summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r--editor/translations/it.po2217
1 files changed, 50 insertions, 2167 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index dded7242e0..0f5d996449 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -2185,14 +2185,32 @@ msgstr "Metodi"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Proprietà del tema"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations"
-msgstr "Enumerazioni"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Colore"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr "Stile"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Enumerazioni"
+
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descrizioni delle proprietà"
@@ -8762,19 +8780,6 @@ msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Colore"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Styleboxes"
msgstr "Stile Box"
@@ -13633,8 +13638,17 @@ msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Custom Build\" deve essere abilitato."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"or \"OpenXR\"."
+msgstr ""
+"\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus "
+"Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr ""
"\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus "
"Mobile VR\"."
@@ -13645,6 +13659,25 @@ msgstr ""
"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"'apksigner' could not be found.\n"
"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
@@ -14869,2153 +14902,3 @@ msgstr "Assegnazione all'uniforme."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
-
-#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-#~ msgstr "Crea Posizione di Riposo (Dalle Ossa)"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Basso"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Sinistra"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Destra"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Fronte"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Retro"
-
-#~ msgid "Nameless gizmo"
-#~ msgstr "Gizmo senza nome"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
-#~ "VR\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Degrees Of Freedom\" è valido solamente quando \"Xr Mode\" è \"Oculus "
-#~ "Mobile VR\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Focus Awareness\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su "
-#~ "\"Oculus Mobile VR\"."
-
-#~ msgid "Package Contents:"
-#~ msgstr "Contenuti del pacchetto:"
-
-#~ msgid "Singleton"
-#~ msgstr "Singleton"
-
-#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-#~ msgstr "Eliminare il profilo \"%s\"? (non annullabile)"
-
-#~ msgid "Enabled Properties:"
-#~ msgstr "Proprietà abilitate:"
-
-#~ msgid "Enabled Features:"
-#~ msgstr "Funzionalità abilitate:"
-
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "Disattiva"
-
-#~ msgid "Class Options"
-#~ msgstr "Opzioni della classe"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Imposta"
-
-#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
-#~ msgstr "Salvate %s risorse modificate."
-
-#~ msgid "Q&A"
-#~ msgstr "Domande e risposte"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Stato:"
-
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "Modifica:"
-
-#~ msgid "Redownload"
-#~ msgstr "Ri-Scarica"
-
-#~ msgid "(Installed)"
-#~ msgstr "(Installato)"
-
-#~ msgid "(Missing)"
-#~ msgstr "(Mancante)"
-
-#~ msgid "Request Failed."
-#~ msgstr "Richiesta fallita."
-
-#~ msgid "Redirect Loop."
-#~ msgstr "Ridirigi Loop."
-
-#~ msgid "Download Complete."
-#~ msgstr "Download Completato."
-
-#~ msgid "Remove Template"
-#~ msgstr "Rimuovi Template"
-
-#~ msgid "Download Templates"
-#~ msgstr "Scarica Modelli"
-
-#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-#~ msgstr "Seleziona mirror dalla lista: (Shift+Click: Apri in Browser)"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Sposta nel cestino"
-
-#~ msgid "Expand All Properties"
-#~ msgstr "Espandi Tutte le Proprietà"
-
-#~ msgid "Collapse All Properties"
-#~ msgstr "Comprimi Tutte le Proprietà"
-
-#~ msgid "Copy Params"
-#~ msgstr "Copia parametri"
-
-#~ msgid "Open in Help"
-#~ msgstr "Apri in Aiuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Game Camera Override\n"
-#~ "No game instance running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sovrascrivi Camera Gioco\n"
-#~ "Nessuna istanza gioco in funzione."
-
-#~ msgid "Drag: Rotate"
-#~ msgstr "Trascina: Ruota"
-
-#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Premi \"v\" per Cambiare Perno, \"Shift+v\" per Trascinare il Pernno "
-#~ "(durante lo spostamento)."
-
-#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
-
-#~ msgid "Clone Down"
-#~ msgstr "Clona sotto"
-
-#~ msgid "Yaw"
-#~ msgstr "Imbardata"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dimensione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag: Rotate\n"
-#~ "Alt+Drag: Move\n"
-#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trascina: Ruota\n"
-#~ "Alt+Trascina: Sposta\n"
-#~ "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
-
-#~ msgid "Sep.:"
-#~ msgstr "Sep.:"
-
-#~ msgid "Add All"
-#~ msgstr "Aggiungi Tutti"
-
-#~ msgid "Theme editing menu."
-#~ msgstr "Menu di modifica dei temi."
-
-#~ msgid "Create Empty Template"
-#~ msgstr "Crea Template Vuota"
-
-#~ msgid "Create Empty Editor Template"
-#~ msgstr "Crea Template Editor Vuota"
-
-#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
-#~ msgstr "Crea da Tema Editor corrente"
-
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "Tipo Dato:"
-
-#~ msgid "Theme File"
-#~ msgstr "File Tema"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "Compilato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove %d projects from the list?\n"
-#~ "The project folders' contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimuovere %d progetti dalla lista?\n"
-#~ "I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove this project from the list?\n"
-#~ "The project folder's contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimuovere questo progetto dalla lista?\n"
-#~ "I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati."
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Templates"
-
-#~ msgid "Add Remapped Path"
-#~ msgstr "Aggiungi percorso rimappato"
-
-#~ msgid "Can not perform with the root node."
-#~ msgstr "Impossibile effettuare con il nodo di root."
-
-#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file immagine di avvio splash:"
-
-#~ msgid "Using default boot splash image."
-#~ msgstr "Utilizzando l'immagine splash predefinita."
-
-#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri riproduttori."
-
-#~ msgid "Clipboard is empty"
-#~ msgstr "Gli appunti sono vuoti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"InterpolatedCamera\" è stata deprecata e sarà rimossa in Godot 4.0."
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?"
-
-#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "Eseguibile ADB non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
-
-#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "OpenJDK jarsigner non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
-
-#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido "
-#~ "nelle impostazioni dell'editor."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-#~ msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)"
-
-#~ msgid "Plotting Meshes: "
-#~ msgstr "Stampa Meshes: "
-
-#~ msgid "Lighting Meshes: "
-#~ msgstr "Illuminando Meshes: "
-
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Ricerca completata"
-
-#~ msgid "No commit message was provided"
-#~ msgstr "Non è stato inserito alcun messaggio di commit"
-
-#~ msgid "Add a commit message"
-#~ msgstr "Aggiungi un messaggio di commit"
-
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso."
