diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 562 |
1 files changed, 225 insertions, 337 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 3ce27957ac..689a7f3e2b 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. -# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017, 2018. +# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017, 2018, 2019. # D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018. # Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017, 2018. # h416 <shinichiro.hirama@gmail.com>, 2017. @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-29 19:20+0000\n" "Last-Translator: John Smith <weblater_jp@susa.eek.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" @@ -147,6 +147,31 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "アニメーション呼出しの変更" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "アニメーションキーフレームの時間を変更" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "アニメーションのトランジションを変更" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "アニメーションのトランスフォームを変更" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "アニメーションキーフレームの値を変更" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "アニメーション呼出しの変更" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "アニメーションの長さを変更" @@ -477,9 +502,8 @@ msgid "Select All" msgstr "すべて選択" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "ノードを選択" +msgstr "選択解除" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -491,9 +515,8 @@ msgstr "" "ノードごとにトラックをグループ化するか、プレーンなリストとして表示します。" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap:" -msgstr "スナップ" +msgstr "スナップ:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -660,7 +683,7 @@ msgstr "行番号:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Found %d match(es)." -msgstr "" +msgstr "%d件の一致が見つかりました。" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "No Matches" @@ -720,23 +743,20 @@ msgid "Line and column numbers." msgstr "行番号と列番号。" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "対象ノードのメソッドを指定する必要があります!" +msgstr "対象ノードのメソッドを指定してください。" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"対象メソッドが見つかりません!有効なメソッドを指定するか、対象ノードにスクリ" -"プトを添付してください。" +"対象のメソッドが見つかりません。有効なメソッドを指定するか、ターゲットノード" +"にスクリプトをアタッチしてください。" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "ノードに接続:" +msgstr "ノードへの接続:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" @@ -747,9 +767,8 @@ msgid "From Signal:" msgstr "シグナルから:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません。" +msgstr "シーンにはスクリプトが含まれていません。" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -777,9 +796,8 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "追加の呼出し引数:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "アニメーションのオプション" +msgstr "高度な設定" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" @@ -799,9 +817,8 @@ msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "最初の放出後に信号を切断します。" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "シグナルの接続: " +msgstr "シグナルに接続できません" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -822,7 +839,6 @@ msgid "Connect" msgstr "接続" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Signal:" msgstr "シグナル:" @@ -848,14 +864,12 @@ msgid "Disconnect" msgstr "切断" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "シグナルの接続: " +msgstr "メソッドにシグナルを接続する" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "接続を編集: " +msgstr "接続を編集:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -993,9 +1007,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "次のオーナー:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "選択したファイルをプロジェクトから除去しますか?(「元に戻す」不可)" +msgstr "選択したファイルをプロジェクトから削除しますか?(元に戻せません)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1039,9 +1052,8 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "%d 個のアイテムを完全に削除しますか?(「元に戻す」不可!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "依存関係" +msgstr "依存関係を表示" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" @@ -1085,7 +1097,7 @@ msgstr "プロジェクト創始者" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" -msgstr "開発主任" +msgstr "開発リーダー" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " @@ -1359,19 +1371,16 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "有効な文字:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "無効な名前です。既存のエンジンクラス名と重複してはいけません。" +msgstr "既存のエンジンクラス名と重複してはなりません。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "無効な名前です。既存の組込み型名と重複してはいけません。" +msgstr "既存の組込み型名と重複してはいけません。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "無効な名前です。既存のグローバル定数名と重複してはいけません。" +msgstr "既存のグローバル定数名と重複してはいけません。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." @@ -1406,9 +1415,8 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "自動読込みの並べ替え" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." -msgstr "無効なパスです。" +msgstr "パスが無効です。" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." @@ -1461,9 +1469,8 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[未保存]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "はじめにベースディレクトリを選択してください" +msgstr "はじめにベースディレクトリを選択してください。" