summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r--editor/translations/it.po1983
1 files changed, 1256 insertions, 727 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index 8e9432baac..54c2122e93 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Italian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Alessio Corridori <alessiocorridori@hotmail.com>, 2018.
# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016-2017.
@@ -13,7 +13,7 @@
# Myself <whatamidoing.wt@gmail.com>, 2017-2018.
# RealAquilus <JamesHeller@live.it>, 2017.
# Samuele Zolfanelli <samdazel@gmail.com>, 2018, 2019.
-# Sean Bone <seanbone@zumguy.com>, 2017.
+# Sean Bone <seanbone@zumguy.com>, 2017, 2020.
# Red Pill <redpill902@gmail.com>, 2018.
# iRadEntertainment <devitadario@gmail.com>, 2018, 2019.
# ondsinet _ (nik man) <nikman00@gmail.com>, 2018.
@@ -27,17 +27,17 @@
# Hairic95 <hairic95@gmail.com>, 2019.
# Christian Biffi <creixx@virgilio.it>, 2019.
# Giuseppe Guerra <me@nyodev.xyz>, 2019.
-# RHC <rhc.throwaway@gmail.com>, 2019.
-# Antonio Giungato <antonio.giungato@gmail.com>, 2019.
-# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019.
-# MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019.
+# RHC <rhc.throwaway@gmail.com>, 2019, 2020.
+# Antonio Giungato <antonio.giungato@gmail.com>, 2019, 2020.
+# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019, 2020.
+# MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019, 2020.
# MARCO BANFI <mbanfi@gmail.com>, 2019.
# Marco <rodomar705@gmail.com>, 2019.
# Davide Giuliano <davidegiuliano00@gmail.com>, 2019.
# Stefano Merazzi <asso99@hotmail.com>, 2019.
# Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019.
-# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020.
-# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019.
+# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
+# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020.
# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019.
# StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019.
# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019.
@@ -48,12 +48,20 @@
# Giuseppe Lucido <giuseppe.lucido@gmail.com>, 2020.
# Mirko Proto <mirko7@protonmail.com>, 2020.
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
+# Andrea Terenziani <andrea.terenziani.at@gmail.com>, 2020.
+# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
+# riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>, 2020.
+# Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>, 2020.
+# Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2020, 2021.
+# Federico Manzella <ferdiu.manzella@gmail.com>, 2020.
+# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020.
+# Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:12+0000\n"
-"Last-Translator: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-16 13:40+0000\n"
+"Last-Translator: Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -61,32 +69,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argomento non valido per convert(), usare le costanti TYPE_*."
+msgstr "Tipo dell'argomento di convert() non valido, usa le costanti TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
-msgstr "Prevista una stringa di lunghezza 1 (singolo carattere)."
+msgstr "Prevista una stringa di lunghezza 1 (un singolo carattere)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"Non vi sono abbastanza byte per i byte di decodifica, oppure il formato non "
-"è valido."
+msgstr "Byte insufficienti per decodificarli o formato non valido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Input non valido %i (non passato) nell'espressione"
+msgstr "Input %i non valido (assente) nell'espressione"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
-msgstr "self non può essere usato perché l'istanza è nulla (non passata)"
+msgstr "self non può essere utilizzato perché l'istanza è nulla (non passata)"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
@@ -94,15 +100,15 @@ msgstr "Operandi non validi per l'operatore %s, %s e %s."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
-msgstr "Indice del tipo %s non valido per il tipo base %s"
+msgstr "Indice di tipo %s non valido per il tipo base %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "Nome indice '%s' non valido per il tipo base %s"
+msgstr "Nome dell'indice '%s' non valido per il tipo base %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "Argomenti non validi per il costrutto '%s'"
+msgstr "Argomenti non validi per costruire '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
@@ -138,15 +144,15 @@ msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Libero"
+msgstr "Libere"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr "Bilanciato"
+msgstr "Bilanciate"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
-msgstr "Rifletti"
+msgstr "Specchiate"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
@@ -158,120 +164,120 @@ msgstr "Valore:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "Inserisci chiave"
+msgstr "Inserisci una chiave"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Duplicare la(e) chiave selezionata(e)"
+msgstr "Duplica le chiavi selezionate"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Eliminare la(e) chiave(i) selezionata(e)"
+msgstr "Elimina le chiavi selezionate"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
-msgstr "Aggiungi punto Bézier"
+msgstr "Inserisci un punto di controllo di Bézier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "Sposta punto Bézier"
+msgstr "Sposta dei punti di controllo di Bézier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Duplica chiavi d'animazione"
+msgstr "Duplica delle chiavi d'animazione"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Elimina chiavi d'animazione"
+msgstr "Elimina delle chiavi d'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Anim Cambia Tempo Keyframe"
+msgstr "Cambia Intervallo Fotogramma Principale Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Cambia transizione dell'animazione"
+msgstr "Cambia la transizione di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Cambia trasformazione dell'animazione"
+msgstr "Cambia la trasformazione di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Cambia valore fotogramma chiave dell'animazione"
+msgstr "Cambia Valore Fotogramma Principale Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Cambia chiamata animazione"
+msgstr "Cambia la chiamata di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Anim Cambio Multiplo Tempo Keyframe"
+msgstr "Cambia Multipli Intervalli Fotogramma Principale Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Animazione Cambio Multiplo Transizione"
+msgstr "Cambi Multipli Transizione Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Animazione Cambio Multiplo Trasformazione"
+msgstr "Cambi Multipli Trasformazione Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Animazione Cambio Multiplo Valore Keyframe"
+msgstr "Cambia Multipli Valori Fotogramma Principale Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Animazione Cambio Multiplo Chiamata"
+msgstr "Cambi Multipli Chiamata Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "Cambia lunghezza dell'animazione"
+msgstr "Cambia Lunghezza Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Modifica ciclicità animazione"
+msgstr "Cambia Loop Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
-msgstr "Proprietà Traccia"
+msgstr "Traccia di proprietà"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr "Traccia trasformazione 3D"
+msgstr "Traccia di trasformazioni 3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr "Traccia di Chiamata di Metodi"
+msgstr "Traccia di chiamate di metodo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Traccia curva di Bézier"
+msgstr "Traccia di curve di Bézier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Traccia Riproduzione Audio"
+msgstr "Traccia di riproduzione audio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Traccia di riproduzione animazione"
+msgstr "Traccia di riproduzione di animazioni"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "Durata Animazione (frames)"
+msgstr "Durata dell'animazione (fotogrammi)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr "Durata Animazione (secondi)"
+msgstr "Durata dell'animazione (secondi)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
-msgstr "Aggiungi Traccia"
+msgstr "Aggiungi una traccia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
-msgstr "Ciclicità Animazione"
+msgstr "Ciclicità animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -280,31 +286,31 @@ msgstr "Funzioni:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
-msgstr "Clip Audio:"
+msgstr "Clip audio:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Clip Anim:"
+msgstr "Clip animazione:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr "Cambia percorso traccia"
+msgstr "Cambia il percorso della traccia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "Attiva/disattiva la traccia."
