diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/it.po | 2217 |
1 files changed, 50 insertions, 2167 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index dded7242e0..0f5d996449 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -2185,14 +2185,32 @@ msgstr "Metodi" msgid "Theme Properties" msgstr "Proprietà del tema" -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations" -msgstr "Enumerazioni" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Colore" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Costanti" +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "Stile" + +#: editor/editor_help.cpp +msgid "Enumerations" +msgstr "Enumerazioni" + #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Descrizioni delle proprietà" @@ -8762,19 +8780,6 @@ msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Colore" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Fonts" -msgstr "Font" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Styleboxes" msgstr "Stile Box" @@ -13633,8 +13638,17 @@ msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Custom Build\" deve essere abilitato." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" " +"or \"OpenXR\"." +msgstr "" +"\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus " +"Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"." msgstr "" "\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus " "Mobile VR\"." @@ -13645,6 +13659,25 @@ msgstr "" "\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato." #: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is " +"enabled." +msgstr "" +"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "'apksigner' could not be found.\n" "Please check the command is available in the Android SDK build-tools " @@ -14869,2153 +14902,3 @@ msgstr "Assegnazione all'uniforme." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Le constanti non possono essere modificate." - -#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -#~ msgstr "Crea Posizione di Riposo (Dalle Ossa)" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Basso" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Sinistra" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Destra" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Fronte" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Retro" - -#~ msgid "Nameless gizmo" -#~ msgstr "Gizmo senza nome" - -#~ msgid "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " -#~ "VR\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Degrees Of Freedom\" è valido solamente quando \"Xr Mode\" è \"Oculus " -#~ "Mobile VR\"." - -#~ msgid "" -#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "\"Focus Awareness\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su " -#~ "\"Oculus Mobile VR\"." - -#~ msgid "Package Contents:" -#~ msgstr "Contenuti del pacchetto:" - -#~ msgid "Singleton" -#~ msgstr "Singleton" - -#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -#~ msgstr "Eliminare il profilo \"%s\"? (non annullabile)" - -#~ msgid "Enabled Properties:" -#~ msgstr "Proprietà abilitate:" - -#~ msgid "Enabled Features:" -#~ msgstr "Funzionalità abilitate:" - -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "Disattiva" - -#~ msgid "Class Options" -#~ msgstr "Opzioni della classe" - -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Imposta" - -#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." -#~ msgstr "Salvate %s risorse modificate." - -#~ msgid "Q&A" -#~ msgstr "Domande e risposte" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Stato:" - -#~ msgid "Edit:" -#~ msgstr "Modifica:" - -#~ msgid "Redownload" -#~ msgstr "Ri-Scarica" - -#~ msgid "(Installed)" -#~ msgstr "(Installato)" - -#~ msgid "(Missing)" -#~ msgstr "(Mancante)" - -#~ msgid "Request Failed." -#~ msgstr "Richiesta fallita." - -#~ msgid "Redirect Loop." -#~ msgstr "Ridirigi Loop." - -#~ msgid "Download Complete." -#~ msgstr "Download Completato." - -#~ msgid "Remove Template" -#~ msgstr "Rimuovi Template" - -#~ msgid "Download Templates" -#~ msgstr "Scarica Modelli" - -#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -#~ msgstr "Seleziona mirror dalla lista: (Shift+Click: Apri in Browser)" - -#~ msgid "Move to Trash" -#~ msgstr "Sposta nel cestino" - -#~ msgid "Expand All Properties" -#~ msgstr "Espandi Tutte le Proprietà" - -#~ msgid "Collapse All Properties" -#~ msgstr "Comprimi Tutte le Proprietà" - -#~ msgid "Copy Params" -#~ msgstr "Copia parametri" - -#~ msgid "Open in Help" -#~ msgstr "Apri in Aiuto" - -#~ msgid "" -#~ "Game Camera Override\n" -#~ "No game instance running." -#~ msgstr "" -#~ "Sovrascrivi Camera Gioco\n" -#~ "Nessuna istanza gioco in funzione." - -#~ msgid "Drag: Rotate" -#~ msgstr "Trascina: Ruota" - -#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." -#~ msgstr "" -#~ "Premi \"v\" per Cambiare Perno, \"Shift+v\" per Trascinare il Pernno " -#~ "(durante lo spostamento)." - -#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità" - -#~ msgid "Clone Down" -#~ msgstr "Clona sotto" - -#~ msgid "Yaw" -#~ msgstr "Imbardata" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Dimensione" - -#~ msgid "" -#~ "Drag: Rotate\n" -#~ "Alt+Drag: Move\n" -#~ "Alt+RMB: Depth list selection" -#~ msgstr "" -#~ "Trascina: Ruota\n" -#~ "Alt+Trascina: Sposta\n" -#~ "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità" - -#~ msgid "Sep.:" -#~ msgstr "Sep.:" - -#~ msgid "Add All" -#~ msgstr "Aggiungi Tutti" - -#~ msgid "Theme editing menu." -#~ msgstr "Menu di modifica dei temi." - -#~ msgid "Create Empty Template" -#~ msgstr "Crea Template Vuota" - -#~ msgid "Create Empty Editor Template" -#~ msgstr "Crea Template Editor Vuota" - -#~ msgid "Create From Current Editor Theme" -#~ msgstr "Crea da Tema Editor corrente" - -#~ msgid "Data Type:" -#~ msgstr "Tipo Dato:" - -#~ msgid "Theme File" -#~ msgstr "File Tema" - -#~ msgid "Compiled" -#~ msgstr "Compilato" - -#~ msgid "" -#~ "Remove %d projects from the list?\n" -#~ "The project folders' contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "Rimuovere %d progetti dalla lista?\n" -#~ "I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati." - -#~ msgid "" -#~ "Remove this project from the list?\n" -#~ "The project folder's contents won't be modified." -#~ msgstr "" -#~ "Rimuovere questo progetto dalla lista?