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1549,45 +1556,39 @@ msgstr "テンプレートファイルが見つかりません:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" +"32ビットのエクスポートでは、組み込みPCKは4GiBを超えることはできません。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "エディタ" +msgstr "3Dエディタ" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "スクリプトエディタを開く" +msgstr "スクリプトエディタ" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" msgstr "アセットライブラリ" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "シーンツリー(ノード):" +msgstr "シーンツリーの編集" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" -msgstr "インポート" +msgstr "インポートドック" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "追加したキーを移動" +msgstr "ノードドック" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "ファイルシステム" +msgstr "ファイルシステムとインポートドック" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "すべて置換(「元に戻す」不可)" +msgstr "プロファイル '%s'を消去しますか?(元に戻せません)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" @@ -1595,61 +1596,52 @@ msgstr "" "プロファイルは有効なファイル名でなければならず、 '.' を含んではいけません" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "同名のファイルまたはフォルダがあります。" +msgstr "この名前のプロファイルは既に存在します。" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "(エディタ無効、プロパティ無効)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "プロパティのみ" +msgstr "(プロパティ無効)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "無効" +msgstr "(エディタ無効)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "クラスの説明:" +msgstr "クラスオプション:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "次のエディタを開く" +msgstr "コンテキストエディタを有効にする" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "プロパティ:" +msgstr "プロパティを有効にする:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Features:" -msgstr "テクスチャ" +msgstr "機能を有効にする:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "クラスの検索" +msgstr "クラスを有効にする:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "ファイル '%s' のフォーマットが無効です。インポートが中止されました。" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"プロファイル '%s' はすでに存在します。インポート前に最初にリモートで実行する" -"と、インポートは中止されます。" +"プロファイル '%s' はすでに存在します。インポートする前に削除してください。イ" +"ンポートは中止されました。" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1661,14 +1653,12 @@ msgid "Unset" msgstr "未設定" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Current Profile:" -msgstr "現在のバージョン:" +msgstr "現在のプロファイル:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "現在:" +msgstr "最新にする" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -1686,9 +1676,8 @@ msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Available Profiles:" -msgstr "利用可能なノード:" +msgstr "利用可能なプロファイル:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1706,9 +1695,8 @@ msgid "Erase Profile" msgstr "タイルマップを消去" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "インポートされたプロジェクト" +msgstr "プロファイルのインポート" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy @@ -1749,7 +1737,7 @@ msgstr "ファイルマネージャーで表示" msgid "New Folder..." msgstr "新規フォルダ..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "再読込" @@ -1800,7 +1788,7 @@ msgstr "進む" msgid "Go Up" msgstr "上へ" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "隠しファイルの切り替え" @@ -1826,27 +1814,31 @@ msgstr "お気に入りを下へ" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Previous Folder" -msgstr "前の床面" +msgid "Go to previous folder." +msgstr "親フォルダへ移動する。" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Next Folder" -msgstr "次の床面" +msgid "Go to next folder." +msgstr "親フォルダへ移動する。" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Go to parent folder." -msgstr "親フォルダへ" +msgstr "親フォルダへ移動する。" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Refresh files." +msgstr "ファイル検索" #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "フォルダを作成できませんでした。" -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle visibility of hidden files." +msgid "Toggle the visibility of hidden files." msgstr "隠しファイルの切り替え" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -2231,7 +2223,6 @@ msgstr "" "ントをお読みください。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." @@ -2248,7 +2239,6 @@ msgstr "" "を変更し、再度インポートしてください。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2256,12 +2246,11 @@ msgid "" "understand this workflow." msgstr "" "このシーンはインポートされたもので、変更は保持されません。\n" -"インスタンス化か継承すると、変更が可能になります。\n" -"このワークフローをよりよく理解するために、シーンの読み込みに関連するドキュメ" -"ントをお読みください。" +"インスタンス化もしくは継承すると、変更が可能になります。\n" +"このワークフローをよりよく理解するために、シーンのインポートに関連するドキュ" +"メントをお読みください。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " @@ -2583,9 +2572,8 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "以前に開いたシーンに移動する。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Copy Text" -msgstr "パスをコピー" +msgstr "テキストをコピー" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2789,32 +2777,20 @@ msgid "Editor Layout" msgstr "エディタレイアウト" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "シーンをルートにする" +msgstr "スクリーンショットを撮る" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." -msgstr "エディタのデータ・設定フォルダを開く" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Automatically Open Screenshots" -msgstr "" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Open in an external image editor." -msgstr "次のエディタを開く" +msgstr "スクリーンショットはEditor Data / Settingsフォルダに保存されています。" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "フルスクリーン切り替え" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle System Console" -msgstr "分割モード切り替え" +msgstr "システムコンソールの切り替え" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" @@ -2924,19 +2900,16 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "エディタ ウィンドウの再描画時にスピンします。" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update Continuously" -msgstr "継続的" +msgstr "継続的に更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Update When Changed" msgstr "変更時に更新" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "アップデートスピナーを無効化" +msgstr "アップデートスピナーを非表示" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3132,6 +3105,11 @@ msgstr "時間" msgid "Calls" msgstr "呼出し" +#: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Text:" +msgstr "テーマを編集..." + #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "オン" @@ -3481,7 +3459,6 @@ msgid "Remove Template" msgstr "テンプレートを除去" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "テンプレートファイルを選択" @@ -3544,9 +3521,8 @@ msgid "No name provided." msgstr "名前が付いていません。" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "名前に使用できない文字が含まれています" +msgstr "名前に使用できない文字が含まれています。" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." @@ -3578,7 +3554,6 @@ msgid "New Inherited Scene" msgstr "新しい継承したシーン..." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" msgstr "シーンを開く" @@ -3587,12 +3562,10 @@ msgid "Instance" msgstr "インスタンス" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "お気に入りに追加" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "お気に入りから削除" @@ -3883,9 +3856,8 @@ msgid "Reimport" msgstr "再インポート" #: editor/import_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Save scenes, re-import and restart" -msgstr "シーンを保存し、再インポートして再起動" +msgstr "シーンを保存して、再インポートして再起動してください" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." @@ -4155,9 +4127,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "アニメーションノードを開く" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "三角形が既に存在します" +msgstr "三角形が既に存在します。" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy @@ -4180,9 +4151,8 @@ msgid "Remove BlendSpace2D Point" msgstr "パスのポイントを除去" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" -msgstr "無効なキーを削除" +msgstr "BlendSpace2D三角形を削除する" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." @@ -4262,7 +4232,6 @@ msgstr "新規アニメーション" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Node" msgstr "ノードを削除" @@ -4316,7 +4285,6 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "フィルタリング済トラックの編集:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" msgstr "フィルタリングを有効化" @@ -4608,11 +4576,10 @@ msgid "Remove selected node or transition." msgstr "選択したノードまたはトランジションを除去。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" -"このアニメーションの自動再生を、スタート、リスタート、ゼロにシークに切り替え" -"る。" +"このアニメーションの自動再生の開始、再起動、またはゼロへのシークを切り替えま" +"す。" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." @@ -4835,9 +4802,8 @@ msgid "Idle" msgstr "待機" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Install..." -msgstr "インストール" +msgstr "インストール..." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" @@ -4868,7 +4834,6 @@ msgid "Last" msgstr "最後" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "すべて" @@ -4882,9 +4847,8 @@ msgid "Sort:" msgstr "ソート:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Reverse sorting." -msgstr "リクエスト中..." +msgstr "逆順ソート。" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -4965,37 +4929,30 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "回転のステップ:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Vertical Guide" msgstr "垂直ガイドを移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Vertical Guide" msgstr "垂直ガイドを作成" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Vertical Guide" msgstr "垂直ガイドを削除" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Horizontal Guide" msgstr "水平ガイドを移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal Guide" msgstr "水平ガイドを作成" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Horizontal Guide" msgstr "水平ガイドを削除" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "水平垂直ガイドを作成" @@ -5016,9 +4973,8 @@ msgid "Resize CanvasItem" msgstr "CanvasItemをリサイズ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "キャンバスアイテムの編集" +msgstr "キャンバスアイテムの拡大/縮小" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" @@ -5057,41 +5013,35 @@ msgstr "アンカーを変更" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "選択ツール" +msgstr "選択をロック" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "選択済みを削除" +msgstr "選択を解除" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "選択しているものを削除" +msgstr "選択したグループ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "選択しているものを削除" +msgstr "グループ解除" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "ポーズを貼り付け" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "メッシュから放出点を生成" +msgstr "ノードからカスタムボーンを作成" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "ポーズをクリアする" +msgstr "ボーンをクリアする" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5126,10 +5076,10 @@ msgid "Alt+Drag: Move" msgstr "Alt+ドラッグ: 移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" -"vキーを押すとピボットの変更、'Shift+v' でピボットをドラッグ(移動中でも)" +"ピボットを変更するには 'v' 、ピボットをドラッグするには 'Shift+v' を押します" +"(移動中)。" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5137,9 +5087,8 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+右クリック: デプス(深さ)リストの選択" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Mode" -msgstr "追加したキーを移動" +msgstr "移動モード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" @@ -5179,7 +5128,6 @@ msgid "Snapping Options" msgstr "スナッピングオプション" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Grid" msgstr "グリッドにスナップ" @@ -5201,37 +5149,30 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "ピクセルスナップを使用" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" msgstr "スマートスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Parent" msgstr "親にスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "ノードアンカーにスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" msgstr "ノード側面にスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" msgstr "ノードの中心にスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "他のノードにスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" msgstr "ガイドにスナップ" @@ -5306,14 +5247,12 @@ msgid "Show Group And Lock Icons" msgstr "グループアイコンとロックアイコンを表示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Center Selection" -msgstr "選択対象を中央に" +msgstr "センター選択" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Frame Selection" -msgstr "選択対象をフレームの中央に" +msgstr "フレーム選択" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" @@ -5398,9 +5337,8 @@ msgstr "ノードを生成" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Error instancing scene from %s" -msgstr "%sシーンのインスタンス化エラー" +msgstr "%sからシーンをインスタンス化処理中にエラーが発生しました" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5428,7 +5366,6 @@ msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "ポリゴンを編集(点を除去)" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set Handle" msgstr "ハンドルを設定する" @@ -5452,9 +5389,8 @@ msgstr "発光(Emission)マスクを読み込む" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Restart" -msgstr "今すぐ再起動" +msgstr "再起動" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5480,9 +5416,8 @@ msgstr "発光(Emission)マスク" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Capture from Pixel" -msgstr "ピクセルから取得" +msgstr "ピクセルからキャプチャ" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5504,12 +5439,10 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "ノードから放出点を生成" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" msgstr "フラット0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" msgstr "フラット1" @@ -5559,9 +5492,8 @@ msgid "Right Linear" msgstr "右側面図" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" -msgstr "初期設定値を読み込む" +msgstr "プリセットを読み込む" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" @@ -5608,9 +5540,8 @@ msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "スタティック(不変)三角形メッシュ ボディを作成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Static Convex Body" -msgstr "スタティック(不変)凸状ボディを生成" +msgstr "静的凸状ボディを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5627,9 +5558,8 @@ msgid "Failed creating shapes!" msgstr "図形の作成に失敗しました!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "凸状シェイプを生成" +msgstr "凸状シェイプを作成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5678,9 +5608,8 @@ msgid "Mesh" msgstr "メッシュ" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Body" -msgstr "スタティック(不変)三角形メッシュ ボディを作成" +msgstr "静的三角形メッシュボディを作成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" @@ -5831,7 +5760,6 @@ msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "メッシュのアップ軸:" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Random Rotation:" msgstr "ランダムな回転:" @@ -5872,7 +5800,7 @@ msgstr "可視性の矩形を生成" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" -msgstr "" +msgstr "ParticlesMaterialプロセスマテリアルにのみ点を設定できます" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp @@ -5880,7 +5808,6 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "生成時間 (秒):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Faces contain no area!" msgstr "面にエリアが含まれていません!" @@ -5910,9 +5837,8 @@ msgid "Surface Points" msgstr "表面の点" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Surface Points+Normal (Directed)" -msgstr "サーフェスポイント+Normal(指向性)" +msgstr "サーフェスポイント+Normal(指向性)" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" @@ -5956,9 +5882,8 @@ msgstr "In-ハンドルを曲線から除去" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point to Curve" -msgstr "ポイントを曲線に追加" +msgstr "点を曲線に追加" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5987,9 +5912,8 @@ msgstr "点を選択" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Shift+Drag: Select Control Points" -msgstr "Shift+ドラッグ:コントロールポイントを選択" +msgstr "Shift + ドラッグ:コントロールポイントを選択" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp @@ -6302,9 +6226,8 @@ msgid "Delete Resource" msgstr "リソースを削除" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "リソースのクリップボードは空です!" +msgstr "リソースクリップボードが空です!