-
-#~ msgid "Error trying to save layout!"
-#~ msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!"
-
-#~ msgid "Default editor layout overridden."
-#~ msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta."
-
-#~ msgid "Move pivot"
-#~ msgstr "Sposta pivot"
-
-#~ msgid "Move anchor"
-#~ msgstr "Sposta punto di ancoraggio"
-
-#~ msgid "Resize CanvasItem"
-#~ msgstr "Ridimensiona CanvasItem"
-
-#~ msgid "Polygon->UV"
-#~ msgstr "Poligono->UV"
-
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV->Poligono"
-
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…"
-
-#~ msgid "Add previous patches..."
-#~ msgstr "Aggiungi patch precedenti…"
-
-#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
-#~ msgstr "Eliminare patch '%s' dalla lista?"
-
-#~ msgid "Patches"
-#~ msgstr "Patches"
-
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "Crea Patch"
-
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "File Pacchetto"
-
-#~ msgid "No build apk generated at: "
-#~ msgstr "Nessun apk build generato a: "
-
-#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
-#~ msgstr "Filesystem e dock di importazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di "
-#~ "connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il "
-#~ "debug."
-
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di "
-#~ "eseguirla."
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Ripristina"
-
-#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-#~ msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?"
-
-#~ msgid "Revert Scene"
-#~ msgstr "Ripristina scena"
-
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "Svuota Script"
-
-#~ msgid "Issue Tracker"
-#~ msgstr "Tracciatore segnalazioni"
-
-#~ msgid "Request Docs"
-#~ msgstr "Documentazione richiesta"
-
-#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-#~ msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback."
-
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze."
-
-#~ msgid "Create Static Convex Body"
-#~ msgstr "Crea Corpo Convesso Statico"
-
-#~ msgid "Failed creating shapes!"
-#~ msgstr "Errore nella creazione delle forme!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
-#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
-#~ "$url2]request one[/url][/color]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al momento non esiste alcuna descrizione per questa classe. Aiutaci "
-#~ "[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color] oppure [color="
-#~ "$color][url=$url2]richiedendone una[/url][/color]."
-
-#~ msgid "enum "
-#~ msgstr "enum "
-
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "Breve descrizione"
-
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "Descrizione della classe"
-
-#~ msgid "Project export failed with error code %d."
-#~ msgstr "Esportazione progetto fallita con codice di errore %d."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
-#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-#~ msgstr ""
-#~ "I segmenti identificativi devono essere di lunghezza diversa da zero."
-
-#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una cifra non può essere il primo carattere di un segmento di "
-#~ "Identificazione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il carattere '%s' non può essere il primo carattere di un segmento di "
-#~ "Identificazione."
-
-#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-#~ msgstr "L'Identificatore deve avere almeno un '.' separatore."
-
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "Metti in pausa la scena"
-
-#~ msgid "Shift+"
-#~ msgstr "Shift+"
-
-#~ msgid "Alt+"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#~ msgid "Control+"
-#~ msgstr "Control+"
-
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "Snap alla griglia"
-
-#~ msgid "Add input +"
-#~ msgstr "Aggiungi Input +"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Linguaggio"
-
-#~ msgid "Inherits"
-#~ msgstr "Eredita"
-
-#~ msgid "Base Type:"
-#~ msgstr "Tipo Base:"
-
-#~ msgid "Available Nodes:"
-#~ msgstr "Nodi Disponibili:"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Ingresso"
-
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "Metodi:"
-
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "Proprietà del tema:"
-
-#~ msgid "Enumerations:"
-#~ msgstr "Enumerazioni:"
-
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "Costanti:"
-
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "Descrizione della classe:"
-
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "Descrizioni delle proprietà:"
-
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "Descrizioni dei metodi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
-#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo installerà il progetto Android per build personalizzate.\n"
-#~ "Nota bene: per essere usato, deve essere abilitato per l'esportazione del "
-#~ "preset."
-
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "Ordinamento inverso."
-
-#~ msgid "Delete Node(s)?"
-#~ msgstr "Elimina Nodo(i)?"
-
-#~ msgid "No Matches"
-#~ msgstr "Nessuna corrispondenza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire file_type_cache.cch per scrittura, non salvo la cache "
-#~ "dei tipi di file!"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile navigare a '%s' perché non è stato trovato nel file system!"
-
-#~ msgid "Error loading image:"
-#~ msgstr "Errore di caricamento immagine:"
-
-#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-#~ msgstr "Nessun pixel con trasparenza >128 nell'immagine..."
-
-#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
-#~ msgstr "Il genitore non ha facce solde da popolare."
-
-#~ msgid "Couldn't map area."
-#~ msgstr "Impossibile mappare l'area."
-
-#~ msgid "Faces contain no area!"
-#~ msgstr "Le facce non contengono area!"
-
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "Nessuna faccia!"
-
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "Errore: impossibile caricare il file."
-
-#~ msgid "Error could not load file."
-#~ msgstr "Errore: impossibile caricare il file."
-
-#~ msgid "Doppler Enable"
-#~ msgstr "Abilita Doppler"
-
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "Modalità di Selezione (Q)"
-
-#~ msgid "Move Mode (W)"
-#~ msgstr "Modalità Movimento (W)"
-
-#~ msgid "Rotate Mode (E)"
-#~ msgstr "Modalità Rotazione (E)"
-
-#~ msgid "Scale Mode (R)"
-#~ msgstr "Modalità Scala (R)"
-
-#~ msgid "Local Coords"
-#~ msgstr "Coordinate locali"
-
-#~ msgid "Snap Mode (%s)"
-#~ msgstr "Modalità Snap (%s)"
-
-#~ msgid "Tool Select"
-#~ msgstr "Strumento Seleziona"
-
-#~ msgid "Tool Move"
-#~ msgstr "Strumento Sposta"
-
-#~ msgid "Tool Rotate"
-#~ msgstr "Strumento Ruota"
-
-#~ msgid "Tool Scale"
-#~ msgstr "Strumento Scala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-#~ "modified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n"
-#~ "(Il contenuto delle cartelle di progetto non saranno modificati)"
-
-#~ msgid "Project List"
-#~ msgstr "Lista Progetti"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Esci"
-
-#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di PVRTC:"
-
-#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-#~ msgstr "Impossibile ricaricare l'immagine convertita usando il tool PVRTC:"
-
-#~ msgid "Error initializing FreeType."
