diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/it.po | 204 |
1 files changed, 120 insertions, 84 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 60c362c63a..f1de95dac6 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -59,12 +59,13 @@ # Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>, 2021. # Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021. # Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021. +# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-15 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-26 14:18+0000\n" +"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -876,6 +877,7 @@ msgid "Deferred" msgstr "Differita" #: editor/connections_dialog.cpp +#, fuzzy msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" @@ -1172,7 +1174,7 @@ msgstr "Grazie dalla comunità di Godot!" #: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Click to copy." -msgstr "" +msgstr "Clicca per copiare." #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" @@ -2348,7 +2350,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questa scena non può essere salvata perché contiene un'istanziazione " "ciclica.\n" -"Riprovare ad eseguire il salvataggio dopo aver risolto il problema." +"Riprovare a eseguire il salvataggio dopo aver risolto il problema." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2962,7 +2964,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Scene Changes" -msgstr "Sincronizza i cambi della scena" +msgstr "Sincronizza i cambiamenti delle scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2978,9 +2980,10 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Synchronize Script Changes" -msgstr "Sincronizza Modifiche Script" +msgstr "Sincronizza le modifiche degli script" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " "the running project.\n" @@ -2989,7 +2992,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quando questa opzione è abilitata, qualsiasi script salvato verrà ricaricato " "nel progetto in esecuzione.\n" -"Quando usato in remoto su un dispositivo, essa risulta più efficate " +"Quando usato in remoto su un dispositivo, essa risulta più efficace " "abilitando l'opzione \"network filesystem\"." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp @@ -3062,6 +3065,7 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Segnala un problema" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Send Docs Feedback" msgstr "Valuta la documentazione" @@ -3078,6 +3082,7 @@ msgid "Support Godot Development" msgstr "Supporta lo sviluppo di Godot" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Play the project." msgstr "Esegui il progetto." @@ -3091,7 +3096,7 @@ msgstr "Metti in pausa l'esecuzione della scena per eseguire il debug." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Pausa scena" +msgstr "Pausa la scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." @@ -3115,7 +3120,7 @@ msgstr "Avvia una scena personalizzata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "Il cambiamento dei driver video necessita il riavvio dell'editor." +msgstr "Il cambiamento dei driver video necessita di un riavvio dell'editor." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp @@ -3131,6 +3136,7 @@ msgid "Update Continuously" msgstr "Aggiorna continuamente" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Update When Changed" msgstr "Aggiorna quando modificata" @@ -3209,16 +3215,17 @@ msgid "Template Package" msgstr "Pacchetto di modelli" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Export Library" msgstr "Esporta Libreria" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "Unisci Con Esistente" +msgstr "Unisci con una esistente" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" -msgstr "Apri ed Esegui uno Script" +msgstr "Apri ed esegui uno script" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3244,7 +3251,7 @@ msgstr "Nuova ereditata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "Carica errori" +msgstr "Errori di caricamento" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" @@ -3252,27 +3259,28 @@ msgstr "Seleziona" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Apri Editor 2D" +msgstr "Apri l'editor 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Apri Editor 3D" +msgstr "Apri l'editor 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Apri Editor degli script" +msgstr "Apri l'editor degli script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "Open Asset Library" -msgstr "Apri Libreria degli Asset" +msgstr "Apri la libreria degli Asset" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "Apri l'Editor successivo" +msgstr "Apri l'editor successivo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Apri l'Editor precedente" +msgstr "Apri l'editor precedente" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" @@ -3284,7 +3292,7 @@ msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata." #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creazione Anteprime Mesh" +msgstr "Creando le anteprime delle mesh" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." @@ -3292,11 +3300,11 @@ msgstr "Miniatura..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Main Script:" -msgstr "Script Principale:" +msgstr "Script principale:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "Modifica estensione" +msgstr "Modifica l'estensione" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" @@ -3328,32 +3336,37 @@ msgid "Measure:" msgstr "Misura:" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Tempo Frame (sec)" +msgstr "Tempo fotogramma (sec)" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Average Time (sec)" -msgstr "Tempo Medio (sec)" +msgstr "Tempo medio (sec)" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame %" -msgstr "Frame %" +msgstr "% fotogramma" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "Fotogramma della Fisica %" +msgstr "% fotogramma fisico" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Inclusivo" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Self" msgstr "Se stesso" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "Frame #:" +msgstr "Fotogramma #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" @@ -3365,7 +3378,7 @@ msgstr "Chiamate" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" -msgstr "Modifica Testo:" +msgstr "Modifica il testo:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3389,55 +3402,57 @@ msgstr "Assegna..