diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 3781 |
1 files changed, 2626 insertions, 1155 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index d7e2c07ac2..0f87aaeec5 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -15,356 +15,513 @@ # Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017-2018. # yu tang <0011solo@gmail.com>, 2018. # zukkun <zukkun@gmail.com>, 2018. +# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-15 22:40+0000\n" -"Last-Translator: yu tang <0011solo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-16 08:38+0000\n" +"Last-Translator: sugusan <sugusan.development@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Disabled" -msgstr "無効" +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." +msgstr "Convert()に対して無効な型の引数です。TYPE_* 定数を使ってください。" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "All Selection" -msgstr "すべて選択" +#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +#: modules/mono/glue/glue_header.h +#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp +#, fuzzy +msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." +msgstr "デコードバイトのバイトは十分ではありません。または無効な形式です。" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp +msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." +msgstr "ノード%sの不正なインデックスのプロパティ名'%s' ." + +#: core/math/expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid index of type %s for base type %s" +msgstr "ノード%sの不正なインデックスのプロパティ名'%s' ." + +#: core/math/expression.cpp +msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" +msgstr "" + +#: core/math/expression.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid arguments to construct '%s'" +msgstr ":不正な引数です.引数の型=: " + +#: core/math/expression.cpp +msgid "On call to '%s':" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Free" +msgstr "解放" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Mirror" +msgstr "エラー" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Insert Key Here" +msgstr "キーフレームを挿入" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Duplicate Selected Key(s)" +msgstr "選択範囲を複製" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selected Key(s)" +msgstr "選択範囲を消去" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Duplicate Keys" +msgstr "アニメーションのキーフレームを複製" + +#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Delete Keys" +msgstr "アニメーションのキーフレームを削除" + +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "Anim 値を変更" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "アニメーション 変化とその移り変わり(トランジション)" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "アニメーションのトランスフォーム(変形)" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "Anim 値を変更" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Change Call" msgstr "Anim コールの変更(Call)" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Anim Add Track" -msgstr "Anim トラックを追加" +msgid "Property Track" +msgstr "プロパティ:" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "アニメーションのキーフレームを複製" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Transform Track" +msgstr "トランスフォーム" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Up" -msgstr "Anim トラックを上に移動" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Call Method Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move Anim Track Down" -msgstr "Anim トラックを下に移動" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Bezier Curve Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Anim トラックを削除" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Audio Playback Track" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Set Transitions to:" -msgstr "トランジションを設定:" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Playback Track" +msgstr "アニメーション再生を中止(S)" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Rename" -msgstr "Anim トラック名の変更" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Track" +msgstr "Anim トラックを追加" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Track Change Interpolation" -msgstr "Anim トラック補間の変更" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation Length Time (seconds)" +msgstr "アニメーションの長さ (単位は秒)。" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Anim Track Change Value Mode" -msgstr "Anim トラック 値モードの変更" +msgid "Animation Looping" +msgstr "アニメーション 拡大。" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -msgstr "Anim トラック ラップモードの変更" +msgid "Functions:" +msgstr "関数を作成" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Node Curve" -msgstr "ノード カーブを編集" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Audio Clips:" +msgstr "オーディオリスナー" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Edit Selection Curve" -msgstr "選択曲線を編集" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Anim Clips:" +msgstr "クリップ" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "アニメーションのキーフレームを削除" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle this track on/off." +msgstr "最低限モード" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Selection" -msgstr "選択範囲を複製" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Update Mode (How this property is set)" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "複製を転置" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "アニメーションのノード" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove Selection" -msgstr "選択しているものを削除" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove this track." +msgstr "選択したトラックを削除します。" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Time (s): " +msgstr "クロスフェード時間(秒)" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "継続的" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "離散" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "トリガー" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Key" -msgstr "Anim キーを追加" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Anim キーの移動" - -#: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Scale Selection" -msgstr "縮尺(Scale)の選択" - -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Scale From Cursor" -msgstr "カーソル起点で縮尺(Scale)変更" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Next Step" -msgstr "次のステップへ" +msgid "Capture" +msgstr "テクスチャ" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Goto Prev Step" -msgstr "前のステップへ" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Nearest" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "等速" -#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Constant" -msgstr "コンスタント" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "In" -msgstr "イン" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Cubic" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Out" -msgstr "アウト" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clamp Loop Interp" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "In-Out" -msgstr "イン - アウト" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Wrap Loop Interp" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Out-In" -msgstr "アウト - イン" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Insert Key" +msgstr "キーフレームを挿入" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "遷移(トランジション)" +msgid "Duplicate Key(s)" +msgstr "ノードを複製" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Optimize Animation" -msgstr "アニメーションの最適化" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Key(s)" +msgstr "ノードを消去" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "アニメーションをクリーンアップ" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Remove Anim Track" +msgstr "Anim トラックを削除" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "%s の新しいトラックを作成し、キーを挿入しますか?" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "新しい %d トラックを作成し、キーを挿入しますか?" -#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "作成" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Insert" +msgstr "Anim 挿入" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Anim の作成・挿入" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "Anim トラック ・ キーを挿入" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Anim キーを挿入" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Len" -msgstr "Anim Len を変更" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"Audio tracks can only point to nodes of type:\n" +"-AudioStreamPlayer\n" +"-AudioStreamPlayer2D\n" +"-AudioStreamPlayer3D" +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Change Anim Loop" -msgstr "Anim Loop を変更" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Create Typed Value Key" -msgstr "Anim は、型指定された値のキーを作成" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Insert" -msgstr "Anim 挿入" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Not possible to add a new track without a root" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a key." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Method not found in object: " +msgstr "変数のget(VariableGet)がスクリプトに無い: " + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Move Keys" +msgstr "Anim キーの移動" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "リソースのクリップボードは空です!" + +#: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Anim 拡大縮小キー" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Anim Add Call Track" -msgstr "Anim コールトラックを追加" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "" +"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation zoom." -msgstr "アニメーション 拡大。" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Length (s):" -msgstr "長さ:" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Group tracks by node or display them as plain list." +msgstr "" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Animation length (in seconds)." -msgstr "アニメーションの長さ (単位は秒)。" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap (s): " +msgstr "スナップ機能(ピクセル単位):" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Step (s):" -msgstr "ステップ:" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation step value." +msgstr "アニメーションツリーは問題ありません." -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Cursor step snap (in seconds)." -msgstr "カーソル ステップ スナップ (単位は秒)。" +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Edit" +msgstr "編集" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable/Disable looping in animation." -msgstr "アニメーションのループを有効/無効。" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation properties." +msgstr "アニメーション" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Add new tracks." -msgstr "新しいトラックを追加。" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Tracks" +msgstr "パラメーターをコピーする" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track up." -msgstr "現在のトラックに移動します。" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Tracks" +msgstr "パラメーターを張り付ける" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Move current track down." -msgstr "現在のトラックを下へ移動します。" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale Selection" +msgstr "縮尺(Scale)の選択" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Remove selected track." -msgstr "選択したトラックを削除します。" +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Scale From Cursor" +msgstr "カーソル起点で縮尺(Scale)変更" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Track tools" -msgstr "トラック ツール" +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Duplicate Selection" +msgstr "選択範囲を複製" -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -msgstr "それらをクリックすることで、個々のキーの編集を有効にします。" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Duplicate Transposed" +msgstr "複製を転置" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete Selection" +msgstr "選択範囲を消去" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Goto Next Step" +msgstr "次のステップへ" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Goto Prev Step" +msgstr "前のステップへ" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Optimize Animation" +msgstr "アニメーションの最適化" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Clean-Up Animation" +msgstr "アニメーションをクリーンアップ" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Pick the node that will be animated:" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Use Bezier Curves" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "アニメーションのオプティマイザー" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "最大。線形エラー:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "最大。角度エラー:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "最大最適化角度:" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "最適化" -#: editor/animation_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." -msgstr "シーンツリーからアニメーションプレイヤーを選択しアニメーション編集" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Key" -msgstr "キー" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Transition" -msgstr "遷移" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Scale Ratio:" -msgstr "拡大縮小比:" - -#: editor/animation_editor.cpp -msgid "Call Functions in Which Node?" -msgstr "ノード内の関数を呼び出しますか?" - -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "無効なキーを削除" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "未解決や空のトラックを削除" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "すべてのアニメーションをクリーンアップ" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "クリーン アップ アニメーション(元に戻せません!)" -#: editor/animation_editor.