summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r--editor/translations/it.po118
1 files changed, 87 insertions, 31 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index 0b25d41fa0..8ec6f16734 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -60,12 +60,14 @@
# Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021.
# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021.
# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021.
+# Luigi <luibass92@live.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-22 22:46+0000\n"
-"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Luigi <luibass92@live.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -652,9 +654,8 @@ msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Vai al passo precedente"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply Reset"
-msgstr "Applica reset"
+msgstr "Reimposta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@@ -1555,7 +1556,9 @@ msgstr "Non deve collidere con il nome di una costante globale esistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr "Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload."
+msgstr ""
+"Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un caricamento "
+"automatico."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
@@ -1595,17 +1598,18 @@ msgid "Can't add autoload:"
msgstr "Non è possibile aggiungere l'autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
-msgstr "File inesistente."
+msgstr "%s è un path non valido. File inesistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
-msgstr "%s non è una strada valida. Essa non punta nelle risorse (res://)."
+msgstr ""
+"%s non è un percorso valido. Non si trova nel percorso delle risorse "
+"(res://)."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Aggiungi un Autoload"
+msgstr "Aggiungi un AutoLoad"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
@@ -1616,7 +1620,7 @@ msgstr "Percorso:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Nome del nodo:"
+msgstr "Nome del Nodo:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
@@ -1625,9 +1629,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Global Variable"
-msgstr "Valiabile"
+msgstr "Valiabile globale"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
@@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Scegliere una cartella"
+msgstr "Scegli una cartella"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
@@ -1700,8 +1703,8 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
-"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC\" delle "
-"texture per GLES2. Attiva \"Import Etc\" nelle impostazioni del progetto."
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture "
+"per GLES2. Attiva 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -2496,6 +2499,15 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare la scena. È probabile che le dipendenze (instanze o "
"eredità) non siano state soddisfatte."
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not save one or more scenes!"
+msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save All Scenes"
+msgstr "Salva tutte le scene"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
msgstr "Impossibile sovrascrivere una scena ancora aperta!"
@@ -2633,6 +2645,10 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
"were saved anyway."
@@ -2989,10 +3005,6 @@ msgid "Save Scene"
msgstr "Salva la scena"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save All Scenes"
-msgstr "Salva tutte le scene"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Converti in..."
@@ -4536,6 +4548,18 @@ msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Elimina Predefinito per \"%s\""
#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Reimport"
+msgstr "Reimporta"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"You have pending changes that haven't been applied yet. Click Reimport to "
+"apply changes made to the import options.\n"
+"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
+"first will discard changes made in the Import dock."
+msgstr ""
+
+#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importa Come:"
@@ -4544,10 +4568,6 @@ msgid "Preset"
msgstr "Preimpostazione"
#: editor/import_dock.cpp
-msgid "Reimport"
-msgstr "Reimporta"
-
-#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
msgstr "Salva scene, re-importa e riavvia"
@@ -7586,11 +7606,13 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Sposta giù"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Next script"
+#, fuzzy
+msgid "Next Script"
msgstr "Script successivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Previous script"
+#, fuzzy
+msgid "Previous Script"
msgstr "Script precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -8017,7 +8039,7 @@ msgstr "Ortogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Right Perspective"
+msgid "Left Perspective"
msgstr "Prospettiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -8027,6 +8049,11 @@ msgstr "Ortogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Right Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
msgstr "Ortogonale"
@@ -8394,6 +8421,27 @@ msgid "Right View"
msgstr "Vista laterale destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Down"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Left"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View Right"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Orbit View Up"
+msgstr "Vista frontale"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Orbit View 180"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Cambia tra vista prospettica/ortogonale"
@@ -14822,6 +14870,14 @@ msgstr ""
"Non è stato possibile caricare l'Ambiente predefinito come specificato nelle "
"Impostazioni Progetto (Rendering -> Ambiente -> Ambiente Predefinito)."
+#: scene/main/timer.cpp
+msgid ""
+"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
+"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
+"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
+"very low wait times."
+msgstr ""
+
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
@@ -14835,7 +14891,10 @@ msgstr ""
"RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare."
#: scene/main/viewport.cpp
-msgid "Viewport size must be greater than 0 to render anything."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
+"dimensions to render anything."
msgstr ""
"La dimensione del Viewport deve essere maggiore di 0 affinché qualcosa sia "
"visibile."
@@ -16535,9 +16594,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
#~ msgstr "Impossibile salvare l'immagine di atlas:"
-#~ msgid "Couldn't save converted texture:"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:"
-
#~ msgid "Invalid translation source!"
#~ msgstr "Sorgente traduzione invalida!"