summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r--editor/translations/ja.po873
1 files changed, 575 insertions, 298 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po
index e28c4c8e7f..e2db7c16d1 100644
--- a/editor/translations/ja.po
+++ b/editor/translations/ja.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "convert() の引数の型が無効です。TYPE_* 定数を使ってください。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
-#: modules/mono/glue/glue_header.h
+#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。"
@@ -400,8 +400,7 @@ msgstr "スケールの選択"
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "カーソル基準でスケール"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "選択範囲を複製"
@@ -414,11 +413,13 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "選択範囲を削除"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Goto Next Step"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Step"
msgstr "次のステップへ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Goto Prev Step"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Step"
msgstr "前のステップへ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -521,11 +522,11 @@ msgstr "一致なし"
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d 箇所を置換しました。"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "大文字小文字を区別する"
-#: editor/code_editor.cpp
+#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "単語全体"
@@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "警告:"
msgid "Zoom:"
msgstr "ズーム:"
-#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line:"
msgstr "行:"
@@ -594,6 +595,7 @@ msgstr "追加"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -671,8 +673,9 @@ msgid "Edit Connection: "
msgstr "接続を編集 "
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
-msgstr "\" から全ての接続を除去してもよろしいですか"
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
+msgstr "この信号から全ての接続を除去してもよろしいですか?"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
@@ -723,17 +726,14 @@ msgstr "最近:"
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "一致:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
@@ -794,9 +794,10 @@ msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "置換するリソースを検索:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
-#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
@@ -828,7 +829,8 @@ msgid "Error loading:"
msgstr "読込みエラー:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
+#, fuzzy
+msgid "Load failed due to missing dependencies:"
msgstr "依存関係が確認できず、シーンを読込めません:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
@@ -887,14 +889,6 @@ msgstr "Dictionary 値の変更"
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Godot コミュニティより感謝を!"
-#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Godot エンジンに貢献した人々"
@@ -1069,8 +1063,7 @@ msgid "Bus options"
msgstr "バス オプション"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
@@ -1237,8 +1230,9 @@ msgstr "パス:"
msgid "Node Name:"
msgstr "ノード名:"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -1308,24 +1302,31 @@ msgid "Template file not found:"
msgstr "テンプレートファイルが見つかりません:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Select Current Folder"
+msgstr "現在のフォルダーを選択"
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Select Current Folder"
-msgstr "現在のフォルダーを選択"
+#, fuzzy
+msgid "Select This Folder"
+msgstr "すべて選択"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "パスをコピー"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Open In File Manager"
+#, fuzzy
+msgid "Open in File Manager"
msgstr "ファイルマネージャーで開く"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Show In File Manager"
+#, fuzzy
+msgid "Show in File Manager"
msgstr "ファイルマネージャーで表示"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1361,7 +1362,8 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "ファイルまたはディレクトリを開く"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "保存"
@@ -1419,8 +1421,7 @@ msgstr "ディレクトリとファイル:"
msgid "Preview:"
msgstr "プレビュー:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
@@ -1436,24 +1437,11 @@ msgstr "スキャンソース"
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "アセットを(再)インポート"
-#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Search Help"
-msgstr "ヘルプを検索"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class List:"
-msgstr "クラス一覧:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Search Classes"
-msgstr "クラスの検索"
-
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr "上面"
-#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
msgstr "クラス:"
@@ -1470,28 +1458,32 @@ msgid "Brief Description:"
msgstr "要約:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Members"
-msgstr "メンバー"
+msgid "Properties"
+msgstr "プロパティ"
-#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Members:"
-msgstr "メンバー:"
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Properties:"
+msgstr "プロパティ:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods"
-msgstr "パブリックメソッド"
+msgid "Methods"
+msgstr "メソッド"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Public Methods:"
-msgstr "パブリックメソッド:"
