diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 3188 |
1 files changed, 1720 insertions, 1468 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 51c481f3d4..fa60fc2e5a 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017. -# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016. +# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016-2017. # Lexi Grafen <shfeedly@gmail.com>, 2017. # Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017. # Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017. @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-27 05:10+0000\n" -"Last-Translator: Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-28 04:47+0000\n" +"Last-Translator: hopping tappy <hopping.tappy@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -211,10 +211,9 @@ msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "新しい %d トラックを作成し、キーを挿入しますか?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" @@ -378,313 +377,6 @@ msgstr "配列の値の種類の変更" msgid "Change Array Value" msgstr "配列の値を変更" -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Free" -msgstr "解放" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Version:" -msgstr "バージョン:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Contents:" -msgstr "コンテンツ:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "View Files" -msgstr "ビューファイル:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_help.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "記述:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Install" -msgstr "インストール" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/call_dialog.cpp -#: editor/connections_dialog.cpp editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "ホスト名を解決できません:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't resolve." -msgstr "解決できません." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Connection error, please try again." -msgstr "接続失敗 再試行を" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't connect." -msgstr "接続失敗." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't connect to host:" -msgstr "ホストに接続できません:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No response from host:" -msgstr "ホストから応答がありません:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "応答がありません." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "リクエスト失敗 リターン コード:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Req. Failed." -msgstr "リクエスト失敗." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Request failed, too many redirects" -msgstr "リクエスト失敗 リダイレクトの回数が多すぎます" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Redirect Loop." -msgstr "リダイレクトのループ." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed:" -msgstr "失敗:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." -msgstr "ダウンロード内容のハッシュが不整合 改ざんの可能性があります." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Expected:" -msgstr "予測:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Got:" -msgstr "取得:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "sha256のハッシュチェック失敗" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Asset Download Error:" -msgstr "アセットのダウンロード失敗:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_asset_installer.cpp -#, fuzzy -msgid "Success!" -msgstr "成功!" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Fetching:" -msgstr "取得中:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Resolving.." -msgstr "解決中.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Connecting.." -msgstr "接続中.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Requesting.." -msgstr "リクエスト中.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Error making request" -msgstr "リクエスト発行エラー" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Idle" -msgstr "待機中" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Retry" -msgstr "再試行" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Download Error" -msgstr "ダウンロード失敗" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "first" -msgstr "最初の" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "prev" -msgstr "前の" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "next" -msgstr "次の" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "last" -msgstr "最後の" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "All" -msgstr "すべての" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "検索:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/code_editor.cpp -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Import" -msgstr "インポート(取り込み)" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Sort:" -msgstr "並べ替え:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "逆" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Category:" -msgstr "カテゴリー:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Site:" -msgstr "サイト:" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Support.." -msgstr "サポート.." - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Official" -msgstr "公式" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Community" -msgstr "コミュニティ" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Testing" -msgstr "テスト中" - -#: editor/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Assets ZIP File" -msgstr "アセットのzipファイル" - -#: editor/call_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Method List For '%s':" -msgstr "'%s' のメソッド一覧:" - -#: editor/call_dialog.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "呼び出し" - -#: editor/call_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Method List:" -msgstr "メソッド一覧:" - -#: editor/call_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Arguments:" -msgstr "引数:" - -#: editor/call_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Return:" -msgstr "戻り値:" - #: editor/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Line" @@ -730,6 +422,15 @@ msgstr "単語全体" msgid "Selection Only" msgstr "選択範囲のみ" +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "検索" + #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Find" @@ -769,12 +470,12 @@ msgstr "置換時に確認" msgid "Skip" msgstr "スキップ" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "ズームイン" -#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/code_editor.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "ズームアウト" @@ -855,6 +556,20 @@ msgstr "遅延" msgid "Oneshot" msgstr "一括" +#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect" @@ -886,7 +601,7 @@ msgstr "接続.." msgid "Disconnect" msgstr "切断" -#: editor/connections_dialog.cpp editor/node_dock.cpp +#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp #, fuzzy msgid "Signals" msgstr "シグナル" @@ -905,6 +620,14 @@ msgstr "お気に入り:" msgid "Recent:" msgstr "最近の:" +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "検索:" + #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp @@ -912,6 +635,13 @@ msgstr "最近の:" msgid "Matches:" msgstr "一致:" +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "記述:" + #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Search Replacement For:" @@ -981,6 +711,11 @@ msgstr "~のオーナー:" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" +msgstr "選択したファイルをプロジェクトから取り除く(取り消しできません)" + +#: editor/dependency_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" @@ -991,8 +726,8 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "選択したファイルをプロジェクトから取り除く(取り消しできません)" +msgid "Cannot remove:\n" +msgstr "解決できません." #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy @@ -1070,11 +805,6 @@ msgstr "Godotエンジンに貢献した人々" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy -msgid "Authors" -msgstr "作者:" - -#: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy msgid "Project Founders" msgstr "プロジェクトマネージャー" @@ -1093,10 +823,44 @@ msgid "Developers" msgstr "開発者" #: editor/editor_about.cpp -msgid "License" +#, fuzzy +msgid "Authors" +msgstr "作者:" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Platinum Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Sponsors" msgstr "" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Mini Sponsors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Gold Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Bronze Donors" +msgstr "複製してダウンロード" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Donors" +msgstr "" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" msgstr "" @@ -1136,13 +900,25 @@ msgid "Package Installed Successfully!" msgstr "パッケージインストール成功!" #: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Success!" +msgstr "成功!" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "インストール" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp #, fuzzy msgid "Package Installer" msgstr "パッケージインストール成功!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "スピーカー" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy @@ -1190,11 +966,6 @@ msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy -msgid "Bus options" -msgstr "サブシーンのオプション" - -#: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "" @@ -1206,6 +977,11 @@ msgstr "" msgid "Bypass" msgstr "" +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy +msgid "Bus options" +msgstr "サブシーンのオプション" + #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" @@ -1213,6 +989,11 @@ msgstr "複製" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy +msgid "Reset Volume" +msgstr "ズームをリセット" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Delete Effect" msgstr "選択範囲を消去" @@ -1237,6 +1018,11 @@ msgstr "アニメーションを複製" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy +msgid "Reset Bus Volume" +msgstr "ズームをリセット" + +#: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Move Audio Bus" msgstr "移動動作" @@ -1276,7 +1062,8 @@ msgstr "バスを追加する" msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "新しいリソースを生成" -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Load" msgstr "読み込む" @@ -1385,7 +1172,7 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "自動読み込みを組み替える" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Path:" @@ -1394,9 +1181,7 @@ msgstr "Path:" msgid "Node Name:" msgstr "ノードの名前:" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Name" msgstr "名前" @@ -1434,18 +1219,19 @@ msgid "Choose a Directory" msgstr "ディレクトリを選ぶ" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "フォルダを作成する" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/project_export.