diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/it.po | 1983 |
1 files changed, 1256 insertions, 727 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 8e9432baac..54c2122e93 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Italian translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Alessio Corridori <alessiocorridori@hotmail.com>, 2018. # Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016-2017. @@ -13,7 +13,7 @@ # Myself <whatamidoing.wt@gmail.com>, 2017-2018. # RealAquilus <JamesHeller@live.it>, 2017. # Samuele Zolfanelli <samdazel@gmail.com>, 2018, 2019. -# Sean Bone <seanbone@zumguy.com>, 2017. +# Sean Bone <seanbone@zumguy.com>, 2017, 2020. # Red Pill <redpill902@gmail.com>, 2018. # iRadEntertainment <devitadario@gmail.com>, 2018, 2019. # ondsinet _ (nik man) <nikman00@gmail.com>, 2018. @@ -27,17 +27,17 @@ # Hairic95 <hairic95@gmail.com>, 2019. # Christian Biffi <creixx@virgilio.it>, 2019. # Giuseppe Guerra <me@nyodev.xyz>, 2019. -# RHC <rhc.throwaway@gmail.com>, 2019. -# Antonio Giungato <antonio.giungato@gmail.com>, 2019. -# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019. -# MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019. +# RHC <rhc.throwaway@gmail.com>, 2019, 2020. +# Antonio Giungato <antonio.giungato@gmail.com>, 2019, 2020. +# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019, 2020. +# MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019, 2020. # MARCO BANFI <mbanfi@gmail.com>, 2019. # Marco <rodomar705@gmail.com>, 2019. # Davide Giuliano <davidegiuliano00@gmail.com>, 2019. # Stefano Merazzi <asso99@hotmail.com>, 2019. # Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019. -# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020. -# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019. +# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020, 2021. +# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020. # No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019. # StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019. # Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019. @@ -48,12 +48,20 @@ # Giuseppe Lucido <giuseppe.lucido@gmail.com>, 2020. # Mirko Proto <mirko7@protonmail.com>, 2020. # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020. +# Andrea Terenziani <andrea.terenziani.at@gmail.com>, 2020. +# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. +# riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>, 2020. +# Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>, 2020. +# Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2020, 2021. +# Federico Manzella <ferdiu.manzella@gmail.com>, 2020. +# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020. +# Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n" -"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-16 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -61,32 +69,30 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Argomento non valido per convert(), usare le costanti TYPE_*." +msgstr "Tipo dell'argomento di convert() non valido, usa le costanti TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." -msgstr "Prevista una stringa di lunghezza 1 (singolo carattere)." +msgstr "Prevista una stringa di lunghezza 1 (un singolo carattere)." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" -"Non vi sono abbastanza byte per i byte di decodifica, oppure il formato non " -"è valido." +msgstr "Byte insufficienti per decodificarli o formato non valido." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Input non valido %i (non passato) nell'espressione" +msgstr "Input %i non valido (assente) nell'espressione" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" -msgstr "self non può essere usato perché l'istanza è nulla (non passata)" +msgstr "self non può essere utilizzato perché l'istanza è nulla (non passata)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." @@ -94,15 +100,15 @@ msgstr "Operandi non validi per l'operatore %s, %s e %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" -msgstr "Indice del tipo %s non valido per il tipo base %s" +msgstr "Indice di tipo %s non valido per il tipo base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "Nome indice '%s' non valido per il tipo base %s" +msgstr "Nome dell'indice '%s' non valido per il tipo base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Argomenti non validi per il costrutto '%s'" +msgstr "Argomenti non validi per costruire '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" @@ -138,15 +144,15 @@ msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Libero" +msgstr "Libere" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "Bilanciato" +msgstr "Bilanciate" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "Rifletti" +msgstr "Specchiate" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -158,120 +164,120 @@ msgstr "Valore:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "Inserisci chiave" +msgstr "Inserisci una chiave" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Duplicare la(e) chiave selezionata(e)" +msgstr "Duplica le chiavi selezionate" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Eliminare la(e) chiave(i) selezionata(e)" +msgstr "Elimina le chiavi selezionate" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Aggiungi punto Bézier" +msgstr "Inserisci un punto di controllo di Bézier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Sposta punto Bézier" +msgstr "Sposta dei punti di controllo di Bézier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Duplica chiavi d'animazione" +msgstr "Duplica delle chiavi d'animazione" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Elimina chiavi d'animazione" +msgstr "Elimina delle chiavi d'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Cambia Tempo Keyframe" +msgstr "Cambia Intervallo Fotogramma Principale Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Cambia transizione dell'animazione" +msgstr "Cambia la transizione di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Cambia trasformazione dell'animazione" +msgstr "Cambia la trasformazione di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Cambia valore fotogramma chiave dell'animazione" +msgstr "Cambia Valore Fotogramma Principale Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Cambia chiamata animazione" +msgstr "Cambia la chiamata di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Cambio Multiplo Tempo Keyframe" +msgstr "Cambia Multipli Intervalli Fotogramma Principale Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Animazione Cambio Multiplo Transizione" +msgstr "Cambi Multipli Transizione Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Animazione Cambio Multiplo Trasformazione" +msgstr "Cambi Multipli Trasformazione Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Animazione Cambio Multiplo Valore Keyframe" +msgstr "Cambia Multipli Valori Fotogramma Principale Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Animazione Cambio Multiplo Chiamata" +msgstr "Cambi Multipli Chiamata Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "Cambia lunghezza dell'animazione" +msgstr "Cambia Lunghezza Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Modifica ciclicità animazione" +msgstr "Cambia Loop Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "Proprietà Traccia" +msgstr "Traccia di proprietà" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "Traccia trasformazione 3D" +msgstr "Traccia di trasformazioni 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "Traccia di Chiamata di Metodi" +msgstr "Traccia di chiamate di metodo" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Traccia curva di Bézier" +msgstr "Traccia di curve di Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Traccia Riproduzione Audio" +msgstr "Traccia di riproduzione audio" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Traccia di riproduzione animazione" +msgstr "Traccia di riproduzione di animazioni" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Durata Animazione (frames)" +msgstr "Durata dell'animazione (fotogrammi)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Durata Animazione (secondi)" +msgstr "Durata dell'animazione (secondi)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "Aggiungi Traccia" +msgstr "Aggiungi una traccia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "Ciclicità Animazione" +msgstr "Ciclicità animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -280,31 +286,31 @@ msgstr "Funzioni:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "Clip Audio:" +msgstr "Clip audio:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Clip Anim:" +msgstr "Clip animazione:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "Cambia percorso traccia" +msgstr "Cambia il percorso della traccia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Attiva/disattiva la traccia." +msgstr "Attiva/Disattiva questa traccia." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Modalità di aggiornamento (Come viene impostata questa proprietà)" +msgstr "Modalità di aggiornamento (come viene impostata questa proprietà)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Modalità di Interpolazione" +msgstr "Modalità d'interpolazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "Modalità Loop Wrap (Interpola la fine con l'inizio del loop)" +msgstr "Modalità Ciclo ad Anello (interpola la fine con l'inizio a ciclo)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." @@ -316,19 +322,19 @@ msgstr "Tempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "Abilita/disabilita tracce" +msgstr "Abilita/Disabilita una traccia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "Continuo" +msgstr "Continua" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "Discreto" +msgstr "Discreta" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" -msgstr "Attivazione" +msgstr "Attivatore" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" @@ -345,52 +351,52 @@ msgstr "Lineare" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "Cubico" +msgstr "Cubica" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "Blocca interpolazione ciclo" +msgstr "Blocca Interpolazione Ciclo" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Continua interpolazione ciclo" +msgstr "Avvolgi Interpolazione Ciclo" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Inserisci chiave" +msgstr "Inserisci Fotogramma Chiave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Duplica chiave(i)" +msgstr "Duplica Fotogrammi Chiave Selezionati" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Elimina chiave(i)" +msgstr "Elimina Fotogrammi Chiave Selezionati" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Cambia modalità di aggiornamento animazione" +msgstr "Cambia la modalità d'aggiornamento di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Cambia modalità di interpolazione animazione" +msgstr "Cambia la modalità d'interpolazione di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Cambia modalità di ciclo animazione" +msgstr "Cambia la modalità del ciclo di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Rimuovi traccia animazione" +msgstr "Rimuovi la traccia di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Crea NUOVA traccia per %s e inserire la chiave?" +msgstr "Crea NUOVA traccia per %s ed inserire fotogramma chiave?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Creare %d NUOVE tracce e inserire la chiave?" +msgstr "Crea %d NUOVE tracce ed inserire fotogrammi chiave?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -406,23 +412,23 @@ msgstr "Crea" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "Inserisci Animazione" +msgstr "Inserisci un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri nodi." +msgstr "AnimationPlayer può solo animare altri riproduttori, non se stesso." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Crea e inserisci un'animazione" +msgstr "Crea & Inserisci Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Inserisci traccia e chiave animazione" +msgstr "Inserisci Traccia e Fotogramma Chiave Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Inserisci una chiave d'animazione" +msgstr "Inserisci Fotogramma Chiave Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" @@ -430,11 +436,13 @@ msgstr "Cambia passo animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Riordina tracce" +msgstr "Riordina delle tracce" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "Le tracce Transform si applicano solo a nodi di tipo Spatial." +msgstr "" +"Le tracce di trasformazione possono essere applicate soltanto ai nodi basati " +"sul nodo Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -450,27 +458,33 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "Le tracce Animation possono puntare solo a nodi AnimationPlayer." +msgstr "" +"Le tracce di riproduzione di animazioni possono puntare solo a nodi di tipo " +"AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "Un AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri oggetti." +msgstr "" +"Un riproduttore di animazioni può solo animare altri riproduttori, non se " +"stesso." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "Non è possibile aggiungere una nuova traccia senza un nodo root" +msgstr "Non è possibile aggiungere una nuova traccia senza un nodo radice" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "Traccia non valida per la curva Bézier (nessuna sottoproprietà adatta)" +msgstr "" +"Traccia non valida per una curva di Bézier (nessuna sotto-proprietà adatta)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Aggiungi traccia Bézier" +msgstr "Aggiungi una traccia di curve di Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Il tracciato non è valido, non è possibile aggiungere una chiave." +msgstr "La traccia non è valida, quindi è impossibile aggiungere una chiave." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" @@ -478,21 +492,22 @@ msgstr "La traccia non è di tipo Spatial, impossibile aggiungere la chiave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Aggiungi chiave traccia Transform" +msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di trasformazioni" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" -msgstr "Aggiungi chiave traccia" +msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" -"Il tracciato non è valido, non è possibile aggiungere una chiave di chiamata " -"di funzione." +"La traccia non è valida, quindi non è possibile aggiungere una chiave di " +"chiamata di metodo." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Aggiungi chiave alla traccia metodo" +msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di chiamate di metodi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -500,7 +515,7 @@ msgstr "Metodo non trovato nell'oggetto: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Sposta chiavi animazione" +msgstr "Sposta delle chiavi d'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" @@ -508,20 +523,21 @@ msgstr "Gli appunti sono vuoti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" -msgstr "Incolla tracce" +msgstr "Incolla delle tracce" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Scala chiavi animazione" +msgstr "Scala delle chiavi d'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" -"Questa opzione non funziona per modificare curve di Bézier, dato che si " -"tratta di una traccia singola." +"Questa opzione non funziona per modificare delle curve di Bézier, dato che " +"si tratta di una singola traccia." #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" @@ -533,14 +549,14 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"Questa animazione appartiene a una scena importata, eventuali modifiche alle " -"tracce importate non saranno salvate.\n" +"Quest'animazione appartiene a una scena importata, eventuali modifiche fatte " +"alle tracce importate non verranno salvate.\n" "\n" -"Per abilitare la possibilità di aggiungere ulteriori tracce, vai alle " -"impostazioni di importazione della scena e imposta\n" -"\"Animation > Storage\" su \"Files\", abilita \"Animation > Keep Custom " -"Tracks\", e infine reimporta la scena.\n" -"Altrimenti, usa un preset di importazione che importa le animazioni in file " +"Per abilitare la possibilità di aggiungere ulteriori tracce, andare nelle " +"impostazioni d'importazione della scena, impostare\n" +"\"Animation > Storage\" su \"Files\", attivare \"Animation > Keep Custom " +"Tracks\" e infine reimportare la scena.\n" +"Altrimenti, usare una preimpostazione che importi le animazioni in file " "separati." #: editor/animation_track_editor.cpp @@ -557,11 +573,11 @@ msgstr "Mostra solo le tracce dei nodi selezionati nell'albero." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "Raggruppa le tracce per nodo o mostra una lista semplice." +msgstr "Raggruppa le tracce per nodo o le visualizza in una lista semplice." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" -msgstr "Snap:" +msgstr "Scatto:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -572,6 +588,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Secondi" #: editor/animation_track_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" @@ -587,25 +604,26 @@ msgstr "Modifica" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." -msgstr "Proprietà animazione." +msgstr "Proprietà dell'animazione." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copia tracce" +msgstr "Copia le tracce" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "Scala selezione" +msgstr "Scala la selezione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Scala da cursore" +msgstr "Scala a partire dal cursore" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplica selezione" +msgstr "Duplica la selezione" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Duplicate Transposed" msgstr "Duplica trasposto" @@ -614,20 +632,22 @@ msgid "Delete Selection" msgstr "Elimina la selezione" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Go to Next Step" msgstr "Va' al passo successivo" #: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Go to Previous Step" msgstr "Va' al passo precedente" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "Ottimizza animazione" +msgstr "Ottimizza l'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Pulisci animazione" +msgstr "Pulisci l'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" @@ -635,7 +655,7 @@ msgstr "Seleziona il nodo che verrà animato:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "Usa curve di Bézier" +msgstr "Usa le curve di Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -643,15 +663,15 @@ msgstr "Ottimizzatore anim." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "Max. errore lineare:" +msgstr "Max errore lineare:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "Max. errore angolare:" +msgstr "Max errore angolare:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Max. angolo ottimizzabile:" +msgstr "Max angolo ottimizzabile:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -659,11 +679,11 @@ msgstr "Ottimizza" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Rimuovi chiavi non valide" +msgstr "Rimuovi le chiavi non valide" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Rimuovi tracce irrisolte e vuote" +msgstr "Rimuovi le tracce irrisolte e vuote" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -671,7 +691,7 @@ msgstr "Pulisci tutte le animazioni" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Pulisci animazione(i) (NON ANNULLABILE!)" +msgstr "Pulisci le animazioni (NON ANNULLABILE!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -679,7 +699,7 @@ msgstr "Pulisci" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" -msgstr "Fattore di scalatura:" +msgstr "Fattore di scala:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select Tracks to Copy" @@ -696,39 +716,41 @@ msgstr "Copia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" -msgstr "Seleziona Tutto/Nulla" +msgstr "Seleziona tutto/nulla" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Aggiungi traccia clip audio" +msgstr "Aggiungi audio in una traccia di riproduzione audio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +#, fuzzy msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "Cambia Offset di Inizio della Clip della Traccia Audio" +msgstr "Cambia lo scostamento dell'inizio della traccia audio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp +#, fuzzy msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "Cambia offset di fine della clip della traccia audio" +msgstr "Cambia lo scostamento della fine della traccia audio" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Ridimensiona array" +msgstr "Ridimensiona lista" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Cambia tipo del valore dell'array" +msgstr "Cambia il tipo del valore della lista" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Cambia valore array" +msgstr "Cambia il valore della lista" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Va' alla linea" +msgstr "Vai alla linea" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "Numero linea:" +msgstr "Numero della linea:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." @@ -740,19 +762,19 @@ msgstr "%d corrispondenza." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." -msgstr "%d corrispondenza/e." +msgstr "%d corrispondenze." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "Distingui maiuscole" +msgstr "Distingui le maiuscole" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "Parole intere" -#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" -msgstr "Rimpiazza" +msgstr "Sostituisci" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" @@ -760,7 +782,7 @@ msgstr "Rimpiazza tutti" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "Solo selezione" +msgstr "Solo nella selezione" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp @@ -768,8 +790,9 @@ msgid "Standard" msgstr "Standard" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Attiva Pannello Scripts" +msgstr "Commuta pannello degli script" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -785,21 +808,26 @@ msgstr "Rimpicciolisci" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Azzera ingrandimento" +msgstr "Reimposta ingrandimento" #: editor/code_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Avvertenze" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "Numeri di riga e colonna." +msgstr "Numeri di riga e di colonna." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Il metodo del nodo designato deve essere specificato." #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Method name must be a valid identifier." +msgstr "Il nome del metodo deve essere un identificatore valido." + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." @@ -883,7 +911,6 @@ msgstr "Impossibile connettere il segnale" #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp @@ -940,6 +967,10 @@ msgid "Signals" msgstr "Segnali" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Filter signals" +msgstr "Filtra segnali" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutte le connessioni da questo segnale?" @@ -977,7 +1008,7 @@ msgid "Recent:" msgstr "Recenti:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp +#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Cerca:" @@ -1040,11 +1071,11 @@ msgstr "Dipendenze:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "Riparare rotti" +msgstr "Ripara rotti" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "Editor dipendenze" +msgstr "Editor Dipendenze" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" @@ -1065,18 +1096,24 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Proprietari di:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato)" +msgid "" +"Remove selected files from the project? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." +msgstr "" +"Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato)\n" +"Puoi trovare i file rimossi nel cestino di sistema per ripristinarli." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (no undo)\n" +"You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" -"I file che stanno per essere rimossi sono richiesti da altre risorse perché " -"esse funzionino.\n" -"Rimuoverli comunque? (non annullabile)" +"I file che stanno per essere rimossi sono richiesti per il funzionamento di " +"altre risorse.\n" +"Rimuoverli comunque? (non annullabile)\n" +"Puoi trovare i file rimossi nel cestino di sistema per ripristinarli." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1120,7 +1157,7 @@ msgstr "Esplora risorse orfane" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" @@ -1148,7 +1185,7 @@ msgstr "Grazie dalla comunità di Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "Contributori a Godot Engine" +msgstr "Contributori di Godot engine" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -1158,6 +1195,9 @@ msgstr "Fondatori del progetto" msgid "Lead Developer" msgstr "Sviluppatore principale" +#. TRANSLATORS: This refers to a job title. +#. The trailing space is used to distinguish with the project list application, +#. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Gestore progetto " @@ -1179,6 +1219,14 @@ msgid "Gold Sponsors" msgstr "Sponsor oro" #: editor/editor_about.cpp +msgid "Silver Sponsors" +msgstr "Sponsor Argento" + +#: editor/editor_about.cpp +msgid "Bronze Sponsors" +msgstr "Sponsor Bronzo" + +#: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Sponsor mini" @@ -1382,7 +1430,7 @@ msgstr "Salva disposizione del bus audio come..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." -msgstr "Posizione della nuova disposizione…" +msgstr "Posizione per la nuova disposizione..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" @@ -1432,7 +1480,7 @@ msgstr "Salva questa disposizione bus in un file." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Carica predefiniti" +msgstr "Carica Predefiniti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." @@ -1496,17 +1544,9 @@ msgstr "Abilita" msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Riordina gli Autoload" -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Invalid path." -msgstr "Percorso non valido." - -#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -msgid "File does not exist." -msgstr "File inesistente." - #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Not in resource path." -msgstr "Non è nel percorso risorse." +msgid "Can't add autoload:" +msgstr "Non è possibile aggiungere l'autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" @@ -1627,6 +1667,35 @@ msgstr "" "Attivare 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto, oppure disattivare " "'Driver Fallback Enabled'." +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'PVRTC' delle " +"texture per GLES2. Attiva 'Import Pvrtc' nelle impostazioni del progetto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC2' o 'PVRTC' " +"delle texture per GLES3. Attiva 'Import Etc 2' oppure 'Import Pvrtc' nelle " +"impostazioni del progetto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'PVRTC' delle " +"texture per il fallback del driver a GLES2.\n" +"Attiva 'Import Pvrtc' nelle impostazioni del progetto, oppure disattiva " +"'Driver Fallback Enabled'." + #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp @@ -1654,7 +1723,7 @@ msgstr "Editor 3D" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" -msgstr "Editor degli script" +msgstr "Editor script" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" @@ -1665,16 +1734,16 @@ msgid "Scene Tree Editing" msgstr "Editor delle scene" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Import Dock" -msgstr "Importa" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" msgstr "Nodo" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "FileSystem and Import Docks" -msgstr "Filesystem e dock di importazione" +msgid "FileSystem Dock" +msgstr "Riquadro FileSystem" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Import Dock" +msgstr "Importa" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" @@ -1757,7 +1826,7 @@ msgstr "Nuovo" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Importa" +msgstr "Importare" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -1870,15 +1939,15 @@ msgstr "Torna indietro" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" -msgstr "Va' avanti" +msgstr "Vai avanti" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" -msgstr "Va' su" +msgstr "Vai su" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Attiva/disattiva file nascosti" +msgstr "Mostra/nascondi file nascosti" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" @@ -1886,11 +1955,11 @@ msgstr "Attiva/disattiva preferito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Modalità Attivazione/Disattivazione" +msgstr "Commuta Modalità" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "Percorso di Focus" +msgstr "Metti a fuoco il percorso" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1938,7 +2007,7 @@ msgstr "File e cartelle:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" @@ -1946,10 +2015,6 @@ msgstr "Anteprima:" msgid "File:" msgstr "File:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "È necessaria un'estensione valida." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Scansiona sorgenti" @@ -2009,7 +2074,7 @@ msgstr "Metodi" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "Proprietà del tema" +msgstr "Proprietà Tema" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" @@ -2021,7 +2086,7 @@ msgstr "Costanti" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Descrizioni delle proprietà" +msgstr "Descrizioni Proprietà" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" @@ -2037,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Descrizioni dei metodi" +msgstr "Descrizioni Metodo" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2309,20 +2374,31 @@ msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Errore di salvataggio del TileSet!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Si è verificato un errore mentre si stava provando a salvare il layout " +"dell'editor.\n" +"Assicurati che il percorso dati dell'editor dell'utente sia scrivibile." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"Layout predefinito dell'editor sovrascritto.\n" +"Per ripristinare il layout predefinito alle impostazioni di base, usa " +"l'opzione elimina layout ed elimina il layout predefinito." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Nome della disposizione non trovato!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Ripristinata la disposizione predefinita alle impostazioni originali." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." +msgstr "Ripristinato il layout default alle impostazioni base." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2380,10 +2456,8 @@ msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." -msgstr "" -"La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di " -"eseguirla." +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Salva scena prima di eseguire..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" @@ -2429,18 +2503,6 @@ msgstr "È necessario un nodo radice per salvare la scena." msgid "Save Scene As..." msgstr "Salva scena come…" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "No" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?" - #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza una scena." @@ -2470,12 +2532,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Impossibile ricaricare una scena che non è mai stata salvata." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert" -msgstr "Ripristina" +msgid "Reload Saved Scene" +msgstr "Ricarica scena salvata" #: editor/editor_node.cpp -msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" -msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?" +msgid "" +"The current scene has unsaved changes.\n" +"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." +msgstr "" +"La scena attuale ha dei cambiamenti non salvati.\n" +"Ricaricare comunque la scena salvata? Questa azione non può essere annullata." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." @@ -2486,6 +2552,10 @@ msgid "Quit" msgstr "Esci" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Uscire dall'editor?" @@ -2525,7 +2595,7 @@ msgstr "Chiudi scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" -msgstr "Riapri Scena Chiusa" +msgstr "Riapri la scena chiusa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." @@ -2536,12 +2606,14 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" -"Impossibile trovare il campo per lo script del componente aggiuntivo in: " +"Impossibile trovare il campo dello script per il componente aggiuntivo in: " "'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." -msgstr "Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: '%s'." +msgstr "" +"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: " +"'%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2561,8 +2633,8 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: Lo script '%s' non " -"è in tool mode." +"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: " +"'%s' Lo script non è in modalità strumento." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2622,16 +2694,16 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" -msgstr "Salva layout" +msgstr "Salva disposizione" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" -msgstr "Elimina Layout" +msgstr "Elimina disposizione" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" -msgstr "Default" +msgstr "Predefinito" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp @@ -2680,7 +2752,7 @@ msgstr "%d altri file" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "Posizione dock" +msgstr "Posizione Dock" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" @@ -2769,10 +2841,6 @@ msgid "Redo" msgstr "Rifai" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Revert Scene" -msgstr "Ripristina scena" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Strumenti di progetto o scena vari." @@ -2783,7 +2851,7 @@ msgstr "Progetto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings..." -msgstr "Impostazioni Progetto…" +msgstr "Impostazioni progetto…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" @@ -2803,7 +2871,7 @@ msgstr "Esporta..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Installa il Build Template di Android…" +msgstr "Installa il Modello di Costruzione di Android…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2832,32 +2900,38 @@ msgstr "Distribuisci con Debug remoto" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " -"connect to the IP of this computer in order to be debugged." +"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable " +"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be " +"debugged.\n" +"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a " +"mobile device).\n" +"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" -"L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di " -"connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il " -"debug." +"Quando questa opzione è abilitata, usare il deploy one-click farà tentare " +"l'eseguibile di connettersi all'indirizzo IP di questo computer permettendo " +"il debug del progetto in esecuzione .\n" +"L'intesa di questa opzione è quella di essere usata per il debug remoto " +"(normalmente un dispositivo mobile).\n" +"Non c'è bisogno di abilitarla se utilizzi il debugger GDScript normale." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Small Deploy with Network FS" -msgstr "Piccola distribuzione con la rete FS" +msgid "Small Deploy with Network Filesystem" +msgstr "Small Deploy con Filesystem della rete" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " -"executable.\n" +"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " +"export an executable without the project data.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" -"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " -"option speeds up testing for games with a large footprint." +"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " +"option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, l'esportazione o distribuzione produrrà " -"un eseguibile minimale.\n" -"Il filesystem sarà provvisto dal progetto via l'editor dal network.\n" -"Su Android, la distribuzione utilizzerà il cavo USB per una performance " -"migliore. Questa opzione incrementerà la velocità di testing per i giochi " -"più complessi." +"Quando questa impostazione è abilitata, usare il deploy one-click per " +"Android esporterà soltanto un eseguibile senza i dati del progetto.\n" +"Il filesystem sarà provvisto dal progetto dell'editor nella rete.\n" +"Su Android, il deploy userà il cavo USB per performance migliori. Questa " +"impostazione rende i progetti con asset pesanti più veloci." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2865,11 +2939,11 @@ msgstr "Forme di collisione visibili" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " -"running game if this option is turned on." +"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " +"3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Le forme di collisione e i nodi di raycast (per il 2D e 3D) saranno visibili " -"nel gioco in esecuzione se l'opzione è attiva." +"Quando questa opzione è abilitata, le forme di collisione ed i nodi raycast " +"(per il 2D e 3D) sarrano visibili nel progetto in esecuzione." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" @@ -2877,43 +2951,43 @@ msgstr "Navigazione Visibile" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " -"option is turned on." +"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " +"in the running project." msgstr "" -"Le mesh e i poligoni di navigazione saranno visibili nel gioco in esecuzione " -"se l'opzione è attiva." +"Quando questa opzione è abilitata, le mesh di navigazione ed i poligoni " +"saranno visibili nel progetto in esecuzione." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Scene Changes" -msgstr "Sincronizza cambiamenti scena" +msgid "Synchronize Scene Changes" +msgstr "Sincronizza Cambi Scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " -"will be replicated in the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " +"will be replicated in the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi cambiamento fatto alla scena " -"nell'editor sarà replicato nel gioco in esecuzione.\n" -"Quando usata in remoto su un dispositivo, sarà più efficiente con un " -"filesystem in rete." +"Quando questa opzione è abilitata, ogni modifica fatta alla scena " +"nell'editor sarà replicata nel progetto in esecuzione.\n" +"Quando usata in remoto su un dispositivo, si può aumentare l'efficacia " +"abilitando l'opzione \"network filesystem\"." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Sync Script Changes" -msgstr "Sincronizza cambiamenti script" +msgid "Synchronize Script Changes" +msgstr "Sincronizza Modifiche Script" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " -"the running game.\n" -"When used remotely on a device, this is more efficient with network " -"filesystem." +"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in " +"the running project.\n" +"When used remotely on a device, this is more efficient when the network " +"filesystem option is enabled." msgstr "" -"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi script salvato verrà ricaricato " -"nel gioco in esecuzione.\n" -"Quando usata in remoto su un dispositivo, sarà più efficiente con un " -"filesystem in rete." +"Quando questa opzione è abilitata, qualsiasi script salvato sarà ricaricato " +"nel progetto in esecuzione.\n" +"Quando usato in remoto su un dispositivo, si potrà aumentarne l'efficacia " +"abilitando anche l'opzione \"network filesystem\"." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2925,11 +2999,11 @@ msgstr "Impostazioni editor…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" -msgstr "Layout dell'editor" +msgstr "Disposizione dell'editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Take Screenshot" -msgstr "Acquisisci screenshot" +msgstr "Acquisisci una schermata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." @@ -2950,7 +3024,7 @@ msgstr "Apri cartella dati/impostazioni editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Apri la cartella dati dell'editor" +msgstr "Apri la Cartella dei Dati dell'Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" @@ -2962,18 +3036,17 @@ msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Gestisci template d'esportazione…" +msgstr "Gestisci Modello d'Esportazione…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -2988,11 +3061,11 @@ msgstr "Domande e risposte" #: editor/editor_node.cpp msgid "Report a Bug" -msgstr "Riporta un Bug" +msgstr "Segnala un problema" #: editor/editor_node.cpp msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "Invia opinione sui documenti" +msgstr "Valuta documentazione" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" @@ -3000,7 +3073,7 @@ msgstr "Comunità" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" -msgstr "Riguardo a" +msgstr "Informazioni su Godot" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." @@ -3016,7 +3089,7 @@ msgstr "Metti in pausa l'esecuzione della scena per eseguire il debug." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Pausa Scena" +msgstr "Pausa scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." @@ -3028,7 +3101,7 @@ msgstr "Esegui la scena in modifica." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Avvia Scena" +msgstr "Esegui scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" @@ -3036,7 +3109,7 @@ msgstr "Esegui scena personalizzata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Avvia Scena Personalizzata" +msgstr "Avvia scena personalizzata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." @@ -3091,7 +3164,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestisci i template d'esportazione" +msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3119,7 +3192,7 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" -"Il template della build Android è già installato in questo progetto e non " +"Il modello della build Android è già installato in questo progetto e non " "sarà sovrascritto.\n" "Rimuovi la cartella \"res://android/build\" manualmente prima di ritentare " "questa operazione." @@ -3145,6 +3218,25 @@ msgid "Open & Run a Script" msgstr "Apri ed esegui uno script" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"I file seguenti sono più recenti su disco.\n" +"Che azione deve essere intrapresa?:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Risalva" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Nuova ereditata" @@ -3158,7 +3250,7 @@ msgstr "Seleziona" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Apri editor 2D" +msgstr "Apri Editor 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" @@ -3166,7 +3258,7 @@ msgstr "Apri Editor 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Apri Editor Script" +msgstr "Apri Editor degli script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" @@ -3247,7 +3339,7 @@ msgstr "Frame %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" -msgstr "Frame della Fisica %" +msgstr "Fotogramma della Fisica %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" @@ -3395,11 +3487,12 @@ msgstr "Aggiungi Coppia Chiave/Valore" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" -"Please add a runnable preset in the export menu." +"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " +"as runnable." msgstr "" -"Non sono stati trovati dei modelli di export eseguibili per questa " -"piattaforma.\n" -"Prego aggiungere un modello di export eseguibile nel menu export." +"Nessuna esportazione eseguibile trovata per questa piattaforma.