+#, fuzzy
+msgid "Methods:"
+msgstr "メソッド"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items"
-msgstr "GUIテーマのアイテム"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Properties"
+msgstr "プロパティ"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "GUI Theme Items:"
-msgstr "GUIテーマのアイテム:"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Properties:"
+msgstr "プロパティ:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@@ -1518,10 +1510,16 @@ msgid "Constants:"
msgstr "定数:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Description"
+#, fuzzy
+msgid "Class Description"
msgstr "説明"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
msgstr "オンラインチュートリアル:"
@@ -1536,11 +1534,13 @@ msgstr ""
"です。"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ"
+#, fuzzy
+msgid "Property Descriptions"
+msgstr "プロパティの説明:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Property Description:"
+#, fuzzy
+msgid "Property Descriptions:"
msgstr "プロパティの説明:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1552,11 +1552,13 @@ msgstr ""
"color]して私たちを助けてください!"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods"
-msgstr "メソッド"
+#, fuzzy
+msgid "Method Descriptions"
+msgstr "メソッドの説明:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Description:"
+#, fuzzy
+msgid "Method Descriptions:"
msgstr "メソッドの説明:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1567,11 +1569,61 @@ msgstr ""
"現在、このメソッドの説明はありません。[color=$color][url=$url]寄付[/url][/"
"color]して私たちを助けてください!"
-#: editor/editor_inspector.cpp
-msgid "Property: "
-msgstr "プロパティ: "
+#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Search Help"
+msgstr "ヘルプを検索"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Display All"
+msgstr "通常表示"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Classes Only"
+msgstr "クラス"
-#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Methods Only"
+msgstr "メソッド"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signals Only"
+msgstr "信号"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Constants Only"
+msgstr "定数"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Properties Only"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme Properties Only"
+msgstr "プロパティ"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Member Type"
+msgstr "メンバー"
+
+#: editor/editor_help_search.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class"
+msgstr "クラス:"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Property:"
+msgstr "プロパティ:"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set"
msgstr "設定"
@@ -1605,6 +1657,11 @@ msgstr "エラーコード %d により、プロジェクトのエクスポー
msgid "Error saving resource!"
msgstr "リソース保存中のエラー!"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr "リソースを別名で保存..."
@@ -1667,6 +1724,10 @@ msgstr ""
"シーンを保存できませんでした。 おそらく、依存関係(インスタンスまたは継承)を"
"満たせませんでした。"
+#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "マージするメッシュライブラリーが読込めません!"
@@ -1922,6 +1983,15 @@ msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr "パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
+"the code, please check the syntax."
+msgstr ""
+"パス '%s' からアドオンスクリプトを読込めません。スクリプトがツールモードでは"
+"ありません。"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
@@ -1972,6 +2042,12 @@ msgstr "レイアウトの削除"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show in FileSystem"
+msgstr "ファイルシステム上で表示"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
msgstr "シーンをプレイ"
@@ -2053,7 +2129,8 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "シーンを保存"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save all Scenes"
+#, fuzzy
+msgid "Save All Scenes"
msgstr "全てのシーンを保存"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2119,6 +2196,7 @@ msgid "Quit to Project List"
msgstr "プロジェクト一覧を終了"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
@@ -2244,10 +2322,6 @@ msgstr "エクスポートテンプレートの管理"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Classes"
-msgstr "クラス"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -2341,24 +2415,24 @@ msgstr "変更を適用"
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr "更新の反映を無効化"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Inspector"
-msgstr "インスペクタ"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "ノード"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "ファイルシステム"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Inspector"
+msgstr "インスペクタ"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "ノード"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "下パネルを展開"
@@ -2492,7 +2566,7 @@ msgstr "フレーム %"
msgid "Physics Frame %"
msgstr "物理フレーム %"
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
@@ -2516,7 +2590,7 @@ msgstr "時間"
msgid "Calls"
msgstr "呼出し"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
msgid "On"
msgstr "オン"
@@ -2528,7 +2602,7 @@ msgstr "レイヤ"
msgid "Bit %d, value %d"
msgstr "ビット %d, 値 %d"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
msgstr "[空]"
@@ -2536,6 +2610,20 @@ msgstr "[空]"
msgid "Assign.."
msgstr "アサイン.."