-#~ msgstr "Errore inizializzazione FreeType."
-
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "Formato font sconosciuto."
-
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "Errore caricamento font."
-
-#~ msgid "Invalid font size."
-#~ msgstr "Dimensione font Invalida."
-
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "Cartella precedente"
-
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "Cartella successiva"
-
-#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
-#~ msgstr "Apri screenshots automaticamente"
-
-#~ msgid "Open in an external image editor."
-#~ msgstr "Apri in un editor di immagini esterno."
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Inverti"
-
-#~ msgid "Mirror X"
-#~ msgstr "Specchia X"
-
-#~ msgid "Mirror Y"
-#~ msgstr "Specchia Y"
-
-#~ msgid "Generating solution..."
-#~ msgstr "Generando la soluzione..."
-
-#~ msgid "Generating C# project..."
-#~ msgstr "Genero progetto in C#..."
-
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "Impossibile creare la soluzione."
-
-#~ msgid "Failed to save solution."
-#~ msgstr "Impossibile salvare la soluzione."
-
-#~ msgid "Failed to create C# project."
-#~ msgstr "Impossibile creare il progetto C#."
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "About C# support"
-#~ msgstr "Riguardo il supporto in C#"
-
-#~ msgid "Create C# solution"
-#~ msgstr "Crea la soluzione C#"
-
-#~ msgid "Builds"
-#~ msgstr "Compilazioni"
-
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "Compila Progetto"
-
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "Visualizza log"
-
-#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-#~ msgstr "WorldEnvironment ha bisogno di una risorsa Ambiente."
-
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "Classi abilitate"
-
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "Aggiorna sempre"
-
-#~ msgid "Raw Mode"
-#~ msgstr "Modalità Raw"
-
-#~ msgid "Path to Node:"
-#~ msgstr "Percorso per il nodo:"
-
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "Eliminare i file selezionati?"
-
-#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-#~ msgstr "Non esiste il file 'res://default_bus_layout.tres'."
-
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "Va' alla cartella superiore"
-
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "Apri Scena/e"
-
-#~ msgid "Previous Directory"
-#~ msgstr "Directory Precedente"
-
-#~ msgid "Next Directory"
-#~ msgstr "Directory Successiva"
-
-#~ msgid "Ease in"
-#~ msgstr "Graduale in ingresso"
-
-#~ msgid "Ease out"
-#~ msgstr "Graduale in uscita"
-
-#~ msgid "Create Convex Static Body"
-#~ msgstr "Crea Corpo Statico Convesso"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio1"
-#~ msgstr "CheckBox Radio1"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio2"
-#~ msgstr "CheckBox Radio2"
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Crea Cartella"
-
-#~ msgid "Custom Node"
-#~ msgstr "Nodo Personalizzato"
-
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "Percorso Invalido"
-
-#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
-#~ msgstr "GridMap Duplica Selezione"
-
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "Crea Area"
-
-#~ msgid "Create Exterior Connector"
-#~ msgstr "Crea Connettore Esterno"
-
-#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
-#~ msgstr "Modifica Argomenti Segnali:"
-
-#~ msgid "Edit Variable:"
-#~ msgstr "Modifica Variabile:"
-
-#~ msgid "Snap (s): "
-#~ msgstr "Snap (s): "
-
-#~ msgid "Insert keys."
-#~ msgstr "Inserisci chiavi."
-
-#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-#~ msgstr "Istanzia le scene selezionate come figlie del nodo selezionato."
-
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "Dimensione Font:"
-
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "Riga:"
-
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "Col:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-#~ msgstr ""
-#~ "PathFollow2D funziona solamente quando impostato come figlio di un nodo "
-#~ "Path2D."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Split"
-#~ msgstr "Aggiungi punto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Split: "
-#~ msgstr "Percorso Invalido!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Split"
-#~ msgstr "Rimuovi punto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poly"
-#~ msgstr "Modifica Poly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "Dividi Percorso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Node.."
-#~ msgstr "Aggiungi Nodo"
-
-#~ msgid "Create from scene?"
-#~ msgstr "Crea da scena?"
-
-#~ msgid "Create Poly"
-#~ msgstr "Crea Poly"
-
-#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
-#~ msgstr "Crea un nuovo poligono da zero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Zoom Out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Zoom In"
-
-#~ msgid "Create Poly3D"
-#~ msgstr "Crea Poly3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-#~ "Create and assign one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna risorsa OccluderPolygon2D su questo nodo.\n"
-#~ "Crearne una ed assegnarla?"
-
-#~ msgid "LMB: Move Point."
-#~ msgstr "LMB: Sposta punto."
-
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "Ctrl+LMB: dividi Segmento."
-
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "RMB: Elimina Punto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New TextFile"
-#~ msgstr "Vedi Files"
-
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "Salva Tema Come"
-
-#~ msgid "<None>"
-#~ msgstr "<Nessuno>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Zoom(%):"
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "Lista Classi:"
-
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "Metodi Pubblici"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "Metodi Pubblici:"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "Elementi Tema GUI:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Property: "
-#~ msgstr "Proprietà:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "Abilita lo stato della cartella come Preferito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "Salva la risorsa in modifica."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Parole Intere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Controlla Maiuscole"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show In File System"
-#~ msgstr "Mostra nel File System"
-
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "Cerca nella gerarchia delle classi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "Cerca Classi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
-#~ "loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli script built-in possono essere modificati solamente quando la scena a "
-#~ "cui appartengono è caricata"
-
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "Converti In Maiuscolo"
-
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "Converti In Minuscolo"
-
-#~ msgid "Rotate 0 degrees"
-#~ msgstr "Ruota a 0 gradi"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "Ruota a 90 gradi"
-
-#~ msgid "Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "Ruota a 180 gradi"
-
-#~ msgid "Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "Ruota a 270 gradi"
-
-#~ msgid "Errors:"
-#~ msgstr "Errori:"
-
-#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
-#~ msgstr "Stack Trace (se applicabile):"
-
-#~ msgid "Bake!"
-#~ msgstr "Bake!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bake the navigation mesh."