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" @@ -6318,9 +6241,8 @@ msgstr "インスタンス:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "型(Type):" +msgstr "型:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6361,9 +6283,8 @@ msgid "Error: could not load file." msgstr "エラー: ファイルを読み込めませんでした。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Error could not load file." -msgstr "フォルダを作成できませんでした。" +msgstr "エラー:ファイルを読み込めませんでした。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6429,18 +6350,16 @@ msgid "Find Next" msgstr "次を検索" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter scripts" -msgstr "フィルタプロパティ" +msgstr "フィルタスクリプト" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "メソッドリストのアルファベット順ソートを切り替える。" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Filter methods" -msgstr "フィルターモード:" +msgstr "フィルタメソッド" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" @@ -6620,7 +6539,6 @@ msgid "Source" msgstr "ソース:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" msgstr "シグナル" @@ -6690,9 +6608,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Breakpoints" -msgstr "点を作成する。" +msgstr "ブレークポイント" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -6998,9 +6915,14 @@ msgstr "後面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Align with View" +msgid "Align Transform with View" msgstr "シーンビューにカメラを合わせる(Align With View)" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "選択をビューに整列" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "No parent to instance a child at." @@ -7194,10 +7116,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "選択にフォーカス" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "選択をビューに整列" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Select" msgstr "選択ツール" @@ -7799,9 +7717,8 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "タイルマップを消去" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Find Tile" -msgstr "タイルを探す" +msgstr "タイルを検索する" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7914,9 +7831,8 @@ msgid "Navigation Mode" msgstr "ナビゲーションメッシュを生成" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "回転モード" +msgstr "ビットマスクモード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7924,9 +7840,8 @@ msgid "Priority Mode" msgstr "エクスポートのモード:" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "パンモード" +msgstr "アイコンモード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -7957,7 +7872,7 @@ msgstr "新規ポリゴンを生成。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "" +msgstr "領域Rect内にポリゴンを保持します。" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." @@ -8230,12 +8145,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "シェーダー" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Duplicate Nodes" msgstr "ノードを複製" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Nodes" msgstr "ノードを削除" @@ -8245,16 +8158,15 @@ msgstr "ビジュアルシェーダの入力タイプが変更されました" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only)" -msgstr "" +msgstr "(GLES3のみ)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "頂点" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Fragment" -msgstr "引数:" +msgstr "フラグメント" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8308,7 +8220,7 @@ msgstr "差分のみ" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Dodge演算子。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator" @@ -8341,21 +8253,20 @@ msgid "Color uniform." msgstr "トランスフォーム" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "パラメータの平方根の逆数を返します。" +msgstr "2つのパラメータ間の %s 比較のブール結果を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" -msgstr "" +msgstr "等しい(==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than (>)" -msgstr "" +msgstr "より大きい(>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "" +msgstr "より大きいか等しい(>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8369,25 +8280,25 @@ msgstr "" msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "INFとスカラパラメータの比較の結果をブール値で返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." -msgstr "" +msgstr "NaNとスカラパラメータの比較の結果をブール値で返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" -msgstr "" +msgstr "より小さい(<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than or Equal (<=)" -msgstr "" +msgstr "それ以下(<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Not Equal (!=)" -msgstr "" +msgstr "等しくない(!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8396,15 +8307,14 @@ msgstr "" "指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられたベクトルを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "パラメータのタンジェントを返します。" +msgstr "2つのパラメータ間の比較の結果をブール値で返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." -msgstr "" +msgstr "INF(またはNaN)とスカラパラメータとの比較のブール結果を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8442,7 +8352,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgstr "頂点シェーダモードの '%s' 入力パラメータ。