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
+"Resource needs to belong to a scene."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_properties.cpp
+msgid ""
+"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
+"local to scene.\n"
+"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
+"containing it up to a node)."
+msgstr ""
+
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "ビューポートを選ぶ"
@@ -2553,10 +2641,6 @@ msgstr "新規 %s"
msgid "Make Unique"
msgstr "ユニーク化"
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Show in File System"
-msgstr "ファイルシステム上で表示"
-
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -2565,7 +2649,8 @@ msgstr "ファイルシステム上で表示"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "貼付け"
@@ -2856,6 +2941,11 @@ msgstr ""
"はできません!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Favorites"
+msgstr "お気に入り:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr "ファイルシステム上で '%s' を見つけられないため移動できません!"
@@ -2893,7 +2983,7 @@ msgstr "複製エラー:"
msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "依存関係を更新できません:"
-#: editor/filesystem_dock.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided"
msgstr "名前が付いていません"
@@ -2930,22 +3020,6 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "フォルダを複製:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Expand all"
-msgstr "すべて展開"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Collapse all"
-msgstr "すべて折りたたむ"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "名前を変更..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Move To..."
-msgstr "移動..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene(s)"
msgstr "シーンを開く"
@@ -2954,6 +3028,16 @@ msgid "Instance"
msgstr "インスタンス"
#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "お気に入り:"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "グループから除去"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
msgstr "依存関係の編集..."
@@ -2961,11 +3045,19 @@ msgstr "依存関係の編集..."
msgid "View Owners..."
msgstr "所有者を見る..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "名前を変更..."
+
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
msgstr "複製..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move To..."
+msgstr "移動..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "新規スクリプト..."
@@ -2973,6 +3065,16 @@ msgstr "新規スクリプト..."
msgid "New Resource..."
msgstr "新規リソース..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand All"
+msgstr "すべて展開"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "すべて折りたたむ"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
@@ -2993,26 +3095,19 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "ファイルシステムを再スキャン"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Toggle folder status as Favorite."
-msgstr "フォルダの状態をお気に入りに切替える。"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle split mode"
+msgstr "モード切替え"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Show current scene file."
-msgstr "現在のシーンファイルを表示する。"
+msgid "Search files"
+msgstr "ファイル検索"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr "選択したシーンを選択したノードの子としてインスタンス化します。"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Enter tree-view."
-msgstr "ツリービューに入る。"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Search files"
-msgstr "ファイル検索"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait..."
@@ -3020,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"ファイルのスキャン中\n"
"しばらくお待ち下さい..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr "移動"
@@ -3037,28 +3132,24 @@ msgid "Create Script"
msgstr "スクリプト作成"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Find in files"
+#, fuzzy
+msgid "Find in Files"
msgstr "ファイル内検索"
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Find: "
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
msgstr "検索: "
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Whole words"
-msgstr "単語全体"
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Match case"
-msgstr "大文字小文字を区別"
-
-#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Folder: "
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
msgstr "フォルダ: "
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Filter: "
-msgstr "フィルタ: "
+#, fuzzy
+msgid "Filters:"
+msgstr "フィルター"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3074,6 +3165,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "Find: "
+msgstr "検索: "
+
+#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "置換: "
@@ -3230,17 +3325,14 @@ msgstr "再インポート"
msgid "Failed to load resource."
