: scene/2d/animated_sprite.cpp #, fuzzy @@ -11634,16 +11951,15 @@ msgstr "(Time Left: %d分%02d秒)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "メッシュのプロット: " +msgstr "メッシュを描画中: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Lights:" -msgstr "イメージを配置(Blit)" +msgstr "光源を描画中:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" -msgstr "プロット完了" +msgstr "描画完了" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " @@ -11834,6 +12150,8 @@ msgid "" "WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " "Environment to have a visible effect." msgstr "" +"Environmentが可視エフェクトを持つために、WorldEnvironmentの「Environment」プ" +"ロパティが必要です。" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -11900,7 +12218,7 @@ msgstr "スクリーンから色を選択してください。" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw" @@ -11915,7 +12233,6 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "現在の色をプリセットとして追加します。" #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" @@ -11923,8 +12240,8 @@ msgid "" msgstr "" "コンテナ自体は、スクリプトで子の配置動作を設定しない限り、何の役割も果たしま" "せん。\n" -"スクリプトを追加しない場合は、代わりにプレーン「コントロール 」ノードを使用し" -"てください。" +"スクリプトを追加しない場合は、代わりに普通の「コントロール 」ノードを使用して" +"ください。" #: scene/gui/control.cpp msgid "" @@ -11993,10 +12310,6 @@ msgstr "" "くります。それ以外の場合、レンダー ターゲットし、その内部のテクスチャ表示のい" "くつかのノードに割り当てます。" -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "Input" -msgstr "入力" - #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "プレビューのソースが無効です。" @@ -12026,6 +12339,65 @@ msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "定数は変更できません。" +#~ msgid "Snap to Grid" +#~ msgstr "グリッドにスナップ" + +#~ msgid "Add input +" +#~ msgstr "入力を追加+" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "言語" + +#~ msgid "Inherits" +#~ msgstr "継承" + +#~ msgid "Base Type:" +#~ msgstr "基本タイプ:" + +#~ msgid "Available Nodes:" +#~ msgstr "利用可能なノード:" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "入力" + +#~ msgid "Properties:" +#~ msgstr "プロパティ:" + +#~ msgid "Methods:" +#~ msgstr "メソッド:" + +#~ msgid "Theme Properties:" +#~ msgstr "テーマプロパティ:" + +#~ msgid "Enumerations:" +#~ msgstr "列挙型:" + +#~ msgid "Constants:" +#~ msgstr "定数:" + +#~ msgid "Class Description:" +#~ msgstr "クラスの説明:" + +#~ msgid "Property Descriptions:" +#~ msgstr "プロパティの説明:" + +#~ msgid "Method Descriptions:" +#~ msgstr "メソッドの説明:" + +#~ msgid "" +#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" +#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +#~ msgstr "" +#~ "これにより、カスタムビルド用のAndroidプロジェクトがインストールされま" +#~ "す。\n" +#~ "使用するには、エクスポートプリセットごとに有効にする必要があります。" + +#~ msgid "Reverse sorting." +#~ msgstr "逆順ソート。" + +#~ msgid "Delete Node(s)?" +#~ msgstr "ノードを削除しますか?" + #~ msgid "No Matches" #~ msgstr "一致なし" @@ -12215,9 +12587,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Go to parent folder" #~ msgstr "親フォルダへ" -#~ msgid "Select device from the list" -#~ msgstr "一覧からデバイスを選択" - #~ msgid "Open Scene(s)" #~ msgstr "シーンを開く" @@ -12285,9 +12654,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." #~ msgstr "選択したシーンを選択したノードの子としてインスタンス化します。" -#~ msgid "Warnings:" -#~ msgstr "警告:" - #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "フォントサイズ:" @@ -12329,9 +12695,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Select a split to erase it." #~ msgstr "設定項目を設定してください!" -#~ msgid "No name provided" -#~ msgstr "名前が付いていません" - #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "ノードを追加.." @@ -12468,12 +12831,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "警告" -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "エラー:" - -#~ msgid "Function:" -#~ msgstr "関数:" - #~ msgid "Variable" #~ msgstr "変数" @@ -12550,10 +12907,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgstr "グラフノードを接続" #, fuzzy -#~ msgid "Disconnect Graph Nodes" -#~ msgstr "グラフノードを切断" - -#, fuzzy #~ msgid "Remove Shader Graph Node" #~ msgstr "シェーダーグラフノードを除去" @@ -12564,9 +12917,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" #~ msgstr "グラフノードを複製" -#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -#~ msgstr "シェーダーグラフノードを消去" - #~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" #~ msgstr "エラー:循環結合リンク" @@ -13036,10 +13386,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgstr "新しい名前とロケーションを選択:" #, fuzzy -#~ msgid "No files selected!" -#~ msgstr "ファイルが選択されていません!" - -#, fuzzy #~ msgid "Info" #~ msgstr "インフォーメーション" @@ -13504,9 +13850,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" #~ msgstr "エラー:サンプルを読み込めません!" -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "サンプルを追加" - #~ msgid "Rename Sample" #~ msgstr "サンプルの名前を変える" @@ -13526,12 +13869,6 @@ msgstr "定数は変更できません。" #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "拡大縮小比率%s%%." -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "上" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "下" - #, fuzzy #~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" #~ msgstr "パスが不正です.パスが存在しないといけません." |