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." @@ -8460,31 +8370,31 @@ msgstr "スカラ演算子を変更" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "ネイピア数(2.718282)。自然対数のベースを表します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "Υ(イプシロン)定数(0.00001)。可能な最小のスカラー数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "Φ(ファイ)定数 (1.618034)。黄金比。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "Π(パイ)/4定数 (0.785398) または45度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "Π(パイ)/2 定数(1.570796)または90度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "Π(パイ)定数(3.141593)または180度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "Τ(タウ)定数(6.283185)または360度。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." @@ -8499,18 +8409,16 @@ msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "パラメータの逆コサインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(GLES3のみ)パラメータの双曲線逆コサインを返します。" +msgstr "パラメータの逆双曲線余弦を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "パラメータの逆サインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(GLES3のみ)パラメータの双曲線逆サインを返します。" +msgstr "パラメータの双曲線逆サインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." @@ -8521,9 +8429,8 @@ msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "複数パラメータの逆タンジェントを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(GLES3のみ)パラメータの双曲線逆タンジェントを返します。" +msgstr "パラメータの双曲線逆タンジェントを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8539,9 +8446,8 @@ msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "パラメータのコサインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "(GLES3のみ)パラメータの双曲線コサインを返します。" +msgstr "パラメータの双曲線コサインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8609,14 +8515,12 @@ msgid "1.0 / scalar" msgstr "1.0 / スカラー" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "(GLES3のみ)パラメータに最も近い整数を検索します。" +msgstr "パラメータに最も近い整数を検索します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "(GLES3のみ)パラメータに最も近い偶数の整数を検索します。" +msgstr "パラメータに最も近い偶数の整数を検索します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." @@ -8631,9 +8535,8 @@ msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "パラメータの符号を返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "(GLES3のみ)パラメータの双曲サインを返します。" +msgstr "パラメータの双曲サインを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." @@ -8668,14 +8571,12 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "パラメータのタンジェントを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "(GLES3のみ)パラメータの双曲タンジェントを返します。" +msgstr "パラメータの双曲タンジェントを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "(GLES3のみ)パラメータのトランケートされた値を検索します。" +msgstr "パラメータのトランケートされた値を検索します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." @@ -8762,19 +8663,16 @@ msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "変換を4つのベクトルに分解します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the determinant of a transform." -msgstr "(GLES3のみ)変換の行列式を計算します。" +msgstr "変換の行列式を計算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the inverse of a transform." -msgstr "(GLES3のみ)変換の逆関数を計算します。" +msgstr "変換の逆行列を計算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Calculates the transpose of a transform." -msgstr "(GLES3のみ)変換の転置を計算します。" +msgstr "変換の転置を計算します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." @@ -8865,7 +8763,6 @@ msgid "" msgstr "反射の方向(a:入射ベクトル、b:法線ベクトル)を指すベクトルを返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "屈折の方向を指すベクトルを返します。" @@ -8966,68 +8863,58 @@ msgstr "" "返します。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." -msgstr "(GLES3のみ)(フラグメント/ライトモードのみ)スカラー導関数。" +msgstr "(フラグメント/ライトモードのみ)スカラー導関数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "(GLES3のみ)(フラグメント/ライトモードのみ)ベクトル導関数。" +msgstr "(フラグメント/ライトモードのみ)ベクトル導関数。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(GLES3のみ)(フラグメント/ライトモードのみ)(ベクトル)ローカル差分を使用して " -"'x' で微分します。" +"(フラグメント/ライトモードのみ)(ベクトル)ローカル差分を使用して 'x' で微分し" +"ます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(GLES3のみ)(フラグメント/ライトモードのみ)(スカラー)ローカル差分を使用して " -"'x' で微分します。" +"(フラグメント/ライトモードのみ)(スカラー)ローカル差分を使用して 'x' で微分し" +"ます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(GLES3のみ)(フラグメント/ライトモードのみ)(ベクトル)ローカル差分を使用して " -"'y' で微分します。" +"(フラグメント/ライトモードのみ)(ベクトル)ローカル差分を使用して 'y' で微分し" +"ます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(GLES3のみ)(フラグメント/ライトモードのみ)(スカラー)ローカル差分を使用して " -"'y' で微分します。" +"(フラグメント/ライトモードのみ)(スカラー)ローカル差分を使用して 'y' で微分し" +"ます。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(GLES3のみ)(フラグメント/ライトモードのみ)(ベクトル) 'x' と 'y' の絶対導関数" -"の合計。" +"(フラグメント/ライトモードのみ)(ベクトル) 'x' と 'y' の絶対導関数の合計。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" -"(GLES3のみ)(フラグメント/ライトモードのみ)(スカラー) 'x' と 'y' の絶対導関数" -"の合計。" +"(フラグメント/ライトモードのみ)(スカラー) 'x' と 'y' の絶対導関数の合計。" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -9401,7 +9288,6 @@ msgstr "" "警告: プロジェクトは旧バージョンのエンジンで開くことができなくなります。" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -9535,7 +9421,6 @@ msgid "Can't run project" msgstr "プロジェクトを実行できません" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" @@ -9575,7 +9460,6 @@ msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "アクション'%s'は既にあります!" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Rename Input Action Event" msgstr "入力アクションイベントの名前を変更する" @@ -10032,7 +9916,7 @@ msgstr "各ノードのカウンタの増分量" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" -msgstr "" +msgstr "パディング" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" @@ -10156,9 +10040,8 @@ msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "この処理はツリーのルートではできません." #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Move Node In Parent" -msgstr "親のノードを移動" +msgstr "ノードを親に移動" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10296,7 +10179,6 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "継承をクリア" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "ドキュメントを開く" @@ -10305,9 +10187,8 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "子ノードを追加" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "すべて折りたたむ" +msgstr "すべて展開/折りたたみ" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10319,6 +10200,11 @@ msgid "Extend Script" msgstr "スクリプトを拡張" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "親ノードを変更" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "シーンをルートにする" @@ -10339,9 +10225,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "削除 (確認なし)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add/Create a New Node." -msgstr "新しいノードを追加/生成" +msgstr "新しいノードを追加/作成する。" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -10569,14 +10454,12 @@ msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "組み込みスクリプト(シーンファイルの)" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "新規スクリプトファイルを作成" +msgstr "新規スクリプトファイルを作成。" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む" +msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む。" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -10637,9 +10520,8 @@ msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "前のインスタンスの内容を確認" #: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy msgid "Inspect Next Instance" -msgstr "次のインスタンスの内容を確認" +msgstr "次のインスタンスを確認する" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" @@ -10782,9 +10664,8 @@ msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "カプセル形状の半径変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -#, fuzzy msgid "Change Capsule Shape Height" -msgstr "カプセル形状の高さ変更" +msgstr "カプセル形状の高さを変更する" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy @@ -11020,15 +10901,15 @@ msgstr "Ctrl: 回転" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" -msgstr "" +msgstr "X軸でカーソルを逆回転させる" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" -msgstr "" +msgstr "Y軸でカーソルを逆回転させる" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" -msgstr "" +msgstr "Z軸でカーソルを逆回転させる" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" @@ -11379,9 +11260,8 @@ msgid "Available Nodes:" msgstr "利用可能なノード:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "グラフを編集する関数を選択または生成" +msgstr "グラフを編集する関数を選択または作成します。" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11899,7 +11779,6 @@ msgstr "" "ください." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp -#, fuzzy msgid "" "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." @@ -11908,9 +11787,8 @@ msgstr "" "適です。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRCameraはARVROriginノードを親に持つ必要があります" +msgstr "ARVRCameraはARVROriginノードを親に持つ必要があります。" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp #, fuzzy @@ -12038,9 +11916,8 @@ msgstr "" "定されているSpatialMaterialを使用する必要があります。" #: scene/3d/gi_probe.cpp -#, fuzzy msgid "Plotting Meshes" -msgstr "イメージを配置(Blit)" +msgstr "メッシュのプロット" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" @@ -12052,7 +11929,7 @@ msgstr "" #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." -msgstr "" +msgstr "90度を超える角度のスポットライトは、シャドウを投影できません。" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." @@ -12345,18 +12222,16 @@ msgid "Input" msgstr "入力" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid source for preview." -msgstr "無効なシェーダーのソースです。" +msgstr "プレビューのソースが無効です。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "無効なシェーダーのソースです。" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid comparison function for that type." -msgstr "無効なシェーダーのソースです。" +msgstr "そのタイプの比較関数は無効です。" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." @@ -12375,6 +12250,19 @@ msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。" msgid "Constants cannot be modified." msgstr "定数は変更できません。" +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "前のフォルダ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "次の床面" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "スクリーンショットを自動的に開く" + +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "外部のイメージエディタで開きます。" + #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "逆" |