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "クリーンアップ" +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Scale Ratio:" +msgstr "拡大縮小比:" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select tracks to copy:" +msgstr "" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "配列のサイズを変更" @@ -385,7 +542,7 @@ msgstr "行に移動" msgid "Line Number:" msgstr "行番号:" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "No Matches" msgstr "一致なし" @@ -401,7 +558,7 @@ msgstr "大文字小文字を区別する" msgid "Whole Words" msgstr "単語全体" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -413,21 +570,31 @@ msgstr "すべて置換" msgid "Selection Only" msgstr "選択範囲のみ" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "ズームイン" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "ズームアウト" -#: editor/code_editor.cpp +#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reset Zoom" msgstr "ズームをリセット" +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Warnings:" +msgstr "警告" + +#: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom:" +msgstr "ズーム (%):" + #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" msgstr "ライン:" @@ -463,7 +630,8 @@ msgid "Add" msgstr "追加" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -499,7 +667,7 @@ msgid "Oneshot" msgstr "一括" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -524,12 +692,12 @@ msgstr "'%s' を '%s' に接続" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Connecting Signal:" -msgstr "シグナルを接続:" +msgid "Disconnect '%s' from '%s'" +msgstr "'%s' を '%s' に接続" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Disconnect '%s' from '%s'" +msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "'%s' を '%s' に接続" #: editor/connections_dialog.cpp @@ -538,16 +706,50 @@ msgid "Connect..." msgstr "接続..." #: editor/connections_dialog.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "切断" +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Connect Signal: " +msgstr "シグナルを接続:" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Connection: " +msgstr "コネクションを編集" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"" +msgstr "複数のプロジェクトを本当に実行しますか?" + #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp #, fuzzy msgid "Signals" msgstr "シグナル" +#: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" +msgstr "" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Disconnect All" +msgstr "切断" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit..." +msgstr "編集" + +#: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Go To Method" +msgstr "メソッド一覧:" + #: editor/create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Change %s Type" @@ -574,23 +776,26 @@ msgstr "お気に入り:" msgid "Recent:" msgstr "最近の:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "検索:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Matches:" msgstr "一致:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "記述:" @@ -660,7 +865,9 @@ msgstr "置換するリソースを探す:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp -#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/quick_open.cpp editor/script_create_dialog.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "開く" @@ -684,7 +891,7 @@ msgstr "" "取り除こうとしているファイルは他のリソースの動作に必要です. 本当に取り除きま" "すか?(undoできません)" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Cannot remove:" msgstr "解決できません." @@ -765,10 +972,13 @@ msgstr "ディクショナリ 値の変更" msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Godotコミュニティより感謝を!" -#: editor/editor_about.cpp -#, fuzzy -msgid "Thanks!" -msgstr "ありがとう!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "OK" +msgstr "OK" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -957,6 +1167,7 @@ msgid "Bus options" msgstr "バスオプション" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "複製" @@ -1030,7 +1241,8 @@ msgstr "バスを追加する" msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "新しいバスレイアウトを生成." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Load" @@ -1041,7 +1253,6 @@ msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "既存のバスレイアウトを読み込む." #: editor/editor_audio_buses.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" msgstr "名前を付けて保存する" @@ -1086,25 +1297,6 @@ msgstr "無効な名前です. 既存のグローバル定数の名前と衝突 #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy -msgid "Invalid Path." -msgstr "無効なパスです." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "File does not exist." -msgstr "ファイルが見つかりません." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Not in resource path." -msgstr "リソースのパスでは見つかりません" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Add AutoLoad" -msgstr "自動読み込みを付加" - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "既存の'%s' を自動読み込みします!" @@ -1138,6 +1330,25 @@ msgstr "有効にする" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "自動読み込みを組み替える" +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Path." +msgstr "無効なパスです." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "File does not exist." +msgstr "ファイルが見つかりません." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Not in resource path." +msgstr "リソースのパスでは見つかりません" + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "Add AutoLoad" +msgstr "自動読み込みを付加" + #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" @@ -1171,7 +1382,7 @@ msgstr "ローカル環境の変更を保存する..." msgid "Updating scene..." msgstr "シーンを更新しています..." -#: editor/editor_data.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp #, fuzzy msgid "[empty]" msgstr "(空)" @@ -1240,6 +1451,12 @@ msgid "Copy Path" msgstr "パスをコピーする" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Open In File Manager" +msgstr "ファイルマネージャーで表示" + +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Show In File Manager" msgstr "ファイルマネージャーで表示" @@ -1278,7 +1495,7 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "ファイルまたはディレクトリを開く" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "保存" @@ -1341,7 +1558,8 @@ msgstr "フォルダを作成できませんでした。" msgid "Directories & Files:" msgstr "ディレクトリまたはファイル:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" @@ -1515,23 +1733,29 @@ msgstr "" "現在、このメソッドの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/" "color]して私たちを助けてください!" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_inspector.cpp #, fuzzy -msgid "Search Text" -msgstr "テキストを探す" +msgid "Property: " +msgstr "プロパティ:" -#: editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "検索" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: editor/editor_inspector.cpp +msgid "Set Multiple:" +msgstr "" #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Output:" msgstr " 出力:" -#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" @@ -1556,12 +1780,6 @@ msgstr "リソース保存エラー!" msgid "Save Resource As..." msgstr "~という名前でリソースを保存する" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "I see..." -msgstr "わかった..." - #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Can't open file for writing:" @@ -1576,10 +1794,9 @@ msgstr "そのファイルは未知のフォーマットです:" msgid "Error while saving." msgstr "保存中にエラーが発生しました。" -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Can't open '%s'." -msgstr "'..'を処理できません" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." +msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." @@ -1628,11 +1845,6 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Failed to load resource." -msgstr "リソース読み込み失敗" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "マージするメッシュライブラリーの読み込み失敗" @@ -1720,51 +1932,6 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy -msgid "Expand all properties" -msgstr "すべて展開する" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Collapse all properties" -msgstr "すべて折りたたむ" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy Params" -msgstr "パラメーターをコピーする" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste Params" -msgstr "パラメーターを張り付ける" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Paste Resource" -msgstr "リソースを張り付ける" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy Resource" -msgstr "リソースをコピーする" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Make Built-In" -msgstr "ビルトインを作る" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "一意の(=他と重複しない)サブリソースを生成" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Open in Help" -msgstr "ヘルプを開く" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "There is no defined scene to run." msgstr "実行する定義済みのシーンはありません。" @@ -1839,9 +2006,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "終了する前に、'%s' への変更を保存しますか?" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Save Scene As..." -msgstr "~の名前でシーンを保存する" +msgstr "名前を付けてシーンを保存" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -1980,12 +2146,6 @@ msgstr "" "シーン'%s'は自動的にインポートされ、修正可能です\n" "変更するためには、シーンを継承して新しく生成します." -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Ugh" -msgstr "うぇ" - #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -2022,6 +2182,16 @@ msgstr "標準(既定)" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy +msgid "Play This Scene" +msgstr "シーンを実行" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "ほかのタブを閉じる" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Switch Scene Tab" msgstr "シーンタブを切り替える" @@ -2167,11 +2337,6 @@ msgstr "プロジェクト" msgid "Project Settings" msgstr "プロジェクトの設定" -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Run Script" -msgstr "スクリプトの実行" - #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "エクスポート" @@ -2182,6 +2347,11 @@ msgid "Tools" msgstr "ツール" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Project Data Folder" +msgstr "プロジェクトマネージャーを開きますか?" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "終了してプロジェクト一覧を開く" @@ -2304,6 +2474,20 @@ msgstr "エディタのレイアウト" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "フルスクリーンの切り替え" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor Data/Settings Folder" +msgstr "エディタの設定" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Open Editor Data Folder" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor Settings Folder" +msgstr "エディタの設定" + #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Manage Export Templates" @@ -2322,7 +2506,8 @@ msgstr "クラス" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "検索" @@ -2374,7 +2559,7 @@ msgstr "シーンを一時停止" msgid "Stop the scene." msgstr "シーンを停止" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "停止" @@ -2399,6 +2584,16 @@ msgid "Play Custom Scene" msgstr "カスタムシーンを実行" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/settings_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Save & Restart" +msgstr "保存して再インポート" + +#: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Spins when the editor window repaints!" msgstr "エディタウィンドウを再描画するときに変更する!" @@ -2422,49 +2617,6 @@ msgstr "アップデート反映を停止" msgid "Inspector" msgstr "インスペクター" -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "メモリーに新しいリソースを確保し編集する" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "既存のリソースをディスクから読み込み編集する" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "現在編集中のリソースを保存する" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "名前を付けて保存..." - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Go to the previous edited object in history." -msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「ひとつ前」に移動." - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to the next edited object in history." -msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「次」に移動." - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "History of recently edited objects." -msgstr "最近編集したオブジェクトの履歴" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Object properties." -msgstr "オブジェクトのプロパティ" - -#: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Changes may be lost!" -msgstr "ベクトル定数を変更" - #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" @@ -2480,6 +2632,11 @@ msgid "FileSystem" msgstr "ファイルシステム" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand Bottom Panel" +msgstr "すべて展開する" + +#: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" msgstr "出力" @@ -2560,19 +2717,24 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "サムネイル..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Plugin" +msgstr "ポリゴンを編集" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "インストール済みのプラグイン:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" msgstr "アップデート" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "バージョン:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" msgstr "作者:" @@ -2580,13 +2742,16 @@ msgstr "作者:" msgid "Status:" msgstr "ステータス:" -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop Profiling" -msgstr "プロファイリング停止" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit:" +msgstr "編集" -#: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Start Profiling" -msgstr "プロファイリング開始" +#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "再生開始!" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" @@ -2637,6 +2802,111 @@ msgstr "時間:" msgid "Calls" msgstr "呼び出し" +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "On" +msgstr "オン" + +#: editor/editor_properties.cpp +msgid "Layer" +msgstr "" + +#: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy +msgid "Bit %d, value %d" +msgstr "ビット %d, 値 %d." + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "[Empty]" +msgstr "空を追加" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Assign.." +msgstr "アサインする" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Pick a Viewport" +msgstr "ビューポートを選ぶ" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "新規スクリプト" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Unique" +msgstr "ボーンを生成" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "Show in File System" +msgstr "ファイルシステム上で表示" + +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert To %s" +msgstr "~に変換する..." + +#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Editor" +msgstr "エディタで開く" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Selected node is not a Viewport!" +msgstr "インポートするノードを選択する" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy +msgid "Size: " +msgstr "セルサイズ:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Page: " +msgstr "" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy +msgid "New Key:" +msgstr "新しい名前:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#, fuzzy +msgid "New Value:" +msgstr "新しい名前:" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +msgid "Add Key/Value Pair" +msgstr "" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "アイテムを除去" + #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "リストからデバイスを選択してください" @@ -2674,10 +2944,6 @@ msgstr "スクリプトを実行できませんでした:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "'_run'メソッドを忘れていませんか?" -#: editor/editor_settings.cpp -msgid "Default (Same as Editor)" -msgstr "既定(エディタと同じ)" - #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "インポートするノードを選択する" @@ -2703,6 +2969,7 @@ msgid "(Installed)" msgstr "(インストール済)" #: editor/export_template_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "ダウンロード" @@ -2727,7 +2994,8 @@ msgid "Can't open export templates zip." msgstr "エクスポート テンプレート(ZIP)ファイルを確認できません." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates." +#, fuzzy +msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." msgstr "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です." #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2795,6 +3063,12 @@ msgid "Download Complete." msgstr "ダウンロード完了." #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " +"found at '%s'." +msgstr "" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " msgstr "urlの要求に失敗しました: " @@ -2876,7 +3150,8 @@ msgid "Download Templates" msgstr "テンプレートをダウンロード" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: " +#, fuzzy +msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "リストからミラーを選択: " #: editor/file_type_cache.cpp @@ -2891,11 +3166,13 @@ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "ファイルシステムに見つからないため、'%s' に移動できません!" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a grid of thumbnails" +#, fuzzy +msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "サムネイル表示" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "View items as a list" +#, fuzzy +msgid "View items as a list." msgstr "リストでアイテムを見る" #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -2977,7 +3254,7 @@ msgstr "すべて展開する" msgid "Collapse all" msgstr "すべて折りたたむ" -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "名前を変更する..." @@ -3009,6 +3286,23 @@ msgid "Duplicate..." msgstr "複製" #: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Script..." +msgstr "新規スクリプト" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "New Resource..." +msgstr "~という名前でリソースを保存する" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "名前の変更" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" msgstr "前のディレクトリ" @@ -3022,15 +3316,29 @@ msgstr "ファイルシステムを再走査" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Toggle folder status as Favorite" +msgid "Toggle folder status as Favorite." msgstr "フォルダの状態をお気に入りに変更" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy +msgid "Show current scene file." +msgstr "現在編集中のリソースを保存する" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "選択したノードの子として、選択したシーンをインスタンス化する" #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Enter tree-view." +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Search files" +msgstr "クラスの検索" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." @@ -3038,15 +3346,115 @@ msgstr "" "ファイルをスキャンしています\n" "しばらくお待ち下さい..." -#: editor/filesystem_dock.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move" msgstr "移動" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Rename" -msgstr "名前の変更" +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +msgstr "このパスには、指定された名前のフォルダーが既に存在します。" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Create Script" +msgstr "スクリプトを作成" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Find in files" +msgstr "タイルを探す" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Find: " +msgstr "検索" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Whole words" +msgstr "単語全体" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Match case" +msgstr "大文字小文字を区別する" + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "Folder: " +msgstr "" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter: " +msgstr "フィルター:" + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "検索..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Replace..." +msgstr "置き換え..." + +#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace: " +msgstr "置換" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace all (no undo)" +msgstr "すべて置換" + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "保存中..." + +#: editor/find_in_files.cpp +#, fuzzy +msgid "Search complete" +msgstr "テキストを探す" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Group name already exists." +msgstr "エラー:アニメーションの名前がすでにある名前です!" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "invalid Group name." +msgstr "無効な名前です." + +#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes not in Group" +msgstr "グループに加える" + +#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter nodes" +msgstr "フィルター" + +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Nodes in Group" +msgstr "グループを編集" #: editor/groups_editor.cpp #, fuzzy @@ -3058,6 +3466,11 @@ msgstr "グループに加える" msgid "Remove from Group" msgstr "グループから取り除く" +#: editor/groups_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Groups" +msgstr "グループ" + #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Import as Single Scene" @@ -3102,7 +3515,7 @@ msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "複数のシーン、マテリアルとしてインポート" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Scene" msgstr "シーンをインポート" @@ -3175,19 +3588,147 @@ msgstr "初期設定値..." msgid "Reimport" msgstr "再インポート" +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to load resource." +msgstr "リソース読み込み失敗" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "オッケー" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand all properties" +msgstr "すべて展開する" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Collapse all properties" +msgstr "すべて折りたたむ" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "名前を付けて保存..." + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Params" +msgstr "パラメーターをコピーする" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Params" +msgstr "パラメーターを張り付ける" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Resource Clipboard" +msgstr "リソースのクリップボードは空です!" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Resource" +msgstr "リソースをコピーする" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Built-In" +msgstr "ビルトインを作る" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "一意の(=他と重複しない)サブリソースを生成" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Open in Help" +msgstr "ヘルプを開く" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "メモリーに新しいリソースを確保し編集する" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "既存のリソースをディスクから読み込み編集する" + +#: editor/inspector_dock.cpp +msgid "Go to the previous edited object in history." +msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「ひとつ前」に移動." + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Go to the next edited object in history." +msgstr "以前に編集したオブジェクト履歴で「次」に移動." + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "History of recently edited objects." +msgstr "最近編集したオブジェクトの履歴" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Object properties." +msgstr "オブジェクトのプロパティ" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter properties" +msgstr "フィルター" + +#: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes may be lost!" +msgstr "ベクトル定数を変更" + #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "複数ノード セット" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Groups" -msgstr "グループ" - -#: editor/node_dock.cpp #, fuzzy msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "シグナルとグループを編集するためノードを選択" +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit a Plugin" +msgstr "ポリゴンを編集" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Create a Plugin" +msgstr "アウトラインを生成" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Plugin Name:" +msgstr "プラグイン" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Subfolder:" +msgstr "" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Language:" +msgstr "言語" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Script Name:" +msgstr "スクリプトは問題ありません" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Activate now?" +msgstr "" + #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" @@ -3237,6 +3778,152 @@ msgstr "" msgid "Delete points" msgstr "ポイント=点を除去" +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Animation" +msgstr "アニメーションを加える" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Load.." +msgstr "読み込む" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"AnimationTree is inactive.\n" +"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Set the blending position within the space" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Select and move points, create points with RMB." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create points." +msgstr "ポイント=点を除去" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase points." +msgstr "マウス右ボタン:ポイント=点を除去." + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Point" +msgstr "ポイントを移動" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Animation Node" +msgstr "アニメーションのノード" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Triangle already exists" +msgstr "アクション'%s'は既にあります!" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "No triangles exist, so no blending can take place." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Create triangles by connecting points." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Erase points and triangles." +msgstr "%d 三角形をパース中です:" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap" +msgstr "スナップ" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Filters" +msgstr "ノードフィルターの編集" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Output node can't be added to the blend tree." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " +"names." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node.." +msgstr "ノードを加える" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Filtered Tracks:" +msgstr "ノードフィルターの編集" + +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Enable filtering" +msgstr "編集可能な子" + #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Autoplay" @@ -3269,12 +3956,12 @@ msgstr "アニメーションを削除" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "ERROR: Invalid animation name!" +msgid "Invalid animation name!" msgstr "エラー:アニメーションの名前が不正です!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "ERROR: Animation name already exists!" +msgid "Animation name already exists!" msgstr "エラー:アニメーションの名前がすでにある名前です!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3283,12 +3970,6 @@ msgid "Rename Animation" msgstr "アニメーションの名前を変更" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add Animation" -msgstr "アニメーションを加える" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Blend Next Changed" msgstr "ブレンドする対象を変更" @@ -3310,12 +3991,12 @@ msgstr "アニメーションを複製" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "ERROR: No animation to copy!" +msgid "No animation to copy!" msgstr "エラー:アニメーションの複製元がありません" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" +msgid "No animation resource on clipboard!" msgstr "エラー:クリップボードにアニメーションのリソースがありません" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3329,7 +4010,7 @@ msgstr "アニメーションを貼り付ける" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "ERROR: No animation to edit!" +msgid "No animation to edit!" msgstr "エラー:編集するアニメーションがありません!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp @@ -3368,23 +4049,27 @@ msgstr "ノードのアニメーション再生の縮尺変更." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create new animation in player." -msgstr "アニメーションをプレイヤー内に新しく作成する" +msgid "Animation Tools" +msgstr "アニメーションツール" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Load animation from disk." -msgstr "ディスクからアニメーションを読み込む" +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Animation" +msgstr "アニメーション" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "新規作成" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Load an animation from disk." -msgstr "ディスクからアニメーションを一つ読み込む" +msgid "Edit Transitions..." +msgstr "遷移(トランジション)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Save the current animation" -msgstr "現在のアニメーションを保存する" +msgid "Open in Inspector" +msgstr "エディタで開く" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3397,21 +4082,6 @@ msgid "Autoplay on Load" msgstr "読み込み後、自動再生" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Edit Target Blend Times" -msgstr "ターゲットのブレンドの回数を変更する" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Animation Tools" -msgstr "アニメーションツール" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Copy Animation" -msgstr "アニメーションを複製する" - -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" msgstr "オニオンスキン" @@ -3464,6 +4134,11 @@ msgstr "ギズモ(3D)を含む" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Pin AnimationPlayer" +msgstr "アニメーションを貼り付ける" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Create New Animation" msgstr "アニメーションを新しく作る" @@ -3473,6 +4148,7 @@ msgstr "アニメーションの名前:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" @@ -3493,187 +4169,238 @@ msgstr "次(オートキュー)" msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "アニメーション間のブレンド回数" -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Animation" -msgstr "アニメーション" +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "終了" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -msgid "New name:" -msgstr "新しい名前:" +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Immediate" +msgstr "" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "At End" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Edit Filters" -msgstr "ノードフィルターの編集" +msgid "No playback resource set at path: %s." +msgstr "リソースのパスでは見つかりません" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "" +"Select and move nodes.\n" +"RMB to add new nodes.\n" +"Shift+LMB to create connections." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create new nodes." +msgstr "%s を新規作成" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Connect nodes." +msgstr "ノードに接続します:" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove selected node or transition" +msgstr "選択したトラックを削除します。" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." +msgstr "" + +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Transition: " +msgstr "遷移" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "AnimationTree" +msgstr "アニメーション" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +msgid "New name:" +msgstr "新しい名前:" + +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "縮尺:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "フェードイン:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "フェードアウト:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "ブレンド(混合)" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mix" msgstr "ミクシング" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Auto Restart:" msgstr "自動でアニメーションを最初から再生する :" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "アニメーションを最初から再生する :" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Random Restart (s):" msgstr "アニメーションをランダムに最初から再生する:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Start!" msgstr "再生開始!" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "総計:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Blend:" msgstr "ブレンド:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Blend 0:" msgstr "ブレンド 0:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Blend 1:" msgstr "ブレンド 1:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "クロスフェード時間(秒)" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "現在の:" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Input" msgstr "入力を追加" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "自動表示の解除" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Auto-Advance" msgstr "自動表示を設定" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Input" msgstr "入力を消去" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation tree is valid." msgstr "アニメーションツリーは問題ありません." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation tree is invalid." msgstr "アニメーションツリーに問題があります." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Animation Node" msgstr "アニメーションのノード" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "OneShot Node" msgstr "ワンショット ノード" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Mix Node" msgstr "ミキシング ノード" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "ブレンド2ノード" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "ブレンド3ノード" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "ブレンド4ノード" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "進行速度ノード" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "TimeSeek Node" msgstr "時刻移動ノード" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "トランジション(遷移)ノード" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Import Animations..." msgstr "アニメーションをインポート..." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Node Filters" msgstr "ノードフィルターの編集" -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." msgstr "フィルター..." -#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "AnimationTree" -msgstr "アニメーション" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Free" -msgstr "解放" - #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Contents:" @@ -3737,8 +4464,13 @@ msgstr "アセットのダウンロード失敗:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Fetching:" -msgstr "取得中:" +msgid "Downloading (%s / %s)..." +msgstr "ダウンロード中" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Downloading..." +msgstr "ダウンロード中" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -3768,20 +4500,22 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "このアセットのダウンロードは既に進行中!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "first" +#, fuzzy +msgid "First" msgstr "最初" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "prev" -msgstr "前" +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "以前のタブ" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "next" +msgid "Next" msgstr "次" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "last" -msgstr "最後" +msgid "Last" +msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -3849,7 +4583,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "ライトマップへの転写:" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -3858,12 +4592,10 @@ msgid "Configure Snap" msgstr "スナップの設定" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "グリッドのオフセット:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "グリッドのステップ:" @@ -3876,14 +4608,6 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "回転のステップ:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Pivot" -msgstr "ピボット移動" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move Action" -msgstr "移動動作" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" msgstr "垂直ガイドを移動" @@ -3912,11 +4636,28 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "水平垂直ガイドを作成" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit IK Chain" -msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンの編集" +#, fuzzy +msgid "Move pivot" +msgstr "ピボット移動" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Edit CanvasItem" +#, fuzzy +msgid "Rotate CanvasItem" +msgstr "キャンバスアイテムの編集" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move anchor" +msgstr "移動動作" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Resize CanvasItem" +msgstr "キャンバスアイテムの編集" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move CanvasItem" msgstr "キャンバスアイテムの編集" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -3938,6 +4679,21 @@ msgid "Paste Pose" msgstr "ポーズを貼り付ける" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom out" +msgstr "ズームアウト" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom reset" +msgstr "ズームをリセット" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom in" +msgstr "ズームイン" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "選択モード" @@ -3993,7 +4749,7 @@ msgstr "パン・モード" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Toggles snapping" +msgid "Toggle snapping." msgstr "ブレークポイントを切替" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -4003,7 +4759,7 @@ msgstr "スナップ機能を使う" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Snapping options" +msgid "Snapping Options" msgstr "アニメーションのオプション" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -4049,6 +4805,11 @@ msgid "Snap to node sides" msgstr "ノード側面にスナップ" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Snap to node center" +msgstr "ノードアンカーにスナップ" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" msgstr "他のノードにスナップ" @@ -4081,16 +4842,6 @@ msgstr "このオブジェクトの子(オブジェクト)を選択可能と #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Make Bones" -msgstr "ボーンを生成" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Bones" -msgstr "ボーンをクリアする" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Show Bones" msgstr "ボーンを表示する" @@ -4105,6 +4856,15 @@ msgid "Clear IK Chain" msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンをクリアする" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Custom Bones" +msgstr "ボーンをクリアする" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View" @@ -4157,12 +4917,7 @@ msgstr "レイアウトを保存" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Insert Keys" -msgstr "キーフレームを挿入" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Insert Key" +msgid "Insert keys." msgstr "キーフレームを挿入" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp @@ -4179,15 +4934,6 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "ポーズをクリアする" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag pivot from mouse position" -msgstr "マウス位置からピボットをドラッグ" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Set pivot at mouse position" -msgstr "曲線のOut-ハンドルの位置を指定" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "グリッドステップを2倍にする" @@ -4205,10 +4951,6 @@ msgstr "%s追加する" msgid "Adding %s..." msgstr "%s追加中..." -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "オッケー" - #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "" @@ -4247,27 +4989,22 @@ msgstr "3Dポリゴンを生成する" msgid "Set Handle" msgstr "ハンドルを設定する" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove item %d?" -msgstr "アイテム%dを取り除きますか?" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Add Item" -msgstr "アイテムを追加" - -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Selected Item" -msgstr "選択したアイテムを取り除く" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "CPUParticles" +msgstr "頂点" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" -msgstr "シーンからインポート" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Emission Points From Mesh" +msgstr "メッシュから発光点を生成" -#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp -msgid "Update from Scene" -msgstr "シーンからアップデート" +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Emission Points From Node" +msgstr "ノードからの発光点を生成" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" @@ -4345,15 +5082,6 @@ msgstr "接線を個別に編集するにはシフトを押す" msgid "Bake GI Probe" msgstr "グローバルイルミネーションの事前計算" -#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -msgstr "色変化の傾斜に、ポイント=点を追加または除去する" - -#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Color Ramp" -msgstr "色変化の傾斜を修正" - #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "アイテム%d" @@ -4447,6 +5175,7 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "" @@ -4523,6 +5252,27 @@ msgstr "アウトラインメッシュを生成" msgid "Outline Size:" msgstr "アウトラインのサイズ:" +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove item %d?" +msgstr "アイテム%dを取り除きますか?" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add Item" +msgstr "アイテムを追加" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Item" +msgstr "選択したアイテムを取り除く" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Import from Scene" +msgstr "シーンからインポート" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +msgid "Update from Scene" +msgstr "シーンからアップデート" + #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." @@ -4648,76 +5398,6 @@ msgstr "縮尺をランダムに変更:" msgid "Populate" msgstr "初期値を設定" -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Bake!" -msgstr "ベイク!" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Bake the navigation mesh." -msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp -msgid "Clear the navigation mesh." -msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Setting up Configuration..." -msgstr "設定中..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Calculating grid size..." -msgstr "グリッドサイズ計算中..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Creating heightfield..." -msgstr "ハイトフィールド生成中..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Marking walkable triangles..." -msgstr "移動可能なポリゴンを記録中..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Constructing compact heightfield..." -msgstr "ハイトフィールド圧縮中..