msgstr "リソースの読込みに失敗しました。"
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand all properties"
+#, fuzzy
+msgid "Expand All Properties"
msgstr "すべてのプロパティを展開"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse all properties"
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All Properties"
msgstr "すべてのプロパティを折りたたむ"
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@@ -3483,6 +3575,11 @@ msgstr "自動的にブレンド三角形を生成"
msgid "Snap"
msgstr "スナップ"
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Blend:"
+msgstr "ブレンド:"
+
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Filters"
@@ -3856,10 +3953,6 @@ msgid "Amount:"
msgstr "総計:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Blend:"
-msgstr "ブレンド:"
-
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr "ブレンド 0:"
@@ -4190,6 +4283,11 @@ msgstr "キャンバスアイテムの編集"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Scale CanvasItem"
+msgstr "キャンバスアイテムの編集"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem"
msgstr "キャンバスアイテムの編集"
@@ -4261,6 +4359,11 @@ msgid "Rotate Mode"
msgstr "回転モード"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scale Mode"
+msgstr "スケール(拡大縮小)モード(R)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid ""
@@ -4375,6 +4478,11 @@ msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択可能と
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Skeleton Options"
+msgstr "スケルトン..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Show Bones"
msgstr "ボーンを表示する"
@@ -4434,6 +4542,10 @@ msgid "Show Viewport"
msgstr "1 ビューポート"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Show Group And Lock Icons"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Center Selection"
msgstr "選択対象を中央に"
@@ -4936,10 +5048,9 @@ msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "ナビゲーションポリゴンを生成"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Generating AABB"
-msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成"
+msgid "Generating Visibility Rect"
+msgstr "可視性の矩形を生成"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
@@ -4973,6 +5084,12 @@ msgstr "発光(Emission)マスクをクリア"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Convert to CPUParticles"
+msgstr "大文字に変換"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Particles"
msgstr "頂点"
@@ -5054,13 +5171,13 @@ msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
msgstr "パーティクルマテリアルが必要です."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
+#, fuzzy
+msgid "Generating AABB"
msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Convert to CPUParticles"
-msgstr "大文字に変換"
+msgid "Generate AABB"
+msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -5435,23 +5552,23 @@ msgid "Paste Resource"
msgstr "リソースを張り付ける"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
-msgid "Open in Editor"
-msgstr "エディタで開く"
-
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "インスタンス:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "型(Type):"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
+msgid "Open in Editor"
+msgstr "エディタで開く"
+
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "リソースを読み込む"
@@ -5489,6 +5606,11 @@ msgstr "イメージ読み込みエラー:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Error: could not load file."
+msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error could not load file."
msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
@@ -5596,12 +5718,7 @@ msgstr "パスをコピーする"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Show In File System"
-msgstr "ファイルシステム上で表示"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "History Prev"
+msgid "History Previous"
msgstr "直前の履歴"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -5679,7 +5796,7 @@ msgstr "デバッガを開いたままに"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Debug with external editor"
+msgid "Debug with External Editor"
msgstr "次のエディタを開く"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -5687,11 +5804,6 @@ msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Godotのオンライン文書を開く"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Search the class hierarchy."
-msgstr "クラス階層を検索."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "リファレンス文書を探す."
@@ -5731,21 +5843,9 @@ msgstr "デバッガ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Search results"
+msgid "Search Results"
msgstr "ヘルプを検索"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Search in files"
-msgstr "クラスの検索"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
-msgstr ""
-"組み込まれたスクリプトは所属するシーンが読み込まれていないと編集できません"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Line"
@@ -5756,6 +5856,11 @@ msgid "(ignore)"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Go to Function"
+msgstr "関数~に移動..."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます."
@@ -5848,11 +5953,13 @@ msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "連続スペースを刈り込む"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert Indent To Spaces"
+#, fuzzy
+msgid "Convert Indent to Spaces"
msgstr "インデントをスペースに変換"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert Indent To Tabs"
+#, fuzzy
+msgid "Convert Indent to Tabs"
msgstr "インデントをタブに変換"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -5869,38 +5976,32 @@ msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "すべてのブレークポイントを消去"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Next Breakpoint"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Next Breakpoint"
msgstr "次のブレークポイントに移動"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Goto Previous Breakpoint"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
msgstr "最後のブレークポイントに戻る"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert To Uppercase"
-msgstr "大文字に変換"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Convert To Lowercase"
-msgstr "小文字に変換"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "前を検索"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Find in files..."
