summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po500
1 files changed, 200 insertions, 300 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index 18e99b4730..ca7e91063a 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -27,12 +27,13 @@
# Sodium11 <Sodium11.for.gitserver@gmail.com>, 2019.
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
# Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019.
+# kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-26 11:50+0000\n"
-"Last-Translator: Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-29 12:49+0000\n"
+"Last-Translator: kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -83,32 +84,31 @@ msgstr "'%s' への呼び出し:"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "\\ B"
#: core/ustring.cpp
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "\\ KiB"
#: core/ustring.cpp
-#, fuzzy
msgid "MiB"
-msgstr "ミックス"
+msgstr "\\ MiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "\\ GiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "\\ TiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "PiB"
-msgstr ""
+msgstr "\\ PiB"
#: core/ustring.cpp
msgid "EiB"
-msgstr ""
+msgstr "\\ EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
@@ -179,29 +179,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "アニメーション呼出しの変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "アニメーションキーフレームの時間を変更"
+msgstr "アニメーションキーフレームの時間を複数変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "アニメーションのトランジションを変更"
+msgstr "アニメーションのトランジションを複数変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "アニメーションのトランスフォームを変更"
+msgstr "アニメーションのトランスフォームを複数変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "アニメーションキーフレームの値を変更"
+msgstr "アニメーションキーフレームの値を複数変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "アニメーション呼出しの変更"
+msgstr "アニメーション呼出しを複数変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
@@ -356,9 +351,8 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "アニメーション補間モードの変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "アニメーションのループを変更"
+msgstr "アニメーションのループモードを変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@@ -406,14 +400,12 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "アニメーションキーを挿入"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "アニメーションのFPSを変更"
+msgstr "アニメーションのステップを変更"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "自動読込みの並べ替え"
+msgstr "トラックの並べ替え"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@@ -536,10 +528,10 @@ msgid "Select None"
msgstr "選択解除"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr ""
-"アニメーションを含んだ AnimationPlayer ノードへのパスが設定されていません。"
+"アニメーションを作って編集するために AnimationPlayer ノードへのパスを選択して"
+"下さい。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -721,12 +713,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d 箇所を置換しました。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d match."
msgstr "%d件の一致が見つかりました。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "%d matches."
msgstr "%d件の一致が見つかりました。"
@@ -1180,7 +1170,6 @@ msgid "License"
msgstr "ライセンス"
#: editor/editor_about.cpp
-#, fuzzy
msgid "Third-party Licenses"
msgstr "サードパーティーライセンス"
@@ -1210,9 +1199,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "ライセンス"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "パッケージファイルを開けませんでした。zip 形式ではありません。"
+msgstr "パッケージファイルを開けませんでした、zip 形式ではありません。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "エクスポート テンプレートが予想されたパスに見つ
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
-msgstr "パックする"
+msgstr "パック中"
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1965,9 +1953,8 @@ msgid "Class Description"
msgstr "クラスの説明"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Tutorials"
-msgstr "オンラインチュートリアル:"
+msgstr "オンラインチュートリアル"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2090,7 +2077,7 @@ msgstr "開始"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "%s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Down"
@@ -2106,24 +2093,23 @@ msgstr "ノード"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC"
-msgstr ""
+msgstr "RPC入力"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET"
-msgstr ""
+msgstr "入力RSET"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC"
-msgstr ""
+msgstr "出力RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET"
-msgstr ""
+msgstr "出力RSET"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "ウィンドウ"
+msgstr "新規ウィンドウ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
@@ -2450,9 +2436,8 @@ msgid "Close Scene"
msgstr "シーンを閉じる"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "シーンを閉じる"
+msgstr "閉じたシーンを再び開く"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2569,9 +2554,8 @@ msgid "Close Tab"
msgstr "タブを閉じる"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "タブを閉じる"
+msgstr "閉じたタブを戻す"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2704,32 +2688,28 @@ msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Project Settings..."
