diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/ja.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/ja.po | 758 |
1 files changed, 500 insertions, 258 deletions
diff --git a/editor/translations/ja.po b/editor/translations/ja.po index 66b9115692..e05530b258 100644 --- a/editor/translations/ja.po +++ b/editor/translations/ja.po @@ -12,20 +12,20 @@ # Lexi Grafen <shfeedly@gmail.com>, 2017. # NoahDigital <taku_58@hotmail.com>, 2017. # Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017. -# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017. +# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 15:43+0000\n" -"Last-Translator: NoahDigital <taku_58@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-02 08:38+0000\n" +"Last-Translator: Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/ja/>\n" "Language: ja\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" @@ -217,8 +217,7 @@ msgstr "新しい %d トラックを作成し、キーを挿入しますか?" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/script_create_dialog.cpp +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "作成" @@ -381,97 +380,40 @@ msgid "Change Array Value" msgstr "配列の値を変更" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Go to Line" msgstr "行に移動" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Line Number:" msgstr "行番号:" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "No Matches" msgstr "一致なし" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d 箇所を置換しました。" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace" -msgstr "置換" - -#: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Replace All" -msgstr "すべて置換" - -#: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Match Case" msgstr "大文字小文字を区別する" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Whole Words" msgstr "単語全体" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Selection Only" -msgstr "選択範囲のみ" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "検索" - -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -#, fuzzy -msgid "Find" -msgstr "検索" - -#: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "次" - -#: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Not found!" -msgstr "見つかりません!" - -#: editor/code_editor.cpp -msgid "Replace By" -msgstr "で置換する" - -#: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Case Sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別" - -#: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Backwards" -msgstr "後方" +msgid "Replace" +msgstr "置換" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Prompt On Replace" -msgstr "置換時に確認" +msgid "Replace All" +msgstr "すべて置換" #: editor/code_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Skip" -msgstr "スキップ" +msgid "Selection Only" +msgstr "選択範囲のみ" #: editor/code_editor.cpp #, fuzzy @@ -526,7 +468,6 @@ msgstr "追加" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -611,8 +552,19 @@ msgstr "シグナル" #: editor/create_dialog.cpp #, fuzzy +msgid "Change %s Type" +msgstr "型(type)を変更" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "変更" + +#: editor/create_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "Create New %s" -msgstr "新規に生成" +msgstr "%s を新規作成" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -649,7 +601,7 @@ msgstr "記述:" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Search Replacement For:" -msgstr "検索して置換" +msgstr "検索して置換:" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy @@ -738,7 +690,7 @@ msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Cannot remove:\n" +msgid "Cannot remove:" msgstr "解決できません." #: editor/dependency_editor.cpp @@ -806,12 +758,12 @@ msgstr "消去" #: editor/dictionary_property_edit.cpp #, fuzzy msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "アニメーションの名前を変更:" +msgstr "ディクショナリ キーの変更" #: editor/dictionary_property_edit.cpp #, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "配列の値を変更" +msgstr "ディクショナリ 値の変更" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -829,15 +781,16 @@ msgstr "Godotエンジンに貢献した人々" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Project Founders" -msgstr "プロジェクトマネージャー" +msgstr "プロジェクト創業者" #: editor/editor_about.cpp #, fuzzy msgid "Lead Developer" msgstr "開発者" -#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Project Manager" +#: editor/editor_about.cpp +#, fuzzy +msgid "Project Manager " msgstr "プロジェクトマネージャー" #: editor/editor_about.cpp @@ -937,7 +890,7 @@ msgid "Success!" msgstr "成功!" #: editor/editor_asset_installer.