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Eroding walkable area..." -msgstr "移動可能な領域を作成中..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Partitioning..." -msgstr "警告" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Creating contours..." -msgstr "八分木テクスチャを生成" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Creating polymesh..." -msgstr "アウトラインメッシュを生成..." - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Converting to native navigation mesh..." -msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" -msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -#, fuzzy -msgid "Parsing Geometry..." -msgstr "ジオメトリーをパース" - -#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp -msgid "Done!" -msgstr "完了!" - #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "ナビゲーションポリゴンを生成" @@ -4789,20 +5469,6 @@ msgstr "発光(Emission)色" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "ノードはジオメトリー(面)を含んでいません." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "パーティクルマテリアルが必要です." - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Faces contain no area!" msgstr "面にエリアが含まれていません!" @@ -4812,18 +5478,14 @@ msgid "No faces!" msgstr "面がありません!" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成" - -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Emission Points From Mesh" -msgstr "メッシュから発光点を生成" +msgid "Node does not contain geometry." +msgstr "ノードはジオメトリーを含んでいません." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Create Emission Points From Node" -msgstr "ノードからの発光点を生成" +msgid "Node does not contain geometry (faces)." +msgstr "ノードはジオメトリー(面)を含んでいません." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -4856,6 +5518,19 @@ msgid "Emission Source: " msgstr "発光源: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." +msgstr "パーティクルマテリアルが必要です." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Generate AABB" +msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert to CPUParticles" +msgstr "大文字に変換" + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "可視性の軸平行境界ボックスを生成" @@ -4944,6 +5619,22 @@ msgstr "ポイント=点を除去" msgid "Close Curve" msgstr "曲線を閉じる" +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/project_export.cpp +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Angles" +msgstr "" + +#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +msgid "Mirror Handle Lengths" +msgstr "" + #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Curve Point #" @@ -4981,20 +5672,96 @@ msgstr "曲線のOut-ハンドルを除去" msgid "Remove In-Control Point" msgstr "曲線のIn-ハンドルを除去" +#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move joint" +msgstr "ポイントを移動" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "" +"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync bones" +msgstr "ボーンを表示する" + #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "UVマップを生成" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Polygon & UV" +msgstr "ポリゴンを生成" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split point with itself." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Split can't form an existing edge." +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Split already exists." +msgstr "アクション'%s'は既にあります!" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Split" +msgstr "ポイント=点を追加" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid Split: " +msgstr "無効なフォント サイズです。" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Split" +msgstr "選択しているポイント=点を削除" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "UVマップをトランスフォーム" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint bone weights" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "ポリゴン2DのUVエディタ" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UV" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Poly" +msgstr "ポリゴンを編集" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Splits" +msgstr "パスを分割" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bones" +msgstr "ボーンを生成" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Polygon" +msgstr "ポリゴンを生成" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Point" msgstr "ポイントを移動" @@ -5030,12 +5797,25 @@ msgid "Scale Polygon" msgstr "ポリゴンの縮尺を変更" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Edit" -msgstr "編集" +msgid "Connect two points to make a split" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select a split to erase it" +msgstr "設定項目を設定してください!" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Paint weights with specified intensity" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "UnPaint weights with specified intensity" +msgstr "" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Radius:" +msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -5053,9 +5833,9 @@ msgid "Clear UV" msgstr "UVをクリア" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap" -msgstr "スナップ" +#, fuzzy +msgid "Grid Settings" +msgstr "Snapの設定" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" @@ -5065,6 +5845,36 @@ msgstr "スナップを有効にする" msgid "Grid" msgstr "グリッド" +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Configure Grid:" +msgstr "スナップの設定" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Offset X:" +msgstr "グリッドのオフセット:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Offset Y:" +msgstr "グリッドのオフセット:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Step X:" +msgstr "グリッドのステップ:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grid Step Y:" +msgstr "グリッドのステップ:" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sync Bones to Polygon" +msgstr "ポリゴンの縮尺を変更" + #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ERROR: Couldn't load resource!" @@ -5092,6 +5902,11 @@ msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "リソースのクリップボードは空です!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Paste Resource" +msgstr "リソースを張り付ける" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "エディタで開く" @@ -5114,17 +5929,19 @@ msgid "Load Resource" msgstr "リソースを読み込む" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" - -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ResourcePreloader" msgstr "リソースのパス" +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" +msgstr "" + +#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" +msgstr "アニメーションツリーに問題があります." + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Recent Files" @@ -5139,6 +5956,21 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Error writing TextFile:" +msgstr "イメージ読み込みエラー:" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error could not load file." +msgstr "フォルダを作成できませんでした。" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Error saving file!" +msgstr "タイルセットの保存エラー!" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Error while saving theme" msgstr "テーマを保存する途中でのエラー" @@ -5156,6 +5988,21 @@ msgid "Error importing" msgstr "インポートのエラー" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "New TextFile..." +msgstr "フォルダを作成する..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Open File" +msgstr "ファイルを開く" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Save File As..." +msgstr "名前を付けて保存..." + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "テーマのインポート" @@ -5168,6 +6015,10 @@ msgid " Class Reference" msgstr " クラスリファレンス" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "並べ替え:" @@ -5198,8 +6049,9 @@ msgid "File" msgstr "ファイル" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "新規作成" +#, fuzzy +msgid "New TextFile" +msgstr "ビューファイル:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" @@ -5229,6 +6081,11 @@ msgid "History Next" msgstr "次の履歴" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "テーマ" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Reload Theme" msgstr "テーマを再読込" @@ -5267,12 +6124,6 @@ msgstr "お気に入りを切り替える" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Find..." -msgstr "検索..." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "次を探す" @@ -5330,10 +6181,6 @@ msgid "Discard" msgstr "離散" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Create Script" -msgstr "スクリプトを作成" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "The following files are newer on disk.\n" @@ -5356,46 +6203,72 @@ msgstr "デバッガ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "ヘルプを検索" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Search in files" +msgstr "クラスの検索" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "" "組み込まれたスクリプトは所属するシーンが読み込まれていないと編集できません" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr "ライン:" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "(ignore)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "ファイルシステムのリソースのみドロップできます." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Lookup Symbol" +msgstr "記号すべて" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "色を取得" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "大文字と小文字を変換" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "大文字" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "小文字" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "先頭を大文字に" +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Syntax Highlighter" +msgstr "" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Standard" +msgstr "" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Copy" -msgstr "コピー" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" @@ -5489,8 +6362,9 @@ msgid "Find Previous" msgstr "前を検索" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Replace..." -msgstr "置き換え..." +#, fuzzy +msgid "Find in files..." +msgstr "ファイルを絞り込む..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy @@ -5511,145 +6385,42 @@ msgstr "文脈参照ヘルプ" msgid "Shader" msgstr "シェーダー" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Scalar Constant" -msgstr "スカラ定数を変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Vec Constant" -msgstr "ベクトル定数を変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change RGB Constant" -msgstr "RGB定数を変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Scalar Operator" -msgstr "スカラ演算子を変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Vec Operator" -msgstr "ベクトル演算子を変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Vec Scalar Operator" -msgstr "ベクトル・スカラ演算子を変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change RGB Operator" -msgstr "RGB演算子を変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Rot Only" -msgstr "回転のみ変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Scalar Function" -msgstr "スカラ関数を変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Change Vec Function" -msgstr "ベクトル関数を変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Scalar Uniform" -msgstr "スカラUniformを変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Vec Uniform" -msgstr "ベクトルUniformを変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change RGB Uniform" -msgstr "RGB Uniformを変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Default Value" -msgstr "規定値を変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change XForm Uniform" -msgstr "XForm Uniformを変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Texture Uniform" -msgstr "テクスチャUniformを変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Cubemap Uniform" -msgstr "キューブマップUniformを変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Comment" -msgstr "コメントを変更" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Add/Remove to Color Ramp" -msgstr "色の傾斜を付加/消去" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." +msgstr "" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Add/Remove to Curve Map" -msgstr "カーブマップを加える/除去" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Modify Curve Map" -msgstr "カーブマップを修正" +msgid "Skeleton2D" +msgstr "スケルトン..." -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Change Input Name" -msgstr "入力の名前を変更" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +msgstr "" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Connect Graph Nodes" -msgstr "グラフノードを接続" +#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Set Bones to Rest Pose" +msgstr "" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Disconnect Graph Nodes" -msgstr "グラフノードを切断" +msgid "Create physical bones" +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Remove Shader Graph Node" -msgstr "シェーダーグラフノードを除去" +msgid "Skeleton" +msgstr "スケルトン..." -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Move Shader Graph Node" -msgstr "シェーダーグラフノードを移動" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Duplicate Graph Node(s)" -msgstr "グラフノードを複製" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -msgstr "シェーダーグラフノードを消去" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Error: Cyclic Connection Link" -msgstr "エラー:循環結合リンク" +msgid "Create physical skeleton" +msgstr "アウトラインを生成" -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Error: Missing Input Connections" -msgstr "エラー:入力コネクションが失われています" - -#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp -msgid "Add Shader Graph Node" -msgstr "シェーダーグラフノードを追加" +msgid "Play IK" +msgstr "実行" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" @@ -5780,10 +6551,6 @@ msgid "Align with view" msgstr "シーンビューにカメラを合わせる(Align With View)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "OK :(" -msgstr "おーけー :(" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "No parent to instance a child at." msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません" @@ -5794,6 +6561,11 @@ msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "一つノードを指定しないと、この操作はできません" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Lock View Rotation" +msgstr "情報を表示" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "通常表示" @@ -5846,6 +6618,11 @@ msgid "Doppler Enable" msgstr "有効にする" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cinematic Preview" +msgstr "メッシュライブラリを生成" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "フリールック左" @@ -5984,6 +6761,11 @@ msgstr "拡大縮小ツール" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Snap To Floor" +msgstr "Snapモード:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" msgstr "フルスクリーンの切り替え" @@ -5993,6 +6775,10 @@ msgid "Transform" msgstr "トランスフォーム" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Snap object to floor" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform Dialog..." msgstr "トランスフォームのダイアログ..." @@ -6022,6 +6808,11 @@ msgid "4 Viewports" msgstr "4 ビューポート" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Gizmos" +msgstr "ギズモ(Gizmo)表示" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "原点を見る" @@ -6036,10 +6827,6 @@ msgid "Settings" msgstr "設定" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Skeleton Gizmo visibility" -msgstr "" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "スナップの設定" @@ -6102,6 +6889,53 @@ msgstr "" msgid "Post" msgstr "" +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sprite is empty!" +msgstr "保存するパスがありません!" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Sprite" +msgstr "スタックフレーム" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert to 2D Mesh" +msgstr "~に変換する..." + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create 2D Mesh" +msgstr "アウトラインメッシュを生成" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +msgid "Simplification: " +msgstr "" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grow (Pixels): " +msgstr "スナップ機能(ピクセル単位):" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Update Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Settings:" +msgstr "設定" + #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" @@ -6177,15 +7011,6 @@ msgstr "左に移動" msgid "SpriteFrames" msgstr "スタックフレーム" -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -msgid "StyleBox Preview:" -msgstr "スタイルボックス プレビュー:" - -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "StyleBox" -msgstr "スタイル" - #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Region Rect" @@ -6213,29 +7038,22 @@ msgid "Auto Slice" msgstr "自動スライス" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "オフセット:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "ステップ:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Separation:" -msgstr "分離:" +msgid "Sep.:" +msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Texture Region" +msgid "TextureRegion" msgstr "テクスチャ リージョン" -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Texture Region Editor" -msgstr "テクスチャリージョン エディタ" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" msgstr "ファイルにテーマを保存できません:" @@ -6249,11 +7067,6 @@ msgid "Add All" msgstr "すべてを追加" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "アイテムを除去" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Items" msgstr "アイテムを除去" @@ -6332,10 +7145,6 @@ msgstr "" msgid "Many" msgstr "" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Options" -msgstr "オプション" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Has,Many,Options" @@ -6362,7 +7171,7 @@ msgstr "データの型(Type):" msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -6375,8 +7184,8 @@ msgid "Color" msgstr "色" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme" -msgstr "テーマ" +msgid "Constant" +msgstr "コンスタント" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6384,6 +7193,11 @@ msgid "Erase Selection" msgstr "選択を消去" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fix Invalid Tiles" +msgstr "無効な名前です." + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "タイルマップを塗る" @@ -6405,12 +7219,8 @@ msgid "Erase TileMap" msgstr "タイルマップを消去" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Erase selection" -msgstr "選択を消去" - -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Find tile" +msgid "Find Tile" msgstr "タイルを探す" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp @@ -6435,6 +7245,11 @@ msgid "Pick Tile" msgstr "タイルを選択" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Selection" +msgstr "選択しているものを削除" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" msgstr "0度回転" @@ -6452,13 +7267,39 @@ msgstr "270度回転" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Could not find tile:" -msgstr "タイルが見つかりませんでした:" +msgid "Add Texture(s) to TileSet" +msgstr "シーンからのノード" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Item name or ID:" -msgstr "アイテムの名前かID:" +msgid "Remove current Texture from TileSet" +msgstr "パスのポイントを除去" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Create from Scene" +msgstr "シーンから生成" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Merge from Scene" +msgstr "シーンからマージ" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Display tile's names (hold Alt Key)" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Selected Textue and ALL TILES wich uses it?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "You haven't selected a texture to remove." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -6471,51 +7312,71 @@ msgid "Merge from scene?" msgstr "シーンからマージしますか?" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Tile Set" -msgstr "タイルセット..." +msgid " file(s) was not added because was already on the list." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Create from Scene" -msgstr "シーンから生成" +msgid "" +"Drag handles to edit Rect.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Merge from Scene" -msgstr "シーンからマージ" - -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Error" -msgstr "エラー" +msgid "" +"LMB: set bit on.\n" +"RMB: set bit off.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Autotiles" -msgstr "自動スライス" +msgid "" +"Select current edited sub-tile.\n" +"Click on another Tile to edit it." +msgstr "現在編集中のリソースを保存する" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " -"bindings." +"bindings.\n" +"Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" -"LMB: set bit on.\n" -"RMB: set bit off." +"Select sub-tile to change its priority.\n" +"Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Select current edited sub-tile." -msgstr "現在編集中のリソースを保存する" +msgid "This property can't be changed." +msgstr "この処理にはシーンが必要です." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Select sub-tile to change its priority." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Tile Set" +msgstr "タイルセット..." -#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Vertex" +msgstr "頂点" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Fragment" +msgstr "引数:" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Light" +msgstr "右側面" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "VisualShader" +msgstr "シェーダー" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" @@ -6533,7 +7394,7 @@ msgstr "初期設定値 '%s'?を削除しますか?" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" "このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:" @@ -6622,12 +7483,6 @@ msgstr "" "このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:" #: editor/project_export.cpp -#, fuzzy -msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" -msgstr "" -"このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "デバッグ付きエクスポート" @@ -6637,14 +7492,24 @@ msgid "The path does not exist." msgstr "ファイルが見つかりません." #: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a 'project.godot' file." -msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください." +#, fuzzy +msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." +msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "空のフォルダーを選択してください。" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." +msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Directory already contains a Godot project." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "インポートされたプロジェクト" @@ -6740,6 +7605,11 @@ msgid "Project Path:" msgstr "プロジェクトパス:" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Installation Path:" +msgstr "プロジェクトパス:" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "参照…" @@ -6860,8 +7730,8 @@ msgstr "マウスボタン" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " -"'\"'." +"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -6874,9 +7744,23 @@ msgid "Rename Input Action Event" msgstr "入力アクションイベントの名前を変更する" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Action deadzone" +msgstr "アニメーションの名前を変更:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "入力アクションイベントを追加" +#: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "All Devices" +msgstr "デバイス" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6921,20 +7805,24 @@ msgid "Wheel Down Button" msgstr "ホイールDownボタン" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 6" -msgstr "ボタン6" +#, fuzzy +msgid "Wheel Left Button" +msgstr "ホイールupボタン" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 7" -msgstr "ボタン7" +#, fuzzy +msgid "Wheel Right Button" +msgstr "右ボタン" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 8" -msgstr "ボタン8" +#, fuzzy +msgid "X Button 1" +msgstr "ボタン6" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Button 9" -msgstr "ボタン9" +#, fuzzy +msgid "X Button 2" +msgstr "ボタン6" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -6965,10 +7853,6 @@ msgid "Add Event" msgstr "イベントを追加" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Device" -msgstr "デバイス" - -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "ボタン" @@ -7017,6 +7901,12 @@ msgid "Delete Item" msgstr "入力を消去" #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "" +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'." +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Already existing" msgstr "アクション'%s'は既にあります!" @@ -7097,6 +7987,10 @@ msgstr "プロパティ:" msgid "Override For..." msgstr "" +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor must be restarted for changes to take effect" +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "インプットマップ" @@ -7106,6 +8000,15 @@ msgid "Action:" msgstr "アクション:" #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "アクション:" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Deadzone" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "デバイス:" @@ -7171,11 +8074,6 @@ msgid "AutoLoad" msgstr "自動読み込み" #: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Pick a Viewport" -msgstr "ビューポートを選ぶ" - -#: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "イージング(Ease In)" @@ -7214,39 +8112,12 @@ msgid "Select Node" msgstr "ノードを選択" #: editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "新規スクリプト" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Make Unique" -msgstr "ボーンを生成" - -#: editor/property_editor.cpp -msgid "Show in File System" -msgstr "ファイルシステム上で表示" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Convert To %s" -msgstr "~に変換する..." - -#: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "ファイル読み込みエラー:リソースではありません!" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "インポートするノードを選択する" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Pick a Node" msgstr "ノードへのパス:" @@ -7255,19 +8126,6 @@ msgid "Bit %d, val %d." msgstr "ビット %d, 値 %d." #: editor/property_editor.cpp -msgid "On" -msgstr "オン" - -#: editor/property_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "[Empty]" -msgstr "空を追加" - -#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Set" -msgstr "設定" - -#: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Properties:" msgstr "プロパティ:" @@ -7295,6 +8153,134 @@ msgstr "PVRTCツールを実行できませんでした:" msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" +#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Batch Rename" +msgstr "名前の変更" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Advanced options" +msgstr "アニメーションのオプション" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Substitute" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Node name" +msgstr "ノードの名前:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Node's parent name, if available" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Node type" +msgstr "ノードタイプを探す" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Current scene name" +msgstr "現在のシーン" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Root node name" +msgstr "ルートノードの名前:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Sequential integer counter.