+msgstr "Attiva/Disattiva questa traccia."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "Modalità di aggiornamento (Come viene impostata questa proprietà)"
+msgstr "Modalità di aggiornamento (come viene impostata questa proprietà)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Modalità di Interpolazione"
+msgstr "Modalità d'interpolazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "Modalità Loop Wrap (Interpola la fine con l'inizio del loop)"
+msgstr "Modalità Ciclo ad Anello (interpola la fine con l'inizio a ciclo)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@@ -316,19 +322,19 @@ msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr "Abilita/disabilita tracce"
+msgstr "Abilita/Disabilita una traccia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
-msgstr "Continuo"
+msgstr "Continua"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
-msgstr "Discreto"
+msgstr "Discreta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
-msgstr "Attivazione"
+msgstr "Attivatore"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
@@ -345,52 +351,52 @@ msgstr "Lineare"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr "Cubico"
+msgstr "Cubica"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "Blocca interpolazione ciclo"
+msgstr "Blocca Interpolazione Ciclo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "Continua interpolazione ciclo"
+msgstr "Avvolgi Interpolazione Ciclo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "Inserisci chiave"
+msgstr "Inserisci Fotogramma Chiave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "Duplica chiave(i)"
+msgstr "Duplica Fotogrammi Chiave Selezionati"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "Elimina chiave(i)"
+msgstr "Elimina Fotogrammi Chiave Selezionati"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "Cambia modalità di aggiornamento animazione"
+msgstr "Cambia la modalità d'aggiornamento di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "Cambia modalità di interpolazione animazione"
+msgstr "Cambia la modalità d'interpolazione di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Cambia modalità di ciclo animazione"
+msgstr "Cambia la modalità del ciclo di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Rimuovi traccia animazione"
+msgstr "Rimuovi la traccia di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Crea NUOVA traccia per %s e inserire la chiave?"
+msgstr "Crea NUOVA traccia per %s ed inserire fotogramma chiave?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Creare %d NUOVE tracce e inserire la chiave?"
+msgstr "Crea %d NUOVE tracce ed inserire fotogrammi chiave?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -406,23 +412,23 @@ msgstr "Crea"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr "Inserisci Animazione"
+msgstr "Inserisci un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
-msgstr "AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri nodi."
+msgstr "AnimationPlayer può solo animare altri riproduttori, non se stesso."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Crea e inserisci un'animazione"
+msgstr "Crea & Inserisci Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Inserisci traccia e chiave animazione"
+msgstr "Inserisci Traccia e Fotogramma Chiave Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Inserisci una chiave d'animazione"
+msgstr "Inserisci Fotogramma Chiave Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
@@ -430,11 +436,13 @@ msgstr "Cambia passo animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "Riordina tracce"
+msgstr "Riordina delle tracce"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "Le tracce Transform si applicano solo a nodi di tipo Spatial."
+msgstr ""
+"Le tracce di trasformazione possono essere applicate soltanto ai nodi basati "
+"sul nodo Spatial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -450,27 +458,33 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr "Le tracce Animation possono puntare solo a nodi AnimationPlayer."
+msgstr ""
+"Le tracce di riproduzione di animazioni possono puntare solo a nodi di tipo "
+"AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr "Un AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri oggetti."
+msgstr ""
+"Un riproduttore di animazioni può solo animare altri riproduttori, non se "
+"stesso."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr "Non è possibile aggiungere una nuova traccia senza un nodo root"
+msgstr "Non è possibile aggiungere una nuova traccia senza un nodo radice"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr "Traccia non valida per la curva Bézier (nessuna sottoproprietà adatta)"
+msgstr ""
+"Traccia non valida per una curva di Bézier (nessuna sotto-proprietà adatta)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "Aggiungi traccia Bézier"
+msgstr "Aggiungi una traccia di curve di Bézier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "Il tracciato non è valido, non è possibile aggiungere una chiave."
+msgstr "La traccia non è valida, quindi è impossibile aggiungere una chiave."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
@@ -478,21 +492,22 @@ msgstr "La traccia non è di tipo Spatial, impossibile aggiungere la chiave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "Aggiungi chiave traccia Transform"
+msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di trasformazioni"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
-msgstr "Aggiungi chiave traccia"
+msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
-"Il tracciato non è valido, non è possibile aggiungere una chiave di chiamata "
-"di funzione."
+"La traccia non è valida, quindi non è possibile aggiungere una chiave di "
+"chiamata di metodo."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Aggiungi chiave alla traccia metodo"
+msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di chiamate di metodi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -500,7 +515,7 @@ msgstr "Metodo non trovato nell'oggetto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Sposta chiavi animazione"
+msgstr "Sposta delle chiavi d'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty"
@@ -508,20 +523,21 @@ msgstr "Gli appunti sono vuoti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Incolla tracce"
+msgstr "Incolla delle tracce"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Scala chiavi animazione"
+msgstr "Scala delle chiavi d'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
-"Questa opzione non funziona per modificare curve di Bézier, dato che si "
-"tratta di una traccia singola."