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" -msgstr "RID Invalido" +msgstr "RID non valido" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" -"La risorsa selezionata (%s) non corrisponde ad alcun tipo atteso per questa " -"proprietà (%s)." +"La risorsa selezionata (%s) non corrisponde ad alcun tipo previsto per " +"questa proprietà (%s)." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" -"Impossibile creare ViewportTexture da risorse salvate come file.\n" -"La risorsa deve appartenere ad una scena." +"Impossibile creare un ViewportTexture su delle risorse salvate come file.\n" +"Esse devono appartenere a una scena." #: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" -"Impossibile creare ViewportTexture da questa risorsa perché non è definita " -"localmente in una scena.\n" -"Per favore attivare la proprietà \"local to scene\" sulla risorsa (e su " -"tutte le risorse che la contengono, fino al nodo che le utilizza)." +"Impossibile creare un VieportTexture su questa risorsa perché non è stata " +"impostata come locale alla scena.\n" +"Per favore attivare la properietà \"local to scene\" su di essa (e su tutte " +"quelle che la contengono fino ad arrivare a un nodo)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "Scegli una Vista" +msgstr "Selezionare una vista" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" -msgstr "Nuovo Script" +msgstr "Nuovo script" #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend Script" -msgstr "Estendi Script" +msgstr "Estendi script" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "Nuovo %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Make Unique" -msgstr "Rendi Unico" +msgstr "Rendi unico" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp @@ -3455,11 +3470,12 @@ msgstr "Incolla" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" -msgstr "Converti In %s" +msgstr "Converti in %s" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Il nodo selezionato non è una Viewport!" +msgstr "Il nodo selezionato non è un Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " @@ -3472,19 +3488,19 @@ msgstr "Pagina: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "Rimuovi Elemento" +msgstr "Rimuovi l'elemento" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" -msgstr "Nuova Chiave:" +msgstr "Nuova chiave:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" -msgstr "Nuovo Valore:" +msgstr "Nuovo valore:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "Aggiungi Coppia Chiave/Valore" +msgstr "Aggiungi una coppia chiave/valore" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" @@ -3492,13 +3508,15 @@ msgid "" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" -"Nessuna esportazione eseguibile trovata per questa piattaforma.\n" -"Per favore, aggiungi un preset eseguibile nel menù Export oppure definisci " -"un preset già esistente come \"eseguibile\"." +"Nessuna preimpostazione di esportazione eseguibile trovata per questa " +"piattaforma.\n" +"Per favore, aggiungerne una nel menù di esportazione o impostarne una già " +"esistente come eseguibile." #: editor/editor_run_script.cpp +#, fuzzy msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "Scrivi la logica nel metodo _run()." +msgstr "Inserire la logica dello script nel metodo _run()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." @@ -4499,7 +4517,7 @@ msgstr "Rimuovi Triangolo BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D non appartiene ad un nodo AnimationTree." +msgstr "BlendSpace2D non appartiene a un nodo AnimationTree." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." @@ -5292,9 +5310,10 @@ msgstr "" "Salva la scena e riprova." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " -"Light' flag is on." +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " +"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" "Nessuna mesh da preprocessare. Assicurarsi che contengano un canale UV2 e " "che la spunta \"Bake Light\" sia abilitata." @@ -6658,7 +6677,7 @@ msgstr "Spostare il giunto" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "La proprietà scheletro del Polygon2D non punta ad un nodo Skeleton2D" +msgstr "La proprietà scheletro del Polygon2D non punta a un nodo Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" @@ -6914,7 +6933,7 @@ msgstr "Preloader Risorsa" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "AnimationTree non ha nessun percorso impostato ad un AnimationPlayer" +msgstr "AnimationTree non ha nessun percorso impostato a un AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" @@ -6982,10 +7001,11 @@ msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." msgstr "Lo script non è in modalità tool, non sarà possibile eseguirlo." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" -"Per eseguire questo script, esso deve ereditare EditorScript ed essere " +"Per eseguire questo script, esso deve ereditare da EditorScript ed essere " "impostato in modalità tool." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp @@ -9322,8 +9342,9 @@ msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." msgstr "Trova il numero intero pari più vicino al parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "Blocca il valore tra 0.0 ed 1.0." +msgstr "Blocca il valore tra 0.0 e 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." @@ -9342,6 +9363,7 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Restituisce la radice quadrata del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -9353,7 +9375,7 @@ msgstr "" "\n" "Restituisce 0.0 se \"x\" è più piccolo di \"edge0\", o 1.0 se \"x\" è più " "grande di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 " -"ed 1.0 usando i polinomi di Hermite." +"e 1.0 usando i polinomi di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9430,6 +9452,7 @@ msgid "Transform function." msgstr "Funzione di trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" @@ -9513,6 +9536,7 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "Calcola il prodotto scalare di due vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " @@ -9562,6 +9586,7 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Restituisce un vettore che punta nella direzione della refrazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -9571,11 +9596,12 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", ed 1.0 se \"x\" è più grande " -"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", e 1.0 se \"x\" è più grande " +"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 e 1.0 " "usando i polinomiali di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -9585,8 +9611,8 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", ed 1.0 se \"x\" è più grande " -"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", e 1.0 se \"x\" è più grande " +"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 e 1.0 " "usando i polinomiali di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9638,13 +9664,14 @@ msgid "Vector uniform." msgstr "Uniforme vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" "Una espressione del Custom Godot Shader Language, con quantità " -"personalizzabile di porte input ed output. Questa è una iniezione diretta di " +"personalizzabile di porte input e output. Questa è una iniezione diretta di " "codice nella funzione vertex/fragment/light. Non usarla per scrivere le " "dichiarazione della funzione all'interno." @@ -9654,7 +9681,7 @@ msgid "" "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" "Restituisce il decadimento in base al prodotto scalare della normale della " -"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati ad essa)." +"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati a essa)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9669,8 +9696,9 @@ msgstr "" "dichiarare varianti, uniformi e costanti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "A reference to an existing uniform." -msgstr "Un riferimento ad una uniform esistente." +msgstr "Un riferimento a una uniform esistente." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." @@ -9713,20 +9741,22 @@ msgstr "" "differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" "(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute " -"in \"x\" ed \"y\"." +"in \"x\" e \"y\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" "(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute " -"in \"x\" ed \"y\"." +"in \"x\" e \"y\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -9757,13 +9787,14 @@ msgstr "" "I template di esportazione sembrano essere mancanti o non validi." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" "Impossibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n" -"Questo potrebbe essere dovuto ad un problema di configurazione nel preset di " +"Questo potrebbe essere dovuto a un problema di configurazione nel preset di " "esportazione o nelle impostazioni di esportazione." #: editor/project_export.cpp @@ -12264,7 +12295,7 @@ msgstr "L'oggetto base non è un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "Il percorso non conduce ad un Nodo!" +msgstr "Il percorso non conduce a un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." @@ -12676,7 +12707,7 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D serve a fornire una forma di collisione ad un nodo " +"CollisionPolygon2D serve a fornire una forma di collisione a un nodo " "derivato di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio " "di Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da " "dargli una forma." @@ -12698,13 +12729,14 @@ msgstr "" "costruzione \"Segmenti\"." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D serve a fornire una forma di collisione ad un nodo derivato " -"di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di " +"CollisionShape2D serve a fornire una forma di collisione a un nodo derivato " +"da CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di " "Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da dargli " "una forma." @@ -12840,9 +12872,9 @@ msgstr "" "Modifica invece la dimensione nelle forme di collisione figlie." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +#, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "" -"La proprietà path deve puntare ad un nodo Node2D valido per funzionare." +msgstr "La proprietà path deve puntare a un nodo Node2D valido per funzionare." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." @@ -12888,11 +12920,12 @@ msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRController deve avere un nodo ARVROrigin come genitore." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"L'id del controller non deve essere 0 o non verrà associato ad un controller " +"L'id del controller non deve essere 0 o non verrà associato a un controller " "attuale." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp @@ -12900,11 +12933,12 @@ msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRAnchor deve avere un nodo ARVROrigin come genitore." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" -"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure non verrà associato ad un'ancora " +"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure non verrà associato a un'ancora " "attuale." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp @@ -12947,28 +12981,29 @@ msgstr "" "definire la sua forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp +#, fuzzy msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon serve solamente a fornire una forma di collisione ad un " -"nodo derivato di CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio " -"di Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una " -"forma." +"CollisionPolygon serve solamente a fornire una forma di collisione a un nodo " +"derivato da CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio di " +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "Un CollisionPolygon vuoto non ha effetti in collisione." #: scene/3d/collision_shape.cpp +#, fuzzy msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape serve a fornire una forma di collisione ad un nodo derivato " -"di CollisionObject. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di Area, " +"CollisionShape serve a fornire una forma di collisione a un nodo derivato da " +"CollisionObject. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma." #: scene/3d/collision_shape.cpp @@ -13288,13 +13323,14 @@ msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "Se \"Exp Edit\" è abilitato, \"Min Value\" deve essere maggiore di 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" "ScrollContainer è inteso per funzionare con un singolo figlio di controllo.\n" -"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control ed " +"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control e " "imposta la dimensione minima personalizzata manualmente." #: scene/gui/tree.cpp |