\n" +"Compare counter options." +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Per Level counter" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Initial value for the counter" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Step" +msgstr "ステップ:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Ammount by which counter is incremented for each node" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "" +"Minium number of digits for the counter.\n" +"Missing digits are padded with leading zeros." +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Regular Expressions" +msgstr "式を変更" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Post-Process" +msgstr "後処理スクリプト:" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "CamelCase to under_scored" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "under_scored to CamelCase" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Case" +msgstr "" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "To Lowercase" +msgstr "小文字" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "To Uppercase" +msgstr "大文字" + +#: editor/rename_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "ズームをリセット" + +#: editor/rename_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error" +msgstr "エラー" + #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" @@ -7334,11 +8320,6 @@ msgstr "メインシーンの引数:" msgid "Scene Run Settings" msgstr "シーン実行の設定" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp -msgid "OK" -msgstr "OK" - #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "" @@ -7364,6 +8345,11 @@ msgstr "シーンのインスタンス化" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy +msgid "Clear Script" +msgstr "スクリプトをクリア" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "この処理はツリーのルートではできません." @@ -7412,13 +8398,33 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Discard Instancing" -msgstr "インスタンス化の無効化" +msgid "Make Local" +msgstr "ロケール" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Makes Sense!" -msgstr "有意義に!" +msgid "Create Root Node:" +msgstr "ノードを生成" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "2D Scene" +msgstr "シーン" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "3D Scene" +msgstr "シーン" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "User Interface" +msgstr "継承をクリアする" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Custom Node" +msgstr "ノードを切り取る" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -7430,6 +8436,11 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "現在のシーンが継承するノードを処理できません!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Attach Script" +msgstr "スクリプトを付与" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "ノードを除去" @@ -7480,19 +8491,14 @@ msgstr "型(type)を変更" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Attach Script" -msgstr "スクリプトを付与" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "Clear Script" -msgstr "スクリプトをクリア" +msgid "Make Scene Root" +msgstr "有意義に!" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "シーンからマージ" -#: editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Save Branch as Scene" msgstr "ブランチをシーンとして保存" @@ -7522,11 +8528,6 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Filter nodes" -msgstr "フィルター" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "選択したノードに新規/既存のスクリプトを付与" @@ -7550,17 +8551,10 @@ msgstr "ロケール" msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "継承をクリアしますか?(undoできません!)" -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear!" -msgstr "クリア!" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle Spatial Visible" -msgstr "" - #: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Toggle CanvasItem Visible" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Toggle Visible" +msgstr "可視性(Visibility)を変更" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy @@ -7570,7 +8564,7 @@ msgstr "ノードの設定に関する警告:" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "" -"Node has connection(s) and group(s)\n" +"Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" "ノードがコネクションとグループを保持しています\n" @@ -7594,24 +8588,25 @@ msgstr "" "ノードはグループに属しています.\n" "クリックしてグループのドックを表示してください." -#: editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy -msgid "Open script" +msgid "Open Script" msgstr "フォルダを作成" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Node is locked.\n" -"Click to unlock" +"Click to unlock it." msgstr "" "ノードはロックされています.\n" "クリックしてロックを外してください" #: editor/scene_tree_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "Children are not selectable.\n" -"Click to make selectable" +"Click to make selectable." msgstr "" "子を選択できません.\n" "クリックして選択可能にしてください" @@ -7622,6 +8617,12 @@ msgid "Toggle Visibility" msgstr "可視性(Visibility)を変更" #: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "不正なノード名.以下の文字は使えません:" @@ -7662,6 +8663,11 @@ msgid "N/A" msgstr "利用できない" #: editor/script_create_dialog.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Script/Choose Location" +msgstr "スクリプトエディタを開く" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "パスがありません" @@ -7915,10 +8921,23 @@ msgstr "カメラのサイズを変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy +msgid "Change Notifier AABB" +msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Particles AABB" +msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +msgid "Change Probe Extents" +msgstr "" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "球形状の半径変更" -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "ボックス(箱)形状のExtent(範囲)を変更" @@ -7934,21 +8953,39 @@ msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "カプセル形状の高さ変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Ray Shape Length" -msgstr "" - -#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Notifier Extents" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Shape Radius" +msgstr "カプセル形状の半径変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Particles AABB" -msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更" +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Shape Height" +msgstr "カプセル形状の高さ変更" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp -msgid "Change Probe Extents" +msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "" +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Radius" +msgstr "光源の半径を変更" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Cylinder Height" +msgstr "カプセル形状の高さ変更" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Torus Inner Radius" +msgstr "球形状の半径変更" + +#: modules/csg/csg_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Torus Outer Radius" +msgstr "光源の半径を変更" + #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" msgstr "" @@ -8008,18 +9045,6 @@ msgid "GDNative" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -#, fuzzy -msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Convert()に対して無効な型の引数です。TYPE_* 定数を使ってください。" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h -#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp -#, fuzzy -msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "デコードバイトのバイトは十分ではありません。または無効な形式です。" - -#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" msgstr "ステップ引数はゼロです!" @@ -8092,6 +9117,11 @@ msgstr "選択範囲を消去" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "GridMap Fill Selection" +msgstr "選択範囲を消去" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "選択範囲を複製" @@ -8183,6 +9213,11 @@ msgstr "選択対象を中央に" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Fill Selection" +msgstr "すべて選択" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "GridMap Settings" msgstr "Snapの設定" @@ -8260,6 +9295,76 @@ msgstr "ビューファイル:" msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "" +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Bake!" +msgstr "ベイク!" + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bake the navigation mesh." +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" + +#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp +msgid "Clear the navigation mesh." +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の消去." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Setting up Configuration..." +msgstr "設定中..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Calculating grid size..." +msgstr "グリッドサイズ計算中..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Creating heightfield..." +msgstr "ハイトフィールド生成中..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Marking walkable triangles..." +msgstr "移動可能なポリゴンを記録中..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Constructing compact heightfield..." +msgstr "ハイトフィールド圧縮中..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Eroding walkable area..." +msgstr "移動可能な領域を作成中..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Partitioning..." +msgstr "警告" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating contours..." +msgstr "八分木テクスチャを生成" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating polymesh..." +msgstr "アウトラインメッシュを生成..." + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Converting to native navigation mesh..." +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" +msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)生成設定:" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +#, fuzzy +msgid "Parsing Geometry..." +msgstr "ジオメトリーをパース" + +#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp +msgid "Done!" +msgstr "完了!" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -8325,11 +9430,6 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "変数を編集:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Functions:" -msgstr "関数を作成" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "変数を作成:" @@ -8464,42 +9564,13 @@ msgstr "ノードに接続します:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Condition" -msgstr "条件(conditon)" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Sequence" -msgstr "シークエンス" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Switch" -msgstr "Switch文" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Iterator" -msgstr "イテレーター" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "While" -msgstr "While文" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Return" -msgstr "戻り値" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "呼び出し" +msgid "Connect Node Data" +msgstr "ノードに接続します:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Get" -msgstr "Getメソッド" +msgid "Connect Node Sequence" +msgstr "ノードに接続します:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" @@ -8532,18 +9603,13 @@ msgstr "選択しているものを削除" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Edit Variable" -msgstr "変数を編集:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Variable" msgstr "無効なキーを削除" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Edit Signal" -msgstr "信号を接続:" +msgid "Editing Variable:" +msgstr "変数を編集中:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy @@ -8552,11 +9618,6 @@ msgstr "選択しているものを削除" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Editing Variable:" -msgstr "変数を編集中:" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Editing Signal:" msgstr "信号を接続:" @@ -8605,6 +9666,11 @@ msgstr "ノードを切り取る" msgid "Paste Nodes" msgstr "ノードを貼り付け:" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Member" +msgstr "メンバー:" + #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp #, fuzzy msgid "Input type not iterable: " @@ -8674,6 +9740,20 @@ msgstr "" "_step()の不正な返り値 integer (seq out)またはstring (error)でないといけませ" "ん." +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#, fuzzy +msgid "Search VisualScript" +msgstr "シェーダーグラフノードを除去" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +#, fuzzy +msgid "Get" +msgstr "Getメソッド" + +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set " +msgstr "" + #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Run in Browser" @@ -8733,8 +9813,8 @@ msgstr "" #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" -"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" -"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" @@ -8840,6 +9920,19 @@ msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" "Path プロパティは、動作するように有効な Node2D ノードを示す必要があります。" +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." +msgstr "" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." +msgstr "" + +#: scene/2d/skeleton_2d.cpp +msgid "" +"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." +msgstr "" + #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " @@ -8878,7 +9971,7 @@ msgstr "ARVROriginはARVRCamera子ノードが必要です" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" @@ -8905,8 +9998,8 @@ msgstr "イメージを配置(Blit)" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" -"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" -"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" +"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" @@ -9000,6 +10093,17 @@ msgid "" "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "This body will be ignored until you set a mesh" +msgstr "" + +#: scene/3d/soft_body.cpp +msgid "" +"Size changes to SoftBody will be overriden by the physics engine when " +"running.