+"Questa opzione non funziona per modificare delle curve di Bézier, dato che "
+"si tratta di una singola traccia."
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
@@ -533,14 +549,14 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
-"Questa animazione appartiene a una scena importata, eventuali modifiche alle "
-"tracce importate non saranno salvate.\n"
+"Quest'animazione appartiene a una scena importata, eventuali modifiche fatte "
+"alle tracce importate non verranno salvate.\n"
"\n"
-"Per abilitare la possibilità di aggiungere ulteriori tracce, vai alle "
-"impostazioni di importazione della scena e imposta\n"
-"\"Animation > Storage\" su \"Files\", abilita \"Animation > Keep Custom "
-"Tracks\", e infine reimporta la scena.\n"
-"Altrimenti, usa un preset di importazione che importa le animazioni in file "
+"Per abilitare la possibilità di aggiungere ulteriori tracce, andare nelle "
+"impostazioni d'importazione della scena, impostare\n"
+"\"Animation > Storage\" su \"Files\", attivare \"Animation > Keep Custom "
+"Tracks\" e infine reimportare la scena.\n"
+"Altrimenti, usare una preimpostazione che importi le animazioni in file "
"separati."
#: editor/animation_track_editor.cpp
@@ -557,11 +573,11 @@ msgstr "Mostra solo le tracce dei nodi selezionati nell'albero."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr "Raggruppa le tracce per nodo o mostra una lista semplice."
+msgstr "Raggruppa le tracce per nodo o le visualizza in una lista semplice."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
-msgstr "Snap:"
+msgstr "Scatto:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
@@ -572,6 +588,7 @@ msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -587,25 +604,26 @@ msgstr "Modifica"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation properties."
-msgstr "Proprietà animazione."
+msgstr "Proprietà dell'animazione."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Copia tracce"
+msgstr "Copia le tracce"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr "Scala selezione"
+msgstr "Scala la selezione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Scala da cursore"
+msgstr "Scala a partire dal cursore"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplica selezione"
+msgstr "Duplica la selezione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Duplica trasposto"
@@ -614,20 +632,22 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Elimina la selezione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Go to Next Step"
msgstr "Va' al passo successivo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Va' al passo precedente"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Ottimizza animazione"
+msgstr "Ottimizza l'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Pulisci animazione"
+msgstr "Pulisci l'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
@@ -635,7 +655,7 @@ msgstr "Seleziona il nodo che verrà animato:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr "Usa curve di Bézier"
+msgstr "Usa le curve di Bézier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -643,15 +663,15 @@ msgstr "Ottimizzatore anim."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "Max. errore lineare:"
+msgstr "Max errore lineare:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "Max. errore angolare:"
+msgstr "Max errore angolare:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Max. angolo ottimizzabile:"
+msgstr "Max angolo ottimizzabile:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
@@ -659,11 +679,11 @@ msgstr "Ottimizza"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Rimuovi chiavi non valide"
+msgstr "Rimuovi le chiavi non valide"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "Rimuovi tracce irrisolte e vuote"
+msgstr "Rimuovi le tracce irrisolte e vuote"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@@ -671,7 +691,7 @@ msgstr "Pulisci tutte le animazioni"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Pulisci animazione(i) (NON ANNULLABILE!)"
+msgstr "Pulisci le animazioni (NON ANNULLABILE!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -679,7 +699,7 @@ msgstr "Pulisci"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
-msgstr "Fattore di scalatura:"
+msgstr "Fattore di scala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select Tracks to Copy"
@@ -696,39 +716,41 @@ msgstr "Copia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select All/None"
-msgstr "Seleziona Tutto/Nulla"
+msgstr "Seleziona tutto/nulla"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "Aggiungi traccia clip audio"
+msgstr "Aggiungi audio in una traccia di riproduzione audio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr "Cambia Offset di Inizio della Clip della Traccia Audio"
+msgstr "Cambia lo scostamento dell'inizio della traccia audio"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr "Cambia offset di fine della clip della traccia audio"
+msgstr "Cambia lo scostamento della fine della traccia audio"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr "Ridimensiona array"
+msgstr "Ridimensiona lista"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Cambia tipo del valore dell'array"
+msgstr "Cambia il tipo del valore della lista"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr "Cambia valore array"
+msgstr "Cambia il valore della lista"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
-msgstr "Va' alla linea"
+msgstr "Vai alla linea"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr "Numero linea:"
+msgstr "Numero della linea:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "%d replaced."
@@ -740,19 +762,19 @@ msgstr "%d corrispondenza."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
-msgstr "%d corrispondenza/e."
+msgstr "%d corrispondenze."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr "Distingui maiuscole"
+msgstr "Distingui le maiuscole"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Parole intere"
-#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
-msgstr "Rimpiazza"
+msgstr "Sostituisci"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
@@ -760,7 +782,7 @@ msgstr "Rimpiazza tutti"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
-msgstr "Solo selezione"
+msgstr "Solo nella selezione"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -768,8 +790,9 @@ msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Attiva Pannello Scripts"
+msgstr "Commuta pannello degli script"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@@ -785,21 +808,26 @@ msgstr "Rimpicciolisci"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Azzera ingrandimento"
+msgstr "Reimposta ingrandimento"
#: editor/code_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Avvertenze"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr "Numeri di riga e colonna."
+msgstr "Numeri di riga e di colonna."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
msgstr "Il metodo del nodo designato deve essere specificato."
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Method name must be a valid identifier."
+msgstr "Il nome del metodo deve essere un identificatore valido."
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
@@ -883,7 +911,6 @@ msgstr "Impossibile connettere il segnale"
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@@ -940,6 +967,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "Segnali"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Filter signals"
+msgstr "Filtra segnali"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutte le connessioni da questo segnale?"