\n" -#~ "I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati." - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Templates" - -#~ msgid "Add Remapped Path" -#~ msgstr "Aggiungi percorso rimappato" - -#~ msgid "Can not perform with the root node." -#~ msgstr "Impossibile effettuare con il nodo di root." - -#~ msgid "Could not read boot splash image file:" -#~ msgstr "Impossibile leggere il file immagine di avvio splash:" - -#~ msgid "Using default boot splash image." -#~ msgstr "Utilizzando l'immagine splash predefinita." - -#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -#~ msgstr "" -#~ "Un AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri riproduttori." - -#~ msgid "Clipboard is empty" -#~ msgstr "Gli appunti sono vuoti" - -#~ msgid "" -#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." -#~ msgstr "" -#~ "\"InterpolatedCamera\" è stata deprecata e sarà rimossa in Godot 4.0." - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -#~ msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?" - -#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "Eseguibile ADB non configurato nelle Impostazioni dell'Editor." - -#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -#~ msgstr "OpenJDK jarsigner non configurato nelle Impostazioni dell'Editor." - -#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." -#~ msgstr "" -#~ "Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido " -#~ "nelle impostazioni dell'editor." - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -#~ msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)" - -#~ msgid "Plotting Meshes: " -#~ msgstr "Stampa Meshes: " - -#~ msgid "Lighting Meshes: " -#~ msgstr "Illuminando Meshes: " - -#~ msgid "Search complete" -#~ msgstr "Ricerca completata" - -#~ msgid "No commit message was provided" -#~ msgstr "Non è stato inserito alcun messaggio di commit" - -#~ msgid "Add a commit message" -#~ msgstr "Aggiungi un messaggio di commit" - -#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -#~ msgstr "" -#~ "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso." - -#~ msgid "Error trying to save layout!" -#~ msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!" - -#~ msgid "Default editor layout overridden." -#~ msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta." - -#~ msgid "Move pivot" -#~ msgstr "Sposta pivot" - -#~ msgid "Move anchor" -#~ msgstr "Sposta punto di ancoraggio" - -#~ msgid "Resize CanvasItem" -#~ msgstr "Ridimensiona CanvasItem" - -#~ msgid "Polygon->UV" -#~ msgstr "Poligono->UV" - -#~ msgid "UV->Polygon" -#~ msgstr "UV->Poligono" - -#~ msgid "Add initial export..." -#~ msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…" - -#~ msgid "Add previous patches..." -#~ msgstr "Aggiungi patch precedenti…" - -#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" -#~ msgstr "Eliminare patch '%s' dalla lista?" - -#~ msgid "Patches" -#~ msgstr "Patches" - -#~ msgid "Make Patch" -#~ msgstr "Crea Patch" - -#~ msgid "Pack File" -#~ msgstr "File Pacchetto" - -#~ msgid "No build apk generated at: " -#~ msgstr "Nessun apk build generato a: " - -#~ msgid "FileSystem and Import Docks" -#~ msgstr "Filesystem e dock di importazione" - -#~ msgid "" -#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." -#~ msgstr "" -#~ "L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di " -#~ "connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il " -#~ "debug." - -#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -#~ msgstr "" -#~ "La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di " -#~ "eseguirla." - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Ripristina" - -#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -#~ msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?" - -#~ msgid "Revert Scene" -#~ msgstr "Ripristina scena" - -#~ msgid "Clear Script" -#~ msgstr "Svuota Script" - -#~ msgid "Issue Tracker" -#~ msgstr "Tracciatore segnalazioni" - -#~ msgid "Request Docs" -#~ msgstr "Documentazione richiesta" - -#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -#~ msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback." - -#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)." -#~ msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze." - -#~ msgid "Create Static Convex Body" -#~ msgstr "Crea Corpo Convesso Statico" - -#~ msgid "Failed creating shapes!" -#~ msgstr "Errore nella creazione delle forme!" - -#~ msgid "" -#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]" -#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=" -#~ "$url2]request one[/url][/color]." -#~ msgstr "" -#~ "Al momento non esiste alcuna descrizione per questa classe. Aiutaci " -#~ "[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color] oppure [color=" -#~ "$color][url=$url2]richiedendone una[/url][/color]." - -#~ msgid "enum " -#~ msgstr "enum " - -#~ msgid "Brief Description" -#~ msgstr "Breve descrizione" - -#~ msgid "Class Description" -#~ msgstr "Descrizione della classe" - -#~ msgid "Project export failed with error code %d." -#~ msgstr "Esportazione progetto fallita con codice di errore %d." - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Password:" - -#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length." -#~ msgstr "" -#~ "I segmenti identificativi devono essere di lunghezza diversa da zero." - -#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "" -#~ "Una cifra non può essere il primo carattere di un segmento di " -#~ "Identificazione." - -#~ msgid "" -#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." -#~ msgstr "" -#~ "Il carattere '%s' non può essere il primo carattere di un segmento di " -#~ "Identificazione." - -#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." -#~ msgstr "L'Identificatore deve avere almeno un '.' separatore." - -#~ msgid "Pause the scene" -#~ msgstr "Metti in pausa la scena" - -#~ msgid "Shift+" -#~ msgstr "Shift+" - -#~ msgid "Alt+" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Control+" -#~ msgstr "Control+" - -#~ msgid "Snap to Grid" -#~ msgstr "Snap alla griglia" - -#~ msgid "Add input +" -#~ msgstr "Aggiungi Input +" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Linguaggio" - -#~ msgid "Inherits" -#~ msgstr "Eredita" - -#~ msgid "Base Type:" -#~ msgstr "Tipo Base:" - -#~ msgid "Available Nodes:" -#~ msgstr "Nodi Disponibili:" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Ingresso" - -#~ msgid "Methods:" -#~ msgstr "Metodi:" - -#~ msgid "Theme Properties:" -#~ msgstr "Proprietà del tema:" - -#~ msgid "Enumerations:" -#~ msgstr "Enumerazioni:" - -#~ msgid "Constants:" -#~ msgstr "Costanti:" - -#~ msgid "Class Description:" -#~ msgstr "Descrizione della classe:" - -#~ msgid "Property Descriptions:" -#~ msgstr "Descrizioni delle proprietà:" - -#~ msgid "Method Descriptions:" -#~ msgstr "Descrizioni dei metodi:" - -#~ msgid "" -#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" -#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." -#~ msgstr "" -#~ "Questo installerà il progetto Android per build personalizzate.