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "名前:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp -#: scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "フォルダを作成できませんでした。" @@ -1469,35 +1255,6 @@ msgstr "パッキングする" msgid "Template file not found:\n" msgstr "テンプレートファイルが見つかりません:\n" -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Added:" -msgstr "加えたのは:" - -#: editor/editor_export.cpp -msgid "Removed:" -msgstr "取り除いたのは:" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Error saving atlas:" -msgstr "アトラスの保存に失敗しました:" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Could not save atlas subtexture:" -msgstr "アトラスの要素であるテクスチャの保存ができません:" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Exporting for %s" -msgstr "%sにエクスポート中" - -#: editor/editor_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Setting Up.." -msgstr "セットアップ中.." - #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?" @@ -1593,6 +1350,11 @@ msgstr "お気に入りを上げる" msgid "Move Favorite Down" msgstr "お気に入りを下げる" +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to parent folder" +msgstr "フォルダを作成できませんでした。" + #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "ディレクトリまたはファイル:" @@ -1640,6 +1402,10 @@ msgstr "クラスのリスト:" msgid "Search Classes" msgstr "クラスの検索" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Top" +msgstr "上面" + #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Class:" @@ -1660,6 +1426,11 @@ msgstr "~に継承される:" msgid "Brief Description:" msgstr "要約:" +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "メンバー:" + #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Members:" @@ -1667,11 +1438,21 @@ msgstr "メンバー:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy +msgid "Public Methods" +msgstr "公開メソッド:" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Public Methods:" msgstr "公開メソッド:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy +msgid "GUI Theme Items" +msgstr "GUIテーマの部品:" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "GUI Theme Items:" msgstr "GUIテーマの部品:" @@ -1682,6 +1463,11 @@ msgstr "シグナル:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy +msgid "Enumerations" +msgstr "アニメーション" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Enumerations:" msgstr "アニメーション" @@ -1691,20 +1477,52 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy +msgid "Constants" +msgstr "定数:" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Constants:" msgstr "定数:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "記述:" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ:" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Property Description:" msgstr "プロパティについての記載:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this property. Please help us by " +"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Methods" +msgstr "メソッド一覧:" + +#: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Method Description:" msgstr "メソッドについての記載:" #: editor/editor_help.cpp +msgid "" +"There is currently no description for this method. Please help us by [color=" +"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" +msgstr "" + +#: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "テキストを探す" @@ -1715,26 +1533,23 @@ msgid "Output:" msgstr " 出力:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "削除" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/resources_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error saving resource!" msgstr "リソース保存エラー!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/resources_dock.cpp #, fuzzy msgid "Save Resource As.." msgstr "~という名前でリソースを保存する" -#: editor/editor_node.cpp editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "I see.." msgstr "わかった.." @@ -1755,6 +1570,30 @@ msgid "Error while saving." msgstr "保存中にエラーが起きました." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't open '%s'." +msgstr "'..'を処理できません" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Error while parsing '%s'." +msgstr "保存中にエラーが起きました." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Unexpected end of file '%s'." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Missing '%s' or its dependencies." +msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Error while loading '%s'." +msgstr "保存中にエラーが起きました." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "シーンを保存" @@ -1826,6 +1665,33 @@ msgid "Restored default layout to base settings." msgstr "標準レイアウトを基本設定に戻しました" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" +"Changes to it will not be kept when saving the current scene." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " +"import panel and then re-import." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" +"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" +"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " +"understand this workflow." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Copy Params" msgstr "パラメーターをコピーする" @@ -2025,6 +1891,12 @@ msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " +"considered a bug. Please report." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Pick a Main Scene" msgstr "メインシーンを指定" @@ -2054,7 +1926,7 @@ msgstr "" "変更するためには、シーンを継承して新しく生成します." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Ugh" msgstr "うぇ" @@ -2070,13 +1942,13 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Error loading scene." -msgstr "シーンの読み込みエラー" +msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" +msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:" +msgid "Clear Recent Scenes" +msgstr "最近開いたファイルの記録をクリア" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2117,7 +1989,7 @@ msgstr "最低限モード" msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "最低限モード" -#: editor/editor_node.cpp editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Scene" msgstr "シーン" @@ -2177,9 +2049,8 @@ msgid "Close Scene" msgstr "シーンを閉じる" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Recent" -msgstr "最近のを開く" +msgstr "最近使ったファイルを開く" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2394,6 +2265,11 @@ msgstr "Q&A" msgid "Issue Tracker" msgstr "課題(バグ)管理システム" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Community" +msgstr "コミュニティ" + #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "About" @@ -2404,7 +2280,7 @@ msgstr "について" msgid "Play the project." msgstr "プロジェクトの実行" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Play" msgstr "実行" @@ -2424,7 +2300,7 @@ msgstr "シーンを一時停止" msgid "Stop the scene." msgstr "シーンを止める" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "止める" @@ -2513,6 +2389,16 @@ msgstr "オブジェクトのプロパティ" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "ベクトル定数を変更" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Import" +msgstr "インポート(取り込み)" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "FileSystem" msgstr "ファイルシステム" @@ -2530,14 +2416,6 @@ msgstr "出力" msgid "Don't Save" msgstr "" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_reimport_dialog.cpp -msgid "Re-Import" -msgstr "再インポート" - -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Update" -msgstr "アップデート" - #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -2607,11 +2485,30 @@ msgstr "次のエディタを開く" msgid "Open the previous Editor" msgstr "前のエディタを開く" +#: editor/editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating Mesh Previews" +msgstr "メッシュライブラリを生成" + +#: editor/editor_plugin.cpp +msgid "Thumbnail.." +msgstr "サムネイル.." + #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "インストール済みのプラグイン:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp +msgid "Update" +msgstr "アップデート" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "バージョン:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -2675,31 +2572,6 @@ msgstr "セルフ" msgid "Frame #:" msgstr "フレーム #:" -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Please wait for scan to complete." -msgstr "走査完了をお待ちください" - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Current scene must be saved to re-import." -msgstr "再インポートするためには現在のシーンを保存する必要があります" - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Save & Re-Import" -msgstr "保存して再インポート" - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Re-Importing" -msgstr "再インポート" - -#: editor/editor_reimport_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Re-Import Changed Resources" -msgstr "変更したリソースを再インポート" - #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "" @@ -2833,11 +2705,6 @@ msgstr "インポート:" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Loading Export Templates" -msgstr "エクスポート テンプレートの読み込み" - -#: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Current Version:" msgstr "現在のバージョン:" @@ -2879,11 +2746,18 @@ msgid "Cannot navigate to '" msgstr "~に移動できません" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy +msgid "View items as a grid of thumbnails" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "View items as a list" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "\n" -"Status: Needs Re-Import" -msgstr "保存して再インポート" +"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -2894,51 +2768,55 @@ msgstr "ソース:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Same source and destination files, doing nothing." -msgstr "同じファイルが指定されているので、何も行いません." +msgid "Cannot move/rename resources root." +msgstr "ソースのフォントを読み込み/処理できません." #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot move a folder into itself.