@@ -977,7 +1008,7 @@ msgid "Recent:"
msgstr "Recenti:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
+#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp editor/rename_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
@@ -1040,11 +1071,11 @@ msgstr "Dipendenze:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr "Riparare rotti"
+msgstr "Ripara rotti"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr "Editor dipendenze"
+msgstr "Editor Dipendenze"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
@@ -1065,18 +1096,24 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Proprietari di:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato)"
+msgid ""
+"Remove selected files from the project? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
+msgstr ""
+"Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato)\n"
+"Puoi trovare i file rimossi nel cestino di sistema per ripristinarli."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (no undo)\n"
+"You can find the removed files in the system trash to restore them."
msgstr ""
-"I file che stanno per essere rimossi sono richiesti da altre risorse perché "
-"esse funzionino.\n"
-"Rimuoverli comunque? (non annullabile)"
+"I file che stanno per essere rimossi sono richiesti per il funzionamento di "
+"altre risorse.\n"
+"Rimuoverli comunque? (non annullabile)\n"
+"Puoi trovare i file rimossi nel cestino di sistema per ripristinarli."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1120,7 +1157,7 @@ msgstr "Esplora risorse orfane"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
@@ -1148,7 +1185,7 @@ msgstr "Grazie dalla comunità di Godot!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr "Contributori a Godot Engine"
+msgstr "Contributori di Godot engine"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@@ -1158,6 +1195,9 @@ msgstr "Fondatori del progetto"
msgid "Lead Developer"
msgstr "Sviluppatore principale"
+#. TRANSLATORS: This refers to a job title.
+#. The trailing space is used to distinguish with the project list application,
+#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Gestore progetto "
@@ -1179,6 +1219,14 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Sponsor oro"
#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Silver Sponsors"
+msgstr "Sponsor Argento"
+
+#: editor/editor_about.cpp
+msgid "Bronze Sponsors"
+msgstr "Sponsor Bronzo"
+
+#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Sponsor mini"
@@ -1382,7 +1430,7 @@ msgstr "Salva disposizione del bus audio come..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
-msgstr "Posizione della nuova disposizione…"
+msgstr "Posizione per la nuova disposizione..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
@@ -1432,7 +1480,7 @@ msgstr "Salva questa disposizione bus in un file."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr "Carica predefiniti"
+msgstr "Carica Predefiniti"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
@@ -1496,17 +1544,9 @@ msgstr "Abilita"
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Riordina gli Autoload"
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Invalid path."
-msgstr "Percorso non valido."
-
-#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "File does not exist."
-msgstr "File inesistente."
-
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Not in resource path."
-msgstr "Non è nel percorso risorse."
+msgid "Can't add autoload:"
+msgstr "Non è possibile aggiungere l'autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
@@ -1627,6 +1667,35 @@ msgstr ""
"Attivare 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto, oppure disattivare "
"'Driver Fallback Enabled'."
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'PVRTC' delle "
+"texture per GLES2. Attiva 'Import Pvrtc' nelle impostazioni del progetto."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC2' o 'PVRTC' "
+"delle texture per GLES3. Attiva 'Import Etc 2' oppure 'Import Pvrtc' nelle "
+"impostazioni del progetto."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'PVRTC' delle "
+"texture per il fallback del driver a GLES2.\n"
+"Attiva 'Import Pvrtc' nelle impostazioni del progetto, oppure disattiva "
+"'Driver Fallback Enabled'."
+
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
@@ -1654,7 +1723,7 @@ msgstr "Editor 3D"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Script Editor"
-msgstr "Editor degli script"
+msgstr "Editor script"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
@@ -1665,16 +1734,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Editor delle scene"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Import Dock"
-msgstr "Importa"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
msgstr "Nodo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "FileSystem and Import Docks"
-msgstr "Filesystem e dock di importazione"
+msgid "FileSystem Dock"
+msgstr "Riquadro FileSystem"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Import Dock"
+msgstr "Importa"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@@ -1757,7 +1826,7 @@ msgstr "Nuovo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+msgstr "Importare"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
@@ -1870,15 +1939,15 @@ msgstr "Torna indietro"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
-msgstr "Va' avanti"
+msgstr "Vai avanti"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
-msgstr "Va' su"
+msgstr "Vai su"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Attiva/disattiva file nascosti"
+msgstr "Mostra/nascondi file nascosti"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
@@ -1886,11 +1955,11 @@ msgstr "Attiva/disattiva preferito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Modalità Attivazione/Disattivazione"
+msgstr "Commuta Modalità"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr "Percorso di Focus"
+msgstr "Metti a fuoco il percorso"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@@ -1938,7 +2007,7 @@ msgstr "File e cartelle:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
@@ -1946,10 +2015,6 @@ msgstr "Anteprima:"
msgid "File:"
msgstr "File:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "È necessaria un'estensione valida."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Scansiona sorgenti"
@@ -2009,7 +2074,7 @@ msgstr "Metodi"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Proprietà del tema"
+msgstr "Proprietà Tema"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
@@ -2021,7 +2086,7 @@ msgstr "Costanti"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Descrizioni delle proprietà"
+msgstr "Descrizioni Proprietà"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "(value)"
@@ -2037,7 +2102,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Descrizioni dei metodi"
+msgstr "Descrizioni Metodo"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2309,20 +2374,31 @@ msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Errore di salvataggio del TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore mentre si stava provando a salvare il layout "
+"dell'editor.\n"
+"Assicurati che il percorso dati dell'editor dell'utente sia scrivibile."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Layout predefinito dell'editor sovrascritto.\n"
+"Per ripristinare il layout predefinito alle impostazioni di base, usa "
+"l'opzione elimina layout ed elimina il layout predefinito."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nome della disposizione non trovato!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Ripristinata la disposizione predefinita alle impostazioni originali."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Ripristinato il layout default alle impostazioni base."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2380,10 +2456,8 @@ msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-msgstr ""
-"La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di "
-"eseguirla."
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Salva scena prima di eseguire..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
@@ -2429,18 +2503,6 @@ msgstr "È necessario un nodo radice per salvare la scena."
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Salva scena come…"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?"
-
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza una scena."
@@ -2470,12 +2532,16 @@ msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Impossibile ricaricare una scena che non è mai stata salvata."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert"
-msgstr "Ripristina"
+msgid "Reload Saved Scene"
+msgstr "Ricarica scena salvata"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?"