\n" -#~ "Nota bene: per essere usato, deve essere abilitato per l'esportazione del " -#~ "preset." - -#~ msgid "Reverse sorting." -#~ msgstr "Ordinamento inverso." - -#~ msgid "Delete Node(s)?" -#~ msgstr "Elimina Nodo(i)?" - -#~ msgid "No Matches" -#~ msgstr "Nessuna corrispondenza" - -#~ msgid "" -#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aprire file_type_cache.cch per scrittura, non salvo la cache " -#~ "dei tipi di file!" - -#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile navigare a '%s' perché non è stato trovato nel file system!" - -#~ msgid "Error loading image:" -#~ msgstr "Errore di caricamento immagine:" - -#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -#~ msgstr "Nessun pixel con trasparenza >128 nell'immagine..." - -#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." -#~ msgstr "Il genitore non ha facce solde da popolare." - -#~ msgid "Couldn't map area." -#~ msgstr "Impossibile mappare l'area." - -#~ msgid "Faces contain no area!" -#~ msgstr "Le facce non contengono area!" - -#~ msgid "No faces!" -#~ msgstr "Nessuna faccia!" - -#~ msgid "Error: could not load file." -#~ msgstr "Errore: impossibile caricare il file." - -#~ msgid "Error could not load file." -#~ msgstr "Errore: impossibile caricare il file." - -#~ msgid "Doppler Enable" -#~ msgstr "Abilita Doppler" - -#~ msgid "Select Mode (Q)" -#~ msgstr "Modalità di Selezione (Q)" - -#~ msgid "Move Mode (W)" -#~ msgstr "Modalità Movimento (W)" - -#~ msgid "Rotate Mode (E)" -#~ msgstr "Modalità Rotazione (E)" - -#~ msgid "Scale Mode (R)" -#~ msgstr "Modalità Scala (R)" - -#~ msgid "Local Coords" -#~ msgstr "Coordinate locali" - -#~ msgid "Snap Mode (%s)" -#~ msgstr "Modalità Snap (%s)" - -#~ msgid "Tool Select" -#~ msgstr "Strumento Seleziona" - -#~ msgid "Tool Move" -#~ msgstr "Strumento Sposta" - -#~ msgid "Tool Rotate" -#~ msgstr "Strumento Ruota" - -#~ msgid "Tool Scale" -#~ msgstr "Strumento Scala" - -#~ msgid "" -#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -#~ "modified)" -#~ msgstr "" -#~ "Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n" -#~ "(Il contenuto delle cartelle di progetto non saranno modificati)" - -#~ msgid "Project List" -#~ msgstr "Lista Progetti" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Esci" - -#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" -#~ msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di PVRTC:" - -#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -#~ msgstr "Impossibile ricaricare l'immagine convertita usando il tool PVRTC:" - -#~ msgid "Error initializing FreeType." -#~ msgstr "Errore inizializzazione FreeType." - -#~ msgid "Unknown font format." -#~ msgstr "Formato font sconosciuto." - -#~ msgid "Error loading font." -#~ msgstr "Errore caricamento font." - -#~ msgid "Invalid font size." -#~ msgstr "Dimensione font Invalida." - -#~ msgid "Previous Folder" -#~ msgstr "Cartella precedente" - -#~ msgid "Next Folder" -#~ msgstr "Cartella successiva" - -#~ msgid "Automatically Open Screenshots" -#~ msgstr "Apri screenshots automaticamente" - -#~ msgid "Open in an external image editor." -#~ msgstr "Apri in un editor di immagini esterno." - -#~ msgid "Reverse" -#~ msgstr "Inverti" - -#~ msgid "Mirror X" -#~ msgstr "Specchia X" - -#~ msgid "Mirror Y" -#~ msgstr "Specchia Y" - -#~ msgid "Generating solution..." -#~ msgstr "Generando la soluzione..." - -#~ msgid "Generating C# project..." -#~ msgstr "Genero progetto in C#..." - -#~ msgid "Failed to create solution." -#~ msgstr "Impossibile creare la soluzione." - -#~ msgid "Failed to save solution." -#~ msgstr "Impossibile salvare la soluzione." - -#~ msgid "Failed to create C# project." -#~ msgstr "Impossibile creare il progetto C#." - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "About C# support" -#~ msgstr "Riguardo il supporto in C#" - -#~ msgid "Create C# solution" -#~ msgstr "Crea la soluzione C#" - -#~ msgid "Builds" -#~ msgstr "Compilazioni" - -#~ msgid "Build Project" -#~ msgstr "Compila Progetto" - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Visualizza log" - -#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -#~ msgstr "WorldEnvironment ha bisogno di una risorsa Ambiente." - -#~ msgid "Enabled Classes" -#~ msgstr "Classi abilitate" - -#~ msgid "Update Always" -#~ msgstr "Aggiorna sempre" - -#~ msgid "Raw Mode" -#~ msgstr "Modalità Raw" - -#~ msgid "Path to Node:" -#~ msgstr "Percorso per il nodo:" - -#~ msgid "Delete selected files?" -#~ msgstr "Eliminare i file selezionati?" - -#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." -#~ msgstr "Non esiste il file 'res://default_bus_layout.tres'." - -#~ msgid "Go to parent folder" -#~ msgstr "Va' alla cartella superiore" - -#~ msgid "Open Scene(s)" -#~ msgstr "Apri Scena/e" - -#~ msgid "Previous Directory" -#~ msgstr "Directory Precedente" - -#~ msgid "Next Directory" -#~ msgstr "Directory Successiva" - -#~ msgid "Ease in" -#~ msgstr "Graduale in ingresso" - -#~ msgid "Ease out" -#~ msgstr "Graduale in uscita" - -#~ msgid "Create Convex Static Body" -#~ msgstr "Crea Corpo Statico Convesso" - -#~ msgid "CheckBox Radio1" -#~ msgstr "CheckBox Radio1" - -#~ msgid "CheckBox Radio2" -#~ msgstr "CheckBox Radio2" - -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "Crea Cartella" - -#~ msgid "Custom Node" -#~ msgstr "Nodo Personalizzato" - -#~ msgid "Invalid Path" -#~ msgstr "Percorso Invalido" - -#~ msgid "GridMap Duplicate Selection" -#~ msgstr "GridMap Duplica Selezione" - -#~ msgid "Create Area" -#~ msgstr "Crea Area" - -#~ msgid "Create Exterior Connector" -#~ msgstr "Crea Connettore Esterno" - -#~ msgid "Edit Signal Arguments:" -#~ msgstr "Modifica Argomenti Segnali:" - -#~ msgid "Edit Variable:" -#~ msgstr "Modifica Variabile:" - -#~ msgid "Snap (s): " -#~ msgstr "Snap (s): " - -#~ msgid "Insert keys." -#~ msgstr "Inserisci chiavi." - -#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." -#~ msgstr "Istanzia le scene selezionate come figlie del nodo selezionato." - -#~ msgid "Font Size:" -#~ msgstr "Dimensione Font:" - -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "Riga:" - -#~ msgid "Col:" -#~ msgstr "Col:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node." -#~ msgstr "" -#~ "PathFollow2D funziona solamente quando impostato come figlio di un nodo " -#~ "Path2D." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Split" -#~ msgstr "Aggiungi punto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Split: " -#~ msgstr "Percorso Invalido!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Split" -#~ msgstr "Rimuovi punto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poly" -#~ msgstr "Modifica Poly" - -#, fuzzy -#~ msgid "Splits" -#~ msgstr "Dividi Percorso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Node.." -#~ msgstr "Aggiungi Nodo" - -#~ msgid "Create from scene?" -#~ msgstr "Crea da scena?" - -#~ msgid "Create Poly" -#~ msgstr "Crea Poly" - -#~ msgid "Create a new polygon from scratch" -#~ msgstr "Crea un nuovo poligono da zero" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "Zoom Out" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Zoom In" - -#~ msgid "Create Poly3D" -#~ msgstr "Crea Poly3D" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" -#~ "Create and assign one?" -#~ msgstr "" -#~ "Nessuna risorsa OccluderPolygon2D su questo nodo.