-#~ msgstr "Crea Mesh di Navigazione"
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Get"
-
-#~ msgid "Change RGB Constant"
-#~ msgstr "Cambia Costante RGB"
-
-#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
-#~ msgstr "Cambia Operatore Scalare Vett."
-
-#~ msgid "Change RGB Operator"
-#~ msgstr "Cambia Operatore RGB"
-
-#~ msgid "Toggle Rot Only"
-#~ msgstr "Abilita Solo Rot"
-
-#~ msgid "Change Vec Function"
-#~ msgstr "Cambia Funzione Vett."
-
-#~ msgid "Change Vec Uniform"
-#~ msgstr "Cambia Uniforme Vett."
-
-#~ msgid "Change RGB Uniform"
-#~ msgstr "Cambia Uniforme RGB"
-
-#~ msgid "Change Default Value"
-#~ msgstr "Cambia Valore di Default"
-
-#~ msgid "Change XForm Uniform"
-#~ msgstr "Cambia Uniforme XForm"
-
-#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
-#~ msgstr "Cambia Uniforme Cubemap"
-
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "Cambia Commento"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-#~ msgstr "Aggiungi/Rimuovi alla Rampa Colori"
-
-#~ msgid "Modify Color Ramp"
-#~ msgstr "Modifica Rampa Colori"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
-#~ msgstr "Aggiung/Rimuovi alla Mappa Curve"
-
-#~ msgid "Modify Curve Map"
-#~ msgstr "Modifica la Mappa Curve"
-
-#~ msgid "Connect Graph Nodes"
-#~ msgstr "Connetti Nodi Grafico"
-
-#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Rimuovi Nodo Grafico di Shader"
-
-#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Sposta Nodo Grafico di Shader"
-
-#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Duplica Nodo(i) Grafico"
-
-#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-#~ msgstr "Errore: Giunzione ciclica"
-
-#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
-#~ msgstr "Errore: Connessioni Input MAncanti"
-
-#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Aggiungi Nodo Grafico Shader"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "Muovi Traccia Animazione Su"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "Muovi Traccia Animazione Giù"
-
-#~ msgid "Set Transitions to:"
-#~ msgstr "Imposta Transizione a:"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Interpolazione"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Modalità Valore"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Modalità avvolgimento"
-
-#~ msgid "Edit Node Curve"
-#~ msgstr "Modifica Curva del Nodo"
-
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "Modifica Selezione Curva"
-
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "Anim Aggiungi Key"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "In"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Out"
-
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "In-Out"
-
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "Out-In"
-
-#~ msgid "Change Anim Len"
-#~ msgstr "Cambia Lunghezza Animazione"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop"
-#~ msgstr "Cambia Loop Animazione"
-
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "Anim Crea Typed Value Key"
-
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "Anim Aggiungi Chiamata Traccia"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "Lunghezza (e):"
-
-#~ msgid "Step (s):"
-#~ msgstr "Step (s):"
-
-#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-#~ msgstr "Step Snap Cursore (in secondi)."
-
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva loop animazione."
-
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "Aggiungi nuova traccia."
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "Muovi la traccia corrente su."
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "Muovi la traccia corrente giù."
-
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "Strumenti traccia"
-
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "Attiva modifica di key individuali cliccandovi."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Key"
-
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "Chiama Funzioni in Quale Nodo?"
-
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "Grazie!"
-
-#~ msgid "I see..."
-#~ msgstr "Capisco..."
-
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "Ugh"
-
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "Esegui Script"
-
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "Interrrompi Profiling"
-
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "Inizia Profiling"
-
-#~ msgid "Default (Same as Editor)"
-#~ msgstr "Default (Stesso che Editor)"
-
-#~ msgid "Create new animation in player."
-#~ msgstr "Crea nuova animazione nel player."
-
-#~ msgid "Load animation from disk."
-#~ msgstr "Carica animazione da disco."
-
-#~ msgid "Load an animation from disk."
-#~ msgstr "Carica un'animazione da disco."
-
-#~ msgid "Save the current animation"
-#~ msgstr "Salva l'animazione corrente"
-
-#~ msgid "Edit Target Blend Times"
-#~ msgstr "Modifica i tempi di Blend della destinazione"
-
-#~ msgid "Copy Animation"
-#~ msgstr "Copia Animazione"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Recupero:"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "prec"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "seguente"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "ultimo"
-
-#~ msgid "Edit IK Chain"
-#~ msgstr "Modifica Catena IK"
-
-#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
-#~ msgstr "Trascina pivot dalla posizione del mouse"
-
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "Imposta pivot alla posizione del mouse"
-
-#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-#~ msgstr "Aggiungi/Rimuovi Punto Rampa Colori"
-
-#~ msgid "OK :("
-#~ msgstr "OK :("
-
-#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-#~ msgstr "Visibilità Gizmo Scheletro"
-
-#~ msgid "StyleBox Preview:"
-#~ msgstr "Anteprima StyleBox:"
-
-#~ msgid "Texture Region Editor"
-#~ msgstr "Editor Regioni Texture"
-
-#~ msgid "Erase selection"
-#~ msgstr "Cancella selezione"
-
-#~ msgid "Item name or ID:"
-#~ msgstr "Nome elemento o ID:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-#~ msgstr "Le export templates per questa piattaforma sono mancanti:"
-
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "Pulsante 8"
-
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "Pulsante 9"
-
-#~ msgid "Discard Instancing"
-#~ msgstr "Scarta Istanziamento"
-
-#~ msgid "Makes Sense!"
-#~ msgstr "Ha Senso!"
-
-#~ msgid "Clear!"
-#~ msgstr "Libera!"
-
-#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
-#~ msgstr "Abilita Spatial Visibile"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Condizione"
-
-#~ msgid "Sequence"
-#~ msgstr "Sequenza"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Interruttore"
-
-#~ msgid "Iterator"
-#~ msgstr "Iteratore"
-
-#~ msgid "While"
-#~ msgstr "While"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "Ritorna"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Chiama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Variable"
-#~ msgstr "Modifica Variabile:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Signal"
-#~ msgstr "Modifica Segnale:"
-
-#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-#~ msgstr "Azione invalida (va bene tutto a parte '/' o ':')."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
-#~ msgstr "Impossibile connetersi all'host:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-#~ "identifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato di version.txt invalido nelle templates. Revision non é un "
-#~ "identificatore valido."
-
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "Impossibile scrivere il file."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-#~ msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto."