\n" +"Change the size in children collision shapes instead." +msgstr "" + #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -9014,6 +10118,47 @@ msgid "" "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Animation not found: '%s'" +msgstr "アニメーションツール" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid animation: '%s'." +msgstr "エラー:アニメーションの名前が不正です!" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." +msgstr "'%s' を '%s' に接続" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." +msgstr "シーンツリーからアニメーションプレイヤーを選択しアニメーション編集" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." +msgstr "" + +#: scene/animation/animation_tree.cpp +#, fuzzy +msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." +msgstr "アニメーションツリーに問題があります." + #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Raw Mode" @@ -9099,13 +10244,407 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。" msgid "Invalid font size." msgstr "無効なフォント サイズです。" +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "Input" +msgstr "入力を追加" + +#: scene/resources/visual_shader.cpp +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "<None>" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid source for shader." +msgstr "不正なソース!" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to function." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Assignment to uniform." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Scalar Constant" +#~ msgstr "スカラ定数を変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Vec Constant" +#~ msgstr "ベクトル定数を変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change RGB Constant" +#~ msgstr "RGB定数を変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Scalar Operator" +#~ msgstr "スカラ演算子を変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Vec Operator" +#~ msgstr "ベクトル演算子を変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" +#~ msgstr "ベクトル・スカラ演算子を変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change RGB Operator" +#~ msgstr "RGB演算子を変更" + +#~ msgid "Toggle Rot Only" +#~ msgstr "回転のみ変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Scalar Function" +#~ msgstr "スカラ関数を変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Vec Function" +#~ msgstr "ベクトル関数を変更" + +#~ msgid "Change Scalar Uniform" +#~ msgstr "スカラUniformを変更" + +#~ msgid "Change Vec Uniform" +#~ msgstr "ベクトルUniformを変更" + +#~ msgid "Change RGB Uniform" +#~ msgstr "RGB Uniformを変更" + +#~ msgid "Change Default Value" +#~ msgstr "規定値を変更" + +#~ msgid "Change XForm Uniform" +#~ msgstr "XForm Uniformを変更" + +#~ msgid "Change Texture Uniform" +#~ msgstr "テクスチャUniformを変更" + +#~ msgid "Change Cubemap Uniform" +#~ msgstr "キューブマップUniformを変更" + +#~ msgid "Change Comment" +#~ msgstr "コメントを変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" +#~ msgstr "色の傾斜を付加/消去" + +#~ msgid "Modify Color Ramp" +#~ msgstr "色変化の傾斜を修正" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" +#~ msgstr "カーブマップを加える/除去" + +#~ msgid "Modify Curve Map" +#~ msgstr "カーブマップを修正" + +#~ msgid "Change Input Name" +#~ msgstr "入力の名前を変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect Graph Nodes" +#~ msgstr "グラフノードを接続" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnect Graph Nodes" +#~ msgstr "グラフノードを切断" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Shader Graph Node" +#~ msgstr "シェーダーグラフノードを除去" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Shader Graph Node" +#~ msgstr "シェーダーグラフノードを移動" + +#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" +#~ msgstr "グラフノードを複製" + +#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" +#~ msgstr "シェーダーグラフノードを消去" + +#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" +#~ msgstr "エラー:循環結合リンク" + #, fuzzy -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "以前のタブ" +#~ msgid "Error: Missing Input Connections" +#~ msgstr "エラー:入力コネクションが失われています" -#~ msgid "Next" +#~ msgid "Add Shader Graph Node" +#~ msgstr "シェーダーグラフノードを追加" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "無効" + +#~ msgid "Move Anim Track Up" +#~ msgstr "Anim トラックを上に移動" + +#~ msgid "Move Anim Track Down" +#~ msgstr "Anim トラックを下に移動" + +#~ msgid "Set Transitions to:" +#~ msgstr "トランジションを設定:" + +#~ msgid "Anim Track Rename" +#~ msgstr "Anim トラック名の変更" + +#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" +#~ msgstr "Anim トラック補間の変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" +#~ msgstr "Anim トラック 値モードの変更" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" +#~ msgstr "Anim トラック ラップモードの変更" + +#~ msgid "Edit Node Curve" +#~ msgstr "ノード カーブを編集" + +#~ msgid "Edit Selection Curve" +#~ msgstr "選択曲線を編集" + +#~ msgid "Anim Add Key" +#~ msgstr "Anim キーを追加" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "イン" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "アウト" + +#~ msgid "In-Out" +#~ msgstr "イン - アウト" + +#~ msgid "Out-In" +#~ msgstr "アウト - イン" + +#~ msgid "Change Anim Len" +#~ msgstr "Anim Len を変更" + +#~ msgid "Change Anim Loop" +#~ msgstr "Anim Loop を変更" + +#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" +#~ msgstr "Anim は、型指定された値のキーを作成" + +#~ msgid "Anim Add Call Track" +#~ msgstr "Anim コールトラックを追加" + +#~ msgid "Length (s):" +#~ msgstr "長さ:" + +#~ msgid "Step (s):" +#~ msgstr "ステップ:" + +#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." +#~ msgstr "カーソル ステップ スナップ (単位は秒)。" + +#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." +#~ msgstr "アニメーションのループを有効/無効。" + +#~ msgid "Add new tracks." +#~ msgstr "新しいトラックを追加。" + +#~ msgid "Move current track up." +#~ msgstr "現在のトラックに移動します。" + +#~ msgid "Move current track down." +#~ msgstr "現在のトラックを下へ移動します。" + +#~ msgid "Track tools" +#~ msgstr "トラック ツール" + +#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." +#~ msgstr "それらをクリックすることで、個々のキーの編集を有効にします。" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "キー" + +#~ msgid "Call Functions in Which Node?" +#~ msgstr "ノード内の関数を呼び出しますか?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "ありがとう!" + +#, fuzzy +#~ msgid "I see..." +#~ msgstr "わかった..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open '%s'." +#~ msgstr "'..'を処理できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ugh" +#~ msgstr "うぇ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "スクリプトの実行" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save the currently edited resource." +#~ msgstr "現在編集中のリソースを保存する" + +#~ msgid "Stop Profiling" +#~ msgstr "プロファイリング停止" + +#~ msgid "Start Profiling" +#~ msgstr "プロファイリング開始" + +#~ msgid "Default (Same as Editor)" +#~ msgstr "既定(エディタと同じ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create new animation in player." +#~ msgstr "アニメーションをプレイヤー内に新しく作成する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load animation from disk." +#~ msgstr "ディスクからアニメーションを読み込む" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load an animation from disk." +#~ msgstr "ディスクからアニメーションを一つ読み込む" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save the current animation" +#~ msgstr "現在のアニメーションを保存する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Target Blend Times" +#~ msgstr "ターゲットのブレンドの回数を変更する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy Animation" +#~ msgstr "アニメーションを複製する" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "取得中:" + +#~ msgid "prev" +#~ msgstr "前" + +#~ msgid "next" #~ msgstr "次" +#~ msgid "last" +#~ msgstr "最後" + +#~ msgid "Edit IK Chain" +#~ msgstr "IK(インバース キネマティクス)チェーンの編集" + +#~ msgid "Drag pivot from mouse position" +#~ msgstr "マウス位置からピボットをドラッグ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set pivot at mouse position" +#~ msgstr "曲線のOut-ハンドルの位置を指定" + +#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" +#~ msgstr "色変化の傾斜に、ポイント=点を追加または除去する" + +#~ msgid "OK :(" +#~ msgstr "おーけー :(" + +#~ msgid "StyleBox Preview:" +#~ msgstr "スタイルボックス プレビュー:" + +#, fuzzy +#~ msgid "StyleBox" +#~ msgstr "スタイル" + +#~ msgid "Separation:" +#~ msgstr "分離:" + +#~ msgid "Texture Region Editor" +#~ msgstr "テクスチャリージョン エディタ" + +#~ msgid "Erase selection" +#~ msgstr "選択を消去" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find tile:" +#~ msgstr "タイルが見つかりませんでした:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item name or ID:" +#~ msgstr "アイテムの名前かID:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autotiles" +#~ msgstr "自動スライス" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " +#~ msgstr "" +#~ "このプラットフォームに向けてのエクスポートのテンプレートが見つかりません:" + +#~ msgid "Button 7" +#~ msgstr "ボタン7" + +#~ msgid "Button 8" +#~ msgstr "ボタン8" + +#~ msgid "Button 9" +#~ msgstr "ボタン9" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard Instancing" +#~ msgstr "インスタンス化の無効化" + +#~ msgid "Clear!" +#~ msgstr "クリア!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "条件(conditon)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sequence" +#~ msgstr "シークエンス" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Switch文" + +#, fuzzy +#~ msgid "Iterator" +#~ msgstr "イテレーター" + +#, fuzzy +#~ msgid "While" +#~ msgstr "While文" + +#~ msgid "Return" +#~ msgstr "戻り値" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "呼び出し" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Variable" +#~ msgstr "変数を編集:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Signal" +#~ msgstr "信号を接続:" + #~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." #~ msgstr "不正なアクション( '/' と':'は不可です)." @@ -9123,9 +10662,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "ファイルに書き込みできませんでした." -#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -#~ msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください." - #, fuzzy #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." #~ msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" @@ -9254,18 +10790,11 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ "Path プロパティに設定したビューポートは、このスプライトの動作する順序で " #~ "'render target' として設定する必要があります。" -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "フィルター:" - #, fuzzy #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "'%s' のメソッド一覧:" #, fuzzy -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "引数:" - -#, fuzzy #~ msgid "Return:" #~ msgstr "戻り値:" @@ -9304,10 +10833,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgstr "再インポートするためには現在のシーンを保存する必要があります" #, fuzzy -#~ msgid "Save & Re-Import" -#~ msgstr "保存して再インポート" - -#, fuzzy #~ msgid "Re-Importing" #~ msgstr "再インポート" @@ -9338,10 +10863,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgstr "ディレクトリを自身の内部には移動できません" #, fuzzy -#~ msgid "Error moving file:\n" -#~ msgstr "イメージ読み込みエラー:" - -#, fuzzy #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "新しい名前とロケーションを選択:" @@ -9374,10 +10895,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgstr "ターゲットのパスが存在しません" #, fuzzy -#~ msgid "Save path is empty!" -#~ msgstr "保存するパスがありません!" - -#, fuzzy #~ msgid "Import BitMasks" #~ msgstr "ビットマスクをインポート" @@ -9516,15 +11033,9 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgid "Max Angle" #~ msgstr "最大角度" -#~ msgid "Clips" -#~ msgstr "クリップ" - #~ msgid "Start(s)" #~ msgstr "開始" -#~ msgid "End(s)" -#~ msgstr "終了" - #~ msgid "Filters" #~ msgstr "フィルター" @@ -9563,10 +11074,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgstr "ターゲットテクスチャのフォルダ:" #, fuzzy -#~ msgid "Post-Process Script:" -#~ msgstr "後処理スクリプト:" - -#, fuzzy #~ msgid "Custom Root Node Type:" #~ msgstr "ルートノードのカスタムタイプ:" @@ -9574,10 +11081,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgstr "自動" #, fuzzy -#~ msgid "Root Node Name:" -#~ msgstr "ルートノードの名前:" - -#, fuzzy #~ msgid "The Following Files are Missing:" #~ msgstr "以下のファイルが見つかりません:" @@ -9654,10 +11157,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgstr "アトラスのテクスチャをインポート (2D)" #, fuzzy -#~ msgid "Cell Size:" -#~ msgstr "セルサイズ:" - -#, fuzzy #~ msgid "Large Texture" #~ msgstr "大きなテクスチャ" @@ -9758,10 +11257,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgid "Couldn't save converted texture:" #~ msgstr "変換したテクスチャを保存できませんでした:" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid source!" -#~ msgstr "不正なソース!" - #~ msgid "Invalid translation source!" #~ msgstr "不正な翻訳ソース!" @@ -9811,10 +11306,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgid "Translation" #~ msgstr "翻訳" -#, fuzzy -#~ msgid "Parsing %d Triangles:" -#~ msgstr "%d 三角形をパース中です:" - #~ msgid "Triangle #" #~ msgstr "三角形 #" @@ -9846,16 +11337,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." #~ msgstr "ライトマップ八分木ベイクのプロセスをリセット(やり直し)." -#~ msgid "Zoom (%):" -#~ msgstr "ズーム (%):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skeleton..." -#~ msgstr "スケルトン..." - -#~ msgid "Zoom Reset" -#~ msgstr "ズームをリセット" - #, fuzzy #~ msgid "Zoom Set..." #~ msgstr "ズームをセットする..." @@ -9864,10 +11345,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgstr "値を設定する" #, fuzzy -#~ msgid "Snap (Pixels):" -#~ msgstr "スナップ機能(ピクセル単位):" - -#, fuzzy #~ msgid "Parse BBCode" #~ msgstr "BBコードをパースする" @@ -9951,12 +11428,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgid "Resource Tools" #~ msgstr "リソースのツール" -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "グループを編集" - -#~ msgid "Edit Connections" -#~ msgstr "コネクションを編集" - #, fuzzy #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "ファイル:" |