-msgstr "プロジェクト設定"
+msgstr "プロジェクト設定..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version Control"
-msgstr "バージョン:"
+msgstr "バージョンコントロール"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Set Up Version Control"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理のセットアップ"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Shut Down Version Control"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理の終了"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "エクスポート"
+msgstr "エクスポート..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Androidビルドテンプレートのインストール"
+msgstr "Androidビルドテンプレートのインストール..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2844,9 +2824,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "エディタ設定"
+msgstr "エディタ設定..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
@@ -2881,14 +2860,12 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "エディタ設定のフォルダを開く"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Features..."
-msgstr "エディタ機能の管理"
+msgstr "エディタ機能の管理..."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "エクスポートテンプレートの管理"
+msgstr "エクスポートテンプレートの管理..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
@@ -3025,9 +3002,15 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
+"この操作は \"res://android/build\" にソーステンプレートをインストールしアンド"
+"ロイドのカスタムビルドを設定します。\n"
+"後から設定に変更を加えたり、エクスポート時にカスタムAPKをビルドできます。(モ"
+"ジュールを追加する、AndroidManifest.xmlを変更する等)\n"
+"APKビルドの初期設定の代わりにカスタムビルド設定を使うためには、アンドロイドの"
+"エクスポート設定の「カスタムビルドを使用する」のオプションが有効化されている"
+"必要があることに注意してください。"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n"
@@ -3035,7 +3018,8 @@ msgid ""
"operation again."
msgstr ""
"Androidビルドテンプレートはすでにインストールされており、上書きされません。\n"
-"この操作を再試行する前に、 \"build\"ディレクトリを手動で削除してください。"
+"この操作を再試行する前に、 \"res://android/build\" ディレクトリを手動で削除し"
+"てください。"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3111,9 +3095,8 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "サムネイル..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Script:"
-msgstr "スクリプトを開く:"
+msgstr "メインスクリプト:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
@@ -3359,7 +3342,6 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "ノードからインポート:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "再ダウンロード"
@@ -3378,7 +3360,7 @@ msgstr "ダウンロード"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
+msgstr "公式の書き出しテンプレートは開発用ビルドの場合は使用できません。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
@@ -3461,9 +3443,8 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "ダウンロードが完了しました。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "ファイルにテーマを保存できません:"
+msgstr "一時ファイルを削除できません:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3475,9 +3456,8 @@ msgstr ""
"'%s' にあります。"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "URL リクエストのエラー: "
+msgstr "URL リクエストのエラー:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3664,9 +3644,8 @@ msgid "Move To..."
msgstr "移動..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Scene..."
-msgstr "新規シーン"
+msgstr "新規シーン..."
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -3735,9 +3714,8 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "上書き"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Scene"
-msgstr "シーンから生成"
+msgstr "シーンを生成"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
@@ -3816,23 +3794,20 @@ msgid "Invalid group name."
msgstr "無効なグループ名です。"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Group"
-msgstr "グループの管理"
+msgstr "グループの名前変更"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete Group"
-msgstr "レイアウトの削除"
+msgstr "グループの削除"
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "グループにないノード"
+msgstr "グループがノードありません"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -3845,12 +3820,11 @@ msgstr "グループ内ノード"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
-msgstr ""
+msgstr "空のグループは自動的に削除されます。"
#: editor/groups_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Editor"
-msgstr "スクリプトエディタ"
+msgstr "グループエディタ"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -4059,9 +4033,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "マルチノード セット"
#: editor/node_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "シグナルとグループを編集するノードを選択。"
+msgstr "ノードを1つ選択してシグナルとグループを編集します。"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4297,9 +4270,8 @@ msgstr "BlendTreeにノードを追加"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Moved"
-msgstr "追加したキーを移動"
+msgstr "ノードを移動"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
@@ -4307,15 +4279,13 @@ msgstr "接続できません。ポートが使用中か、接続が無効であ
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Connected"
-msgstr "接続しました"
+msgstr "ノードを接続しました"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes Disconnected"
-msgstr "切断されました"
+msgstr "ノードが切断されました"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Animation"
@@ -4841,7 +4811,6 @@ msgid "Request failed, return code:"
msgstr "リクエスト失敗。リターンコード:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed."
msgstr "リクエストは失敗しました。"
@@ -4852,7 +4821,7 @@ msgstr "ファイルにテーマを保存できません:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Write error."