+msgid "Find in Files..."
msgstr "ファイルを絞り込む..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Goto Function..."
+msgid "Go to Function..."
msgstr "関数~に移動..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
-msgid "Goto Line..."
+msgid "Go to Line..."
msgstr "~行に移動..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -6002,6 +6103,14 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "アニメーションのキーが挿入されています."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Pitch"
+msgstr "ピッチ"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Yaw"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr "描画されたオブジェクト"
@@ -6179,6 +6288,11 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "フリールックの速度を調整"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Rotation Locked"
+msgstr "情報を表示"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Xformダイアログ"
@@ -6288,11 +6402,6 @@ msgstr "拡大縮小ツール"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Snap To Floor"
-msgstr "Snapモード:"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "フルスクリーンの切り替え"
@@ -6725,6 +6834,11 @@ msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "無効な名前です."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cut Selection"
+msgstr "選択対象を中央に"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr "タイルマップを塗る"
@@ -6773,24 +6887,31 @@ msgstr "タイルを選択"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Move Selection"
+msgid "Copy Selection"
msgstr "選択しているものを削除"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 0 degrees"
-msgstr "0度回転"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate left"
+msgstr "回転モード"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate right"
+msgstr "右に移動"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 90 degrees"
-msgstr "90度回転"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 180 degrees"
-msgstr "180度回転"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate 270 degrees"
-msgstr "270度回転"
+#, fuzzy
+msgid "Clear transform"
+msgstr "トランスフォーム"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6821,7 +6942,7 @@ msgid "Display tile's names (hold Alt Key)"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?"
+msgid "Remove selected texture and ALL TILES which use it?"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -6839,7 +6960,7 @@ msgid "Merge from scene?"
msgstr "シーンからマージしますか?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid " file(s) was not added because was already on the list."
+msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
@@ -6926,6 +7047,16 @@ msgstr ""
"このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:"
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "離した"
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exporting All"
+msgstr "%sにエクスポート中"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr "初期設定値"
@@ -6934,6 +7065,11 @@ msgid "Add..."
msgstr "追加..."
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Path:"
+msgstr "プロジェクトのエクスポート"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
@@ -7005,6 +7141,16 @@ msgstr "エクスポート"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
+msgid "Export mode?"
+msgstr "エクスポートのモード:"
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export All"
+msgstr "エクスポート"
+
+#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr ""
"このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:"
@@ -7506,10 +7652,6 @@ msgstr "プロジェクト設定 (project.godot)"
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Property:"
-msgstr "プロパティ:"
-
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
msgstr ""
@@ -7652,11 +7794,6 @@ msgstr "ノードへのパス:"
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr "ビット %d, 値 %d."
-#: editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Properties:"
-msgstr "プロパティ:"
-
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Property"
@@ -7750,7 +7887,7 @@ msgid "Step"
msgstr "ステップ:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Ammount by which counter is incremented for each node"
+msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
@@ -7759,7 +7896,7 @@ msgstr ""
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
-"Minium number of digits for the counter.\n"
+"Minimum number of digits for the counter.\n"
"Missing digits are padded with leading zeros."
msgstr ""
@@ -7804,7 +7941,7 @@ msgstr "大文字"
msgid "Reset"
msgstr "ズームをリセット"
-#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -7872,6 +8009,11 @@ msgstr "シーンのインスタンス化"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
+msgid "Instance Child Scene"
+msgstr "子シーンをインスタンス化"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Script"
msgstr "スクリプトをクリア"
@@ -7915,6 +8057,12 @@ msgid "Save New Scene As..."