-
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "Rimpiazza con"
-
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "All'indietro"
-
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "Richiedi Per Sostituire"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Salta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
-#~ "create a new folder)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il tuo progetto verrà creato in una cartella già esistente (forse "
-#~ "vorresti creare una nuova cartella?)."
-
-#~ msgid "That's a BINGO!"
-#~ msgstr "Questo è un BINGO!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "Anteprima"
-
-#~ msgid "Move Add Key"
-#~ msgstr "Sposta Aggiunta Key"
-
-#~ msgid "Create Subscription"
-#~ msgstr "Crea Sottoscrizione"
-
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "Lista:"
-
-#~ msgid "Set Emission Mask"
-#~ msgstr "Imposta Maschera Emissione"
-
-#~ msgid "Clear Emitter"
-#~ msgstr "Cancella Emitter"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Sezioni:"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '"
-#~ msgstr "Impossibile navigare a '"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Source: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sorgente: "
-
-#~ msgid "Remove Point from Line2D"
-#~ msgstr "Rimuovi Punto da Line2D"
-
-#~ msgid "Add Point to Line2D"
-#~ msgstr "Aggiungi Punto a Line2D"
-
-#~ msgid "Move Point in Line2D"
-#~ msgstr "Sposta Punto in Line2D"
-
-#~ msgid "Split Segment (in line)"
-#~ msgstr "Spezza Segmento (in linea)"
-
-#~ msgid "Meta+"
-#~ msgstr "Meta+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "Impostazioni"
-
-#~ msgid "Remote Inspector"
-#~ msgstr "Inspector Remoto"
-
-#~ msgid "Live Scene Tree:"
-#~ msgstr "Scene Tree Live:"
-
-#~ msgid "Remote Object Properties: "
-#~ msgstr "Proprietà Oggetto Remoto: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection -> Duplicate"
-#~ msgstr "Solo Selezione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection -> Clear"
-#~ msgstr "Solo Selezione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "La proprietà path deve puntare a un nodo Viewport valido per poter "
-#~ "funzionare. Tale Viewport deve essere impostata in modalità 'render "
-#~ "target'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-#~ "order for this sprite to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il Viewport impostato nella proprietà path deve essere impostato come "
-#~ "'render target' affinché questa sprite funzioni."
-
-#~ msgid "' parsing of config failed."
-#~ msgstr "' fallita lettura della configurazione."
-
-#~ msgid "Method List For '%s':"
-#~ msgstr "Lista Metodi Per '%s':"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Argomenti:"
-
-#~ msgid "Return:"
-#~ msgstr "Ritorna:"
-
-#~ msgid "Added:"
-#~ msgstr "Agginto:"
-
-#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la substruttura dell'atlas:"
-
-#~ msgid "Setting Up..."
-#~ msgstr "Impostando..."
-
-#~ msgid "Error loading scene."
-#~ msgstr "Errore di caricamento della scena."
-
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "Re-Importa"
-
-#~ msgid "Please wait for scan to complete."
-#~ msgstr "Si prega di attendere che lo scan venga completato."
-
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr "La scena corrente deve essere salvata per re-importare."
-
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "Re-Importando"
-
-#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
-#~ msgstr "Re-Importando Risorse Cambiate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Stato: Richiede Re-Importazione"
-
-#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-#~ msgstr "Stessi file di origine e e destinazione, non faccio nulla."
-
-#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file di destinazione esiste, non è possibile sovrascriverlo. Occorre "
-#~ "prima cancellarlo."
-
-#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stessi percorsi \n"
-#~ "di origine e e destinazione, non faccio nulla."
-
-#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
-#~ msgstr "Impossibile muovere le directory dentro se stesse."
-
-#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
-#~ msgstr "Impossibile rinominare dipendenze per:\n"
-
-#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
-#~ msgstr "Scegli un Nuovo Nome e Posizione Per:"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "No bit masks to import!"
-#~ msgstr "Nessuna bit mask da importare!"
-
-#~ msgid "Target path is empty."
-#~ msgstr "Il percorso di destinazione vuoto."
-
-#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il percorso di destinazione deve essere un percorso completo di risorsa."
-
-#~ msgid "Target path must exist."
-#~ msgstr "Il percorso di destinazione deve esistere."
-
-#~ msgid "Import BitMasks"
-#~ msgstr "Importa BitMasks"
-
-#~ msgid "Source Texture(s):"
-#~ msgstr "Texture Sorgenti:"
-
-#~ msgid "Target Path:"
-#~ msgstr "Percorso di destinazione:"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accetta"
-
-#~ msgid "Bit Mask"
-#~ msgstr "Bit Mask"
-
-#~ msgid "No source font file!"
-#~ msgstr "Nessun file font sorgente!"
-
-#~ msgid "No target font resource!"
-#~ msgstr "Nessuna risorsa font di destinazione!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid file extension.\n"
-#~ "Please use .font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estensione file invalida.\n"
-#~ "Si prega di usare .font."
-
-#~ msgid "Couldn't save font."
-#~ msgstr "Impossibile salvare font."
-
-#~ msgid "Source Font:"
-#~ msgstr "Font Sorgente:"
-
-#~ msgid "Dest Resource:"
-#~ msgstr "Risorsa di destin. :"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-#~ msgstr "La rapida volpe bianca scavalca il cane pigro."
-
-#~ msgid "Test:"
-#~ msgstr "Test:"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Opzioni:"
-
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "Importazione font"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo file è già un file font di Godot, si prega di fornire invece un "
-#~ "file di tipo BMfont."
-
-#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
-#~ msgstr "Apertura come BMFont file fallita."
-
-#~ msgid "Invalid font custom source."
-#~ msgstr "Sorgente font personalizzato invalido."
-
-#~ msgid "No meshes to import!"
-#~ msgstr "Nessuna mesh da importare!"
-
-#~ msgid "Single Mesh Import"
-#~ msgstr "Importa Mesh Singola"
-
-#~ msgid "Source Mesh(es):"
-#~ msgstr "Mesh Sorgente(i):"
-
-#~ msgid "Surface %d"
-#~ msgstr "Superficie %d"
-
-#~ msgid "No samples to import!"
-#~ msgstr "Nessun sample da importare!"