\n" -#~ "Crearne una ed assegnarla?" - -#~ msgid "LMB: Move Point." -#~ msgstr "LMB: Sposta punto." - -#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." -#~ msgstr "Ctrl+LMB: dividi Segmento." - -#~ msgid "RMB: Erase Point." -#~ msgstr "RMB: Elimina Punto." - -#, fuzzy -#~ msgid "New TextFile" -#~ msgstr "Vedi Files" - -#~ msgid "Save Theme As" -#~ msgstr "Salva Tema Come" - -#~ msgid "<None>" -#~ msgstr "<Nessuno>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom:" -#~ msgstr "Zoom(%):" - -#~ msgid "Class List:" -#~ msgstr "Lista Classi:" - -#~ msgid "Public Methods" -#~ msgstr "Metodi Pubblici" - -#~ msgid "Public Methods:" -#~ msgstr "Metodi Pubblici:" - -#~ msgid "GUI Theme Items:" -#~ msgstr "Elementi Tema GUI:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Property: " -#~ msgstr "Proprietà:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle folder status as Favorite." -#~ msgstr "Abilita lo stato della cartella come Preferito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show current scene file." -#~ msgstr "Salva la risorsa in modifica." - -#, fuzzy -#~ msgid "Whole words" -#~ msgstr "Parole Intere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Controlla Maiuscole" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show In File System" -#~ msgstr "Mostra nel File System" - -#~ msgid "Search the class hierarchy." -#~ msgstr "Cerca nella gerarchia delle classi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Search in files" -#~ msgstr "Cerca Classi" - -#~ msgid "" -#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is " -#~ "loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Gli script built-in possono essere modificati solamente quando la scena a " -#~ "cui appartengono è caricata" - -#~ msgid "Convert To Uppercase" -#~ msgstr "Converti In Maiuscolo" - -#~ msgid "Convert To Lowercase" -#~ msgstr "Converti In Minuscolo" - -#~ msgid "Rotate 0 degrees" -#~ msgstr "Ruota a 0 gradi" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "Ruota a 90 gradi" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "Ruota a 180 gradi" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "Ruota a 270 gradi" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Errori:" - -#~ msgid "Stack Trace (if applicable):" -#~ msgstr "Stack Trace (se applicabile):" - -#~ msgid "Bake!" -#~ msgstr "Bake!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bake the navigation mesh." -#~ msgstr "Crea Mesh di Navigazione" - -#~ msgid "Get" -#~ msgstr "Get" - -#~ msgid "Change RGB Constant" -#~ msgstr "Cambia Costante RGB" - -#~ msgid "Change Vec Scalar Operator" -#~ msgstr "Cambia Operatore Scalare Vett." - -#~ msgid "Change RGB Operator" -#~ msgstr "Cambia Operatore RGB" - -#~ msgid "Toggle Rot Only" -#~ msgstr "Abilita Solo Rot" - -#~ msgid "Change Vec Function" -#~ msgstr "Cambia Funzione Vett." - -#~ msgid "Change Vec Uniform" -#~ msgstr "Cambia Uniforme Vett." - -#~ msgid "Change RGB Uniform" -#~ msgstr "Cambia Uniforme RGB" - -#~ msgid "Change Default Value" -#~ msgstr "Cambia Valore di Default" - -#~ msgid "Change XForm Uniform" -#~ msgstr "Cambia Uniforme XForm" - -#~ msgid "Change Cubemap Uniform" -#~ msgstr "Cambia Uniforme Cubemap" - -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Cambia Commento" - -#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp" -#~ msgstr "Aggiungi/Rimuovi alla Rampa Colori" - -#~ msgid "Modify Color Ramp" -#~ msgstr "Modifica Rampa Colori" - -#~ msgid "Add/Remove to Curve Map" -#~ msgstr "Aggiung/Rimuovi alla Mappa Curve" - -#~ msgid "Modify Curve Map" -#~ msgstr "Modifica la Mappa Curve" - -#~ msgid "Connect Graph Nodes" -#~ msgstr "Connetti Nodi Grafico" - -#~ msgid "Remove Shader Graph Node" -#~ msgstr "Rimuovi Nodo Grafico di Shader" - -#~ msgid "Move Shader Graph Node" -#~ msgstr "Sposta Nodo Grafico di Shader" - -#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" -#~ msgstr "Duplica Nodo(i) Grafico" - -#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" -#~ msgstr "Errore: Giunzione ciclica" - -#~ msgid "Error: Missing Input Connections" -#~ msgstr "Errore: Connessioni Input MAncanti" - -#~ msgid "Add Shader Graph Node" -#~ msgstr "Aggiungi Nodo Grafico Shader" - -#~ msgid "Move Anim Track Up" -#~ msgstr "Muovi Traccia Animazione Su" - -#~ msgid "Move Anim Track Down" -#~ msgstr "Muovi Traccia Animazione Giù" - -#~ msgid "Set Transitions to:" -#~ msgstr "Imposta Transizione a:" - -#~ msgid "Anim Track Change Interpolation" -#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Interpolazione" - -#~ msgid "Anim Track Change Value Mode" -#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Modalità Valore" - -#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode" -#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Modalità avvolgimento" - -#~ msgid "Edit Node Curve" -#~ msgstr "Modifica Curva del Nodo" - -#~ msgid "Edit Selection Curve" -#~ msgstr "Modifica Selezione Curva" - -#~ msgid "Anim Add Key" -#~ msgstr "Anim Aggiungi Key" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "In" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Out" - -#~ msgid "In-Out" -#~ msgstr "In-Out" - -#~ msgid "Out-In" -#~ msgstr "Out-In" - -#~ msgid "Change Anim Len" -#~ msgstr "Cambia Lunghezza Animazione" - -#~ msgid "Change Anim Loop" -#~ msgstr "Cambia Loop Animazione" - -#~ msgid "Anim Create Typed Value Key" -#~ msgstr "Anim Crea Typed Value Key" - -#~ msgid "Anim Add Call Track" -#~ msgstr "Anim Aggiungi Chiamata Traccia" - -#~ msgid "Length (s):" -#~ msgstr "Lunghezza (e):" - -#~ msgid "Step (s):" -#~ msgstr "Step (s):" - -#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)." -#~ msgstr "Step Snap Cursore (in secondi)." - -#~ msgid "Enable/Disable looping in animation." -#~ msgstr "Attiva/Disattiva loop animazione." - -#~ msgid "Add new tracks." -#~ msgstr "Aggiungi nuova traccia." - -#~ msgid "Move current track up." -#~ msgstr "Muovi la traccia corrente su." - -#~ msgid "Move current track down." -#~ msgstr "Muovi la traccia corrente giù." - -#~ msgid "Track tools" -#~ msgstr "Strumenti traccia" - -#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." -#~ msgstr "Attiva modifica di key individuali cliccandovi." - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Key" - -#~ msgid "Call Functions in Which Node?" -#~ msgstr "Chiama Funzioni in Quale Nodo?" - -#~ msgid "Thanks!" -#~ msgstr "Grazie!" - -#~ msgid "I see..." -#~ msgstr "Capisco..." - -#~ msgid "Ugh" -#~ msgstr "Ugh" - -#~ msgid "Run Script" -#~ msgstr "Esegui Script" - -#~ msgid "Stop Profiling" -#~ msgstr "Interrrompi Profiling" - -#~ msgid "Start Profiling" -#~ msgstr "Inizia Profiling" - -#~ msgid "Default (Same as Editor)" -#~ msgstr "Default (Stesso che Editor)" - -#~ msgid "Create new animation in player." -#~ msgstr "Crea nuova animazione nel player." - -#~ msgid "Load animation from disk." -#~ msgstr "Carica animazione da disco." - -#~ msgid "Load