msgstr "新規シーンに名前を付けて保存..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
+"reverted to their default."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Editable Children"
msgstr "編集可能な子"
@@ -7999,6 +8147,11 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "継承をクリアする"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open documentation"
+msgstr "Godotのオンライン文書を開く"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr "ノードを消去"
@@ -8008,13 +8161,13 @@ msgstr "子ノードを追加"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Instance Child Scene"
-msgstr "子シーンをインスタンス化"
+msgid "Change Type"
+msgstr "型(type)を変更"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
-msgid "Change Type"
-msgstr "型(type)を変更"
+msgid "Extend Script"
+msgstr "フォルダを作成"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@@ -8200,6 +8353,11 @@ msgstr "パスがありません"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
+msgid "Filename is empty"
+msgstr "保存するパスがありません!"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Path is not local"
msgstr "パスはローカルではありません"
@@ -8298,20 +8456,9 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "バイト:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Error:"
-msgstr "エラー:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Source:"
-msgstr "ソース:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Function:"
-msgstr "関数:"
+#, fuzzy
+msgid "Stack Trace"
+msgstr "スタックフレーム"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
@@ -8345,18 +8492,6 @@ msgid "Stack Frames"
msgstr "スタックフレーム"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Variable"
-msgstr "変数"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Errors:"
-msgstr "エラー:"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Stack Trace (if applicable):"
-msgstr "スタックトレース(可能なら):"
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr "プロファイラー"
@@ -8823,13 +8958,8 @@ msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Bake!"
-msgstr "ベイク!"
-
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Bake the navigation mesh."
-msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
+msgid "Bake NavMesh"
+msgstr ""
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
@@ -9154,6 +9284,10 @@ msgid "Base Type:"
msgstr "基底型(Base Type):"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Members:"
+msgstr "メンバー:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
msgstr "利用可能なノード:"
@@ -9273,12 +9407,11 @@ msgid "Search VisualScript"
msgstr "シェーダーグラフノードを除去"
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Get"
-msgstr "Getメソッド"
+msgid "Get %s"
+msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set "
+msgid "Set %s"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
@@ -9381,6 +9514,12 @@ msgstr ""
"関数に対して CollisionShape2D の形状(シェイプ)を指定する必要があります。そ"
"のためのシェイプリソースを作成してください!"
+#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
+msgid ""
+"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
+"\"Particles Animation\" enabled."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
@@ -9430,6 +9569,12 @@ msgstr ""
"パーティクルを処理するためのマテリアルは指定されておらず、その振る舞いは未指"
"示です."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
+"\"Particles Animation\" enabled."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
@@ -9563,6 +9708,17 @@ msgstr ""
"関数の CollisionShape の形状を指定する必要があります。それのためのシェイプリ"
"ソースを作成してください!"
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Nothing is visible because no mesh has not been assigned."