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Install" msgstr "インストール" @@ -960,9 +913,8 @@ msgid "Rename Audio Bus" msgstr "オーディオバス名を変更" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "オーディオバスをソロに切り替え" +msgstr "オーディオバスのボリュームを変更" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" @@ -1029,12 +981,11 @@ msgstr "エフェクトを消去" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "オーディオ" #: editor/editor_audio_buses.cpp -#, fuzzy msgid "Add Audio Bus" -msgstr "バスを追加する" +msgstr "オーディオバスを追加" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" @@ -1282,7 +1233,7 @@ msgstr "パッキングする" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Template file not found:\n" +msgid "Template file not found:" msgstr "テンプレートファイルが見つかりません:\n" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1526,6 +1477,21 @@ msgstr "記述:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy +msgid "Online Tutorials:" +msgstr "オンライン文書" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" +"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" +"url][/color]." +msgstr "" +"現在、このメソッドの説明はありません。[color=$color][url=$url]貢献[/url][/" +"color]して私たちを助けてください!" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Properties" msgstr "プロパティ:" @@ -1565,6 +1531,11 @@ msgstr "" msgid "Search Text" msgstr "テキストを探す" +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "検索" + #: editor/editor_log.cpp #, fuzzy msgid "Output:" @@ -1577,6 +1548,15 @@ msgstr " 出力:" msgid "Clear" msgstr "削除" +#: editor/editor_log.cpp +#, fuzzy +msgid "Clear Output" +msgstr "出力" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Project export failed with error code %d." +msgstr "" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Error saving resource!" @@ -1587,8 +1567,8 @@ msgstr "リソース保存エラー!" msgid "Save Resource As.." msgstr "~という名前でリソースを保存する" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "I see.." msgstr "わかった.." @@ -1652,8 +1632,10 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "この処理にはシーンが必要です." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied." +"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " +"be satisfied." msgstr "" "シーンを保存できませんでした。おそらく依存関係 (インスタンス) を完備されてい" "ないと思われます." @@ -2353,6 +2335,14 @@ msgstr "ヘルプ" msgid "Classes" msgstr "クラス" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "検索" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Online Docs" @@ -2759,19 +2749,12 @@ msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgstr "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -"identifier." -msgstr "" -"テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です. Revisionは有効な識別子で" -"はありません." - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "テンプレート内にversion.txtが見つかりません." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating path for templates:" msgstr "テンプレートのパス生成エラー\n" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -2826,10 +2809,6 @@ msgid "Failed:" msgstr "失敗:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't write file." -msgstr "ファイルに書き込みできませんでした." - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." msgstr "ダウンロード完了." @@ -2938,9 +2917,8 @@ msgid "View items as a list" msgstr "リスト表示" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "" -"\n" -"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." +#, fuzzy +msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "\n" "状況: ファイルのインポートに失敗しました。ファイルを修正して手動で再インポー" @@ -2953,22 +2931,22 @@ msgstr "ソースのフォントを読み込み/処理できません." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Cannot move a folder into itself.\n" +msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "同じファイルにインポートできません:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error moving:\n" +msgid "Error moving:" msgstr "エラーをインポート中:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Error duplicating:\n" +msgid "Error duplicating:" msgstr "読み込み失敗:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy -msgid "Unable to update dependencies:\n" +msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "シーン'%s' は依存関係が壊れています:" #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -3704,6 +3682,11 @@ msgstr "ノードフィルターの編集" msgid "Filters.." msgstr "フィルター.." +#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "AnimationTree" +msgstr "アニメーション" + #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Free" @@ -3886,6 +3869,7 @@ msgid "Bake Lightmaps" msgstr "ライトマップへの転写:" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -4152,21 +4136,31 @@ msgstr "グリッドを表示" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Show helpers" +msgid "Show Helpers" msgstr "ボーンを表示する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Show rulers" +msgid "Show Rulers" msgstr "ボーンを表示する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Show guides" +msgid "Show Guides" msgstr "ボーンを表示する" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Show Origin" +msgstr "原点を見る" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Viewport" +msgstr "1 ビューポート" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Center Selection" msgstr "選択対象を中央に" @@ -4230,6 +4224,14 @@ msgstr "%s追加する" msgid "Adding %s..." msgstr "%s追加中..." +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Ok" +msgstr "オッケー" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." +msgstr "" + #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy @@ -4243,12 +4245,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "%sシーンのインスタンス化エラー" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy -msgid "This operation requires a single selected node." -msgstr "一つノードを指定しないと、この操作はできません" - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change default type" msgstr "配列の値の種類の変更" @@ -4484,6 +4480,10 @@ msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "メッシュにアウトラインを作成するためのサーフェイスが存在しません" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" +msgstr "" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Could not create outline!" msgstr "アウトラインを生成できませんでした!" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "ベイク!" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Bake the navigation mesh.\n" +msgid "Bake the navigation mesh." msgstr "ナビメッシュ(ナビゲーションメッシュ)の生成" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp @@ -5111,6 +5111,23 @@ msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "リソースのクリップボードは空です!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Open in Editor" +msgstr "エディタで開く" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp +msgid "Instance:" +msgstr "インスタンス:" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "型(Type):" + +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "リソースを読み込む" @@ -5122,15 +5139,19 @@ msgstr "リソースを読み込む" msgid "Paste" msgstr "貼り付け" +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "ResourcePreloader" +msgstr "リソースのパス" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Recent Files" msgstr "最近開いたファイルの記録をクリア" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Close and save changes?\n" -"\"" +#, fuzzy +msgid "Close and save changes?" msgstr "" "変更を保存して閉じますか?\n" "\"" @@ -5214,6 +5235,11 @@ msgstr "パスをコピーする" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Show In File System" +msgstr "ファイルシステム上で表示" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "History Prev" msgstr "直前の履歴" @@ -5414,11 +5440,6 @@ msgstr "コメントを切り替える" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Clone Down" -msgstr "複製してダウンロード" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "行に移動" @@ -5432,6 +5453,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Clone Down" +msgstr "複製してダウンロード" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Complete Symbol" msgstr "記号すべて" @@ -5688,85 +5714,85 @@ msgid "Rotating %s degrees." msgstr "%s 度回転." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View." -msgstr "下面図." +msgid "Keying is disabled (no key inserted)." +msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "下面" +#, fuzzy +msgid "Animation Key Inserted." +msgstr "アニメーションのキーが挿入されています." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View." -msgstr "上面図." +msgid "Objects Drawn" +msgstr "描画されたオブジェクト" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear View." -msgstr "後面図." +msgid "Material Changes" +msgstr "素材の変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "後面" +msgid "Shader Changes" +msgstr "シェーダーの変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front View." -msgstr "前面図." +msgid "Surface Changes" +msgstr "サーフェースの変更" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "前面" +msgid "Draw Calls" +msgstr "ドローコール(Daw call)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left View." -msgstr "左側面図." +msgid "Vertices" +msgstr "頂点" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "左側面" +msgid "FPS" +msgstr "フレームレート" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right View." -msgstr "右側面図." +msgid "Top View." +msgstr "上面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "右側面" +msgid "Bottom View." +msgstr "下面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "キーは無効化されています(キーは挿入されていません)." +msgid "Bottom" +msgstr "下面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "アニメーションのキーが挿入されています." +msgid "Left View." +msgstr "左側面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "描画されたオブジェクト" +msgid "Left" +msgstr "左側面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "素材の変更" +msgid "Right View." +msgstr "右側面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "シェーダーの変更" +msgid "Right" +msgstr "右側面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "サーフェースの変更" +msgid "Front View." +msgstr "前面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" -msgstr "ドローコール(Daw call)" +msgid "Front" +msgstr "前面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" -msgstr "頂点" +msgid "Rear View." +msgstr "後面図." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "FPS" -msgstr "フレームレート" +msgid "Rear" +msgstr "後面" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" @@ -5781,6 +5807,11 @@ msgstr "おーけー :(" msgid "No parent to instance a child at." msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "This operation requires a single selected node." +msgstr "一つノードを指定しないと、この操作はできません" + #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "通常表示" @@ -5863,17 +5894,12 @@ msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "フリールックの速度を調整" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "preview" -msgstr "プレビュー" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Xformダイアログ" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Select Mode (Q)\n" +msgid "Select Mode (Q)" msgstr "選択モード" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6170,10 +6196,20 @@ msgstr "ノードを除去" msgid "Move (After)" msgstr "左に移動" +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "SpriteFrames" +msgstr "スタックフレーム" + #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "スタイルボックス プレビュー:" +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "StyleBox" +msgstr "スタイル" + #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Region Rect" @@ -6201,14 +6237,17 @@ msgid "Auto Slice" msgstr "自動スライス" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "オフセット:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "ステップ:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "分離:" @@ -6300,6 +6339,16 @@ msgid "Checked Item" msgstr "チェック済みアイテム" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Radio Item" +msgstr "アイテムを追加" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Checked Radio Item" +msgstr "チェック済みアイテム" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "" @@ -6327,12 +6376,6 @@ msgstr "タブ2" msgid "Tab 3" msgstr "タブ3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "型(Type):" - #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Data Type:" @@ -6354,6 +6397,10 @@ msgstr "フォント" msgid "Color" msgstr "色" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Theme" +msgstr "テーマ" + #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Erase Selection" @@ -6463,6 +6510,32 @@ msgstr "シーンからマージ" msgid "Error" msgstr "エラー" +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Autotiles" +msgstr "自動スライス" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " +"bindings." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"LMB: set bit on.\n" +"RMB: set bit off." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select current edited sub-tile." +msgstr "現在編集中のリソースを保存する" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Select sub-tile to change its priority." +msgstr "" + #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -6591,22 +6664,24 @@ msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください." #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create " -"a new folder)." -msgstr "" -"空でないフォルダにプロジェクトが作成されます(新しいフォルダを作成することがで" -"きます)." - -#: editor/project_manager.cpp -msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." -msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください." +#, fuzzy +msgid "Please choose an empty folder." +msgstr "'project.godot' ファイルを選択してください." #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "インポートされたプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Couldn't create folder." +msgstr "フォルダを作成できませんでした。" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "There is already a folder in this path with the specified name." +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "プロジェクトに名前を付けてください." @@ -6617,7 +6692,9 @@ msgstr "不正なプロジェクトのパス(何か変えましたか?)" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy -msgid "Couldn't get project.godot in project path." +msgid "" +"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " +"corrupted." msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" #: editor/project_manager.cpp @@ -6641,11 +6718,6 @@ msgid "Rename Project" msgstr "名無しのプロジェクト" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy -msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "新しいゲームプロジェクト" @@ -6654,15 +6726,30 @@ msgid "Import Existing Project" msgstr "既存のプロジェクトをインポート" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Import & Edit" +msgstr "インポートして開く" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "新しいプロジェクトを作る" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Create & Edit" +msgstr "発光物を生成" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "プロジェクトをインストール:" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy +msgid "Install & Edit" +msgstr "インストール" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Project Name:" msgstr "プロジェクト名:" @@ -6680,10 +6767,6 @@ msgid "Browse" msgstr "ブラウズ" #: editor/project_manager.cpp -msgid "That's a BINGO!" -msgstr "当たり!" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "名無しのプロジェクト" @@ -6739,6 +6822,10 @@ msgid "" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Project Manager" +msgstr "プロジェクトマネージャー" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "プロジェクトのリスト" @@ -6778,6 +6865,8 @@ msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" +"あなたは現在どのプロジェクトも持っていません。\n" +"アセットライブラリで公式のサンプルプロジェクトを探しましょうか?" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy @@ -6799,8 +6888,10 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "マウスボタン" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -msgstr "不正なアクション( '/' と':'は不可です)." +msgid "" +"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"'\"'" +msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" @@ -6875,12 +6966,6 @@ msgid "Button 9" msgstr "ボタン9" #: editor/project_settings_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "変更" - -#: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "ジョイパッド軸のIndex:" @@ -6962,11 +7047,6 @@ msgstr "入力を消去" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy -msgid "Can't contain '/' or ':'" -msgstr "ホストに接続できません:" - -#: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Already existing" msgstr "アクション'%s'は既にあります!" @@ -7298,10 +7378,6 @@ msgid "Error loading scene from %s" msgstr "シーンを%sから読み込む際にエラーが生じました" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Ok" -msgstr "オッケー" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " @@ -7404,7 +7480,8 @@ msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "保存のためシーンを複製する際にエラーが発生." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Sub-Resources:" +#, fuzzy +msgid "Sub-Resources" msgstr "サブリソース:" #: editor/scene_tree_dock.cpp @@ -7412,10 +7489,6 @@ msgstr "サブリソース:" msgid "Clear Inheritance" msgstr "継承をクリアする" -#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Open in Editor" -msgstr "エディタで開く" - #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "ノードを消去" @@ -7551,10 +7624,6 @@ msgstr "" "クリックしてグループのドックを表示してください." #: editor/scene_tree_editor.cpp -msgid "Instance:" -msgstr "インスタンス:" - -#: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "フォルダを作成" @@ -7744,7 +7813,7 @@ msgstr "関数:" msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "グラフ表示するにはリストからアイテムを選んでください." -#: editor/script_editor_debugger.cpp +#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "エラー" @@ -7754,6 +7823,11 @@ msgstr "子プロセス接続" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy +msgid "Copy Error" +msgstr "読み込みエラー" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "前のインスタンスの内容を確認" @@ -8016,13 +8090,25 @@ msgstr "オブジェクトに長さがありません." #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "GridMap Delete Selection" -msgstr "選択範囲を消去" +msgid "Next Plane" +msgstr "次のタブ" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "GridMap Duplicate Selection" -msgstr "選択範囲を複製" +msgid "Previous Plane" +msgstr "以前のタブ" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Plane:" +msgstr "" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Next Floor" +msgstr "次の床面" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Previous Floor" +msgstr "前の床面" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" @@ -8030,21 +8116,23 @@ msgstr "床面:" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Grid Map" -msgstr "グリッドSnap" +msgid "GridMap Delete Selection" +msgstr "選択範囲を消去" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Snap View" -msgstr "上面図" +msgid "GridMap Duplicate Selection" +msgstr "選択範囲を複製" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Previous Floor" -msgstr "前の床面" +#, fuzzy +msgid "Grid Map" +msgstr "グリッドSnap" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Next Floor" -msgstr "次の床面" +#, fuzzy +msgid "Snap View" +msgstr "上面図" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy @@ -8132,10 +8220,70 @@ msgstr "Snapの設定" msgid "Pick Distance:" msgstr "インスタンス:" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +msgid "Class name can't be a reserved keyword" +msgstr "" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Generating solution..." +msgstr "八分木テクスチャを生成" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Generating C# project..." +msgstr "" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to create solution." +msgstr "アウトラインを生成できませんでした!" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to save solution." +msgstr "リソース読み込み失敗" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "完了!" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Failed to create C# project." +msgstr "リソース読み込み失敗" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "Mono" +msgstr "モノラル音声" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +msgid "About C# support" +msgstr "" + +#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create C# solution" +msgstr "アウトラインを生成" + #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "ビルド" +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Project" +msgstr "プロジェクト" + +#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#, fuzzy +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + +#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp +msgid "End of inner exception stack trace" +msgstr "" + #: modules/visual_script/visual_script.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -8561,27 +8709,33 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "エクスポートしたHTMLファイルを既定のブラウザで実行." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:\n" +#, fuzzy +msgid "Could not write file:" msgstr "ファイルに書き込みできませんでした:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Could not open template for export:\n" +msgid "Could not open template for export:" msgstr "エクスポートするテンプレートを開けません:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Invalid export template:\n" +msgid "Invalid export template:" msgstr "テンプレート エクスポートを管理" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Could not read custom HTML shell:\n" +msgid "Could not read custom HTML shell:" msgstr "ファイルを読めませんでした:\n" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy -msgid "Could not read boot splash image file:\n" +msgid "Could not read boot splash image file:" +msgstr "ファイルを読めませんでした:\n" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Using default boot splash image." msgstr "ファイルを読めませんでした:\n" #: scene/2d/animated_sprite.cpp @@ -8601,6 +8755,13 @@ msgstr "" "シーンのセット) ごとに許可されます。