an animation from disk." -#~ msgstr "Carica un'animazione da disco." - -#~ msgid "Save the current animation" -#~ msgstr "Salva l'animazione corrente" - -#~ msgid "Edit Target Blend Times" -#~ msgstr "Modifica i tempi di Blend della destinazione" - -#~ msgid "Copy Animation" -#~ msgstr "Copia Animazione" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Recupero:" - -#~ msgid "prev" -#~ msgstr "prec" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "seguente" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "ultimo" - -#~ msgid "Edit IK Chain" -#~ msgstr "Modifica Catena IK" - -#~ msgid "Drag pivot from mouse position" -#~ msgstr "Trascina pivot dalla posizione del mouse" - -#~ msgid "Set pivot at mouse position" -#~ msgstr "Imposta pivot alla posizione del mouse" - -#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point" -#~ msgstr "Aggiungi/Rimuovi Punto Rampa Colori" - -#~ msgid "OK :(" -#~ msgstr "OK :(" - -#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility" -#~ msgstr "Visibilità Gizmo Scheletro" - -#~ msgid "StyleBox Preview:" -#~ msgstr "Anteprima StyleBox:" - -#~ msgid "Texture Region Editor" -#~ msgstr "Editor Regioni Texture" - -#~ msgid "Erase selection" -#~ msgstr "Cancella selezione" - -#~ msgid "Item name or ID:" -#~ msgstr "Nome elemento o ID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " -#~ msgstr "Le export templates per questa piattaforma sono mancanti:" - -#~ msgid "Button 8" -#~ msgstr "Pulsante 8" - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "Pulsante 9" - -#~ msgid "Discard Instancing" -#~ msgstr "Scarta Istanziamento" - -#~ msgid "Makes Sense!" -#~ msgstr "Ha Senso!" - -#~ msgid "Clear!" -#~ msgstr "Libera!" - -#~ msgid "Toggle Spatial Visible" -#~ msgstr "Abilita Spatial Visibile" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Condizione" - -#~ msgid "Sequence" -#~ msgstr "Sequenza" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Interruttore" - -#~ msgid "Iterator" -#~ msgstr "Iteratore" - -#~ msgid "While" -#~ msgstr "While" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Ritorna" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "Chiama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Variable" -#~ msgstr "Modifica Variabile:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Signal" -#~ msgstr "Modifica Segnale:" - -#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." -#~ msgstr "Azione invalida (va bene tutto a parte '/' o ':')." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't contain '/' or ':'" -#~ msgstr "Impossibile connetersi all'host:" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " -#~ "identifier." -#~ msgstr "" -#~ "Formato di version.txt invalido nelle templates. Revision non é un " -#~ "identificatore valido." - -#~ msgid "Can't write file." -#~ msgstr "Impossibile scrivere il file." - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." -#~ msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto." - -#~ msgid "Replace By" -#~ msgstr "Rimpiazza con" - -#~ msgid "Backwards" -#~ msgstr "All'indietro" - -#~ msgid "Prompt On Replace" -#~ msgstr "Richiedi Per Sostituire" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Salta" - -#~ msgid "" -#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to " -#~ "create a new folder)." -#~ msgstr "" -#~ "Il tuo progetto verrà creato in una cartella già esistente (forse " -#~ "vorresti creare una nuova cartella?)." - -#~ msgid "That's a BINGO!" -#~ msgstr "Questo è un BINGO!" - -#, fuzzy -#~ msgid "preview" -#~ msgstr "Anteprima" - -#~ msgid "Move Add Key" -#~ msgstr "Sposta Aggiunta Key" - -#~ msgid "Create Subscription" -#~ msgstr "Crea Sottoscrizione" - -#~ msgid "List:" -#~ msgstr "Lista:" - -#~ msgid "Set Emission Mask" -#~ msgstr "Imposta Maschera Emissione" - -#~ msgid "Clear Emitter" -#~ msgstr "Cancella Emitter" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Sezioni:" - -#~ msgid "Cannot navigate to '" -#~ msgstr "Impossibile navigare a '" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Source: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sorgente: " - -#~ msgid "Remove Point from Line2D" -#~ msgstr "Rimuovi Punto da Line2D" - -#~ msgid "Add Point to Line2D" -#~ msgstr "Aggiungi Punto a Line2D" - -#~ msgid "Move Point in Line2D" -#~ msgstr "Sposta Punto in Line2D" - -#~ msgid "Split Segment (in line)" -#~ msgstr "Spezza Segmento (in linea)" - -#~ msgid "Meta+" -#~ msgstr "Meta+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting '" -#~ msgstr "Impostazioni" - -#~ msgid "Remote Inspector" -#~ msgstr "Inspector Remoto" - -#~ msgid "Live Scene Tree:" -#~ msgstr "Scene Tree Live:" - -#~ msgid "Remote Object Properties: " -#~ msgstr "Proprietà Oggetto Remoto: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Duplicate" -#~ msgstr "Solo Selezione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selection -> Clear" -#~ msgstr "Solo Selezione" - -#~ msgid "" -#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " -#~ "must be set to 'render target' mode." -#~ msgstr "" -#~ "La proprietà path deve puntare a un nodo Viewport valido per poter " -#~ "funzionare. Tale Viewport deve essere impostata in modalità 'render " -#~ "target'." - -#~ msgid "" -#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " -#~ "order for this sprite to work." -#~ msgstr "" -#~ "Il Viewport impostato nella proprietà path deve essere impostato come " -#~ "'render target' affinché questa sprite funzioni." - -#~ msgid "' parsing of config failed." -#~ msgstr "' fallita lettura della configurazione." - -#~ msgid "Method List For '%s':" -#~ msgstr "Lista Metodi Per '%s':" - -#~ msgid "Arguments:" -#~ msgstr "Argomenti:" - -#~ msgid "Return:" -#~ msgstr "Ritorna:" - -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "Agginto:" - -#~ msgid "Could not save atlas subtexture:" -#~ msgstr "Impossibile salvare la substruttura dell'atlas:" - -#~ msgid "Setting Up..." -#~ msgstr "Impostando..." - -#~ msgid "Error loading scene." -#~ msgstr "Errore di caricamento della scena." - -#~ msgid "Re-Import" -#~ msgstr "Re-Importa" - -#~ msgid "Please wait for scan to complete." -#~ msgstr "Si prega di attendere che lo scan venga completato." - -#~ msgid "Current scene must be saved to re-import." -#~ msgstr "La scena corrente deve essere salvata per re-importare." - -#~ msgid "Re-Importing" -#~ msgstr "Re-Importando" - -#~ msgid "Re-Import Changed Resources" -#~ msgstr "Re-Importando Risorse Cambiate" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Status: Needs Re-Import" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Stato: Richiede Re-Importazione" - -#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing." -#~ msgstr "Stessi file di origine e e destinazione, non faccio nulla." - -#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first." -#~ msgstr "" -#~ "Il file di destinazione esiste, non è possibile sovrascriverlo. Occorre " -#~ "prima cancellarlo." - -#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing." -#~ msgstr "" -#~ "Stessi percorsi \n" -#~ "di origine e e destinazione, non faccio nulla." - -#~ msgid "Can't move directories to within themselves." -#~ msgstr "Impossibile muovere le directory dentro se stesse." - -#~ msgid "Can't rename deps for:\n" -#~ msgstr "Impossibile rinominare dipendenze per:\n" - -#~ msgid "Pick New Name and Location For:" -#~ msgstr "Scegli un Nuovo Nome e Posizione Per:" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "No bit masks to import!" -#~ msgstr "Nessuna bit mask da importare!" - -#~ msgid "Target path is empty." -#~ msgstr "Il percorso di destinazione vuoto." - -#~ msgid "Target path must be a complete resource path." -#~ msgstr "" -#~ "Il percorso di destinazione deve essere un percorso completo di risorsa." - -#~ msgid "Target path must exist." -#~ msgstr "Il percorso di destinazione deve esistere." - -#~ msgid "Import BitMasks" -#~ msgstr "Importa BitMasks" - -#~ msgid "Source Texture(s):" -#~ msgstr "Texture Sorgenti:" - -#~ msgid "Target Path:" -#~ msgstr "Percorso di destinazione:" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accetta" - -#~ msgid "Bit Mask" -#~ msgstr "Bit Mask" - -#~ msgid "No source font file!" -#~ msgstr "Nessun file font sorgente!" - -#~ msgid "No target font resource!" -#~ msgstr "Nessuna risorsa font di destinazione!" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid file extension.\n" -#~ "Please use .font." -#~ msgstr "" -#~ "Estensione file invalida.\n" -#~ "Si prega di usare .font." - -#~ msgid "Couldn't save font." -#~ msgstr "Impossibile salvare font." - -#~ msgid "Source Font:" -#~ msgstr "Font Sorgente:" - -#~ msgid "Dest Resource:" -#~ msgstr "Risorsa di destin. :" - -#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." -#~ msgstr "La rapida volpe bianca scavalca il cane pigro." - -#~ msgid "Test:" -#~ msgstr "Test:" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Opzioni:" - -#~ msgid "Font Import" -#~ msgstr "Importazione font" - -#~ msgid "" -#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "Questo file è già un file font di Godot, si prega di fornire invece un " -#~ "file di tipo BMfont." - -#~ msgid "Failed opening as BMFont file." -#~ msgstr "Apertura come BMFont file fallita." - -#~ msgid "Invalid font custom source." -#~ msgstr "Sorgente font personalizzato invalido." - -#~ msgid "No meshes to import!" -#~ msgstr "Nessuna mesh da importare!" - -#~ msgid "Single Mesh Import" -#~ msgstr "Importa Mesh Singola" - -#~ msgid "Source Mesh(es):" -#~ msgstr "Mesh Sorgente(i):" - -#~ msgid "Surface %d" -#~ msgstr "Superficie %d" - -#~ msgid "No samples to import!" -#~ msgstr "Nessun sample da importare!" - -#~ msgid "Import Audio Samples" -#~ msgstr "Importa Sample Audio" - -#~ msgid "Source Sample(s):" -#~ msgstr "Sample Sorgente(i):" - -#~ msgid "Audio Sample" -#~ msgstr "Sample Audio" - -#~ msgid "New Clip" -#~ msgstr "Nuova Clip" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Flags" - -#~ msgid "Bake FPS:" -#~ msgstr "Bake FPS:" - -#~ msgid "Optimizer" -#~ msgstr "Ottimizzatore" - -#~ msgid "Max Linear Error" -#~ msgstr "Errore Lineare Max" - -#~ msgid "Max Angular Error" -#~ msgstr "Errore Angolare Max" - -#~ msgid "Max Angle" -#~ msgstr "Angolo Max" - -#~ msgid "Start(s)" -#~ msgstr "Inizio(i)" - -#~ msgid "Source path is empty." -#~ msgstr "Il percorso sorgente è vuoto." - -#~ msgid "Couldn't load post-import script." -#~ msgstr "Impossibile caricare script di post-importazione." - -#~ msgid "Invalid/broken script for post-import." -#~ msgstr "Script di post-importazione invalido/non funzionante." - -#~ msgid "Error importing scene." -#~ msgstr "Errore di importazione scena." - -#~ msgid "Import 3D Scene" -#~ msgstr "Importa Scena 3D" - -#~ msgid "Source Scene:" -#~ msgstr "Scena Sorgente:" - -#~ msgid "Same as Target Scene" -#~ msgstr "Stesso che Scena di Destinazione" - -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Condiviso" - -#~ msgid "Target Texture Folder:" -#~ msgstr "Cartella Texture di Destinazione:" - -#~ msgid "Custom Root Node Type:" -#~ msgstr "Tipo di Nodo Root Personalizzato:" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Auto" - -#~ msgid "The Following Files are Missing:" -#~ msgstr "I File Seguenti sono Mancanti:" - -#~ msgid "Import Anyway" -#~ msgstr "Importa ComunqueImporta Comunque" - -#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La scena modificata non è stata salvata, aprire la scena importata " -#~ "comunque?" - -#~ msgid "Import Image:" -#~ msgstr "Importa Immagine:" - -#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)" -#~ msgstr "Impossibile localizzare il percorso: %s (già locale)" - -#~ msgid "3D Scene Animation" -#~ msgstr "Animazione Scena 3D" - -#~ msgid "Uncompressed" -#~ msgstr "Decompressi" - -#~ msgid "Compress Lossless (PNG)" -#~ msgstr "Comprimi Lossless (PNG)" - -#~ msgid "Compress Lossy (WebP)" -#~ msgstr "Comprimi Lossy (WebP)" - -#~ msgid "Compress (VRAM)" -#~ msgstr "Comprimi (VRAM)" - -#~ msgid "Texture Format" -#~ msgstr "Formato Texture" - -#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" -#~ msgstr "Qualità Compressione Texture (WebP):" - -#~ msgid "Please specify some files!" -#~ msgstr "Si prega di specificare qualche file!" - -#~ msgid "At least one file needed for Atlas." -#~ msgstr "Almeno un file è richiesto per l'Atlas." - -#~ msgid "Error importing:" -#~ msgstr "Errore di importazione:" - -#~ msgid "Max Texture Size:" -#~ msgstr "Dimensione Texture Massima:" - -#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)" -#~ msgstr "Importa Textures per Atlas (2D)" - -#~ msgid "Large Texture" -#~ msgstr "Texture Grande" - -#~ msgid "Import Large Textures (2D)" -#~ msgstr "Importa Texture Grandi (2D)" - -#~ msgid "Source Texture" -#~ msgstr "Texture Sorgente" - -#~ msgid "Base Atlas Texture" -#~ msgstr "Texture Base Atlas" - -#~ msgid "Source Texture(s)" -#~ msgstr "Texture Sorgente(i)" - -#~ msgid "Import Textures for 2D" -#~ msgstr "Importa Textures per 2D" - -#~ msgid "Import Textures for 3D" -#~ msgstr "Importa Textures per 3D" - -#~ msgid "Import Textures" -#~ msgstr "Importa Textures" - -#~ msgid "2D Texture" -#~ msgstr "Texture 2D" - -#~ msgid "3D Texture" -#~ msgstr "Texture 3D" - -#~ msgid "Atlas Texture" -#~ msgstr "Texture dell'Atlas" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files " -#~ "to the project." -#~ msgstr "" -#~ "NOTA: Importare texture 2D non è obbligatorio. Basta copiare i file png/" -#~ "jpg nel progetto." - -#~ msgid "Crop empty space." -#~ msgstr "Ritaglia spazio vuoto." - -#~ msgid "Texture" -#~ msgstr "Texture" - -#~ msgid "Import Large Texture" -#~ msgstr "Importa Texture Grande" - -#~ msgid "Load Source Image" -#~ msgstr "Carica Immagine Sorgente" - -#~ msgid "Slicing" -#~ msgstr "Taglio" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "Salvataggio" - -#~ msgid "Couldn't save large texture:" -#~ msgstr "Impossibile salvare texture grande:" - -#~ msgid "Build Atlas For:" -#~ msgstr "Costruisci Atlas Per:" - -#~ msgid "Loading Image:" -#~ msgstr "Immagine Caricamento:" - -#~ msgid "Converting Images" -#~ msgstr "Convertendo Immagini" - -#~ msgid "Cropping Images" -#~ msgstr "Tagliando Immagini" - -#~ msgid "Couldn't save atlas image:" -#~ msgstr "Impossibile salvare l'immagine di atlas:" - -#~ msgid "Invalid translation source!" -#~ msgstr "Sorgente traduzione invalida!" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Colonna" - -#~ msgid "No items to import!" -#~ msgstr "Nessun elemento da importare!" - -#~ msgid "No target path!" -#~ msgstr "Nessun percorso di destinazione!" - -#~ msgid "Import Translations" -#~ msgstr "Importa Traduzioni" - -#~ msgid "Couldn't import!" -#~ msgstr "Impossibile Importare!" - -#~ msgid "Import Translation" -#~ msgstr "Importa Traduzione" - -#~ msgid "Source CSV:" -#~ msgstr "CSV Sorgente:" - -#~ msgid "Ignore First Row" -#~ msgstr "Ignora Prima Riga" - -#~ msgid "Compress" -#~ msgstr "Comprimi" - -#~ msgid "Add to Project (project.godot)" -#~ msgstr "Aggiungi a Progetto (project.godot)" - -#~ msgid "Import Languages:" -#~ msgstr "Importa Lingue:" - -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "Traduzione" - -#~ msgid "Triangle #" -#~ msgstr "Triangolo #" - -#~ msgid "Light Baker Setup:" -#~ msgstr "Impostazioni Baker Luci:" - -#~ msgid "Fixing Lights" -#~ msgstr "Aggiustando le Luci" - -#~ msgid "Making BVH" -#~ msgstr "Creazione BVH" - -#~ msgid "Allocating Texture #" -#~ msgstr "Allocazione Texture #" - -#~ msgid "Baking Triangle #" -#~ msgstr "Backing Triangoli #" - -#~ msgid "Post-Processing Texture #" -#~ msgstr "Texture Post-Processing #" - -#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)." -#~ msgstr "Resetta il processo di baking dell'octree (ricomincia da capo)." - -#~ msgid "Zoom Set..." -#~ msgstr "Imposta Zoom..." - -#~ msgid "Parse BBCode" -#~ msgstr "Decodifica BBCode" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Lunghezza:" - -#~ msgid "Open Sample File(s)" -#~ msgstr "Apri File(s) Sample" - -#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!" -#~ msgstr "ERRORE: Impossibile caricare sample!" - -#~ msgid "Add Sample" -#~ msgstr "Aggiungi Sample" - -#~ msgid "Rename Sample" -#~ msgstr "Rinomina Sample" - -#~ msgid "Delete Sample" -#~ msgstr "Elimina Sample" - -#~ msgid "16 Bits" -#~ msgstr "16 Bits" - -#~ msgid "8 Bits" -#~ msgstr "8 Bits" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stereo" - -#~ msgid "Scaling to %s%%." -#~ msgstr "Scalando a %s%%." - -#~ msgid "Bucket" -#~ msgstr "Secchiello" - -#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!" -#~ msgstr "Percorso di progetto invalido, il percorso deve esistere!" - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist." -#~ msgstr "Percorso di progetto invalido, project.godot non esiste." - -#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist." -#~ msgstr "Percorso di progetto invalido, project.godot deve esistere." - -#~ msgid "Project Path (Must Exist):" -#~ msgstr "Percorso Progetto (Deve Esistere):" - -#~ msgid "Create New Resource" -#~ msgstr "Crea Nuova Risorsa" - -#~ msgid "Open Resource" -#~ msgstr "Apri Risorsa" - -#~ msgid "Save Resource" -#~ msgstr "Salva Risorsa" - -#~ msgid "Resource Tools" -#~ msgstr "Strumenti Risorsa" - -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "Modifica Gruppi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr " Files" - -#~ msgid "Ctrl+" -#~ msgstr "Ctrl+" - -#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "Chiudi scena? (I cambiamenti non salvati saranno persi)" - -#~ msgid "" -#~ "Open Project Manager? \n" -#~ "(Unsaved changes will be lost)" -#~ msgstr "" -#~ "Aprire la Gestione Progetti?\n" -#~ "(I cambiamenti non salvati saranno persi)" - -#~ msgid "Close Goto Prev. Scene" -#~ msgstr "Vai a Scena Preced." - -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Elim." - -#~ msgid "just pressed" -#~ msgstr "appena premuto" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both " -#~ "correct?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile leggere il file del certificatio. Il percorso e la password " -#~ "sono entrambi corretti?" - -#~ msgid "Error creating the package signature." -#~ msgstr "Errore di creazione della firma del pacchetto." - -#~ msgid "RAW Mode" -#~ msgstr "Modalità RAW" - -#~ msgid "Node From Scene" -#~ msgstr "Nodo Da Scena" - -#~ msgid "Import assets to the project." -#~ msgstr "Importa asset nel progetto." - -#~ msgid "Export the project to many platforms." -#~ msgstr "Esporta il progetto a diverse piattaforme." - -#~ msgid "Alerts when an external resource has changed." -#~ msgstr "Avverti quando una risorsa esterna è stata modificata." - -#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section." -#~ msgstr "Apri https://godotengine.org alla sezione tutorial." - -#~ msgid "No scene selected to instance!" -#~ msgstr "Nessuna scena da istanziare selezionata!" - -#~ msgid "Instance at Cursor" -#~ msgstr "Istanzia a Cursore" - -#~ msgid "Use Default Light" -#~ msgstr "Usa Luce Default" - -#~ msgid "Default Light Normal:" -#~ msgstr "Normale Luce di Default:" - -#~ msgid "Ambient Light Color:" -#~ msgstr "Colore Luce Ambiente:" - -#~ msgid "Invalid parent class name" -#~ msgstr "Nome classe genitore invalido" - -#~ msgid "Valid chars:" -#~ msgstr "Caratteri Validi:" - -#~ msgid "Valid name" -#~ msgstr "Nome valido" - -#~ msgid "Class name is invalid!" -#~ msgstr "Nome classe invalido!" - -#~ msgid "Parent class name is invalid!" -#~ msgstr "Nome classe genitore invalido!" - -#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." -#~ msgstr "" -#~ "La proprietà path deve puntare a un nodo Particles2D valido per poter " -#~ "funzionare." - -#~ msgid "Surface" -#~ msgstr "Superficie" - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Una risorsa SampleLibrary deve essere creata o impostata nella proprietà " -#~ "'samples' affinché SamplePlayer riproduca un suono." - -#~ msgid "" -#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " -#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." -#~ msgstr "" -#~ "Una risorsa SampleLibrary deve essere creata o impostata nella proprietà " -#~ "'samples' affinché SpatialSamplePlayer riproduca un suono." - -#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." -#~ msgstr "Rimpiazzate %d Occorrenze." - -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "Salva Stringhe Traducibili" - -#~ msgid "Edit Script Options" -#~ msgstr "Modifica le opzioni di script" - -#~ msgid "Error exporting project!" -#~ msgstr "Errore di esportazione del progetto!" - -#~ msgid "Error writing the project PCK!" -#~ msgstr "Errore di scrittura del PCK del progetto!" - -#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet." -#~ msgstr "Per ora non vi è esportatore per la piattaforma '%s'." - -#~ msgid "Create Android keystore" -#~ msgstr "Crea keystore Android" - -#~ msgid "Organizational unit" -#~ msgstr "Unità organizzativa" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Organizzazione" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "Città" - -#~ msgid "2 letter country code" -#~ msgstr "Codice nazione di 2 lettere" - -#~ msgid "User alias" -#~ msgstr "Alias user" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" - -#~ msgid "at least 6 characters" -#~ msgstr "almeno 6 caratteri" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Nome file" - -#~ msgid "Path : (better to save outside of project)" -#~ msgstr "Percorso: (meglio salvare fuori dal progetto)" - -#~ msgid "" -#~ "Release keystore is not set.