-msgstr ""
+msgstr "エラーを書いてください。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
@@ -4864,14 +4833,12 @@ msgid "Redirect loop."
msgstr "リダイレクトのループ。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed, timeout"
-msgstr "リクエスト失敗。リターンコード:"
+msgstr "リクエスト失敗、時間切れ"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Timeout."
-msgstr "時間"
+msgstr "時間切れ。"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
@@ -4951,14 +4918,12 @@ msgid "All"
msgstr "すべて"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "再インポート..."
+msgstr "インポート..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plugins..."
-msgstr "プラグイン"
+msgstr "プラグイン..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
@@ -4974,9 +4939,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "サイト:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Support"
-msgstr "サポート..."
+msgstr "サポート"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4987,9 +4951,8 @@ msgid "Testing"
msgstr "テスト中"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "読み込む.."
+msgstr "読み込み中..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@@ -5501,7 +5464,6 @@ msgstr "ハンドルを設定する"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "発光(Emission)マスクを読み込む"
@@ -5514,7 +5476,6 @@ msgstr "再起動"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "発光(Emission)マスクをクリア"
@@ -5655,7 +5616,7 @@ msgstr "メッシュがありません!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
-msgstr "スタティック(不変)三角形メッシュ ボディを作成"
+msgstr "静的三角形メッシュ ボディを作成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
@@ -5666,9 +5627,8 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "シーンのルートでは無効です!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "三角形メッシュ のシェイプを生成"
+msgstr "静的三角形メッシュ シェイプを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating shapes!"
@@ -5788,11 +5748,10 @@ msgstr ""
"ん)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
-"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMesh set内にははメッシュが存"
-"在しません)."
+"メッシュのソースが指定されていません(そしてMultiMeshにはメッシュが含まれてい"
+"ません)。"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
@@ -5831,9 +5790,8 @@ msgid "Select a Target Surface:"
msgstr "ターゲットサーフェスを選択:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Populate Surface"
-msgstr "サーフェスに初期値を設定"
+msgstr "サーフェスを満たす"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
@@ -5860,9 +5818,8 @@ msgid "Z-Axis"
msgstr "Z軸"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh Up Axis:"
-msgstr "メッシュのアップ軸:"
+msgstr "メッシュの上軸:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
@@ -5877,9 +5834,8 @@ msgid "Random Scale:"
msgstr "ランダムな縮尺:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Populate"
-msgstr "初期値を設定"
+msgstr "データの投入"
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -5892,12 +5848,10 @@ msgid "Convert to CPUParticles"
msgstr "CPUパーティクルに変換"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generating Visibility Rect"
-msgstr "可視性の矩形を生成"
+msgstr "矩形の可視性を生成中"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "可視性の矩形を生成"
@@ -5912,7 +5866,7 @@ msgstr "生成時間 (秒):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr ""
+msgstr "ジオメトリの面は面積を持ちません。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5921,22 +5875,19 @@ msgstr "ノードはジオメトリー (面) を含んでいません。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" はSpatialを継承していません。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
-msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません。"
+msgstr "\"%s\" はジオメトリーを含んでいません。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
-msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません。"
+msgstr "\"%s\" はフェイスジオメトリーを含んでいません。"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Emitter"
-msgstr "発光物を生成"
+msgstr "放出器を作成"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
@@ -5955,9 +5906,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Emission Source: "
-msgstr "発光源: "
+msgstr "放出源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@@ -5968,9 +5918,8 @@ msgid "Generating AABB"
msgstr "AABBを生成中"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Visibility AABB"
-msgstr "可視性の軸平行境界ボックスを生成"
+msgstr "軸平行境界ボックスの可視性を生成する"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
@@ -6371,9 +6320,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "テキストファイルの書き込みエラー:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "タイルが見つかりませんでした:"
+msgstr "ファイルが読み込めませんでした:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6396,7 +6344,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "インポート中にエラーが発生しました"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "新規テキストファイル..."