-
-#~ msgid "Import Audio Samples"
-#~ msgstr "Importa Sample Audio"
-
-#~ msgid "Source Sample(s):"
-#~ msgstr "Sample Sorgente(i):"
-
-#~ msgid "Audio Sample"
-#~ msgstr "Sample Audio"
-
-#~ msgid "New Clip"
-#~ msgstr "Nuova Clip"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flags"
-
-#~ msgid "Bake FPS:"
-#~ msgstr "Bake FPS:"
-
-#~ msgid "Optimizer"
-#~ msgstr "Ottimizzatore"
-
-#~ msgid "Max Linear Error"
-#~ msgstr "Errore Lineare Max"
-
-#~ msgid "Max Angular Error"
-#~ msgstr "Errore Angolare Max"
-
-#~ msgid "Max Angle"
-#~ msgstr "Angolo Max"
-
-#~ msgid "Start(s)"
-#~ msgstr "Inizio(i)"
-
-#~ msgid "Source path is empty."
-#~ msgstr "Il percorso sorgente è vuoto."
-
-#~ msgid "Couldn't load post-import script."
-#~ msgstr "Impossibile caricare script di post-importazione."
-
-#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
-#~ msgstr "Script di post-importazione invalido/non funzionante."
-
-#~ msgid "Error importing scene."
-#~ msgstr "Errore di importazione scena."
-
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "Importa Scena 3D"
-
-#~ msgid "Source Scene:"
-#~ msgstr "Scena Sorgente:"
-
-#~ msgid "Same as Target Scene"
-#~ msgstr "Stesso che Scena di Destinazione"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Condiviso"
-
-#~ msgid "Target Texture Folder:"
-#~ msgstr "Cartella Texture di Destinazione:"
-
-#~ msgid "Custom Root Node Type:"
-#~ msgstr "Tipo di Nodo Root Personalizzato:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "The Following Files are Missing:"
-#~ msgstr "I File Seguenti sono Mancanti:"
-
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "Importa ComunqueImporta Comunque"
-
-#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La scena modificata non è stata salvata, aprire la scena importata "
-#~ "comunque?"
-
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "Importa Immagine:"
-
-#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-#~ msgstr "Impossibile localizzare il percorso: %s (già locale)"
-
-#~ msgid "3D Scene Animation"
-#~ msgstr "Animazione Scena 3D"
-
-#~ msgid "Uncompressed"
-#~ msgstr "Decompressi"
-
-#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
-#~ msgstr "Comprimi Lossless (PNG)"
-
-#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
-#~ msgstr "Comprimi Lossy (WebP)"
-
-#~ msgid "Compress (VRAM)"
-#~ msgstr "Comprimi (VRAM)"
-
-#~ msgid "Texture Format"
-#~ msgstr "Formato Texture"
-
-#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-#~ msgstr "Qualità Compressione Texture (WebP):"
-
-#~ msgid "Please specify some files!"
-#~ msgstr "Si prega di specificare qualche file!"
-
-#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
-#~ msgstr "Almeno un file è richiesto per l'Atlas."
-
-#~ msgid "Error importing:"
-#~ msgstr "Errore di importazione:"
-
-#~ msgid "Max Texture Size:"
-#~ msgstr "Dimensione Texture Massima:"
-
-#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-#~ msgstr "Importa Textures per Atlas (2D)"
-
-#~ msgid "Large Texture"
-#~ msgstr "Texture Grande"
-
-#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
-#~ msgstr "Importa Texture Grandi (2D)"
-
-#~ msgid "Source Texture"
-#~ msgstr "Texture Sorgente"
-
-#~ msgid "Base Atlas Texture"
-#~ msgstr "Texture Base Atlas"
-
-#~ msgid "Source Texture(s)"
-#~ msgstr "Texture Sorgente(i)"
-
-#~ msgid "Import Textures for 2D"
-#~ msgstr "Importa Textures per 2D"
-
-#~ msgid "Import Textures for 3D"
-#~ msgstr "Importa Textures per 3D"
-
-#~ msgid "Import Textures"
-#~ msgstr "Importa Textures"
-
-#~ msgid "2D Texture"
-#~ msgstr "Texture 2D"
-
-#~ msgid "3D Texture"
-#~ msgstr "Texture 3D"
-
-#~ msgid "Atlas Texture"
-#~ msgstr "Texture dell'Atlas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
-#~ "to the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Importare texture 2D non è obbligatorio. Basta copiare i file png/"
-#~ "jpg nel progetto."
-
-#~ msgid "Crop empty space."
-#~ msgstr "Ritaglia spazio vuoto."
-
-#~ msgid "Texture"
-#~ msgstr "Texture"
-
-#~ msgid "Import Large Texture"
-#~ msgstr "Importa Texture Grande"
-
-#~ msgid "Load Source Image"
-#~ msgstr "Carica Immagine Sorgente"
-
-#~ msgid "Slicing"
-#~ msgstr "Taglio"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Salvataggio"
-
-#~ msgid "Couldn't save large texture:"
-#~ msgstr "Impossibile salvare texture grande:"
-
-#~ msgid "Build Atlas For:"
-#~ msgstr "Costruisci Atlas Per:"
-
-#~ msgid "Loading Image:"
-#~ msgstr "Immagine Caricamento:"
-
-#~ msgid "Converting Images"
-#~ msgstr "Convertendo Immagini"
-
-#~ msgid "Cropping Images"
-#~ msgstr "Tagliando Immagini"
-
-#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
-#~ msgstr "Impossibile salvare l'immagine di atlas:"
-
-#~ msgid "Invalid translation source!"
-#~ msgstr "Sorgente traduzione invalida!"
-
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Colonna"
-
-#~ msgid "No items to import!"
-#~ msgstr "Nessun elemento da importare!"
-
-#~ msgid "No target path!"
-#~ msgstr "Nessun percorso di destinazione!"
-
-#~ msgid "Import Translations"
-#~ msgstr "Importa Traduzioni"
-
-#~ msgid "Couldn't import!"
-#~ msgstr "Impossibile Importare!"