\n" +msgstr "同じファイルにインポートできません:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -msgstr "同じパスが指定されているので、何も行いません" +msgid "Error moving:\n" +msgstr "エラーをインポート中:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Can't move directories to within themselves." -msgstr "ディレクトリを自身の内部には移動できません" +msgid "Unable to update dependencies:\n" +msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Can't rename deps for:\n" +msgid "No name provided" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Error moving file:\n" -msgstr "イメージ読み込みエラー:" +msgid "Provided name contains invalid characters" +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error moving dir:\n" -msgstr "エラーをインポート中:" +msgid "No name provided." +msgstr "名前を変えるか移動してください.." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Can't operate on '..'" -msgstr "'..'を処理できません" +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "使用可能な文字:" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "A file or folder with this name already exists." +msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Pick New Name and Location For:" -msgstr "新しい名前とロケーションを選択:" +msgid "Renaming file:" +msgstr "変数の名前を変える" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "No files selected!" -msgstr "ファイルが選択されていません!" +msgid "Renaming folder:" +msgstr "ノードの名前を変更" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy @@ -2952,48 +2830,43 @@ msgstr "すべて折りたたむ" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Show In File Manager" -msgstr "ファイルマネージャーで表示" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Instance" -msgstr "インスタンス" +msgid "Copy Path" +msgstr "パスをコピーする" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Edit Dependencies.." -msgstr "依存関係を編集.." +msgid "Rename.." +msgstr "名前を変更する" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "View Owners.." -msgstr "オーナーを見る.." +msgid "Move To.." +msgstr "~へ移動する.." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Copy Path" -msgstr "パスをコピーする" +msgid "New Folder.." +msgstr "フォルダを作成する" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Rename or Move.." -msgstr "名前を変えるか移動してください.." +msgid "Show In File Manager" +msgstr "ファイルマネージャーで表示" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Move To.." -msgstr "~へ移動する.." +msgid "Instance" +msgstr "インスタンス" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "インフォーメーション" +msgid "Edit Dependencies.." +msgstr "依存関係を編集.." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Re-Import.." -msgstr "再インポート.." +msgid "View Owners.." +msgstr "オーナーを見る.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" @@ -3030,6 +2903,11 @@ msgstr "" msgid "Move" msgstr "移動" +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Rename" +msgstr "名前を変更する" + #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add to Group" @@ -3046,6 +2924,11 @@ msgid "Import as Single Scene" msgstr "シーンをインポート中.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +#, fuzzy +msgid "Import with Separate Animations" +msgstr "アニメーションをインポート.." + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" msgstr "" @@ -3058,6 +2941,18 @@ msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Animations" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Materials+Animations" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" +msgstr "" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes" msgstr "3Dシーンをインポート" @@ -3067,45 +2962,38 @@ msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Scene" msgstr "シーンをインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Importing Scene.." msgstr "シーンをインポート中.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Running Custom Script.." msgstr "カスタムスクリプトを実行中" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "既にインポートしたスクリプトを読み込めませんでした:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" "無効な/壊れたインポート済みのスクリプト(コンソールをチェックしてください)" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error running post-import script:" msgstr "インポート済みのスクリプト実行エラー" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Saving.." msgstr "保存中.." @@ -3137,686 +3025,59 @@ msgstr "初期設定値.." msgid "Reimport" msgstr "再インポート" -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No bit masks to import!" -msgstr "インポートするビットマスクが見つかりません!" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Target path is empty." -msgstr "ターゲットのパスに何もありません" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Target path must be a complete resource path." -msgstr "ターゲットのパスはリソースの完全なパスでなければいけません." - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Target path must exist." -msgstr "ターゲットのパスが存在しません" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Save path is empty!" -msgstr "保存するパスがありません!" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import BitMasks" -msgstr "ビットマスクをインポート" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Source Texture(s):" -msgstr "ソースのテクスチャ:" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Target Path:" -msgstr "ターゲットのパス:" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "受取OK" - -#: editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp -msgid "Bit Mask" -msgstr "ビットマスク" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No source font file!" -msgstr "ソースのフォントファイルが見つかりません!" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No target font resource!" -msgstr "ターゲットのフォントリソースが見つかりません!" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"Invalid file extension.\n" -"Please use .font." -msgstr "" -"ファイル拡張子が不正です.\n" -" .fontを使ってください." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't load/process source font." -msgstr "ソースのフォントを読み込み/処理できません." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't save font." -msgstr "フォントを保存できませんでした" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Source Font:" -msgstr "ソース フォント:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Source Font Size:" -msgstr "ソース フォントサイズ:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Dest Resource:" -msgstr "送り先のリソース:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -msgstr "いろはにほへと~." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -msgid "Test:" -msgstr "テスト:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Options:" -msgstr "オプション:" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Font Import" -msgstr "フォントのインポート" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "" -"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -"instead." -msgstr "" -"このファイルはもうGodotのフォントファイルです. BMFont type のファイルを代わり" -"に利用してください." - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Failed opening as BMFont file." -msgstr "BMFont ファイルを開けませんでした" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "FreeType の初期化エラー。" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "不明なフォント形式です。" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "フォント読み込みエラー。" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "無効なフォント サイズです。" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid font custom source." -msgstr "不正なフォントカスタムソース" - -#: editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "フォント" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No meshes to import!" -msgstr "インポートするメッシュがありません" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Single Mesh Import" -msgstr "シングルメッシュをインポート" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Source Mesh(es):" -msgstr "ソース メッシュ:" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Mesh" -msgstr "メッシュ" - -#: editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Surface %d" -msgstr "サーフェース %d" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No samples to import!" -msgstr "インポートするサンプルがありません!" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Audio Samples" -msgstr "オーディオサンプルをインポート" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Source Sample(s):" -msgstr "ソースのサンプル:" - -#: editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp -msgid "Audio Sample" -msgstr "オーディオサンプル" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "New Clip" -msgstr "新しいクリップ" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Animation Options" -msgstr "アニメーションのオプション" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Flags" -msgstr "フラグ" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Bake FPS:" -msgstr "FPSを焼き込み(ベイク):" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Optimizer" -msgstr "オプティマイザ" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Linear Error" -msgstr "最大位置エラー" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Angular Error" -msgstr "最大角度エラー" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Angle" -msgstr "最大角度" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Clips" -msgstr "クリップ" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Start(s)" -msgstr "開始" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "End(s)" -msgstr "終了" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Loop" -msgstr "ループ" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Filters" -msgstr "フィルター" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Source path is empty." -msgstr "ソースのパスは空です" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't load post-import script." -msgstr "インポート済みのスクリプトを読み込みませんでした" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid/broken script for post-import." -msgstr "インポート済みのスクリプトは不正な/壊れたスクリプトです" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Error importing scene." -msgstr "シーン インポートのエラー" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import 3D Scene" -msgstr "3Dシーンをインポート" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Source Scene:" -msgstr "ソース シーン:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Same as Target Scene" -msgstr "ターゲットシーンと同じ" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Shared" -msgstr "共有されている" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Target Texture Folder:" -msgstr "ターゲットテクスチャのフォルダ:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Post-Process Script:" -msgstr "後処理スクリプト:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Custom Root Node Type:" -msgstr "ルートノードのカスタムタイプ:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -msgid "Auto" -msgstr "自動" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Root Node Name:" -msgstr "ルートノードの名前:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "The Following Files are Missing:" -msgstr "以下のファイルが見つかりません:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Anyway" -msgstr "とりあえずインポート" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import & Open" -msgstr "インポートして開く" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -msgstr "" -"編集したシーンは保存されていませんが、それでもインポートしたシーンを開きます" -"か?" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Image:" -msgstr "イメージをインポート:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't import a file over itself:" -msgstr "同じファイルにインポートできません:" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -msgstr "パスをローカライズできません: %s (すでにローカル)" - -#: editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "3D Scene Animation" -msgstr "3Dシーンアニメーション" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Uncompressed" -msgstr "非圧縮" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Compress Lossless (PNG)" -msgstr "ロスレス圧縮(PNG)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Compress Lossy (WebP)" -msgstr "非可逆圧縮(WebP)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Compress (VRAM)" -msgstr "圧縮 (VRAM)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture Format" -msgstr "テクスチャフォーマット" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -msgstr "テクスチャ圧縮品質 (WebP):" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Texture Options" -msgstr "テクスチャ オプション" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Please specify some files!" -msgstr "なにかファイルを指定してください!" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "At least one file needed for Atlas." -msgstr "アトラスに最低一つのファイルを指定してください" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Error importing:" -msgstr "エラーをインポート中:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Only one file is required for large texture." -msgstr "大きなテクスチャのために一つファイルが必要です" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Max Texture Size:" -msgstr "最大テクスチャサイズ:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -msgstr "アトラスのテクスチャをインポート (2D)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Cell Size:" -msgstr "セルサイズ:" +#: editor/multi_node_edit.cpp +msgid "MultiNode Set" +msgstr "複数ノード セット" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Large Texture" -msgstr "大きなテクスチャ" +#: editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "グループ" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/node_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Import Large Textures (2D)" -msgstr "大きなテクスチャをインポート (2D)" +msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." +msgstr "シグナルとグループを編集するためノードを選択" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Source Texture" -msgstr "ソーステクスチャ" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Create Poly" +msgstr "ポリゴンを生成" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Base Atlas Texture" -msgstr "基本アトラステクスチャ" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Edit Poly" +msgstr "ポリゴンを編集" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Source Texture(s)" -msgstr "ソース テクスチャ" +msgid "Insert Point" +msgstr "挿入" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Import Textures for 2D" -msgstr "2Dテクスチャをインポート" +msgid "Edit Poly (Remove Point)" +msgstr "ポリゴンを編集(ポイント=点を除去)" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Textures for 3D" -msgstr "3Dテクスチャをインポート" +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +msgid "Remove Poly And Point" +msgstr "ポリゴンとポイントを除去" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Import Textures" -msgstr "テクスチャをインポート" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "2D Texture" -msgstr "2Dテクスチャ" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "3D Texture" -msgstr "3Dテクスチャ" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Atlas Texture" -msgstr "アトラステクスチャ" +msgid "Create a new polygon from scratch." +msgstr "新規にポリゴンを生成する" -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" -"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to " -"the project." +"Edit existing polygon:\n" +"LMB: Move Point.\n" +"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" +"RMB: Erase Point." msgstr "" -"注意:2Dテクスチャのインポートは必須ではありません. png/jpgファイルをプロジェ" -"クトにコピーしてください." - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Crop empty space." -msgstr "空白を刈り込む" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Texture" -msgstr "テクスチャ" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Large Texture" -msgstr "大きなテクスチャをインポート" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Load Source Image" -msgstr "ソースイメージを読み込む" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Slicing" -msgstr "スライシング" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Inserting" -msgstr "挿入" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Saving" -msgstr "保存中" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -msgid "Couldn't save large texture:" -msgstr "大きなテクスチャが保存できませんでした:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Build Atlas For:" -msgstr "~のアトラスをビルド:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Loading Image:" -msgstr "イメージを読み込み中:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't load image:" -msgstr "イメージを読み込めませんでした:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Converting Images" -msgstr "イメージを変換中" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Cropping Images" -msgstr "イメージをクロッピング(トリミング)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Blitting Images" -msgstr "イメージを配置(Blit)" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't save atlas image:" -msgstr "アトラスイメージを保存できませんでした:" - -#: editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't save converted texture:" -msgstr "変換したテクスチャを保存できませんでした:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid source!" -msgstr "不正なソース!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Invalid translation source!" -msgstr "不正な翻訳ソース!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Column" -msgstr "カラム" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "言語" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No items to import!" -msgstr "インポートするものがありません!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "No target path!" -msgstr "ターゲットのパスがありません!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Translations" -msgstr "翻訳をインポート" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't import!" -msgstr "インポートできませんでした!" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Translation" -msgstr "翻訳をインポート" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Source CSV:" -msgstr "ソースCSVファイル:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Ignore First Row" -msgstr "最初の行を無視" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Compress" -msgstr "圧縮" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add to Project (project.godot)" -msgstr "プロジェクトに追加 (project.godot)" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Import Languages:" -msgstr "言語をインポート:" - -#: editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp -msgid "Translation" -msgstr "翻訳" - -#: editor/multi_node_edit.cpp -msgid "MultiNode Set" -msgstr "複数ノード セット" - -#: editor/node_dock.cpp -msgid "Groups" -msgstr "グループ" - -#: editor/node_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "シグナルとグループを編集するためノードを選択" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4003,7 +3264,6 @@ msgstr "アニメーションの名前:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" @@ -4132,10 +3392,6 @@ msgid "Delete Input" msgstr "入力を消去" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Rename" -msgstr "名前を変更する" - -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation tree is valid." msgstr "アニメーションツリーは問題ありません." @@ -4199,76 +3455,221 @@ msgstr "ノードフィルターの編集" msgid "Filters.." msgstr "フィルター.." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Free" +msgstr "解放" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Parsing %d Triangles:" -msgstr "%d 三角形をパース中です:" +msgid "Contents:" +msgstr "コンテンツ:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp -msgid "Triangle #" -msgstr "三角形 #" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "View Files" +msgstr "ビューファイル:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "ホスト名を解決できません:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Light Baker Setup:" -msgstr "ライティング(照明)ベイク設定:" +msgid "Can't resolve." +msgstr "解決できません." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Parsing Geometry" -msgstr "ジオメトリーをパース" +msgid "Connection error, please try again." +msgstr "接続失敗 再試行を" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Fixing Lights" -msgstr "照明(ライティング)の修復" +msgid "Can't connect." +msgstr "接続失敗." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Making BVH" -msgstr "BVHデータを生成" +msgid "Can't connect to host:" +msgstr "ホストに接続できません:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Creating Light Octree" -msgstr "照明の八分木を生成" +msgid "No response from host:" +msgstr "ホストから応答がありません:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Creating Octree Texture" -msgstr "八分木テクスチャを生成" +msgid "No response." +msgstr "応答がありません." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Transfer to Lightmaps:" -msgstr "ライトマップへの転写:" +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "リクエスト失敗 リターン コード:" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Allocating Texture #" -msgstr "テクスチャを(メモリ上で)確保#" +msgid "Req. Failed." +msgstr "リクエスト失敗." -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Baking Triangle #" -msgstr "三角形をベイク#" +msgid "Request failed, too many redirects" +msgstr "リクエスト失敗 リダイレクトの回数が多すぎます" -#: editor/plugins/baked_light_baker.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Post-Processing Texture #" -msgstr "後処理のテクスチャ#" +msgid "Redirect Loop." +msgstr "リダイレクトのループ." -#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "ベイク!" +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed:" +msgstr "失敗:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." +msgstr "ダウンロード内容のハッシュが不整合 改ざんの可能性があります." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Expected:" +msgstr "予測:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Got:" +msgstr "取得:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed sha256 hash check" +msgstr "sha256のハッシュチェック失敗" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Asset Download Error:" +msgstr "アセットのダウンロード失敗:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fetching:" +msgstr "取得中:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Resolving.." +msgstr "解決中.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Connecting.." +msgstr "接続中.." -#: editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -msgstr "ライトマップ八分木ベイクのプロセスをリセット(やり直し)." +msgid "Requesting.." +msgstr "リクエスト中.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error making request" +msgstr "リクエスト発行エラー" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Idle" +msgstr "待機中" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Retry" +msgstr "再試行" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Download Error" +msgstr "ダウンロード失敗" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Download for this asset is already in progress!" +msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "first" +msgstr "最初の" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "prev" +msgstr "前の" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "next" +msgstr "次の" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "last" +msgstr "最後の" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "All" +msgstr "すべての" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort:" +msgstr "並べ替え:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "逆" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Category:" +msgstr "カテゴリー:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Site:" +msgstr "サイト:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Support.." +msgstr "サポート.." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Official" +msgstr "公式" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Testing" +msgstr "テスト中" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Assets ZIP File" +msgstr "アセットのzipファイル" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -4321,12 +3722,18 @@ msgstr "キャンバスアイテムの編集" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Change Anchors" +msgid "Anchors only" +msgstr "アンカー" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "アンカーを変更する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom (%):" -msgstr "ズーム (%):" +#, fuzzy +msgid "Change Anchors" +msgstr "アンカーを変更する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4389,69 +3796,85 @@ msgstr "パン・モード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." -msgstr "選択したオブジェクトをロックして移動不能とする." +msgid "Toggles snapping" +msgstr "ブレークポイントを切替" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Unlock the selected object (can be moved)." -msgstr "選択したオブジェクトをロック解除して移動可能とする." +msgid "Use Snap" +msgstr "スナップ機能を使う" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Makes sure the object's children are not selectable." -msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択不可とする." +msgid "Snapping options" +msgstr "アニメーションのオプション" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Restores the object's children's ability to be selected." -msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択可能とする." +msgid "Snap to grid" +msgstr "Snapモード:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit" -msgstr "編集" +#, fuzzy +msgid "Use Rotation Snap" +msgstr "回転スナップ機能を使う" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Use Snap" -msgstr "スナップ機能を使う" +msgid "Configure Snap..." +msgstr "スナップ機能の設定" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Show Grid" -msgstr "グリッドを表示" +#, fuzzy +msgid "Snap Relative" +msgstr "相対スナップ機能" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "回転スナップ機能を使う" +msgid "Use Pixel Snap" +msgstr "ピクセル単位スナップ" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Smart snapping" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Snap Relative" -msgstr "相対スナップ機能" +msgid "Snap to parent" +msgstr "親まで展開する" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node anchor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to node sides" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Snap to other nodes" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Configure Snap.." -msgstr "スナップ機能の設定" +msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." +msgstr "選択したオブジェクトをロックして移動不能とする." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "ピクセル単位スナップ" +msgid "Unlock the selected object (can be moved)." +msgstr "選択したオブジェクトをロック解除して移動可能とする." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Skeleton.." -msgstr "スケルトン.." +msgid "Makes sure the object's children are not selectable." +msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択不可とする." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Restores the object's children's ability to be selected." +msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択可能とする." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4485,13 +3908,19 @@ msgid "View" msgstr "ビュー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Zoom Reset" -msgstr "ズームをリセット" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Show Grid" +msgstr "グリッドを表示" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show helpers" +msgstr "ボーンを表示する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Zoom Set.." -msgstr "ズームをセットする.." +msgid "Show rulers" +msgstr "ボーンを表示する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4505,8 +3934,8 @@ msgstr "選択対象をフレームの中央に" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Anchor" -msgstr "アンカー" +msgid "Layout" +msgstr "レイアウトを保存" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4532,13 +3961,21 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "ポーズをクリアする" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Set a Value" -msgstr "値を設定する" +msgid "Drag pivot from mouse position" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Snap (Pixels):" -msgstr "スナップ機能(ピクセル単位):" +msgid "Set pivot at mouse position" +msgstr "曲線のOut-ハンドルの位置を指定" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Multiply grid step by 2" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Divide grid step by 2" +msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4550,26 +3987,31 @@ msgstr "%s追加する" msgid "Adding %s..." msgstr "%s追加中..." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Create Node" msgstr "ノードを生成" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "%sシーンのインスタンス化エラー" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" msgstr "おーけー :(" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "No parent to instance a child at." msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません" -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "一つノードを指定しないと、この操作はできません" @@ -4587,47 +4029,6 @@ msgstr "" "ドラッグ&ドロップ + Shift : 兄弟ノードとして加える \n" "ドラッグ&ドロップ + Alt : ノードのタイプを変更する" -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Create Poly" -msgstr "ポリゴンを生成" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Poly" -msgstr "ポリゴンを編集" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Poly (Remove Point)" -msgstr "ポリゴンを編集(ポイント=点を除去)" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Create a new polygon from scratch." -msgstr "新規にポリゴンを生成する" - -#: editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Edit existing polygon:\n" -"LMB: Move Point.\n" -"Ctrl+LMB: Split Segment.\n" -"RMB: Erase Point." -msgstr "" - #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" msgstr "3Dポリゴンを生成する" @@ -4638,15 +4039,6 @@ msgid "Set Handle" msgstr "ハンドルを設定する" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Creating Mesh Library" -msgstr "メッシュライブラリを生成" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Thumbnail.." -msgstr "サムネイル.." - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "アイテム%dを取り除きますか?" @@ -4669,6 +4061,28 @@ msgid "Update from Scene" msgstr "シーンからアップデート" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat0" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Flat1" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ease in" +msgstr "イージング(Ease In)" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ease out" +msgstr "イージング(Ease Out)" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +msgid "Smoothstep" +msgstr "" + +#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Modify Curve Point" msgstr "カーブを修正する" @@ -4751,23 +4165,19 @@ msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "オクルージョンを生じるポリゴンを生成" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" msgstr "既存のポリゴンを編集:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." msgstr "マウス左ボタン:ポイント=点を移動." #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." msgstr "Ctrl+マウス左ボタン: セグメントを分割" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." msgstr "マウス右ボタン:ポイント=点を除去." @@ -4881,6 +4291,10 @@ msgid "Create Outline" msgstr "アウトラインを生成" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh" +msgstr "メッシュ" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "スタティック(不変)三角形メッシュ ボディを作成" @@ -5037,14 +4451,83 @@ msgstr "縮尺をランダムに変更:" msgid "Populate" msgstr "初期値を設定" +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "ベイク!" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bake the navigation mesh.\n" +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "照明の八分木を生成" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "ローカル環境の変更を保存する.." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Partioning..." +msgstr "警告" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating contours..." +msgstr "八分木テクスチャを生成" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "アウトラインメッシュを生成.." + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "ジオメトリーをパース" + +#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "" + #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "ナビゲーションポリゴンを生成" -#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Poly And Point" -msgstr "ポリゴンとポイントを除去" - #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Emission Mask" @@ -5331,6 +4814,14 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "ポリゴンの縮尺を変更" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Polygon->UV" msgstr "ポリゴン->UV" @@ -5393,67 +4884,10 @@ msgstr "リソースを読み込む" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Parse BBCode" -msgstr "BBコードをパースする" - -#: editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Length:" -msgstr "長さ:" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Open Sample File(s)" -msgstr "サンプルファイルを開ける" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -msgstr "エラー:サンプルを読み込めません!" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Add Sample" -msgstr "サンプルを追加" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Rename Sample" -msgstr "サンプルの名前を変える" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Sample" -msgstr "サンプルを消去する" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "16 Bits" -msgstr "16ビット" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "8 Bits" -msgstr "8ビット" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Stereo" -msgstr "ステレオ音声" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Mono" -msgstr "モノラル音声" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -#: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Format" -msgstr "フォーマット" - -#: editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" -msgstr "ピッチ" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Recent Files" @@ -5552,6 +4986,10 @@ msgstr "閉じる" msgid "Close All" msgstr "閉じる" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Run" +msgstr "実行" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" @@ -5598,20 +5036,6 @@ msgid "Debug with external editor" msgstr "次のエディタを開く" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Window" -msgstr "ウィンドウ" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Left" -msgstr "左に移動" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Move Right" -msgstr "右に移動" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" msgstr "Godotのオンライン文書を開く" @@ -5701,7 +5125,7 @@ msgstr "切り取り" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: editor/resources_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "コピー" @@ -5989,11 +5413,6 @@ msgid "View Plane Transform." msgstr "ビュー平面トランスフォーム." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Scaling to %s%%." -msgstr "拡大縮小比率%s%%." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "%s 度回転." @@ -6010,10 +5429,6 @@ msgid "Top View." msgstr "上面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top" -msgstr "上面" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "後面図." @@ -6258,6 +5673,11 @@ msgid "Transform" msgstr "トランスフォーム" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Configure Snap.." +msgstr "スナップ機能の設定" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" msgstr "ローカル座標系" @@ -6414,6 +5834,10 @@ msgid "Speed (FPS):" msgstr "速度(FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +msgid "Loop" +msgstr "ループ" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" msgstr "アニメーションのフレーム" @@ -6426,12 +5850,14 @@ msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Up" -msgstr "上" +#, fuzzy +msgid "Move (Before)" +msgstr "ノードを除去" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Down" -msgstr "下" +#, fuzzy +msgid "Move (After)" +msgstr "左に移動" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" @@ -6601,6 +6027,10 @@ msgid "Style" msgstr "スタイル" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Font" +msgstr "フォント" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "色" @@ -6653,7 +6083,7 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Bucket" +msgid "Paint Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp @@ -6724,6 +6154,12 @@ msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "初期設定値 '%s'?を削除しますか?" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +msgstr "" +"このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "初期設定値" @@ -6808,35 +6244,63 @@ msgstr "" "このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:" #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" +msgstr "" +"このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "デバッグ付きエクスポート" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Invalid project path, the path must exist!" -msgstr "パスが不正です.パスが存在しないといけません." +msgid "The path does not exists." +msgstr "ファイルが見つかりません." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -msgstr "プロジェクトのパスが不正です.project.godotは存在しません." +msgid "Please choose a 'project.godot' file." +msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -msgstr "プロジェクトのパスが不正です.project.godotは存在する必要があります。" +msgid "" +"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " +"a new folder)." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "インポートされたプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp +msgid " " +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "It would be a good idea to name your project." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "不正なプロジェクトのパス(何か変えましたか?)" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Couldn't get project.godot in project path." +msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't edit project.godot in project path." +msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" @@ -6846,13 +6310,30 @@ msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "以下のファイルをパッケージから抽出できませんでした:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Project" +msgstr "名無しのプロジェクト" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "New Game Project" +msgstr "新しいゲームプロジェクト" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "既存のプロジェクトをインポート" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Project Path (Must Exist):" -msgstr "プロジェクトパス(存在する必要があります)" +msgid "Create New Project" +msgstr "新しいプロジェクトを作る" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Install Project:" +msgstr "プロジェクトをインストール:" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy @@ -6860,26 +6341,19 @@ msgid "Project Name:" msgstr "プロジェクト名:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Create New Project" -msgstr "新しいプロジェクトを作る" +#, fuzzy +msgid "Create folder" +msgstr "フォルダを作成する" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "プロジェクトパス:" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Install Project:" -msgstr "プロジェクトをインストール:" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp -msgid "New Game Project" -msgstr "新しいゲームプロジェクト" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "That's a BINGO!" msgstr "当たり!" @@ -6888,6 +6362,11 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "名無しのプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't open project" +msgstr "接続失敗." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "複数のプロジェクトを本当に開けますか?" @@ -6930,10 +6409,6 @@ msgid "Project List" msgstr "プロジェクトのリスト" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Run" -msgstr "実行" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "スキャン" @@ -6996,17 +6471,14 @@ msgid "Add Input Action Event" msgstr "入力アクションイベントを追加" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Meta+" msgstr "Meta+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Shift+" msgstr "Shift+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#: scene/gui/input_action.cpp msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -7072,7 +6544,7 @@ msgstr "変更" msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "ジョイパッド軸のIndex:" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "アナログ" @@ -7095,32 +6567,32 @@ msgstr "入力アクションイベントを消去" msgid "Add Event" msgstr "イベントを追加" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "ボタン" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "左クリック" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "右クリック" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "中クリック" -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Wheel Up." msgstr "マウスホイールを上へ." -#: editor/project_settings_editor.cpp scene/gui/input_action.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "マウスホイールを下." @@ -7130,7 +6602,7 @@ msgid "Add Global Property" msgstr "プロパティにgetter(get method)を作る" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Select an setting item first!" +msgid "Select a setting item first!" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -7150,6 +6622,16 @@ msgstr "入力を消去" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Can't contain '/' or ':'" +msgstr "ホストに接続できません:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Already existing" +msgstr "アクション'%s'は既にあります!" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Error saving settings." msgstr "設定を保存できませんでした." @@ -7309,11 +6791,21 @@ msgid "New Script" msgstr "新規スクリプト" #: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Unique" +msgstr "ボーンを生成" + +#: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Convert To %s" +msgstr "~に変換する.." + +#: editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "ファイル読み込みエラー:リソースではありません!" @@ -7356,6 +6848,11 @@ msgstr "すべて選択" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy +msgid "Select Virtual Method" +msgstr "すべて選択" + +#: editor/property_selector.cpp +#, fuzzy msgid "Select Method" msgstr "すべて選択" @@ -7383,27 +6880,6 @@ msgstr "" msgid "Reparent" msgstr "" -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Create New Resource" -msgstr "新しいリソースを生成" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Open Resource" -msgstr "リソースを開ける" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Save Resource" -msgstr "リソースを保存" - -#: editor/resources_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Resource Tools" -msgstr "リソースのツール" - -#: editor/resources_dock.cpp -msgid "Make Local" -msgstr "" - #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "" @@ -7552,14 +7028,6 @@ msgid "Sub-Resources:" msgstr "サブリソース:" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Groups" -msgstr "グループを編集" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Edit Connections" -msgstr "コネクションを編集" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Clear Inheritance" msgstr "継承をクリアする" @@ -7778,6 +7246,15 @@ msgid "Invalid base path" msgstr "不正なベース(base)パス" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Directory of the same name exists" +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "File exists, will be reused" +msgstr "ファイルが既に存在します。