+msgstr "描画パスのためのメッシュが指定されていませんので見えません"
+
+#: scene/3d/cpu_particles.cpp
+msgid ""
+"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial with "
+"\"Billboard Particles\" enabled."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/gi_probe.cpp
#, fuzzy
msgid "Plotting Meshes"
@@ -9588,6 +9744,28 @@ msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr "描画パスのためのメッシュが指定されていませんので見えません"
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
+"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial with \"Billboard "
+"Particles\" enabled."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgstr ""
+"PathFollow2D は、Path2D ノードの子として設定されている場合のみ動作します。"
+
+#: scene/3d/path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
+msgstr ""
+"PathFollow2D は、Path2D ノードの子として設定されている場合のみ動作します。"
+
+#: scene/3d/path.cpp
+msgid "OrientedPathFollow requires up vectors enabled in its parent Path."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
@@ -9626,7 +9804,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
-"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when "
+"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
@@ -9704,11 +9882,6 @@ msgstr "警告!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "確認"
-#: scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Select this Folder"
-msgstr "すべて選択"
-
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
@@ -9719,6 +9892,10 @@ msgstr ""
"既定では非表示になります。編集のためにそれらを可視化することは可能ですが、彼"
"らは実行時に非表示になります。"
+#: scene/gui/range.cpp
+msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
@@ -9798,6 +9975,124 @@ msgstr ""
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \""
+#~ msgstr "\" から全ての接続を除去してもよろしいですか"
+
+#~ msgid "Class List:"
+#~ msgstr "クラス一覧:"
+
+#~ msgid "Search Classes"
+#~ msgstr "クラスの検索"
+
+#~ msgid "Public Methods"
+#~ msgstr "パブリックメソッド"
+
+#~ msgid "Public Methods:"
+#~ msgstr "パブリックメソッド:"
+
+#~ msgid "GUI Theme Items"
+#~ msgstr "GUIテーマのアイテム"
+
+#~ msgid "GUI Theme Items:"
+#~ msgstr "GUIテーマのアイテム:"
+
+#~ msgid "Property: "
+#~ msgstr "プロパティ: "
+
+#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
+#~ msgstr "フォルダの状態をお気に入りに切替える。"
+
+#~ msgid "Show current scene file."
+#~ msgstr "現在のシーンファイルを表示する。"
+
+#~ msgid "Enter tree-view."
+#~ msgstr "ツリービューに入る。"
+
+#~ msgid "Whole words"
+#~ msgstr "単語全体"
+
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "大文字小文字を区別"
+
+#~ msgid "Filter: "
+#~ msgstr "フィルタ: "
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show In File System"
+#~ msgstr "ファイルシステム上で表示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search the class hierarchy."
+#~ msgstr "クラス階層を検索."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search in files"
+#~ msgstr "クラスの検索"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
+#~ "loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "組み込まれたスクリプトは所属するシーンが読み込まれていないと編集できません"
+
+#~ msgid "Convert To Uppercase"
+#~ msgstr "大文字に変換"
+
+#~ msgid "Convert To Lowercase"
+#~ msgstr "小文字に変換"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap To Floor"
+#~ msgstr "Snapモード:"
+
+#~ msgid "Rotate 0 degrees"
+#~ msgstr "0度回転"
+
+#~ msgid "Rotate 90 degrees"
+#~ msgstr "90度回転"
+
+#~ msgid "Rotate 180 degrees"
+#~ msgstr "180度回転"
+
+#~ msgid "Rotate 270 degrees"
+#~ msgstr "270度回転"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid "Error:"
+#~ msgstr "エラー:"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "ソース:"
+
+#~ msgid "Function:"
+#~ msgstr "関数:"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "変数"
+
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "エラー:"
+
+#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
+#~ msgstr "スタックトレース(可能なら):"
+
+#~ msgid "Bake!"
+#~ msgstr "ベイク!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bake the navigation mesh."
+#~ msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get"
+#~ msgstr "Getメソッド"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Change Scalar Constant"
#~ msgstr "スカラ定数を変更"
@@ -10337,10 +10632,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "アトラスの要素であるテクスチャの保存ができません:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting for %s"
-#~ msgstr "%sにエクスポート中"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Setting Up..."
#~ msgstr "セットアップ中..."
@@ -10563,9 +10854,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Start(s)"
#~ msgstr "開始"
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "フィルター"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Source path is empty."
#~ msgstr "ソースのパスは空です"
@@ -10905,17 +11193,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "ステレオ音声"
-#~ msgid "Pitch"
-#~ msgstr "ピッチ"
-
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "ウィンドウ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Move Right"
-#~ msgstr "右に移動"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Scaling to %s%%."
#~ msgstr "拡大縮小比率%s%%."
@@ -10986,10 +11267,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "押した"
#, fuzzy
-#~ msgid "just released"
-#~ msgstr "離した"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
#~ "correct?"