-
-#~ msgid "Import Translation"
-#~ msgstr "Importa Traduzione"
-
-#~ msgid "Source CSV:"
-#~ msgstr "CSV Sorgente:"
-
-#~ msgid "Ignore First Row"
-#~ msgstr "Ignora Prima Riga"
-
-#~ msgid "Compress"
-#~ msgstr "Comprimi"
-
-#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
-#~ msgstr "Aggiungi a Progetto (project.godot)"
-
-#~ msgid "Import Languages:"
-#~ msgstr "Importa Lingue:"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Traduzione"
-
-#~ msgid "Triangle #"
-#~ msgstr "Triangolo #"
-
-#~ msgid "Light Baker Setup:"
-#~ msgstr "Impostazioni Baker Luci:"
-
-#~ msgid "Fixing Lights"
-#~ msgstr "Aggiustando le Luci"
-
-#~ msgid "Making BVH"
-#~ msgstr "Creazione BVH"
-
-#~ msgid "Allocating Texture #"
-#~ msgstr "Allocazione Texture #"
-
-#~ msgid "Baking Triangle #"
-#~ msgstr "Backing Triangoli #"
-
-#~ msgid "Post-Processing Texture #"
-#~ msgstr "Texture Post-Processing #"
-
-#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-#~ msgstr "Resetta il processo di baking dell'octree (ricomincia da capo)."
-
-#~ msgid "Zoom Set..."
-#~ msgstr "Imposta Zoom..."
-
-#~ msgid "Parse BBCode"
-#~ msgstr "Decodifica BBCode"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Lunghezza:"
-
-#~ msgid "Open Sample File(s)"
-#~ msgstr "Apri File(s) Sample"
-
-#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-#~ msgstr "ERRORE: Impossibile caricare sample!"
-
-#~ msgid "Add Sample"
-#~ msgstr "Aggiungi Sample"
-
-#~ msgid "Rename Sample"
-#~ msgstr "Rinomina Sample"
-
-#~ msgid "Delete Sample"
-#~ msgstr "Elimina Sample"
-
-#~ msgid "16 Bits"
-#~ msgstr "16 Bits"
-
-#~ msgid "8 Bits"
-#~ msgstr "8 Bits"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#~ msgid "Scaling to %s%%."
-#~ msgstr "Scalando a %s%%."
-
-#~ msgid "Bucket"
-#~ msgstr "Secchiello"
-
-#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-#~ msgstr "Percorso di progetto invalido, il percorso deve esistere!"
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-#~ msgstr "Percorso di progetto invalido, project.godot non esiste."
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-#~ msgstr "Percorso di progetto invalido, project.godot deve esistere."
-
-#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
-#~ msgstr "Percorso Progetto (Deve Esistere):"
-
-#~ msgid "Create New Resource"
-#~ msgstr "Crea Nuova Risorsa"
-
-#~ msgid "Open Resource"
-#~ msgstr "Apri Risorsa"
-
-#~ msgid "Save Resource"
-#~ msgstr "Salva Risorsa"
-
-#~ msgid "Resource Tools"
-#~ msgstr "Strumenti Risorsa"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Modifica Gruppi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr " Files"
-
-#~ msgid "Ctrl+"
-#~ msgstr "Ctrl+"
-
-#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr "Chiudi scena? (I cambiamenti non salvati saranno persi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open Project Manager? \n"
-#~ "(Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aprire la Gestione Progetti?\n"
-#~ "(I cambiamenti non salvati saranno persi)"
-
-#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
-#~ msgstr "Vai a Scena Preced."
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "Elim."
-
-#~ msgid "just pressed"
-#~ msgstr "appena premuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
-#~ "correct?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile leggere il file del certificatio. Il percorso e la password "
-#~ "sono entrambi corretti?"
-
-#~ msgid "Error creating the package signature."
-#~ msgstr "Errore di creazione della firma del pacchetto."
-
-#~ msgid "RAW Mode"
-#~ msgstr "Modalità RAW"
-
-#~ msgid "Node From Scene"
-#~ msgstr "Nodo Da Scena"
-
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "Importa asset nel progetto."
-
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "Esporta il progetto a diverse piattaforme."
-
-#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
-#~ msgstr "Avverti quando una risorsa esterna è stata modificata."
-
-#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-#~ msgstr "Apri https://godotengine.org alla sezione tutorial."
-
-#~ msgid "No scene selected to instance!"
-#~ msgstr "Nessuna scena da istanziare selezionata!"
-
-#~ msgid "Instance at Cursor"
-#~ msgstr "Istanzia a Cursore"
-
-#~ msgid "Use Default Light"
-#~ msgstr "Usa Luce Default"
-
-#~ msgid "Default Light Normal:"
-#~ msgstr "Normale Luce di Default:"
-
-#~ msgid "Ambient Light Color:"
-#~ msgstr "Colore Luce Ambiente:"
-
-#~ msgid "Invalid parent class name"
-#~ msgstr "Nome classe genitore invalido"
-
-#~ msgid "Valid chars:"
-#~ msgstr "Caratteri Validi:"
-
-#~ msgid "Valid name"
-#~ msgstr "Nome valido"
-
-#~ msgid "Class name is invalid!"
-#~ msgstr "Nome classe invalido!"
-
-#~ msgid "Parent class name is invalid!"
-#~ msgstr "Nome classe genitore invalido!"
-
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "La proprietà path deve puntare a un nodo Particles2D valido per poter "
-#~ "funzionare."
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Superficie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una risorsa SampleLibrary deve essere creata o impostata nella proprietà "
-#~ "'samples' affinché SamplePlayer riproduca un suono."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una risorsa SampleLibrary deve essere creata o impostata nella proprietà "
-#~ "'samples' affinché SpatialSamplePlayer riproduca un suono."
-
-#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "Rimpiazzate %d Occorrenze."
-
-#~ msgid "Save Translatable Strings"
-#~ msgstr "Salva Stringhe Traducibili"
-
-#~ msgid "Edit Script Options"
-#~ msgstr "Modifica le opzioni di script"
-
-#~ msgid "Error exporting project!"
-#~ msgstr "Errore di esportazione del progetto!"
-
-#~ msgid "Error writing the project PCK!"
-#~ msgstr "Errore di scrittura del PCK del progetto!"
-
-#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-#~ msgstr "Per ora non vi è esportatore per la piattaforma '%s'."
-
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "Crea keystore Android"
-
-#~ msgid "Organizational unit"
-#~ msgstr "Unità organizzativa"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Organizzazione"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "Città"
-
-#~ msgid "2 letter country code"
-#~ msgstr "Codice nazione di 2 lettere"
-
-#~ msgid "User alias"
-#~ msgstr "Alias user"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
-
-#~ msgid "at least 6 characters"
-#~ msgstr "almeno 6 caratteri"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nome file"
-
-#~ msgid "Path : (better to save outside of project)"
-#~ msgstr "Percorso: (meglio salvare fuori dal progetto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Release keystore is not set.\n"
-#~ "Do you want to create one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keystore di release non impostato.\n"
-#~ "Vuoi crearne uno?"