上書きしますか?" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "" @@ -7822,6 +7299,11 @@ msgid "Load existing script file" msgstr "既存のスクリプトファイルを読み込む" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "言語" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" msgstr "継承" @@ -7864,6 +7346,10 @@ msgid "Function:" msgstr "関数:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors" msgstr "エラー" @@ -7947,6 +7433,10 @@ msgid "Type" msgstr "タイプ(型)" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Format" +msgstr "フォーマット" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "使用" @@ -8027,13 +7517,31 @@ msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更" msgid "Change Probe Extents" msgstr "" +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "メッシュライブラリ.." + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "ステータス:" + +#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp +msgid "Libraries: " +msgstr "" + +#: modules/gdnative/register_types.cpp +msgid "GDNative" +msgstr "" + #: modules/gdscript/gd_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #, fuzzy msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "Convert()に対して無効な型の引数です。TYPE_* 定数を使ってください。" -#: modules/gdscript/gd_functions.cpp +#: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #, fuzzy msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." @@ -8090,10 +7598,6 @@ msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "選択範囲を複製" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "GridMap Paint" -msgstr "" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap View" msgstr "上面図" @@ -8197,13 +7701,8 @@ msgstr "Snapの設定" msgid "Pick Distance:" msgstr "インスタンス:" -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tiles" -msgstr "ファイル:" - -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Areas" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +msgid "Builds" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp @@ -8439,10 +7938,19 @@ msgstr "戻り値" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "呼び出し" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Get" msgstr "Getメソッド" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Script already has function '%s'" +msgstr "" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Value" msgstr "入力の名前を変更" @@ -8889,6 +8397,12 @@ msgstr "" "SpriteFrames リソースを作成または AnimatedSprite3D フレームを表示するために" "は 'Frames' プロパティに設定する必要があります。" +#: scene/3d/vehicle_body.cpp +msgid "" +"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " +"it as a child of a VehicleBody." +msgstr "" + #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Raw Mode" @@ -8900,6 +8414,10 @@ msgid "Add current color as a preset" msgstr "この色を初期設定値として追加する" #: scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "警告!" @@ -8907,10 +8425,6 @@ msgstr "警告!" msgid "Please Confirm..." msgstr "確認してください。" -#: scene/gui/input_action.cpp -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " @@ -8953,6 +8467,748 @@ msgstr "" "くります。それ以外の場合、レンダー ターゲットし、その内部のテクスチャ表示のい" "くつかのノードに割り当てます。" +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error initializing FreeType." +msgstr "FreeType の初期化エラー。" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Unknown font format." +msgstr "不明なフォント形式です。" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Error loading font." +msgstr "フォント読み込みエラー。" + +#: scene/resources/dynamic_font.cpp +msgid "Invalid font size." +msgstr "無効なフォント サイズです。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Method List For '%s':" +#~ msgstr "'%s' のメソッド一覧:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Arguments:" +#~ msgstr "引数:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Return:" +#~ msgstr "戻り値:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added:" +#~ msgstr "加えたのは:" + +#~ msgid "Removed:" +#~ msgstr "取り除いたのは:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving atlas:" +#~ msgstr "アトラスの保存に失敗しました:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" +#~ msgstr "アトラスの要素であるテクスチャの保存ができません:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exporting for %s" +#~ msgstr "%sにエクスポート中" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting Up.." +#~ msgstr "セットアップ中.." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error loading scene." +#~ msgstr "シーンの読み込みエラー" + +#~ msgid "Re-Import" +#~ msgstr "再インポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait for scan to complete." +#~ msgstr "走査完了をお待ちください" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." +#~ msgstr "再インポートするためには現在のシーンを保存する必要があります" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save & Re-Import" +#~ msgstr "保存して再インポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-Importing" +#~ msgstr "再インポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-Import Changed Resources" +#~ msgstr "変更したリソースを再インポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading Export Templates" +#~ msgstr "エクスポート テンプレートの読み込み" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Status: Needs Re-Import" +#~ msgstr "保存して再インポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." +#~ msgstr "同じファイルが指定されているので、何も行いません." + +#, fuzzy +#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." +#~ msgstr "同じパスが指定されているので、何も行いません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't move directories to within themselves." +#~ msgstr "ディレクトリを自身の内部には移動できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error moving file:\n" +#~ msgstr "イメージ読み込みエラー:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick New Name and Location For:" +#~ msgstr "新しい名前とロケーションを選択:" + +#, fuzzy +#~ msgid "No files selected!" +#~ msgstr "ファイルが選択されていません!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "インフォーメーション" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re-Import.." +#~ msgstr "再インポート.." + +#, fuzzy +#~ msgid "No bit masks to import!" +#~ msgstr "インポートするビットマスクが見つかりません!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target path is empty." +#~ msgstr "ターゲットのパスに何もありません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target path must be a complete resource path." +#~ msgstr "ターゲットのパスはリソースの完全なパスでなければいけません." + +#, fuzzy +#~ msgid "Target path must exist." +#~ msgstr "ターゲットのパスが存在しません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save path is empty!" +#~ msgstr "保存するパスがありません!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import BitMasks" +#~ msgstr "ビットマスクをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Texture(s):" +#~ msgstr "ソースのテクスチャ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target Path:" +#~ msgstr "ターゲットのパス:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "受取OK" + +#~ msgid "Bit Mask" +#~ msgstr "ビットマスク" + +#, fuzzy +#~ msgid "No source font file!" +#~ msgstr "ソースのフォントファイルが見つかりません!" + +#, fuzzy +#~ msgid "No target font resource!" +#~ msgstr "ターゲットのフォントリソースが見つかりません!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Invalid file extension.\n" +#~ "Please use .font." +#~ msgstr "" +#~ "ファイル拡張子が不正です.\n" +#~ " .fontを使ってください." + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save font." +#~ msgstr "フォントを保存できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Font:" +#~ msgstr "ソース フォント:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Font Size:" +#~ msgstr "ソース フォントサイズ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dest Resource:" +#~ msgstr "送り先のリソース:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." +#~ msgstr "いろはにほへと~." + +#~ msgid "Test:" +#~ msgstr "テスト:" + +#~ msgid "Options:" +#~ msgstr "オプション:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Import" +#~ msgstr "フォントのインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " +#~ "instead." +#~ msgstr "" +#~ "このファイルはもうGodotのフォントファイルです. BMFont type のファイルを代" +#~ "わりに利用してください." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed opening as BMFont file." +#~ msgstr "BMFont ファイルを開けませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid font custom source." +#~ msgstr "不正なフォントカスタムソース" + +#, fuzzy +#~ msgid "No meshes to import!" +#~ msgstr "インポートするメッシュがありません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Single Mesh Import" +#~ msgstr "シングルメッシュをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Mesh(es):" +#~ msgstr "ソース メッシュ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Surface %d" +#~ msgstr "サーフェース %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "No samples to import!" +#~ msgstr "インポートするサンプルがありません!