+msgid ""
+"The current scene has unsaved changes.\n"
+"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"La scena attuale ha dei cambiamenti non salvati.\n"
+"Ricaricare comunque la scena salvata? Questa azione non può essere annullata."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
@@ -2486,6 +2552,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Uscire dall'editor?"
@@ -2525,7 +2595,7 @@ msgstr "Chiudi scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reopen Closed Scene"
-msgstr "Riapri Scena Chiusa"
+msgstr "Riapri la scena chiusa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@@ -2536,12 +2606,14 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
-"Impossibile trovare il campo per lo script del componente aggiuntivo in: "
+"Impossibile trovare il campo dello script per il componente aggiuntivo in: "
"'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
-msgstr "Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: '%s'."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: "
+"'%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2561,8 +2633,8 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
-"Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: Lo script '%s' non "
-"è in tool mode."
+"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: "
+"'%s' Lo script non è in modalità strumento."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2622,16 +2694,16 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
-msgstr "Salva layout"
+msgstr "Salva disposizione"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
-msgstr "Elimina Layout"
+msgstr "Elimina disposizione"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr "Predefinito"
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
@@ -2680,7 +2752,7 @@ msgstr "%d altri file"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr "Posizione dock"
+msgstr "Posizione Dock"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@@ -2769,10 +2841,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "Rifai"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Revert Scene"
-msgstr "Ripristina scena"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Strumenti di progetto o scena vari."
@@ -2783,7 +2851,7 @@ msgstr "Progetto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Impostazioni Progetto…"
+msgstr "Impostazioni progetto…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control"
@@ -2803,7 +2871,7 @@ msgstr "Esporta..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Installa il Build Template di Android…"
+msgstr "Installa il Modello di Costruzione di Android…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2832,32 +2900,38 @@ msgstr "Distribuisci con Debug remoto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+"When this option is enabled, using one-click deploy will make the executable "
+"attempt to connect to this computer's IP so the running project can be "
+"debugged.\n"
+"This option is intended to be used for remote debugging (typically with a "
+"mobile device).\n"
+"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
-"L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di "
-"connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il "
-"debug."
+"Quando questa opzione è abilitata, usare il deploy one-click farà tentare "
+"l'eseguibile di connettersi all'indirizzo IP di questo computer permettendo "
+"il debug del progetto in esecuzione .\n"
+"L'intesa di questa opzione è quella di essere usata per il debug remoto "
+"(normalmente un dispositivo mobile).\n"
+"Non c'è bisogno di abilitarla se utilizzi il debugger GDScript normale."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Small Deploy with Network FS"
-msgstr "Piccola distribuzione con la rete FS"
+msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
+msgstr "Small Deploy con Filesystem della rete"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
-"executable.\n"
+"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
+"export an executable without the project data.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
-"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
-"option speeds up testing for games with a large footprint."
+"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
+"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, l'esportazione o distribuzione produrrà "
-"un eseguibile minimale.\n"
-"Il filesystem sarà provvisto dal progetto via l'editor dal network.\n"
-"Su Android, la distribuzione utilizzerà il cavo USB per una performance "
-"migliore. Questa opzione incrementerà la velocità di testing per i giochi "
-"più complessi."
+"Quando questa impostazione è abilitata, usare il deploy one-click per "
+"Android esporterà soltanto un eseguibile senza i dati del progetto.\n"
+"Il filesystem sarà provvisto dal progetto dell'editor nella rete.\n"
+"Su Android, il deploy userà il cavo USB per performance migliori. Questa "
+"impostazione rende i progetti con asset pesanti più veloci."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2865,11 +2939,11 @@ msgstr "Forme di collisione visibili"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
-"running game if this option is turned on."
+"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
+"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Le forme di collisione e i nodi di raycast (per il 2D e 3D) saranno visibili "
-"nel gioco in esecuzione se l'opzione è attiva."
+"Quando questa opzione è abilitata, le forme di collisione ed i nodi raycast "
+"(per il 2D e 3D) sarrano visibili nel progetto in esecuzione."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
@@ -2877,43 +2951,43 @@ msgstr "Navigazione Visibile"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
-"option is turned on."
+"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
+"in the running project."
msgstr ""
-"Le mesh e i poligoni di navigazione saranno visibili nel gioco in esecuzione "
-"se l'opzione è attiva."
+"Quando questa opzione è abilitata, le mesh di navigazione ed i poligoni "
+"saranno visibili nel progetto in esecuzione."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Scene Changes"
-msgstr "Sincronizza cambiamenti scena"
+msgid "Synchronize Scene Changes"
+msgstr "Sincronizza Cambi Scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
-"will be replicated in the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
+"will be replicated in the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi cambiamento fatto alla scena "
-"nell'editor sarà replicato nel gioco in esecuzione.\n"
-"Quando usata in remoto su un dispositivo, sarà più efficiente con un "
-"filesystem in rete."
+"Quando questa opzione è abilitata, ogni modifica fatta alla scena "
+"nell'editor sarà replicata nel progetto in esecuzione.\n"
+"Quando usata in remoto su un dispositivo, si può aumentare l'efficacia "
+"abilitando l'opzione \"network filesystem\"."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Sync Script Changes"
-msgstr "Sincronizza cambiamenti script"
+msgid "Synchronize Script Changes"
+msgstr "Sincronizza Modifiche Script"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
-"the running game.\n"
-"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
-"filesystem."
+"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
+"the running project.\n"
+"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
+"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi script salvato verrà ricaricato "
-"nel gioco in esecuzione.\n"
-"Quando usata in remoto su un dispositivo, sarà più efficiente con un "
-"filesystem in rete."