最初に作成された 1 つが動作する一方、残り" "の部分は無視されます。" +#: scene/2d/collision_object_2d.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " +"define its shape." +msgstr "" + #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -8693,7 +8854,7 @@ msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" -"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden " +"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" @@ -8740,6 +8901,14 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "ARVROriginはARVRCamera子ノードが必要です" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +msgstr "" + +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp #, fuzzy msgid "Plotting Meshes: " msgstr "イメージを配置(Blit)" @@ -8758,6 +8927,13 @@ msgstr "プロット完了" msgid "Lighting Meshes: " msgstr "イメージを配置(Blit)" +#: scene/3d/collision_object.cpp +msgid "" +"This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" +"Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " +"its shape." +msgstr "" + #: scene/3d/collision_polygon.cpp #, fuzzy msgid "" @@ -8818,8 +8994,8 @@ msgstr "描画パスのためのメッシュが指定されていませんので #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" -"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by " -"the physics engine when running.\n" +"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " +"by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" @@ -8831,6 +9007,10 @@ msgstr "" "す。" #: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +msgstr "" + +#: scene/3d/scenario_fx.cpp #, fuzzy msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." @@ -8838,6 +9018,12 @@ msgstr "" "1 つだけの WorldEnvironment は、シーン (またはインスタンス化されたシーンの" "セット) ごとに許可されます。" +#: scene/3d/scenario_fx.cpp +msgid "" +"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " +"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." +msgstr "" + #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " @@ -8904,8 +9090,8 @@ msgstr "(その他)" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "" -"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -" -"> Default Environment) could not be loaded." +"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " +"Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" "プロジェクトの設定 (レンダリング-> ビューポート -> 既定の環境) で既定とされて" "いる環境(Environment)は読み込めませんでした." @@ -8938,6 +9124,72 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。" msgid "Invalid font size." msgstr "無効なフォント サイズです。" +#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." +#~ msgstr "不正なアクション( '/' と':'は不可です)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" +#~ msgstr "ホストに接続できません:" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " +#~ "identifier." +#~ msgstr "" +#~ "テンプレート内のversion.txt フォーマットが不正です. Revisionは有効な識別子" +#~ "ではありません." + +#~ msgid "Can't write file." +#~ msgstr "ファイルに書き込みできませんでした." + +#~ msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file." +#~ msgstr "'project.godot'がないフォルダを選択してください." + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." +#~ msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." +#~ msgstr "project.godotをプロジェクトパスに生成できませんでした" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "次" + +#~ msgid "Not found!" +#~ msgstr "見つかりません!" + +#~ msgid "Replace By" +#~ msgstr "で置換する" + +#~ msgid "Case Sensitive" +#~ msgstr "大文字小文字を区別" + +#, fuzzy +#~ msgid "Backwards" +#~ msgstr "後方" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prompt On Replace" +#~ msgstr "置換時に確認" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "スキップ" + +#~ msgid "" +#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " +#~ "create a new folder)." +#~ msgstr "" +#~ "空でないフォルダにプロジェクトが作成されます(新しいフォルダを作成すること" +#~ "ができます)." + +#~ msgid "That's a BINGO!" +#~ msgstr "当たり!" + +#, fuzzy +#~ msgid "preview" +#~ msgstr "プレビュー" + #~ msgid "Move Add Key" #~ msgstr "追加したキーを移動" @@ -9026,9 +9278,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "フィルター:" -#~ msgid "Theme" -#~ msgstr "テーマ" - #, fuzzy #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "'%s' のメソッド一覧:" @@ -9358,10 +9607,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgstr "とりあえずインポート" #, fuzzy -#~ msgid "Import & Open" -#~ msgstr "インポートして開く" - -#, fuzzy #~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" #~ msgstr "" #~ "編集したシーンは保存されていませんが、それでもインポートしたシーンを開きま" @@ -9677,9 +9922,6 @@ msgstr "無効なフォント サイズです。" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "ステレオ音声" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "モノラル音声" - #~ msgid "Pitch" #~ msgstr "ピッチ" |