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Audio Samples" +#~ msgstr "オーディオサンプルをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Sample(s):" +#~ msgstr "ソースのサンプル:" + +#~ msgid "Audio Sample" +#~ msgstr "オーディオサンプル" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Clip" +#~ msgstr "新しいクリップ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "フラグ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bake FPS:" +#~ msgstr "FPSを焼き込み(ベイク):" + +#~ msgid "Optimizer" +#~ msgstr "オプティマイザ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max Linear Error" +#~ msgstr "最大位置エラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max Angular Error" +#~ msgstr "最大角度エラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max Angle" +#~ msgstr "最大角度" + +#~ msgid "Clips" +#~ msgstr "クリップ" + +#~ msgid "Start(s)" +#~ msgstr "開始" + +#~ msgid "End(s)" +#~ msgstr "終了" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "フィルター" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source path is empty." +#~ msgstr "ソースのパスは空です" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load post-import script." +#~ msgstr "インポート済みのスクリプトを読み込みませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." +#~ msgstr "インポート済みのスクリプトは不正な/壊れたスクリプトです" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error importing scene." +#~ msgstr "シーン インポートのエラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import 3D Scene" +#~ msgstr "3Dシーンをインポート" + +#~ msgid "Source Scene:" +#~ msgstr "ソース シーン:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Same as Target Scene" +#~ msgstr "ターゲットシーンと同じ" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "共有されている" + +#, fuzzy +#~ msgid "Target Texture Folder:" +#~ msgstr "ターゲットテクスチャのフォルダ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Post-Process Script:" +#~ msgstr "後処理スクリプト:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Root Node Type:" +#~ msgstr "ルートノードのカスタムタイプ:" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "自動" + +#, fuzzy +#~ msgid "Root Node Name:" +#~ msgstr "ルートノードの名前:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Following Files are Missing:" +#~ msgstr "以下のファイルが見つかりません:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Anyway" +#~ msgstr "とりあえずインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import & Open" +#~ msgstr "インポートして開く" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "編集したシーンは保存されていませんが、それでもインポートしたシーンを開きま" +#~ "すか?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Image:" +#~ msgstr "イメージをインポート:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" +#~ msgstr "パスをローカライズできません: %s (すでにローカル)" + +#, fuzzy +#~ msgid "3D Scene Animation" +#~ msgstr "3Dシーンアニメーション" + +#~ msgid "Uncompressed" +#~ msgstr "非圧縮" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" +#~ msgstr "ロスレス圧縮(PNG)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" +#~ msgstr "非可逆圧縮(WebP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compress (VRAM)" +#~ msgstr "圧縮 (VRAM)" + +#~ msgid "Texture Format" +#~ msgstr "テクスチャフォーマット" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" +#~ msgstr "テクスチャ圧縮品質 (WebP):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture Options" +#~ msgstr "テクスチャ オプション" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please specify some files!" +#~ msgstr "なにかファイルを指定してください!" + +#, fuzzy +#~ msgid "At least one file needed for Atlas." +#~ msgstr "アトラスに最低一つのファイルを指定してください" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error importing:" +#~ msgstr "エラーをインポート中:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Only one file is required for large texture." +#~ msgstr "大きなテクスチャのために一つファイルが必要です" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max Texture Size:" +#~ msgstr "最大テクスチャサイズ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" +#~ msgstr "アトラスのテクスチャをインポート (2D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cell Size:" +#~ msgstr "セルサイズ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Large Texture" +#~ msgstr "大きなテクスチャ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Large Textures (2D)" +#~ msgstr "大きなテクスチャをインポート (2D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Texture" +#~ msgstr "ソーステクスチャ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base Atlas Texture" +#~ msgstr "基本アトラステクスチャ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source Texture(s)" +#~ msgstr "ソース テクスチャ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Textures for 2D" +#~ msgstr "2Dテクスチャをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Textures for 3D" +#~ msgstr "3Dテクスチャをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Textures" +#~ msgstr "テクスチャをインポート" + +#~ msgid "2D Texture" +#~ msgstr "2Dテクスチャ" + +#~ msgid "3D Texture" +#~ msgstr "3Dテクスチャ" + +#~ msgid "Atlas Texture" +#~ msgstr "アトラステクスチャ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " +#~ "to the project." +#~ msgstr "" +#~ "注意:2Dテクスチャのインポートは必須ではありません. png/jpgファイルをプロ" +#~ "ジェクトにコピーしてください." + +#, fuzzy +#~ msgid "Crop empty space." +#~ msgstr "空白を刈り込む" + +#~ msgid "Texture" +#~ msgstr "テクスチャ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Large Texture" +#~ msgstr "大きなテクスチャをインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Source Image" +#~ msgstr "ソースイメージを読み込む" + +#~ msgid "Slicing" +#~ msgstr "スライシング" + +#~ msgid "Saving" +#~ msgstr "保存中" + +#~ msgid "Couldn't save large texture:" +#~ msgstr "大きなテクスチャが保存できませんでした:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Build Atlas For:" +#~ msgstr "~のアトラスをビルド:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading Image:" +#~ msgstr "イメージを読み込み中:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load image:" +#~ msgstr "イメージを読み込めませんでした:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Converting Images" +#~ msgstr "イメージを変換中" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cropping Images" +#~ msgstr "イメージをクロッピング(トリミング)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blitting Images" +#~ msgstr "イメージを配置(Blit)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save atlas image:" +#~ msgstr "アトラスイメージを保存できませんでした:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save converted texture:" +#~ msgstr "変換したテクスチャを保存できませんでした:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid source!" +#~ msgstr "不正なソース!" + +#~ msgid "Invalid translation source!" +#~ msgstr "不正な翻訳ソース!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Column" +#~ msgstr "カラム" + +#, fuzzy +#~ msgid "No items to import!" +#~ msgstr "インポートするものがありません!" + +#, fuzzy +#~ msgid "No target path!" +#~ msgstr "ターゲットのパスがありません!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Translations" +#~ msgstr "翻訳をインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't import!" +#~ msgstr "インポートできませんでした!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Translation" +#~ msgstr "翻訳をインポート" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source CSV:" +#~ msgstr "ソースCSVファイル:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore First Row" +#~ msgstr "最初の行を無視" + +#~ msgid "Compress" +#~ msgstr "圧縮" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to Project (project.godot)" +#~ msgstr "プロジェクトに追加 (project.godot)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import Languages:" +#~ msgstr "言語をインポート:" + +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "翻訳" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parsing %d Triangles:" +#~ msgstr "%d 三角形をパース中です:" + +#~ msgid "Triangle #" +#~ msgstr "三角形 #" + +#, fuzzy +#~ msgid "Light Baker Setup:" +#~ msgstr "ライティング(照明)ベイク設定:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fixing Lights" +#~ msgstr "照明(ライティング)の修復" + +#, fuzzy +#~ msgid "Making BVH" +#~ msgstr "BVHデータを生成" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transfer to Lightmaps:" +#~ msgstr "ライトマップへの転写:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allocating Texture #" +#~ msgstr "テクスチャを(メモリ上で)確保#" + +#, fuzzy +#~ msgid "Baking Triangle #" +#~ msgstr "三角形をベイク#" + +#, fuzzy +#~ msgid "Post-Processing Texture #" +#~ msgstr "後処理のテクスチャ#" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." +#~ msgstr "ライトマップ八分木ベイクのプロセスをリセット(やり直し)." + +#~ msgid "Zoom (%):" +#~ msgstr "ズーム (%):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skeleton.." +#~ msgstr "スケルトン.." + +#~ msgid "Zoom Reset" +#~ msgstr "ズームをリセット" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Set.." +#~ msgstr "ズームをセットする.." + +#~ msgid "Set a Value" +#~ msgstr "値を設定する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap (Pixels):" +#~ msgstr "スナップ機能(ピクセル単位):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parse BBCode" +#~ msgstr "BBコードをパースする" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "長さ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Sample File(s)" +#~ msgstr "サンプルファイルを開ける" + +#, fuzzy +#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" +#~ msgstr "エラー:サンプルを読み込めません!" + +#~ msgid "Add Sample" +#~ msgstr "サンプルを追加" + +#~ msgid "Rename Sample" +#~ msgstr "サンプルの名前を変える" + +#~ msgid "Delete Sample" +#~ msgstr "サンプルを消去する" + +#~ msgid "16 Bits" +#~ msgstr "16ビット" + +#~ msgid "8 Bits" +#~ msgstr "8ビット" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "ステレオ音声" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "モノラル音声" + +#~ msgid "Pitch" +#~ msgstr "ピッチ" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "ウィンドウ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Right" +#~ msgstr "右に移動" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling to %s%%." +#~ msgstr "拡大縮小比率%s%%." + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "上" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "下" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" +#~ msgstr "パスが不正です.パスが存在しないといけません." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." +#~ msgstr "プロジェクトのパスが不正です.project.godotは存在しません." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." +#~ msgstr "" +#~ "プロジェクトのパスが不正です.project.godotは存在する必要があります。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Project Path (Must Exist):" +#~ msgstr "プロジェクトパス(存在する必要があります)" + +#~ msgid "Create New Resource" +#~ msgstr "新しいリソースを生成" + +#~ msgid "Open Resource" +#~ msgstr "リソースを開ける" + +#~ msgid "Save Resource" +#~ msgstr "リソースを保存" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resource Tools" +#~ msgstr "リソースのツール" + +#~ msgid "Edit Groups" +#~ msgstr "グループを編集" + +#~ msgid "Edit Connections" +#~ msgstr "コネクションを編集" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tiles" +#~ msgstr "ファイル:" + +#~ msgid "Ctrl+" +#~ msgstr "Ctrl+" + #, fuzzy #~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" #~ msgstr "シーンを閉じますか?(セーブしていない変更は失われます)" @@ -8969,10 +9225,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Close Goto Prev. Scene" #~ msgstr "閉じて過去開いたシーンに移動" -#, fuzzy -#~ msgid "Expand to Parent" -#~ msgstr "親まで展開する" - #~ msgid "Del" #~ msgstr "deleteキー" |