@@ -6478,9 +6425,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "開く..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "スクリプトを開く"
+msgstr "閉じたスクリプトを再び開く"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -6562,7 +6508,7 @@ msgstr "外部エディタでデバッグ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く"
+msgstr "Godotのオンラインドキュメントを開く。"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
@@ -6690,7 +6636,7 @@ msgstr "シンタックスハイライト"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "参照"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -6901,9 +6847,8 @@ msgid "Scaling: "
msgstr "縮尺: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translating: "
-msgstr "翻訳:"
+msgstr "位置の変更: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -7003,11 +6948,11 @@ msgstr "回転をビューに合わせる"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
-msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません"
+msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
-msgstr "単一の選択されたノードがないと、この操作は行えません"
+msgstr "単一の選択されたノードがないと、この操作は行えません。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock View Rotation"
@@ -7071,9 +7016,8 @@ msgid "Freelook Right"
msgstr "フリールック右"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
-msgstr "フリールック前方"
+msgstr "前方をフリールックで見る"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
@@ -7109,13 +7053,12 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Xformダイアログ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr "Snapモード:"
+msgstr "ノードを底面にスナップさせる"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr ""
+msgstr "選択をスナップする剛体の床を見つけれません。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7182,7 +7125,6 @@ msgid "Transform"
msgstr "変形"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "オブジェクトを底面にスナップ"
@@ -7228,9 +7170,8 @@ msgstr "ビューのグリッド"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Settings..."
-msgstr "設定"
+msgstr "設定..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7269,9 +7210,8 @@ msgid "Transform Change"
msgstr "変換の変更"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translate:"
-msgstr "移動(translate):"
+msgstr "移動:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
@@ -7295,7 +7235,7 @@ msgstr "後"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Nameless gizmo"
-msgstr ""
+msgstr "無名のギズモ"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -7359,7 +7299,7 @@ msgstr "スプライト"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
-msgstr "簡略化:"
+msgstr "簡略化: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
@@ -7410,9 +7350,8 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Frame"
-msgstr "フレームを貼り付け"
+msgstr "フレームの移動"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
@@ -7467,9 +7406,8 @@ msgid "Horizontal:"
msgstr "水平:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "頂点"
+msgstr "垂直:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Select/Clear All Frames"
@@ -7502,12 +7440,11 @@ msgstr "None"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
-msgstr "ピクセルSnap"
+msgstr "ピクセルスナップ"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grid Snap"
-msgstr "グリッドSnap"
+msgstr "グリッドスナップ"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
@@ -7523,7 +7460,7 @@ msgstr "ステップ:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
-msgstr ""
+msgstr "分類:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
@@ -7609,29 +7546,27 @@ msgstr "チェック済みアイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "名前付き分類。"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "サブメニュー"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 1"
-msgstr "アイテム 1"
+msgstr "サブアイテム 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Subitem 2"
-msgstr "アイテム 2"
+msgstr "サブアイテム 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
-msgstr ""
+msgstr "含んでいる"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
-msgstr ""
+msgstr "多くの"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Disabled LineEdit"
@@ -7724,9 +7659,8 @@ msgid "Find Tile"
msgstr "タイルを検索する"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transpose"
-msgstr "転置"
+msgstr "行列(縦横)入れ替え"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile"
@@ -7737,26 +7671,26 @@ msgid "Enable Priority"
msgstr "優先順位を有効化"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter tiles"
-msgstr "ファイルを絞り込む..."