\n" -#~ "Do you want to create one?" -#~ msgstr "" -#~ "Keystore di release non impostato.\n" -#~ "Vuoi crearne uno?" - -#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password" -#~ msgstr "Completa Keystore/Utente Release e Password Release" - -#~ msgid "Include" -#~ msgstr "Includi" - -#~ msgid "Group name can't be empty!" -#~ msgstr "Il nome del gruppo non può essere vuoto!" - -#~ msgid "Invalid character in group name!" -#~ msgstr "Carattere invalido nel nome del gruppo!" - -#~ msgid "Add Image Group" -#~ msgstr "Aggiungi Gruppo Immagini" - -#~ msgid "Project Export Settings" -#~ msgstr "Impostazioni Esportazione Progetto" - -#~ msgid "Export to Platform" -#~ msgstr "Esporta a Piattaforma" - -#~ msgid "Export all files in the project directory." -#~ msgstr "Esporta tutti i file nella directory del progetto." - -#~ msgid "Convert text scenes to binary on export." -#~ msgstr "Converti le scene in formato testuale in binario all'esportazione." - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Immagini" - -#~ msgid "Keep Original" -#~ msgstr "Mantieni l'originale" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)" -#~ msgstr "Comprimi per Disco (Lossy, WebP)" - -#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)" -#~ msgstr "Comprimi per RAM (BC/PVRTC/ETC)" - -#~ msgid "Convert Images (*.png):" -#~ msgstr "Converti Immagini (*.png):" - -#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:" -#~ msgstr "Qualità compressione per disco (Lossy):" - -#~ msgid "Shrink All Images:" -#~ msgstr "Riduci Tutte le Immagini:" - -#~ msgid "Compress Formats:" -#~ msgstr "Formati di Compressione:" - -#~ msgid "Groups:" -#~ msgstr "Gruppi:" - -#~ msgid "Compress Disk" -#~ msgstr "Comprimi Disco" - -#~ msgid "Compress RAM" -#~ msgstr "Comprimi RAM" - -#~ msgid "Compress Mode:" -#~ msgstr "Modalità di Compressione:" - -#~ msgid "Lossy Quality:" -#~ msgstr "Qualità Lossy:" - -#~ msgid "Shrink By:" -#~ msgstr "Riduci di:" - -#~ msgid "Images:" -#~ msgstr "Immagini:" - -#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" -#~ msgstr "Modalità Conversione Sample (file .wav):" - -#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)" -#~ msgstr "Comprimi (RAM - IMA-ADPCM)" - -#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):" -#~ msgstr "Limite Sampling Rate (Hz):" - -#~ msgid "Trim" -#~ msgstr "Ritaglia" - -#~ msgid "Trailing Silence:" -#~ msgstr "Silenzio di coda:" - -#~ msgid "Export Project PCK" -#~ msgstr "Esporta Progetto PCK" - -#~ msgid "Project Export" -#~ msgstr "Esportazione Progetto" - -#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." -#~ msgstr "BakedLightInstance non contiene una risorsa BakedLight." - -#~ msgid "Lighting" -#~ msgstr "Illuminazione" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Globale" - -#~ msgid "" -#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the " -#~ "parent first." -#~ msgstr "" -#~ "Questo elemento non può essere reso visibile perchè il genitore è " -#~ "nascosto. Rivela prima il genitore." - -#~ msgid "" -#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " -#~ "'user://', or 'local://'" -#~ msgstr "" -#~ "I percorsi non possono iniziare per '/', i percorsi assoluti devono " -#~ "iniziare per 'res://', 'user://', oppure 'local://'" - -#~ msgid "File exists" -#~ msgstr "File esistente" - -#~ msgid "Valid path" -#~ msgstr "Percorso valido" - -#~ msgid "" -#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " -#~ "unsequenced ports were specified." -#~ msgstr "" -#~ "Il nodo personalizzato non ha _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), ma " -#~ "le porte unsequenced sono state specificate." - -#~ msgid "Cannot go into subdir:" -#~ msgstr "Impossibile accedere alla subdirectory:" - -#~ msgid "Top (Num7)" -#~ msgstr "Alto (Num7)" - -#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)" -#~ msgstr "Basso (Shift+Num7)" - -#~ msgid "Left (Num3)" -#~ msgstr "Sinistra (Num3)" - -#~ msgid "Right (Shift+Num3)" -#~ msgstr "Destra (Shift+Num3)" - -#~ msgid "Front (Num1)" -#~ msgstr "Fronte (Num1)" - -#~ msgid "Rear (Shift+Num1)" -#~ msgstr "Retro (Shift+Num1)" - -#~ msgid "Perspective (Num5)" -#~ msgstr "Prospettiva (Num5)" - -#~ msgid "Orthogonal (Num5)" -#~ msgstr "Ortogonale (Num5)" - -#~ msgid "Selection (F)" -#~ msgstr "Selezione (F)" - -#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)" -#~ msgstr "Allinea con vista (Ctrl+Shift+F)" - -#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation." -#~ msgstr "Attiva/Disattiva interpolazione durante loop animazione." - -#~ msgid "Load Layout" -#~ msgstr "Carica Layout" - -#~ msgid "Scale Region Editor" -#~ msgstr "Scala Editor Regioni" - -#~ msgid "Inherit Scene" -#~ msgstr "Eredita Scena" - -#~ msgid "Binds (Extra Params):" -#~ msgstr "Lega (Parametri Extra):" - -#~ msgid "Method In Node:" -#~ msgstr "Metodo Nel Nodo:" - -#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)" -#~ msgstr "Ricarica Tool Script (Soft)" - -#~ msgid "Live Editing" -#~ msgstr "Editing Live" - -#~ msgid "File Server" -#~ msgstr "File Server" - -#~ msgid "Deploy File Server Clients" -#~ msgstr "Distribuisci i Client del File Server" - -#~ msgid "%d frames" -#~ msgstr "%d frames" - -#~ msgid "" -#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy " -#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. " -#~ "Atlases can be generated on export too." -#~ msgstr "" -#~ "NOTA: Non sei obbligato ad importare le texture per i progetti 2D. È " -#~ "sufficiente copiare i tuoi file .jpg o .png nel tuo progetto, e cambiare " -#~ "le opzioni di esportazione successivamente. Gli atlas possono essere " -#~ "anche generati in esportazione." - -#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials" -#~ msgstr "Sovrascrivi Esistente, Mantieni Materiali" - -#~ msgid "Keep Existing, Merge with New" -#~ msgstr "Mantieni Esistente, Unisci a Nuova" - -#~ msgid "Keep Existing, Ignore New" -#~ msgstr "Mantieni Esistente, Ignora Nuova" - -#~ msgid "This Time:" -#~ msgstr "Questa Volta:" - -#~ msgid "Next Time:" -#~ msgstr "Prossima Volta:" - -#~ msgid "Merging..." -#~ msgstr "Unione..." |