\n" +"Per favore, aggiungi un preset eseguibile nel menù Export oppure definisci " +"un preset già esistente come \"eseguibile\"." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." @@ -3425,6 +3518,12 @@ msgstr "Impossibile eseguire lo script:" msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Hai dimenticato il metodo '_run'?" +#: editor/editor_spin_slider.cpp +msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +msgstr "" +"Tenere premuto il tasto Ctrl per arrotondare ai numeri interi. Tenere " +"premuto Shift per modifiche più precise." + #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Scegli Nodo(i) da Importare" @@ -3519,8 +3618,8 @@ msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" -"Non sono stati trovati link di download per questa versione. Il download " -"diretto è disponibile solamente per rilasci ufficiali." +"Nessun collegamento di download trovato per questa versione. I download " +"diretti sono disponibili solo per i rilasci ufficiali." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp @@ -3614,7 +3713,7 @@ msgstr "Errore di Connessione" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" -msgstr "Errore nell'Handshake SSL" +msgstr "Errore Handshake SSL" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" @@ -3642,7 +3741,7 @@ msgstr "Seleziona file template" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Template di Export" +msgstr "Modello di Esportazione Godot" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" @@ -3650,7 +3749,7 @@ msgstr "Gestore Template Esportazione" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" -msgstr "Scarica Template" +msgstr "Scarica Modelli" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" @@ -3703,6 +3802,22 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Il nome contiene caratteri non validi." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"I seguenti file o cartelle vanno in conflitto con gli oggetti nel percorso " +"di destinazione '%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Desideri sovrascriverli?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Rinomina file:" @@ -3750,14 +3865,6 @@ msgstr "Modifica Dipendenze..." msgid "View Owners..." msgstr "Vedi Proprietari..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Duplica..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Sposta in..." @@ -3785,11 +3892,16 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Comprimi Tutto" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplica..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Move to Trash" +msgstr "Sposta nel cestino" + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3824,8 +3936,11 @@ msgid "Move" msgstr "Sposta" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3841,7 +3956,7 @@ msgstr "Crea Script" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" -msgstr "Trova nei File" +msgstr "Trova nei file" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" @@ -3893,8 +4008,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "Ricerca completata" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d corrispondenza in %d file." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d corrispondenze in %d file." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d corrispondenze in %d file." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -4023,6 +4146,11 @@ msgid "Error running post-import script:" msgstr "Errore di esecuzione dello script di post-import:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp +msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?" +msgstr "" +"Hai restituito un oggetto derivato da un Nodo nel metodo `post_import()`?" + +#: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." @@ -4032,11 +4160,11 @@ msgstr "%d File" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "Imposta come Default per '%s'" +msgstr "Imposta come Predefinito per '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Elimina Default per '%s'" +msgstr "Elimina Predefinito per '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -4391,7 +4519,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Aggiungi Nodo al BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Nodo Spostato" @@ -4643,11 +4770,11 @@ msgstr "1 passo" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" -msgstr "2 passaggi" +msgstr "2 passi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" -msgstr "3 passaggi" +msgstr "3 passi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" @@ -4792,7 +4919,7 @@ msgstr "Modalità Gioco:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" -msgstr "AnimazioneAlbero" +msgstr "AnimationTree" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" @@ -5134,13 +5261,11 @@ msgstr "ZIP File degli Asset" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" -"Impossibile determinare un percorso di salvataggio per le immagini di " +"Impossibile determinare un percorso di salvataggio per le immagini " "lightmap.\n" -"Salva la scena (per salvare le immagini nella stessa directory), o scegli un " -"percorso di salvataggio nelle proprietà di BackedLightmap." +"Salva la scena e riprova." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5157,11 +5282,36 @@ msgstr "" "il percorso dei file sia scrivibile." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" +"Impossibile determinare la dimensione della lightmap. La dimensione massima " +"(della lightmap) è troppo piccola?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Alcune mesh non sono valide. Sii sicuro che i valori dei canali UV2 siano " +"all'interno nella regione [0.0,1.0] quadra." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Godot Editor è stato costruito senza il supporto per il ray tracing, quindi " +"il baking delle lightmaps non è possibile." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Preprocessa Lightmaps" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Seleziona il file bake della lightmap:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -5175,7 +5325,7 @@ msgstr "Offset Griglia:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" -msgstr "Step Griglia:" +msgstr "Passo della griglia:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Primary Line Every:" @@ -5183,7 +5333,7 @@ msgstr "Line Primaria Ogni:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "steps" -msgstr "passaggi" +msgstr "passi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" @@ -5191,11 +5341,11 @@ msgstr "Offset Rotazione:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" -msgstr "Step Rotazione:" +msgstr "Passo di rotazione:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Step:" -msgstr "Intervallo:" +msgstr "Passo di scala:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" @@ -5226,28 +5376,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Crea Guide Orizzontali e Verticali" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Sposta pivot" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "Imposta Pivot Offset CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "Ruota %d CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "Ruota CanvasItem" +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "Ruota CanvasItem \"%s\" a %d gradi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Sposta punto di ancoraggio" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Sposta Ancora CanvasItem \"%s\"" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Ridimensiona CanvasItem" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Scala Node2D \"%s\" a (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Scala CanvasItem" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Ridimensiona Control \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "Sposta CanvasItem" +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Scala %d CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Scala CanvasItem \"%s\" a (%s, %s)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "Sposta %d CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Sposta CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5393,7 +5559,7 @@ msgstr "Incolla Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Guides" -msgstr "Rimuvi Guide" +msgstr "Rimuovi guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" @@ -5423,12 +5589,12 @@ msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" -msgstr "Ripristino Zoom" +msgstr "Ripristina ingrandimento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" -msgstr "Modalità di Selezione" +msgstr "Modalità di selezione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" @@ -5451,17 +5617,17 @@ msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" -msgstr "Modalità Movimento" +msgstr "Modalità spostamento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" -msgstr "Modalità Rotazione" +msgstr "Modalità rotazione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" -msgstr "Modalità Scala" +msgstr "Modalità scala" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5482,7 +5648,7 @@ msgstr "Modalità di Pan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Ruler Mode" -msgstr "Modalità Righello" +msgstr "Modalità righello" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle smart snapping." @@ -5490,7 +5656,7 @@ msgstr "Abilita snapping intelligente." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Usa lo Snap Intelligente" +msgstr "Usa lo Snap intelligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle grid snapping." @@ -5498,7 +5664,7 @@ msgstr "Abilita/Disabilita snapping magnetico." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Usa snap magnetico" +msgstr "Usa Griglia Magnetica" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" @@ -5596,11 +5762,11 @@ msgstr "Vista" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Always Show Grid" -msgstr "Mostra Sempre Griglia" +msgstr "Mostra sempre Griglia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" -msgstr "Mostra Guide" +msgstr "Mostra guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" @@ -5608,7 +5774,7 @@ msgstr "Mostra Righelli" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" -msgstr "Mostra guide" +msgstr "Mostra Guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" @@ -5624,15 +5790,15 @@ msgstr "Mostra Gruppo e Blocca Icone" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" -msgstr "Centra Selezione" +msgstr "Centra selezione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" -msgstr "Selezione Frame" +msgstr "Selezione frame" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Anteprima dimensione canvas" +msgstr "Anteprima Dimensione Canvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." @@ -5673,7 +5839,7 @@ msgstr "Chiavi d'Animazione e Opzioni Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" -msgstr "Inserisci Key (Tracce Esistenti)" +msgstr "Inserisci chiave (tracce esistenti)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" @@ -5681,7 +5847,7 @@ msgstr "Copia Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" -msgstr "Pulisci Posa" +msgstr "Azzera posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" @@ -5693,7 +5859,7 @@ msgstr "Dividi per 2 il passo della griglia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan View" -msgstr "Vista panoramica" +msgstr "Trasla Visuale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5719,7 +5885,7 @@ msgstr "Errore istanziamento scena da %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Type" -msgstr "Cambia tipo di default" +msgstr "Cambia Tipo Predefinito" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6248,6 +6414,10 @@ msgstr "" "ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Converti in CPUParticles2D" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Tempo di Generazione (sec):" @@ -6308,10 +6478,6 @@ msgstr "Generando AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Genera Visibilità AABB" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Genera AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Rimuovi Punto da Curva" @@ -6438,11 +6604,11 @@ msgstr "Rimuovi Punto In-Control" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "Spezza Segmento (in curva)" +msgstr "Dividere segmento (in curva)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" -msgstr "Sposta articolazione" +msgstr "Spostare il giunto" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6451,7 +6617,7 @@ msgstr "La proprietà scheletro del Polygon2D non punta ad un nodo Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" -msgstr "Sincronizza Ossa" +msgstr "Sincronizza ossa" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6459,51 +6625,51 @@ msgid "" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" "Nessuna texture in questo poligono.\n" -"Imposta una texture per poter modificare UV." +"Impostare una texture per poter modificare UV." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "Crea UV Map" +msgstr "Creare mappa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" -"Polygon2D possiede vertici interni, non può più essere modificato dalla " -"finestra principale." +"Polygon2D ha vertici interni, quindi non può più essere modificato nella " +"vista." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Crea Poligono e UV" +msgstr "Crea poligono e UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "Crea Vertice Interno" +msgstr "Crea vertice interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "Rimuovi Vertice Interno" +msgstr "Rimuovi vertice interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "Poligono Non Valido (sono necessari 3 vertici non coincidenti)" +msgstr "Poligono non valido (sono necessari 3 vertici differenti)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "Aggiungi Poligono Personalizzato" +msgstr "Aggiungi poligono personalizzato" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "Rimuovi Poligono Personalizzato" +msgstr "Rimuovi poligono personalizzato" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "Trasla UV Map" +msgstr "Trasforma la mappa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Polygon" -msgstr "Trasforma Poligono" +msgstr "Trasforma il poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" @@ -6511,11 +6677,11 @@ msgstr "Dipingi peso delle ossa" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "Apri editor Poligono 2D UV." +msgstr "Apri l'editor UV di Polygon2D." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Editor UV Polygon 2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" @@ -6535,15 +6701,23 @@ msgstr "Ossa" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Points" -msgstr "Sposta Punti" +msgstr "Sposta punti" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Ruota" +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Command: Ruota" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "Shift: Muovi Tutti" +msgstr "Shift: Muovi tutti" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Command: Scala" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Ruota" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" @@ -6551,15 +6725,15 @@ msgstr "Shift+Ctrl: Scala" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "Sposta Poligono" +msgstr "Sposta poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "Ruota Poligono" +msgstr "Ruota poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "Scala Poligono" +msgstr "Scala poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." @@ -6577,23 +6751,23 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "Colora i pesi con l'intensità specificata." +msgstr "Dipingi i pesi con l'intensità specificata." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "Rimuovi i pesi con le intensità specificate." +msgstr "Rimuovi i pesi con l'intensità specificata." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" msgstr "Raggio:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Poligono->UV" +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Copia il poligono su UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Poligono" +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Copia l'UV sul poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6601,7 +6775,7 @@ msgstr "Cancella UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Settings" -msgstr "Impostazioni Griglia" +msgstr "Impostazioni griglia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" @@ -6617,56 +6791,56 @@ msgstr "Griglia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "Mostra Griglia" +msgstr "Mostra la griglia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" -msgstr "Configura Griglia:" +msgstr "Configura la griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Offset X Griglia:" +msgstr "Scostamento X della griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Offset Y Griglia:" +msgstr "Scostamento Y della griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" -msgstr "Step X Griglia:" +msgstr "Passo X della griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step Y:" -msgstr "Step Y Griglia:" +msgstr "Passo Y della griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Sincronizza Ossa a Poligono" +msgstr "Sincronizza le ossa al poligono" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "ERROERE: Impossibile caricare la risorsa!" +msgstr "ERRORE: Non è stato possibile caricare la risorsa!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "Aggiungi Risorsa" +msgstr "Aggiungi risorsa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "Rinomina Risorsa" +msgstr "Rinomina risorsa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "Elimina Risorsa" +msgstr "Elimina risorsa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "Clipboard risorse vuota!" +msgstr "La clipboard delle risorse è vuota!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "Incolla Risorsa" +msgstr "Incolla risorsa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6683,11 +6857,11 @@ msgstr "Tipo:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" -msgstr "Apri nell Editor" +msgstr "Apri nell'editor" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "Carica Risorsa" +msgstr "Carica risorsa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" @@ -6699,11 +6873,11 @@ msgstr "AnimationTree non ha nessun percorso impostato ad un AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Percorso per AnimationPlayer non è valido" +msgstr "Il percorso per AnimationPlayer non è valido" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Elimina File recenti" +msgstr "Elimina i file recenti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" @@ -6715,11 +6889,11 @@ msgstr "Errore scrittura TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Could not load file at:" -msgstr "Impossibile caricare il file:" +msgstr "Non è stato possibile caricare il file a:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" -msgstr "Errore nel salvataggio file!" +msgstr "Errore nel salvataggio del file!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme." @@ -6727,7 +6901,7 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio del tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Saving" -msgstr "Errore di Salvataggio" +msgstr "Errore di salvataggio" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme." @@ -6735,19 +6909,19 @@ msgstr "Errore di importazione del tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" -msgstr "Errore di Importazione" +msgstr "Errore di importazione" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Text File..." -msgstr "Nuovo Text File…" +msgstr "Nuovo file di testo..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" -msgstr "Apri File" +msgstr "Apri file" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save File As..." -msgstr "Salva File Come..." +msgstr "Salva file come..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." @@ -6755,7 +6929,8 @@ msgstr "Impossibile ottenere lo script per l'esecuzione." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "Ricaricando lo script fallito, controlla la console per gli errori." +msgstr "" +"Ricaricamento dello script fallito, controlla la console per gli errori." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." @@ -6765,12 +6940,12 @@ msgstr "Lo script non è in modalità tool, non sarà possibile eseguirlo." msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" -"Per eseguire questo script, bisogna ereditare EditorScript ed impostarlo in " -"modalità tool." +"Per eseguire questo script, esso deve ereditare EditorScript ed essere " +"impostato in modalità tool." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "Importa Tema" +msgstr "Importa tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -6782,29 +6957,29 @@ msgstr "Errore di salvataggio" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "Salva Tema Come..." +msgstr "Salva tema come..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" -msgstr "%s Riferimento di Classe" +msgstr "%s Riferimento di classe" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" -msgstr "Trova Successivo" +msgstr "Trova successivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" -msgstr "Trova Precedente" +msgstr "Trova precedente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" -msgstr "Filtra script" +msgstr "Filtra gli script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "Ordina in ordine alfabetico la lista dei metodi." +msgstr "Abilita/Disabilita l'ordinamento alfabetico della lista dei metodi." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter methods" @@ -6818,7 +6993,7 @@ msgstr "Ordina" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "Sposta Su" +msgstr "Sposta su" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -6832,7 +7007,7 @@ msgstr "Script successivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "Script Precedente" +msgstr "Script precedente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -6844,19 +7019,19 @@ msgstr "Apri..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reopen Closed Script" -msgstr "Riapri Script Chiuso" +msgstr "Riapri lo script chiuso" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" -msgstr "Salva Tutto" +msgstr "Salva tutto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "Ricarica Script Soft" +msgstr "Ricarica parziale dello script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" -msgstr "Copia Percorso Script" +msgstr "Copia il percorso dello script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" @@ -6864,7 +7039,7 @@ msgstr "Cronologia Precedente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "Cronologia Successiva" +msgstr "Cronologia successiva" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6873,23 +7048,23 @@ msgstr "Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." -msgstr "Importa Tema..." +msgstr "Importa tema..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "Ricarica Tema" +msgstr "Ricarica tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "Salva Tema" +msgstr "Salva tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" -msgstr "Chiudi Tutto" +msgstr "Chiudi tutto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" -msgstr "Chiudi Documentazione" +msgstr "Chiudi la documentazione" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" @@ -6897,11 +7072,11 @@ msgstr "Esegui" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "Passo Precedente" +msgstr "Passo dentro all'istruzione" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "Passo Successivo" +msgstr "Passo successivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" @@ -6914,11 +7089,11 @@ msgstr "Continua" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "Mantieni Debugger Aperto" +msgstr "Mantieni il debugger aperto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug with External Editor" -msgstr "Debug con Editor Esterno" +msgstr "Debug con un editor esterno" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." @@ -6948,23 +7123,13 @@ msgstr "" "I file seguenti sono più recenti su disco.\n" "Che azione deve essere intrapresa?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Ricarica" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Risalva" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Results" -msgstr "Cerca Risultati" +msgstr "Cerca risultati" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" @@ -6986,19 +7151,19 @@ msgstr "Target" msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" -"Manca il metodo '%s' connesso per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'." +"Manca il metodo connesso '%s' per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Line" -msgstr "Linea" +msgid "[Ignore]" +msgstr "[Ignora]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "(ignore)" -msgstr "(ignora)" +msgid "Line" +msgstr "Linea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" -msgstr "Vai a Funzione" +msgstr "Vai alla funzione" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." @@ -7008,15 +7173,16 @@ msgstr "Solo le risorse dal filesystem possono essere eliminate." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" -"Impossibile lasciare i nodi perché lo script '%s' non è usato nella scena." +"Impossibile rilasciare i nodi perché lo script '%s' non è usato in questa " +"scena." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Ricerca Simbolo" +msgstr "Ricerca simbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "Scegli Colore" +msgstr "Scegli un colore" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" @@ -7032,16 +7198,11 @@ msgstr "Minuscolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Aggiungi maiuscola iniziale" +msgstr "Rendi la prima lettera maiuscola" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "Evidenziatore di Sintassi" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Vai a" +msgstr "Evidenziatore di sintassi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -7050,7 +7211,12 @@ msgstr "Segnalibri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Breakpoints" -msgstr "Punti di rottura" +msgstr "Punti di interruzione" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp @@ -7060,112 +7226,112 @@ msgstr "Taglia" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutti" +msgstr "Seleziona tutto" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" -msgstr "Elimina Linea" +msgstr "Elimina linea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "Indenta Sinistra" +msgstr "Indenta a sinistra" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "Indenta Destra" +msgstr "Indenta a destra" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "Cambia a Commento" +msgstr "Attiva/Disattiva Commento" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Piega/Dispiega Linea" +msgstr "Espandi/Comprimi linea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "Piegare Tutte le Linee" +msgstr "Comprimi tutte le linee" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "Dispiegare Tutte le Linee" +msgstr "Espandi tutte le linee" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" -msgstr "Clona Sotto" +msgstr "Clona sotto" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "Completa Simbolo" +msgstr "Completa il simbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" -msgstr "Valuta Selezione" +msgstr "Valuta selezione" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" -msgstr "Taglia Spazi in Coda" +msgstr "Taglia spazi in coda" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" -msgstr "Converti Indentazione in Spazi" +msgstr "Converti l'indentazione in spazi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" -msgstr "Converti Indentazione in Tabulazioni" +msgstr "Converti l'indentazione in tabulazioni" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" -msgstr "Auto Indenta" +msgstr "Indenta automaticamente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." -msgstr "Cerca nei File..." +msgstr "Trova nei file..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" -msgstr "Aiuto Contestuale" +msgstr "Aiuto contestuale" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Abilita/Disabilita Segnalibri" +msgstr "Abilita/Disabilita i segnalibri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Vai al Segnalibri Successivo" +msgstr "Vai al segnalibro successivo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Vai al Segnalibri Precedente" +msgstr "Vai al segnalibro precedente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Rimuovi tutti i Segnalibri" +msgstr "Rimuovi tutti i segnalibri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." -msgstr "Vai a Funzione..." +msgstr "Vai alla funzione..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Line..." -msgstr "Vai a Linea..." +msgstr "Vai alla linea..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Abilita Breakpoint" +msgstr "Attiva/Disattiva Punto D'Interruzione" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Rimuovi Tutti i Breakpoints" +msgstr "Rimuovi tutti i punti di interruzione" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Vai a Breakpoint Successivo" +msgstr "Vai al punto di interruzione successivo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Vai a Breakpoint Precedente" +msgstr "Vai al punto di interruzione precedente" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7181,7 +7347,7 @@ msgstr "Shader" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei figli nodo Bone2D." +msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei nodi figlio Bone2D." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Rest Pose from Bones" @@ -7193,7 +7359,7 @@ msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" -msgstr "Scheletro2D" +msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" @@ -7233,19 +7399,19 @@ msgstr "Transform Abortito." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "Transform Asse-X." +msgstr "Trasformazione asse X." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "Transform Asse-Y." +msgstr "Trasformazione asse Y." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "Transform Asse-Z." +msgstr "Trasformazione asse Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "Visualizza Tranform del Piano." +msgstr "Visualizza la trasformazione del piano." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -7253,7 +7419,7 @@ msgstr "Scalatura: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Spostamento: " +msgstr "Traslazione: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -7261,11 +7427,11 @@ msgstr "Ruotando di %s gradi." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "Keying disabilitato (nessun key inserito)." +msgstr "Inserimento di chiavi disabilitato (nessuna chiave inserita)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "Key d'Animazione Inserito." +msgstr "Chiave d'animazione inserita." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" @@ -7276,20 +7442,25 @@ msgid "Yaw" msgstr "Imbardata" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Dimensione: " + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" -msgstr "Oggetti Disegnati" +msgstr "Oggetti disegnati" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" -msgstr "Cambiamenti dei Materiali" +msgstr "Cambiamenti dei materiali" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" -msgstr "Cambiamenti delle Shader" +msgstr "Cambiamenti degli shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" -msgstr "Cambiamenti delle Superfici" +msgstr "Cambiamenti delle superfici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" @@ -7301,11 +7472,11 @@ msgstr "Vertici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." -msgstr "Vista dall'Alto." +msgstr "Vista dall'alto." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." -msgstr "Vista dal Basso." +msgstr "Vista dal basso." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" @@ -7313,7 +7484,7 @@ msgstr "Basso" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "Vista Sinistra." +msgstr "Vista da sinistra." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" @@ -7321,7 +7492,7 @@ msgstr "Sinistra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "Vista Destra." +msgstr "Vista da destra." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" @@ -7329,7 +7500,7 @@ msgstr "Destra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "Vista Frontale." +msgstr "Vista frontale." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" @@ -7337,7 +7508,7 @@ msgstr "Fronte" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "Vista dal Retro." +msgstr "Vista dal retro." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" @@ -7345,11 +7516,11 @@ msgstr "Retro" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" -msgstr "Allinea Trasformazione con la Vista" +msgstr "Allinea la trasformazione con la vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Allinea Rotazione con la Vista" +msgstr "Allinea la rotazione con la vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -7469,6 +7640,21 @@ msgid "XForm Dialog" msgstr "Finestra di XForm" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Fare clic per passare da uno stato di visibilità all'altro.\n" +"\n" +"Apri gli occhi: Gizmo è visibile.\n" +"Occhio chiuso: Gizmo è nascosto.\n" +"Occhio semiaperto: Gizmo è visibile anche attraverso superfici opache " +"(\"raggi X\")." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Sposta i Nodi sul Pavimento" @@ -7488,51 +7674,51 @@ msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" -msgstr "Usa lo Spazio Locale" +msgstr "Usa Spazio Locale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" -msgstr "Usa lo Snap" +msgstr "Usa Snap" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" -msgstr "Vista dal Basso" +msgstr "Vista dal basso" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" -msgstr "Vista dall'Alto" +msgstr "Vista dall'alto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" -msgstr "Vista dal Retro" +msgstr "Vista dal retro" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" -msgstr "Vista Frontale" +msgstr "Vista frontale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" -msgstr "Vista Sinistra" +msgstr "Vista laterale sinistra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" -msgstr "Vista Destra" +msgstr "Vista laterale destra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" -msgstr "Cambia tra Vista Prospettiva/Ortogonale" +msgstr "Cambia tra vista prospettica/ortogonale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" -msgstr "Inserisci Key Animazione" +msgstr "Inserisci chiave animazione" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" -msgstr "Focalizza su Origine" +msgstr "Centra Origine" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" -msgstr "Centra a Selezione" +msgstr "Centra la Selezione" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" @@ -7807,8 +7993,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Nuova Animazione" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -msgid "Speed (FPS):" -msgstr "Velocità (FPS):" +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -7901,7 +8087,7 @@ msgstr "Offset:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" -msgstr "Step:" +msgstr "Passo:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" @@ -8066,7 +8252,7 @@ msgstr "File Tema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" -msgstr "Cancella Selezione" +msgstr "Cancella selezione" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" @@ -8075,7 +8261,7 @@ msgstr "Correggi le Tile non Valide" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cut Selection" -msgstr "Taglia Selezione" +msgstr "Taglia selezione" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" @@ -8099,7 +8285,7 @@ msgstr "Cancella TileMap" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" -msgstr "Trova Tile" +msgstr "Trova tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" @@ -8124,7 +8310,15 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" -msgstr "Disegna Tile" +msgstr "Disegna tile" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift + LMB: Disegna Linea\n" +"Shift + Ctrl + LMB: Disegna Rettangolo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8136,7 +8330,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" -msgstr "Preleva Tile" +msgstr "Preleva tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" @@ -8156,7 +8350,7 @@ msgstr "Ribalta verticalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Transform" -msgstr "Cancella la trasformazione" +msgstr "Azzera la trasformazione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." @@ -8188,7 +8382,7 @@ msgstr "Nuova Atlas" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" -msgstr "Prossima Coordinata" +msgstr "Coordinata successiva" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." @@ -8196,7 +8390,7 @@ msgstr "Seleziona la prossima forma, sottotile, o Tile." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" -msgstr "Coordinata Precedente" +msgstr "Coordinata precedente" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." @@ -8232,27 +8426,27 @@ msgstr "Indice Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" -msgstr "Modalità regione" +msgstr "Modalità Regione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" -msgstr "Modalità di Collisione" +msgstr "Modalità Collisioni" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Modalità di occlusione" +msgstr "Modalità Occlusione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Navigation Mode" -msgstr "Modalità di navigazione" +msgstr "Modalità Navigazione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Modalità Maschera di Bit" +msgstr "Modalità Bitmask" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority Mode" -msgstr "Modalità prioritaria" +msgstr "Modalità Priorità" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Icon Mode" @@ -8260,7 +8454,7 @@ msgstr "Modalità Icona" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" -msgstr "Modalità indice Z" +msgstr "Modalità Indice Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -8279,10 +8473,22 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Crea un nuovo rettangolo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "Nuovo Rettangolo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Crea un nuovo poligono." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "Nuovo Poligono" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Elimina Forma Selezionata" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Mantieni il poligono all'interno dell'area del rettangolo." @@ -8492,10 +8698,6 @@ msgid "Error" msgstr "Errore" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "Non è stato inserito alcun messaggio di commit" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "Nessun file aggiunto allo stage" @@ -8552,10 +8754,6 @@ msgid "Stage All" msgstr "Stage Tutto" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "Aggiungi un messaggio di commit" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Commit Cambiamenti" @@ -8648,20 +8846,24 @@ msgstr "Imposta Nome Uniforme" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" -msgstr "Imposta Porta Input di Default" +msgstr "Imposta Porta Input Predefinita" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Aggiungi Nodo a Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Nodo(i) Spostato(i)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplica Nodi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" -msgstr "Incolla Nodi" +msgstr "Incolla nodi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" @@ -8672,6 +8874,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Tipo di Input Visual Shader Cambiato" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "Nome UniformRef Modificato" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vertice" @@ -8693,7 +8899,7 @@ msgstr "Crea Nodo Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." -msgstr "Colora funzione." +msgstr "Funzione colore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." @@ -8701,15 +8907,15 @@ msgstr "Operatore colore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Grayscale function." -msgstr "Funzione Grayscale." +msgstr "Funzione scala di grigi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "Converti vettore HSV nell'equivalente RGB." +msgstr "Converte un vettore HSV nel suo equivalente RGB." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "Converti vettore RGB nell'equivalente HSV." +msgstr "Converte un vettore RGB nel suo equivalente HSV." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." @@ -8717,31 +8923,31 @@ msgstr "Funzione seppia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "Operatore Burn." +msgstr "Operatore brucia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "Operatore Darken." +msgstr "Operatore scurisci." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Difference operator." -msgstr "Operatore \"differenza\"." +msgstr "Operatore differenza." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "Operatore schivata." +msgstr "Operatore scherma." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator." -msgstr "Operatore HardLight." +msgstr "Operatore luce dura." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "Operatore \"schiarischi\"." +msgstr "Operatore schiarisci." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "Operatore overlay." +msgstr "Operatore sovrapponi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." @@ -8749,7 +8955,7 @@ msgstr "Operatore schermo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "Operatore SoftLight." +msgstr "Operatore luce morbida." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color constant." @@ -8761,7 +8967,8 @@ msgstr "Uniforme di colore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." -msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri." +msgstr "" +"Restituisce il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Equal (==)" @@ -8773,29 +8980,31 @@ msgstr "Maggiore Di (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Greater Than or Equal (>=)" -msgstr "Maggiore o Uguale (>=)" +msgstr "Maggiore o uguale (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" -"Ritorna un vettore associato se gli scalari di quello fornito sono uguali, " -"maggiori o minori." +"Restituisce un vettore associato se gli scalari di quello fornito sono " +"uguali, maggiori o minori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " "parameter." msgstr "" -"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro scalare." +"Restituisce il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro " +"scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " "parameter." msgstr "" -"Ritorna il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro scalare." +"Restituisce il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro " +"scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Less Than (<)" @@ -8813,24 +9022,26 @@ msgstr "Non Uguale (!=)" msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" -"Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso." +"Restituisce un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o " +"falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." -msgstr "Ritorna uno scalare associato se il booleano provvisto è vero o falso." +msgstr "" +"Restituisce uno scalare associato se il booleano fornito è vero o falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." -msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto tra due parametri." +msgstr "Restituisce il risultato booleano del confronto tra due parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " "scalar parameter." msgstr "" -"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un parametro " -"scalare." +"Restituisce il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un " +"parametro scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." @@ -8850,27 +9061,27 @@ msgstr "Parametro di input." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertex e fragment." +msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertice e frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader fragment e light." +msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader frammento e luce." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader fragment." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader light." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader luce." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex e fragment." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice e frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -8914,35 +9125,35 @@ msgstr "La costante Sqrt2 (1.414214). La radice quadrata di 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "Ritorna il valore assoluto del parametro." +msgstr "Restituisce il valore assoluto del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "Ritorna l'arco-coseno del parametro." +msgstr "Restituisce l'arco-coseno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro." +msgstr "Restituisce l'inversa del coseno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "Ritorna l'arco-seno del parametro." +msgstr "Restituisce l'arco-seno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro." +msgstr "Restituisce l'inversa del seno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "Ritorna l'arco-tangente del parametro." +msgstr "Restituisce l'arco-tangente del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "Ritorna l'arco-tangente dei parametri." +msgstr "Restituisce l'arco-tangente dei parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro." +msgstr "Restituisce l'inversa della tangente iperbolica del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8956,11 +9167,11 @@ msgstr "Vincola un valore tra due altri valori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "Ritorna il coseno del parametro." +msgstr "Restituisce il coseno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "Ritorna il coseno iperbolico del parametro." +msgstr "Restituisce il coseno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." @@ -8985,7 +9196,7 @@ msgstr "Calcola la parte frazionaria dell'argomento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "Ritorna l'inversa della radice quadrata del parametro." +msgstr "Restituisce l'inversa della radice quadrata del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." @@ -8997,11 +9208,11 @@ msgstr "Logaritmo in base 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "Ritorna il maggiore di due valori." +msgstr "Restituisce il maggiore di due valori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "Ritorna il minore di due valori." +msgstr "Restituisce il minore di due valori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." @@ -9009,7 +9220,7 @@ msgstr "Interpolazione lineare tra due scalari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "Ritorna il valore opposto del parametro." +msgstr "Restituisce il valore opposto del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" @@ -9019,7 +9230,7 @@ msgstr "1.0 - scalare" msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" -"Ritorna il valore del primo parametro elevato alla potenza del secondo." +"Restituisce il valore del primo parametro elevato alla potenza del secondo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." @@ -9047,15 +9258,15 @@ msgstr "Estrae il segno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "Ritorna il seno del parametro." +msgstr "Restituisce il seno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "Ritorna il seno iperbolico del parametro." +msgstr "Restituisce il seno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "Ritorna la radice quadrata del parametro." +msgstr "Restituisce la radice quadrata del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9067,8 +9278,8 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande di " -"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"Restituisce 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande " +"di 'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " "usando i polinomi di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9079,15 +9290,15 @@ msgid "" msgstr "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge', altrimenti 1.0." +"Restituisce 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge', altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "Ritorna la tangente del parametro." +msgstr "Restituisce la tangente del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "Ritorna la tangente iperbolica del parametro." +msgstr "Restituisce la tangente iperbolica del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the truncated value of the parameter." @@ -9107,7 +9318,7 @@ msgstr "Moltiplica lo scalare per scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "Ritorna il resto dei due scalari." +msgstr "Restituisce il resto dei due scalari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." @@ -9217,11 +9428,11 @@ msgstr "Scompone il vettore a tre scalari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "Calcola il prodotto incrociato di due vettori." +msgstr "Calcola il prodotto vettoriale di due vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "Ritorna la distanza tra due punti." +msgstr "Restituisce la distanza tra due punti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." @@ -9234,7 +9445,7 @@ msgid "" "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" -"Ritorna un vettore che punta nella stessa direzione di quello di " +"Restituisce un vettore che punta nella stessa direzione di quello di " "riferimento. La funzione ha tre vettori parametro: N, il vettore da " "orientare; I, quello incidente; ed Nref, il vettore di riferimento. Se il " "prodotto scalare di I ed Nref è minore di zero, il valore di ritorno è N. " @@ -9269,12 +9480,12 @@ msgid "" "Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" -"Ritorna un vettore che punta nella direzione della riflessione ( a : vettore " -"incidente, b : vettore normale )." +"Restituisce un vettore che punta nella direzione della riflessione ( a : " +"vettore incidente, b : vettore normale )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." -msgstr "Ritorna un vettore che punta nella direzione della refrazione." +msgstr "Restituisce un vettore che punta nella direzione della refrazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9286,7 +9497,7 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " +"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " "'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " "usando i polinomiali di Hermite." @@ -9300,7 +9511,7 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " +"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " "'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " "usando i polinomiali di Hermite." @@ -9312,7 +9523,7 @@ msgid "" msgstr "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0." +"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9322,7 +9533,7 @@ msgid "" msgstr "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0." +"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." @@ -9330,7 +9541,7 @@ msgstr "Aggiunge un vettore al vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "Divide vettore per vettore." +msgstr "Divide due vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." @@ -9338,7 +9549,7 @@ msgstr "Moltiplica vettore per vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "Ritorna il resto dei due vettori." +msgstr "Restituisce il resto dei due vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." @@ -9368,7 +9579,7 @@ msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" -"Ritorna il decadimento in base al prodotto scalare della normale della " +"Restituisce il decadimento in base al prodotto scalare della normale della " "superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati ad essa)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9384,6 +9595,10 @@ msgstr "" "dichiarare varianti, uniformi e costanti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "Un riferimento ad una uniform esistente." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare." @@ -9456,18 +9671,6 @@ msgid "Runnable" msgstr "Eseguibile" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Aggiungi patch precedenti…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Eliminare patch '%s' dalla lista?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Eliminare preset '%s'?" @@ -9568,18 +9771,6 @@ msgstr "" "(separati da virgole, per sempio: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Patches" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Crea Patch" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "File Pacchetto" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Funzionalità" @@ -9775,6 +9966,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "Non supportato dai tuoi driver GPU." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9942,6 +10137,7 @@ msgstr "" "esistenti?\n" "Per questo potrebbe volerci un pò." +#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects. #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Gestore dei progetti" @@ -9951,6 +10147,11 @@ msgid "Projects" msgstr "Progetti" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Recupero dei mirror, attendi..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Ultima Modifica" @@ -9996,6 +10197,10 @@ msgid "" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" +"La casella di ricerca filtra i progetti per nome e l'ultimo componente del " +"percorso.\n" +"Per filtrare i progetti per nome e percorso completo, la query deve " +"contenere almeno un carattere `/`." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -10375,15 +10580,19 @@ msgstr "Seleziona Metodo" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" -msgstr "Rinomina in Blocco" +msgstr "Rinomina in blocco" + +#: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Replace:" +msgstr "Sostituisci:" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Prefix" -msgstr "Prefisso" +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Suffix" -msgstr "Suffisso" +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffisso:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10430,8 +10639,9 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Contatore per Livello" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" -msgstr "Se impostato, il contatore si riavvia per ogni gruppo di nodi figlio" +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." +msgstr "" +"Se impostato, il contatore si riavvierà per ciascun gruppo di nodi figlio." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10490,8 +10700,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Reset" #: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Errore Espressione Regolare" +msgid "Regular Expression Error:" +msgstr "Errore Espressione Regolare:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10562,8 +10772,8 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Istanzia Scena Figlia" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear Script" -msgstr "Svuota Script" +msgid "Detach Script" +msgstr "Rimuovi Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." @@ -10600,6 +10810,10 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Rendi il nodo come Radice" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete %d nodes and any children?" +msgstr "Eliminare %d nodi ed eventuali figli?" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete %d nodes?" msgstr "Elimina %d nodi?" @@ -10640,9 +10854,8 @@ msgid "" "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "cause all properties of the node to be reverted to their default." msgstr "" -"Abilitando \"Carica Come Placeholder\" disabiliterà \"Figlio Modificabile\" " -"e causerà tutte le proprietà del nodo di essere riportare ai loro valori " -"default." +"Abilitare \"Carica Come Placeholder\" disabiliterà \"Figlio Modificabile\" e " +"riporterà tutte le proprietà del nodo ai loro valori predefiniti." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" @@ -10729,8 +10942,18 @@ msgid "Open Documentation" msgstr "Apri la documentazione" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" +"This is probably because this editor was built with all language modules " +"disabled." +msgstr "" +"Non è possibile allegare uno script: non ci sono linguaggi registrati.\n" +"Probabilmente perché questo editor è stato costruito con tutti i moduli di " +"linguaggio disabilitati." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" -msgstr "Aggiungi Nodo Figlio" +msgstr "Aggiungi un nodo figlio" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Expand/Collapse All" @@ -10758,7 +10981,7 @@ msgstr "Salva Ramo come Scena" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" -msgstr "Copia Percorso Nodo" +msgstr "Copia percorso del nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" @@ -10777,12 +11000,12 @@ msgstr "" "root esiste." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Attach a new or existing script for the selected node." -msgstr "Allega un nuovo script o uno esistente al nodo selezionato." +msgid "Attach a new or existing script to the selected node." +msgstr "Allega un nuovo script o uno già esistente al nodo selezionato." #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Clear a script for the selected node." -msgstr "Svuota uno script per il nodo selezionato." +msgid "Detach the script from the selected node." +msgstr "Rimuovi lo script per il nodo selezionato." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" @@ -10913,6 +11136,10 @@ msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Esiste già una directory con lo stesso nome." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "File does not exist." +msgstr "File inesistente." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension." msgstr "Estensione non valida." @@ -10953,6 +11180,10 @@ msgid "File exists, it will be reused." msgstr "Il file è già esistente, quindi, verrà riutilizzato." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Invalid path." +msgstr "Percorso non valido." + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name." msgstr "Nome classe non valido." @@ -11058,7 +11289,7 @@ msgstr "Processo Figlio Connesso." #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" -msgstr "Errore di Copia" +msgstr "Copia Errore" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" @@ -11066,7 +11297,7 @@ msgstr "RAM Video" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Skip Breakpoints" -msgstr "Salta Punti di rottura" +msgstr "Salta i breakpoint" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" @@ -11473,6 +11704,34 @@ msgstr "Filtra mesh" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "Dai una risorsa MeshLibrary a questa GridMap per usare le sue mesh." +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Inizia il Baking" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "Preparando le strutture dati" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Genera buffers" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Luci dirette" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Luci indirette" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Post processing" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "Stampando le lightmap" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Il nome della classe non può essere una parola chiave riservata" @@ -11591,7 +11850,7 @@ msgstr "Cambia nome Argomento" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" -msgstr "Imposta Valore di Default della Variabile" +msgstr "Imposta Valore Predefinito della Variabile" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" @@ -11864,27 +12123,27 @@ msgstr "Elimina selezionati" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" -msgstr "Trova Tipo Nodo" +msgstr "Trova tipo del nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" -msgstr "Copia Nodi" +msgstr "Copia nodi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" -msgstr "Taglia Nodi" +msgstr "Taglia nodi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Make Function" -msgstr "Crea Funzione" +msgstr "Crea funzione" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Refresh Graph" -msgstr "Aggiorna Grafico" +msgstr "Aggiorna grafico" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" -msgstr "Modifica Membro" +msgstr "Modifica membro" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " @@ -11933,16 +12192,16 @@ msgstr "VariableSet non trovato nello script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" -"Il nodo personalizato non ha un metodo _step(), impossibile processare il " -"grafico." +"Il nodo personalizzato non ha alcun metodo _step(), impossibile processare " +"il grafico." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" -"Valore di return invalido da _step(), deve esere intero (seq out), oppure " -"stringa (errore)." +"Valore di ritorno di _step() non valido, deve essere un intero (seq out), " +"oppure una stringa (errore)." #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" @@ -11990,12 +12249,16 @@ msgid "Select device from the list" msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco" #: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "Eseguibile ADB non configurato nelle Impostazioni dell'Editor." +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "Impossibile trovare lo strumento 'apksigner'." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK jarsigner non configurato nelle Impostazioni dell'Editor." +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" +"Il template build di Android non è installato in questo progetto. Installalo " +"dal menu Progetto." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." @@ -12003,24 +12266,44 @@ msgstr "" "Debug keystore non configurato nelle Impostazioni dell'Editor né nel preset." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" -"Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido " -"nelle impostazioni dell'editor." +"Release keystore non configurato correttamente nel preset di esportazione." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" -"Percorso per Android SDK per build personalizzata nelle impostazioni " -"dell'editor non è valido." +"Un percorso valido per il SDK Android è richiesto nelle Impostazioni Editor." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Un percorso invalido per il SDK Android nelle Impostazioni Editor." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "Cartella 'platform-tools' inesistente!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" -"Il template build di Android non è installato in questo progetto. Installalo " -"dal menu Progetto." +"Impossibile trovare il comando adb negli strumenti di piattaforma del SDK " +"Android." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." +msgstr "" +"Per favore, controlla la directory specificata del SDK Android nelle " +"Impostazioni Editor." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "Cartella 'build-tools' inesistente!" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "" +"Impossibile trovare il comando apksigner negli strumenti di piattaforma del " +"SDK Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -12032,6 +12315,57 @@ msgstr "Nome del pacchetto non valido:" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" +"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " +"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" +msgstr "" +"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nelle impostazione del progetto " +"\"android/moduli\" (modificato in Godot 3.2.2).\n" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." +msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Custom Build\" deve essere abilitato." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +"\"." +msgstr "" +"\"Degrees Of Freedom\" è valido solamente quando \"Xr Mode\" è \"Oculus " +"Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus " +"Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +msgstr "" +"\"Focus Awareness\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus " +"Mobile VR\"." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "Nome file invalido! Il Bundle Android App richiede l'estensione *.aab." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "L'estensione APK non è compatibile con il Bundle Android App." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "Nome file invalido! L'APK Android richiede l'estensione *.apk." + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" @@ -12066,8 +12400,16 @@ msgstr "" "build Android." #: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Nessun apk build generato a: " +msgid "Moving output" +msgstr "Spostando l'output" + +#: platform/android/export/export.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" +"Impossibile copiare e rinominare il file di esportazione, controlla la " +"directory del progetto gradle per gli output." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -12100,7 +12442,7 @@ msgstr "Esegui nel Browser" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." -msgstr "Esegui HTML esportato all'interno del browser di sistema di default." +msgstr "Esegui il codice HTML esportato nel browser di sistema predefinito." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" @@ -12124,7 +12466,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il file immagine di avvio splash:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Utilizzando l'immagine di splash di avvio predefinita." +msgstr "Utilizzando l'immagine splash predefinita." #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12253,6 +12595,15 @@ msgstr "" "Perché CollisionShape2D funzioni deve essere fornita una forma. Si prega di " "creare una risorsa forma (shape)!" +#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +msgid "" +"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " +"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." +msgstr "" +"Le forme basate sui poligoni non sono state fatte per essere usate nè " +"modificate direttamente tramite il nodo CollisionShape2D. Per piacere usa " +"invece il nodo CollisionPolygon2D." + #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " @@ -12261,6 +12612,26 @@ msgstr "" "L'animazione CPUParticles2D richiede l'utilizzo di un CanvasItemMaterial con " "\"Animazione Particelle\" abilitata." +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Nodo A deve essere un PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Nodo B deve essere un PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Il giunto non è collegato a due PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBody2D diversi" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12420,28 +12791,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin richiede un nodo figlio di tipo ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "Cercando mesh e luci" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "Elaborazione Geometria (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Stampa Meshes: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "Preparazione Ambiente" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Stampando Luci:" +msgid "Generating capture" +msgstr "Generando cattura" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "Trama di Finitura" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "Salvando Lightmap" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Illuminando Meshes: " +msgid "Done" +msgstr "Fatto" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12518,6 +12889,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Tracciando Meshes" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Trama di Finitura" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12525,6 +12900,11 @@ msgstr "" "Le GIProbes non sono supportate dal driver video GLES2.\n" "In alternativa, usa una BakedLightmap." +#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +msgid "" +"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +msgstr "\"InterpolatedCamera\" è stata deprecata e sarà rimossa in Godot 4.0." + #: scene/3d/light.cpp msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgstr "" @@ -12589,6 +12969,26 @@ msgstr "" "rigide) saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n" "Modifica invece la dimensione in sagome di collisione figlie." +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Il Nodo A deve essere un PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Il Nodo B deve essere un PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Il giunto non è collegato a dei PhysicsBodies" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies diversi" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12749,15 +13149,23 @@ msgstr "Attenzione!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Per Favore Conferma..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "È necessaria un'estensione valida." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Abilita mini-mappa griglia." + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"I popup saranno nascosti per default affinché non chiami la funzione " -"popup(), oppure una delle funzioni popup*(). Farli diventare visibili per " -"modificarli va bene, ma scompariranno all'esecuzione." +"I popup saranno nascosti di predefinita finchè non chiami popup() o una " +"delle qualsiasi funzioni popup*(). Farli diventare visibili per modificarli " +"va bene, ma scompariranno all'esecuzione." #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." @@ -12804,6 +13212,14 @@ msgstr "" "visibile." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"La porta del sampler è connessa ma mai usata. Considera cambiare la sorgente " +"a 'SamplerPort'." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Fonte non valida per l'anteprima." @@ -12825,12 +13241,128 @@ msgstr "Assegnazione all'uniforme." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice." +msgstr "" +"Le variabili possono essere assegnate soltanto in funzione del vertice." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Le constanti non possono essere modificate." +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "Eseguibile ADB non configurato nelle Impostazioni dell'Editor." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "OpenJDK jarsigner non configurato nelle Impostazioni dell'Editor." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido " +#~ "nelle impostazioni dell'editor." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "Stampa Meshes: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "Illuminando Meshes: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Ricerca completata" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "Non è stato inserito alcun messaggio di commit" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "Aggiungi un messaggio di commit" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "" +#~ "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Sposta pivot" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Sposta punto di ancoraggio" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Ridimensiona CanvasItem" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Poligono->UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV->Poligono" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…" + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Aggiungi patch precedenti…" + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Eliminare patch '%s' dalla lista?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Patches" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Crea Patch" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "File Pacchetto" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Nessun apk build generato a: " + +#~ msgid "FileSystem and Import Docks" +#~ msgstr "Filesystem e dock di importazione" + +#~ msgid "" +#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " +#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged." +#~ msgstr "" +#~ "L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di " +#~ "connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il " +#~ "debug." + +#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." +#~ msgstr "" +#~ "La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di " +#~ "eseguirla." + +#~ msgid "Not in resource path." +#~ msgstr "Non è nel percorso risorse." + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Ripristina" + +#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" +#~ msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?" + +#~ msgid "Revert Scene" +#~ msgstr "Ripristina scena" + +#~ msgid "Clear Script" +#~ msgstr "Svuota Script" + #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Tracciatore segnalazioni" @@ -13096,9 +13628,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Impossibile salvare la soluzione." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fatto" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "Impossibile creare il progetto C#." |