+msgstr "タイルを絞り込む"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
msgstr ""
+"タイルチップを使うにはこのタイルマップにタイルセットリソースを設定してくださ"
+"い。"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr "タイルを塗る"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
-"Shift+右マウスボタン:線の描画\n"
-"Shift+Ctrl+右マウスボタン:矩形ペイント"
+"Shift+左マウスボタン:線の描画\n"
+"Shift+Ctrl+左マウスボタン:矩形ペイント"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
@@ -7784,11 +7718,11 @@ msgstr "変換をクリア"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
-msgstr "テクスチャをタイルセットに追加する"
+msgstr "テクスチャをタイルセットに追加する。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
-msgstr "選択したテクスチャをタイルセットから削除する"
+msgstr "選択したテクスチャをタイルセットから削除する。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@@ -7819,9 +7753,8 @@ msgid "Region Mode"
msgstr "領域モード"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "補間モード"
+msgstr "コリジョンモード"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occlusion Mode"
@@ -7857,12 +7790,11 @@ msgstr "ビットマスクを貼り付け。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Erase bitmask."
-msgstr "ビットマスクを消去"
+msgstr "ビットマスクを消去。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new rectangle."
-msgstr "新規ノードを作成。"
+msgstr "新規矩形を作成。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
@@ -7884,6 +7816,8 @@ msgstr "タイル名を表示 (Altキーを長押し)"
msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr ""
+"設定されたタイルを編集するには、左のパネルからテクスチャを追加するか、選択し"
+"てください。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
@@ -8076,53 +8010,47 @@ msgstr "名前が付いていません"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
-msgstr ""
+msgstr "ステージに追加されているファイルがありません"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Commit"
-msgstr "コミュニティ"
+msgstr "委託"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "VCSアドオンは初期化されていません"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理システム"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initialize"
-msgstr "単語の先頭文字を大文字に"
+msgstr "初期化"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area"
-msgstr ""
+msgstr "ステージングエリア"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Detect new changes"
-msgstr "新規ノードを作成。"
+msgstr "新しい変更点を検出"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Changes"
-msgstr "変更"
+msgstr "変更点"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "変更された箇所"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Renamed"
-msgstr "名前の変更"
+msgstr "名前の変更された"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除された"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8130,18 +8058,16 @@ msgid "Typechange"
msgstr "変更"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage Selected"
-msgstr "選択済みを削除"
+msgstr "選択されたものを公開する"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Stage All"
-msgstr "すべて保存"
+msgstr "すべてを公開する"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message"
-msgstr ""
+msgstr "コミットメッセージを追加する"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8155,7 +8081,7 @@ msgstr "ステータス"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
-msgstr ""
+msgstr "最新のバージョンにコミットする前にファイルの差分を見る"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8164,7 +8090,7 @@ msgstr "ファイルが選択されていません!"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの差分に変更を確認"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@@ -8232,7 +8158,7 @@ msgstr "ビジュアルシェーダーノードのサイズを変更する"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
-msgstr ""
+msgstr "統一名を設定"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Input Default Port"
@@ -8273,9 +8199,8 @@ msgid "Light"
msgstr "右側面"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show resulted shader code."
-msgstr "シェーダーノードの作成"
+msgstr "シェーダーコードの結果を表示。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
@@ -8303,7 +8228,7 @@ msgstr "RGBベクトルをHSVベクトルに変換します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sepia function."
-msgstr "セピア関数"
+msgstr "セピア関数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
@@ -8331,7 +8256,7 @@ msgstr "Lighten演算子。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイ処理。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
@@ -8405,11 +8330,10 @@ msgstr ""
"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられたベクトルを返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
-"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられたベクトルを返します。"
+"指定されたブール値がtrueまたはfalseの場合、関連付けられたスカラーを返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
@@ -8427,7 +8351,7 @@ msgstr "ブール定数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgstr "真偽値のuniform変数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
@@ -8440,6 +8364,7 @@ msgstr "入力パラメータ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
msgstr ""
+"'%s' は頂点シェーダーとフラグメントシェーダーのためのパラメータを入力します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
@@ -8460,6 +8385,7 @@ msgstr "頂点シェーダモードの '%s' 入力パラメータ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
msgstr ""
+"頂点シェーダーモード、フラグメントシェーダーモードの '%s' 入力パラメータ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -8844,9 +8770,8 @@ msgid "Linear interpolation between two vectors."