+"Quando questa opzione è abilitata, qualsiasi script salvato sarà ricaricato "
+"nel progetto in esecuzione.\n"
+"Quando usato in remoto su un dispositivo, si potrà aumentarne l'efficacia "
+"abilitando anche l'opzione \"network filesystem\"."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2925,11 +2999,11 @@ msgstr "Impostazioni editor…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
-msgstr "Layout dell'editor"
+msgstr "Disposizione dell'editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Acquisisci screenshot"
+msgstr "Acquisisci una schermata"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
@@ -2950,7 +3024,7 @@ msgstr "Apri cartella dati/impostazioni editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr "Apri la cartella dati dell'editor"
+msgstr "Apri la Cartella dei Dati dell'Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
@@ -2962,18 +3036,17 @@ msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Gestisci template d'esportazione…"
+msgstr "Gestisci Modello d'Esportazione…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -2988,11 +3061,11 @@ msgstr "Domande e risposte"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Riporta un Bug"
+msgstr "Segnala un problema"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Send Docs Feedback"
-msgstr "Invia opinione sui documenti"
+msgstr "Valuta documentazione"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
@@ -3000,7 +3073,7 @@ msgstr "Comunità"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
-msgstr "Riguardo a"
+msgstr "Informazioni su Godot"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@@ -3016,7 +3089,7 @@ msgstr "Metti in pausa l'esecuzione della scena per eseguire il debug."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr "Pausa Scena"
+msgstr "Pausa scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
@@ -3028,7 +3101,7 @@ msgstr "Esegui la scena in modifica."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr "Avvia Scena"
+msgstr "Esegui scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
@@ -3036,7 +3109,7 @@ msgstr "Esegui scena personalizzata"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Avvia Scena Personalizzata"
+msgstr "Avvia scena personalizzata"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
@@ -3091,7 +3164,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Templates"
-msgstr "Gestisci i template d'esportazione"
+msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3119,7 +3192,7 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"Il template della build Android è già installato in questo progetto e non "
+"Il modello della build Android è già installato in questo progetto e non "
"sarà sovrascritto.\n"
"Rimuovi la cartella \"res://android/build\" manualmente prima di ritentare "
"questa operazione."
@@ -3145,6 +3218,25 @@ msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Apri ed esegui uno script"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"I file seguenti sono più recenti su disco.\n"
+"Che azione deve essere intrapresa?:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricarica"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Risalva"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Nuova ereditata"
@@ -3158,7 +3250,7 @@ msgstr "Seleziona"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Apri editor 2D"
+msgstr "Apri Editor 2D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
@@ -3166,7 +3258,7 @@ msgstr "Apri Editor 3D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Apri Editor Script"
+msgstr "Apri Editor degli script"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
@@ -3247,7 +3339,7 @@ msgstr "Frame %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "Frame della Fisica %"
+msgstr "Fotogramma della Fisica %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
@@ -3395,11 +3487,12 @@ msgstr "Aggiungi Coppia Chiave/Valore"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
-"Please add a runnable preset in the export menu."
+"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
+"as runnable."
msgstr ""
-"Non sono stati trovati dei modelli di export eseguibili per questa "
-"piattaforma.\n"
-"Prego aggiungere un modello di export eseguibile nel menu export."
+"Nessuna esportazione eseguibile trovata per questa piattaforma.\n"
+"Per favore, aggiungi un preset eseguibile nel menù Export oppure definisci "
+"un preset già esistente come \"eseguibile\"."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
@@ -3425,6 +3518,12 @@ msgstr "Impossibile eseguire lo script:"
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Hai dimenticato il metodo '_run'?"
+#: editor/editor_spin_slider.cpp
+msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+msgstr ""
+"Tenere premuto il tasto Ctrl per arrotondare ai numeri interi. Tenere "
+"premuto Shift per modifiche più precise."
+
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Scegli Nodo(i) da Importare"
@@ -3519,8 +3618,8 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
-"Non sono stati trovati link di download per questa versione. Il download "
-"diretto è disponibile solamente per rilasci ufficiali."
+"Nessun collegamento di download trovato per questa versione. I download "
+"diretti sono disponibili solo per i rilasci ufficiali."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3614,7 +3713,7 @@ msgstr "Errore di Connessione"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
-msgstr "Errore nell'Handshake SSL"
+msgstr "Errore Handshake SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
@@ -3642,7 +3741,7 @@ msgstr "Seleziona file template"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "Template di Export"
+msgstr "Modello di Esportazione Godot"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@@ -3650,7 +3749,7 @@ msgstr "Gestore Template Esportazione"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Templates"
-msgstr "Scarica Template"
+msgstr "Scarica Modelli"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
@@ -3703,6 +3802,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Il nome contiene caratteri non validi."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"I seguenti file o cartelle vanno in conflitto con gli oggetti nel percorso "
+"di destinazione '%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Desideri sovrascriverli?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Rinomina file:"
@@ -3750,14 +3865,6 @@ msgstr "Modifica Dipendenze..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Vedi Proprietari..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Rinomina..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Duplica..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Sposta in..."
@@ -3785,11 +3892,16 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Comprimi Tutto"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplica..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Sposta nel cestino"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rinomina..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3824,8 +3936,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3841,7 +3956,7 @@ msgstr "Crea Script"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Find in Files"
-msgstr "Trova nei File"
+msgstr "Trova nei file"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find:"
@@ -3893,8 +4008,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Ricerca completata"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d corrispondenza in %d file."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d corrispondenze in %d file."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d corrispondenze in %d file."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4023,6 +4146,11 @@ msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Errore di esecuzione dello script di post-import:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
+msgid "Did you return a Node-derived object in the `post_import()` method?"
+msgstr ""
+"Hai restituito un oggetto derivato da un Nodo nel metodo `post_import()`?"
+
+#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio..."
@@ -4032,11 +4160,11 @@ msgstr "%d File"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "Imposta come Default per '%s'"
+msgstr "Imposta come Predefinito per '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "Elimina Default per '%s'"
+msgstr "Elimina Predefinito per '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -4391,7 +4519,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Aggiungi Nodo al BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Nodo Spostato"
@@ -4643,11 +4770,11 @@ msgstr "1 passo"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps"
-msgstr "2 passaggi"
+msgstr "2 passi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps"
-msgstr "3 passaggi"
+msgstr "3 passi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only"
@@ -4792,7 +4919,7 @@ msgstr "Modalità Gioco:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree"
-msgstr "AnimazioneAlbero"
+msgstr "AnimationTree"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
@@ -5134,13 +5261,11 @@ msgstr "ZIP File degli Asset"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
-"Impossibile determinare un percorso di salvataggio per le immagini di "
+"Impossibile determinare un percorso di salvataggio per le immagini "
"lightmap.\n"
-"Salva la scena (per salvare le immagini nella stessa directory), o scegli un "
-"percorso di salvataggio nelle proprietà di BackedLightmap."