-
-#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-#~ msgstr "Completa Keystore/Utente Release e Password Release"
-
-#~ msgid "Include"
-#~ msgstr "Includi"
-
-#~ msgid "Group name can't be empty!"
-#~ msgstr "Il nome del gruppo non può essere vuoto!"
-
-#~ msgid "Invalid character in group name!"
-#~ msgstr "Carattere invalido nel nome del gruppo!"
-
-#~ msgid "Add Image Group"
-#~ msgstr "Aggiungi Gruppo Immagini"
-
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni Esportazione Progetto"
-
-#~ msgid "Export to Platform"
-#~ msgstr "Esporta a Piattaforma"
-
-#~ msgid "Export all files in the project directory."
-#~ msgstr "Esporta tutti i file nella directory del progetto."
-
-#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
-#~ msgstr "Converti le scene in formato testuale in binario all'esportazione."
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Immagini"
-
-#~ msgid "Keep Original"
-#~ msgstr "Mantieni l'originale"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-#~ msgstr "Comprimi per Disco (Lossy, WebP)"
-
-#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-#~ msgstr "Comprimi per RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#~ msgid "Convert Images (*.png):"
-#~ msgstr "Converti Immagini (*.png):"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-#~ msgstr "Qualità compressione per disco (Lossy):"
-
-#~ msgid "Shrink All Images:"
-#~ msgstr "Riduci Tutte le Immagini:"
-
-#~ msgid "Compress Formats:"
-#~ msgstr "Formati di Compressione:"
-
-#~ msgid "Groups:"
-#~ msgstr "Gruppi:"
-
-#~ msgid "Compress Disk"
-#~ msgstr "Comprimi Disco"
-
-#~ msgid "Compress RAM"
-#~ msgstr "Comprimi RAM"
-
-#~ msgid "Compress Mode:"
-#~ msgstr "Modalità di Compressione:"
-
-#~ msgid "Lossy Quality:"
-#~ msgstr "Qualità Lossy:"
-
-#~ msgid "Shrink By:"
-#~ msgstr "Riduci di:"
-
-#~ msgid "Images:"
-#~ msgstr "Immagini:"
-
-#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-#~ msgstr "Modalità Conversione Sample (file .wav):"
-
-#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-#~ msgstr "Comprimi (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-#~ msgstr "Limite Sampling Rate (Hz):"
-
-#~ msgid "Trim"
-#~ msgstr "Ritaglia"
-
-#~ msgid "Trailing Silence:"
-#~ msgstr "Silenzio di coda:"
-
-#~ msgid "Export Project PCK"
-#~ msgstr "Esporta Progetto PCK"
-
-#~ msgid "Project Export"
-#~ msgstr "Esportazione Progetto"
-
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "BakedLightInstance non contiene una risorsa BakedLight."
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "Illuminazione"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Globale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo elemento non può essere reso visibile perchè il genitore è "
-#~ "nascosto. Rivela prima il genitore."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "I percorsi non possono iniziare per '/', i percorsi assoluti devono "
-#~ "iniziare per 'res://', 'user://', oppure 'local://'"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "File esistente"
-
-#~ msgid "Valid path"
-#~ msgstr "Percorso valido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
-#~ "unsequenced ports were specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nodo personalizzato non ha _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), ma "
-#~ "le porte unsequenced sono state specificate."
-
-#~ msgid "Cannot go into subdir:"
-#~ msgstr "Impossibile accedere alla subdirectory:"
-
-#~ msgid "Top (Num7)"
-#~ msgstr "Alto (Num7)"
-
-#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
-#~ msgstr "Basso (Shift+Num7)"
-
-#~ msgid "Left (Num3)"
-#~ msgstr "Sinistra (Num3)"
-
-#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
-#~ msgstr "Destra (Shift+Num3)"
-
-#~ msgid "Front (Num1)"
-#~ msgstr "Fronte (Num1)"
-
-#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
-#~ msgstr "Retro (Shift+Num1)"
-
-#~ msgid "Perspective (Num5)"
-#~ msgstr "Prospettiva (Num5)"
-
-#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
-#~ msgstr "Ortogonale (Num5)"
-
-#~ msgid "Selection (F)"
-#~ msgstr "Selezione (F)"
-
-#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
-#~ msgstr "Allinea con vista (Ctrl+Shift+F)"
-
-#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva interpolazione durante loop animazione."
-
-#~ msgid "Load Layout"
-#~ msgstr "Carica Layout"
-
-#~ msgid "Scale Region Editor"
-#~ msgstr "Scala Editor Regioni"
-
-#~ msgid "Inherit Scene"
-#~ msgstr "Eredita Scena"
-
-#~ msgid "Binds (Extra Params):"
-#~ msgstr "Lega (Parametri Extra):"
-
-#~ msgid "Method In Node:"
-#~ msgstr "Metodo Nel Nodo:"
-
-#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
-#~ msgstr "Ricarica Tool Script (Soft)"
-
-#~ msgid "Live Editing"
-#~ msgstr "Editing Live"
-
-#~ msgid "File Server"
-#~ msgstr "File Server"
-
-#~ msgid "Deploy File Server Clients"
-#~ msgstr "Distribuisci i Client del File Server"
-
-#~ msgid "%d frames"
-#~ msgstr "%d frames"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
-#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
-#~ "Atlases can be generated on export too."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Non sei obbligato ad importare le texture per i progetti 2D. È "
-#~ "sufficiente copiare i tuoi file .jpg o .png nel tuo progetto, e cambiare "
-#~ "le opzioni di esportazione successivamente. Gli atlas possono essere "
-#~ "anche generati in esportazione."
-
-#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
-#~ msgstr "Sovrascrivi Esistente, Mantieni Materiali"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
-#~ msgstr "Mantieni Esistente, Unisci a Nuova"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
-#~ msgstr "Mantieni Esistente, Ignora Nuova"
-
-#~ msgid "This Time:"
-#~ msgstr "Questa Volta:"
-
-#~ msgid "Next Time:"
-#~ msgstr "Prossima Volta:"
-
-#~ msgid "Merging..."
-#~ msgstr "Unione..."