msgstr "2つのベクトル間のリニア補間。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
-msgstr "2つのベクトル間のリニア補間。"
+msgstr "スカラーを使った、2つのベクトル間のリニア補間。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
@@ -8971,11 +8896,15 @@ msgstr ""
"返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"カスタムGodotシェーダー言語の表現は、シェーディング結果の最後に位置します。"
+"様々な関数をその中で定義し、表現の中で呼び出すことができます。またvarying変"
+"数、uniform変数、定数を宣言することができます。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
@@ -9194,9 +9123,8 @@ msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "PCK/Zipのエクスポート"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export mode?"
-msgstr "エクスポート モード?"
+msgstr "エクスポート モード?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
@@ -9376,7 +9304,7 @@ msgstr "既存のプロジェクトをインポート"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "エラー: プロジェクトはファイルシステムを見つけられません。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
@@ -9501,7 +9429,6 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "プロジェクトマネージャー"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Projects"
msgstr "プロジェクト"
@@ -9686,9 +9613,8 @@ msgid "Middle Button."
msgstr "中クリック"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wheel Up."
-msgstr "マウスホイールを上へ."
+msgstr "マウスホイールを上."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down."
@@ -9752,16 +9678,14 @@ msgid "Remove Translation"
msgstr "翻訳を除去"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "リマップされたパスを追加"
+msgstr "再マップされたパスを追加"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
-msgstr ""
+msgstr "リソース再マップが再マップを追加"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr "リソースリマップ言語を変更"
@@ -9770,9 +9694,8 @@ msgid "Remove Resource Remap"
msgstr "リソースのリマップを削除"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Resource Remap Option"
-msgstr "リソースのリマップオプションを除去"
+msgstr "リソース再マップオプションを削除"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
@@ -9792,7 +9715,7 @@ msgstr "一般"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
-msgstr ""
+msgstr "上書きします..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
@@ -10130,9 +10053,8 @@ msgid "Move Node In Parent"
msgstr "ノードを親に移動"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Nodes In Parent"
-msgstr "親のノードを移動"
+msgstr "複数のノードを親に移動"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
@@ -10156,9 +10078,8 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "ノードをルートにする"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete %d nodes?"
-msgstr "ノードを削除"
+msgstr "%d ノードを削除しますか?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -10167,12 +10088,11 @@ msgstr "シェーダーグラフノードを消去"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ノードとその子ノードを削除しますか?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete node \"%s\"?"
-msgstr "ノードを削除"
+msgstr "\"%s\" ノードを削除しますか?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10382,22 +10302,20 @@ msgstr ""
"クリックでシグナル ドックを表示。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"ノードに接続があります。\n"
+"ノードに %s 個接続があります。\n"
"クリックでシグナル ドックを表示。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"ノードはグループに属しています。\n"
-"クリックしてグループドックを表示してください。"
+"ノードは %s グループに属しています。\n"
+"クリックしてグループドックを表示。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@@ -10574,7 +10492,6 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "バイト:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"
@@ -10583,29 +10500,24 @@ msgid "Error:"
msgstr "エラー:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error"
-msgstr "エラーをコピー"
+msgstr "C++ エラー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Error:"
-msgstr "エラー:"
+msgstr "C++ エラー:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source"
-msgstr "ソース"
+msgstr "C++ ソース"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "ソース"
+msgstr "ソース:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "C++ Source:"
-msgstr "ソース"
+msgstr "C++ ソース:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
@@ -10616,18 +10528,16 @@ msgid "Errors"
msgstr "エラー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Child process connected."