+"Salva la scena e riprova."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5157,11 +5282,36 @@ msgstr ""
"il percorso dei file sia scrivibile."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Impossibile determinare la dimensione della lightmap. La dimensione massima "
+"(della lightmap) è troppo piccola?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Alcune mesh non sono valide. Sii sicuro che i valori dei canali UV2 siano "
+"all'interno nella regione [0.0,1.0] quadra."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Godot Editor è stato costruito senza il supporto per il ray tracing, quindi "
+"il baking delle lightmaps non è possibile."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Preprocessa Lightmaps"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Seleziona il file bake della lightmap:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
@@ -5175,7 +5325,7 @@ msgstr "Offset Griglia:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
-msgstr "Step Griglia:"
+msgstr "Passo della griglia:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
@@ -5183,7 +5333,7 @@ msgstr "Line Primaria Ogni:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "steps"
-msgstr "passaggi"
+msgstr "passi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
@@ -5191,11 +5341,11 @@ msgstr "Offset Rotazione:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
-msgstr "Step Rotazione:"
+msgstr "Passo di rotazione:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Step:"
-msgstr "Intervallo:"
+msgstr "Passo di scala:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
@@ -5226,28 +5376,44 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Crea Guide Orizzontali e Verticali"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Sposta pivot"
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Imposta Pivot Offset CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "Ruota %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "Ruota CanvasItem"
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "Ruota CanvasItem \"%s\" a %d gradi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Sposta punto di ancoraggio"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Sposta Ancora CanvasItem \"%s\""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Ridimensiona CanvasItem"
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Scala Node2D \"%s\" a (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Scala CanvasItem"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Ridimensiona Control \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "Sposta CanvasItem"
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "Scala %d CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Scala CanvasItem \"%s\" a (%s, %s)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Sposta %d CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Sposta CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5393,7 +5559,7 @@ msgstr "Incolla Posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Rimuvi Guide"
+msgstr "Rimuovi guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -5423,12 +5589,12 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Ripristino Zoom"
+msgstr "Ripristina ingrandimento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr "Modalità di Selezione"
+msgstr "Modalità di selezione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
@@ -5451,17 +5617,17 @@ msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
-msgstr "Modalità Movimento"
+msgstr "Modalità spostamento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
-msgstr "Modalità Rotazione"
+msgstr "Modalità rotazione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
-msgstr "Modalità Scala"
+msgstr "Modalità scala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5482,7 +5648,7 @@ msgstr "Modalità di Pan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Ruler Mode"
-msgstr "Modalità Righello"
+msgstr "Modalità righello"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle smart snapping."
@@ -5490,7 +5656,7 @@ msgstr "Abilita snapping intelligente."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Usa lo Snap Intelligente"
+msgstr "Usa lo Snap intelligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle grid snapping."
@@ -5498,7 +5664,7 @@ msgstr "Abilita/Disabilita snapping magnetico."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Usa snap magnetico"
+msgstr "Usa Griglia Magnetica"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping Options"
@@ -5596,11 +5762,11 @@ msgstr "Vista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Always Show Grid"
-msgstr "Mostra Sempre Griglia"
+msgstr "Mostra sempre Griglia"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Helpers"
-msgstr "Mostra Guide"
+msgstr "Mostra guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Rulers"
@@ -5608,7 +5774,7 @@ msgstr "Mostra Righelli"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Guides"
-msgstr "Mostra guide"
+msgstr "Mostra Guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Origin"
@@ -5624,15 +5790,15 @@ msgstr "Mostra Gruppo e Blocca Icone"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr "Centra Selezione"
+msgstr "Centra selezione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr "Selezione Frame"
+msgstr "Selezione frame"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Anteprima dimensione canvas"
+msgstr "Anteprima Dimensione Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
@@ -5673,7 +5839,7 @@ msgstr "Chiavi d'Animazione e Opzioni Posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Inserisci Key (Tracce Esistenti)"
+msgstr "Inserisci chiave (tracce esistenti)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
@@ -5681,7 +5847,7 @@ msgstr "Copia Posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr "Pulisci Posa"
+msgstr "Azzera posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@@ -5693,7 +5859,7 @@ msgstr "Dividi per 2 il passo della griglia"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan View"
-msgstr "Vista panoramica"
+msgstr "Trasla Visuale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5719,7 +5885,7 @@ msgstr "Errore istanziamento scena da %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Type"
-msgstr "Cambia tipo di default"
+msgstr "Cambia Tipo Predefinito"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6248,6 +6414,10 @@ msgstr ""
"ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Converti in CPUParticles2D"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tempo di Generazione (sec):"
@@ -6308,10 +6478,6 @@ msgstr "Generando AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Genera Visibilità AABB"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Genera AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Rimuovi Punto da Curva"
@@ -6438,11 +6604,11 @@ msgstr "Rimuovi Punto In-Control"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Spezza Segmento (in curva)"
+msgstr "Dividere segmento (in curva)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
-msgstr "Sposta articolazione"
+msgstr "Spostare il giunto"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6451,7 +6617,7 @@ msgstr "La proprietà scheletro del Polygon2D non punta ad un nodo Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones"
-msgstr "Sincronizza Ossa"
+msgstr "Sincronizza ossa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6459,51 +6625,51 @@ msgid ""
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
"Nessuna texture in questo poligono.\n"
-"Imposta una texture per poter modificare UV."
+"Impostare una texture per poter modificare UV."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
-msgstr "Crea UV Map"
+msgstr "Creare mappa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
-"Polygon2D possiede vertici interni, non può più essere modificato dalla "
-"finestra principale."