-msgstr "子プロセス接続"
+msgstr "子プロセスが接続された。"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
msgstr "エラーをコピー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "ブレークポイント"
+msgstr "ブレークポイントをスキップする"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -10646,9 +10556,8 @@ msgid "Profiler"
msgstr "プロファイラー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-#, fuzzy
msgid "Network Profiler"
-msgstr "プロファイルのエクスポート"
+msgstr "ネットワークプロファイラー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
@@ -10873,7 +10782,7 @@ msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr ""
+msgstr "長さが1の文字列(文字)を予期しました。"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
@@ -10912,14 +10821,12 @@ msgid "Object can't provide a length."
msgstr "オブジェクトに長さがありません."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Plane"
-msgstr "次のタブ"
+msgstr "次の平面"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Plane"
-msgstr "以前のタブ"
+msgstr "前の平面"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Plane:"
@@ -11045,6 +10952,8 @@ msgstr "フィルタメソッド"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr ""
+"メッシュを使うにはメッシュライブラリリソースをこのグリッドマップに設定してく"
+"ださい。"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
@@ -11172,32 +11081,28 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "変数の型を設定"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "既存の組込み型名と重複してはいけません。"
+msgstr "既存の組込み関数をオーバーライド。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new function."
-msgstr "新規ノードを作成。"
+msgstr "新規関数を作成。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "変数を作成:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new variable."
-msgstr "新規ノードを作成。"
+msgstr "新規変数を作成。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "シグナル:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create a new signal."
-msgstr "新規ポリゴンを生成。"
+msgstr "新規シグナルを生成。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
@@ -11566,7 +11471,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "ビルドAPKは生成されていません:"
+msgstr "ビルドAPKは生成されていません: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -11659,34 +11564,29 @@ msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
msgstr "不正なStoreロゴイメージ(縦横50x50でないといけません)"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
-msgstr "不正な44X44正方ロゴイメージ(縦横44x44でないといけません)"
+msgstr "無効な44X44四角ロゴイメージ(縦横44x44でないといけません)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
-msgstr "不正な71x71正方ロゴイメージ(縦横71x71でないといけません)"
+msgstr "無効な71x71四角ロゴイメージ(縦横71x71でないといけません)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
-msgstr "不正な150X150正方ロゴイメージ(縦横150x150でないといけません)"
+msgstr "無効な150X150四角ロゴイメージ(縦横150x150でないといけません)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
-msgstr "不正な310X310正方ロゴイメージ(縦横310x310でないといけません)"
+msgstr "無効な310X310四角ロゴイメージ(縦横310x310でないといけません)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
-msgstr "不正な310X150幅広ロゴイメージ(縦横310x150でないといけません)"
+msgstr "無効な310X150ワイドロゴイメージ(縦横310x150でないといけません)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
-msgstr "不正なスプラッシュスクリーンイメージ(縦横620x300でないといけません)"
+msgstr ""
+"無効なスプラッシュスクリーンイメージ(縦横620x300でないといけません)。"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
#, fuzzy
@@ -11923,16 +11823,15 @@ msgstr "(Time Left: %d分%02d秒)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "メッシュのプロット: "
+msgstr "メッシュを描画中: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-#, fuzzy
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "イメージを配置(Blit)"
+msgstr "光源を描画中:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
-msgstr "プロット完了"
+msgstr "描画完了"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Lighting Meshes: "
@@ -12123,6 +12022,8 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
+"Environmentが可視エフェクトを持つために、WorldEnvironmentの「Environment」プ"
+"ロパティが必要です。"
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -12189,7 +12090,7 @@ msgstr "スクリーンから色を選択してください。"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV"
-msgstr ""
+msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw"
@@ -12204,7 +12105,6 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "現在の色をプリセットとして追加します。"
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
@@ -12212,8 +12112,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"コンテナ自体は、スクリプトで子の配置動作を設定しない限り、何の役割も果たしま"
"せん。\n"
-"スクリプトを追加しない場合は、代わりにプレーン「コントロール 」ノードを使用し"
-"てください。"
+"スクリプトを追加しない場合は、代わりに普通の「コントロール 」ノードを使用して"
+"ください。"
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""