+"Polygon2D ha vertici interni, quindi non può più essere modificato nella "
+"vista."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Crea Poligono e UV"
+msgstr "Crea poligono e UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Internal Vertex"
-msgstr "Crea Vertice Interno"
+msgstr "Crea vertice interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "Rimuovi Vertice Interno"
+msgstr "Rimuovi vertice interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr "Poligono Non Valido (sono necessari 3 vertici non coincidenti)"
+msgstr "Poligono non valido (sono necessari 3 vertici differenti)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Custom Polygon"
-msgstr "Aggiungi Poligono Personalizzato"
+msgstr "Aggiungi poligono personalizzato"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Custom Polygon"
-msgstr "Rimuovi Poligono Personalizzato"
+msgstr "Rimuovi poligono personalizzato"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr "Trasla UV Map"
+msgstr "Trasforma la mappa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Polygon"
-msgstr "Trasforma Poligono"
+msgstr "Trasforma il poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
@@ -6511,11 +6677,11 @@ msgstr "Dipingi peso delle ossa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
-msgstr "Apri editor Poligono 2D UV."
+msgstr "Apri l'editor UV di Polygon2D."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr "Editor UV Polygon 2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
@@ -6535,15 +6701,23 @@ msgstr "Ossa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Points"
-msgstr "Sposta Punti"
+msgstr "Sposta punti"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Ruota"
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "Command: Ruota"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Muovi Tutti"
+msgstr "Shift: Muovi tutti"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Command: Scala"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Ruota"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
@@ -6551,15 +6725,15 @@ msgstr "Shift+Ctrl: Scala"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
-msgstr "Sposta Poligono"
+msgstr "Sposta poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr "Ruota Poligono"
+msgstr "Ruota poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr "Scala Poligono"
+msgstr "Scala poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
@@ -6577,23 +6751,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
-msgstr "Colora i pesi con l'intensità specificata."
+msgstr "Dipingi i pesi con l'intensità specificata."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr "Rimuovi i pesi con le intensità specificate."
+msgstr "Rimuovi i pesi con l'intensità specificata."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
msgstr "Raggio:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Poligono->UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Copia il poligono su UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Poligono"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Copia l'UV sul poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6601,7 +6775,7 @@ msgstr "Cancella UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Settings"
-msgstr "Impostazioni Griglia"
+msgstr "Impostazioni griglia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
@@ -6617,56 +6791,56 @@ msgstr "Griglia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra Griglia"
+msgstr "Mostra la griglia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Grid:"
-msgstr "Configura Griglia:"
+msgstr "Configura la griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset X:"
-msgstr "Offset X Griglia:"
+msgstr "Scostamento X della griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset Y:"
-msgstr "Offset Y Griglia:"
+msgstr "Scostamento Y della griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step X:"
-msgstr "Step X Griglia:"
+msgstr "Passo X della griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step Y:"
-msgstr "Step Y Griglia:"
+msgstr "Passo Y della griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones to Polygon"
-msgstr "Sincronizza Ossa a Poligono"
+msgstr "Sincronizza le ossa al poligono"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "ERROERE: Impossibile caricare la risorsa!"
+msgstr "ERRORE: Non è stato possibile caricare la risorsa!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr "Aggiungi Risorsa"
+msgstr "Aggiungi risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
-msgstr "Rinomina Risorsa"
+msgstr "Rinomina risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr "Elimina Risorsa"
+msgstr "Elimina risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr "Clipboard risorse vuota!"
+msgstr "La clipboard delle risorse è vuota!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
-msgstr "Incolla Risorsa"
+msgstr "Incolla risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -6683,11 +6857,11 @@ msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
-msgstr "Apri nell Editor"
+msgstr "Apri nell'editor"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
-msgstr "Carica Risorsa"
+msgstr "Carica risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
@@ -6699,11 +6873,11 @@ msgstr "AnimationTree non ha nessun percorso impostato ad un AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "Percorso per AnimationPlayer non è valido"
+msgstr "Il percorso per AnimationPlayer non è valido"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Elimina File recenti"
+msgstr "Elimina i file recenti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
@@ -6715,11 +6889,11 @@ msgstr "Errore scrittura TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Impossibile caricare il file:"
+msgstr "Non è stato possibile caricare il file a:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
-msgstr "Errore nel salvataggio file!"
+msgstr "Errore nel salvataggio del file!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme."
@@ -6727,7 +6901,7 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio del tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Saving"
-msgstr "Errore di Salvataggio"
+msgstr "Errore di salvataggio"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme."
@@ -6735,19 +6909,19 @@ msgstr "Errore di importazione del tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Importing"
-msgstr "Errore di Importazione"
+msgstr "Errore di importazione"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Text File..."
-msgstr "Nuovo Text File…"
+msgstr "Nuovo file di testo..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
-msgstr "Apri File"
+msgstr "Apri file"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save File As..."
-msgstr "Salva File Come..."
+msgstr "Salva file come..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
@@ -6755,7 +6929,8 @@ msgstr "Impossibile ottenere lo script per l'esecuzione."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr "Ricaricando lo script fallito, controlla la console per gli errori."
+msgstr ""
+"Ricaricamento dello script fallito, controlla la console per gli errori."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
@@ -6765,12 +6940,12 @@ msgstr "Lo script non è in modalità tool, non sarà possibile eseguirlo."
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
-"Per eseguire questo script, bisogna ereditare EditorScript ed impostarlo in "
-"modalità tool."
+"Per eseguire questo script, esso deve ereditare EditorScript ed essere "
+"impostato in modalità tool."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr "Importa Tema"
+msgstr "Importa tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -6782,29 +6957,29 @@ msgstr "Errore di salvataggio"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Salva Tema Come..."
+msgstr "Salva tema come..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
-msgstr "%s Riferimento di Classe"
+msgstr "%s Riferimento di classe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Next"
-msgstr "Trova Successivo"
+msgstr "Trova successivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
-msgstr "Trova Precedente"
+msgstr "Trova precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter scripts"
-msgstr "Filtra script"
+msgstr "Filtra gli script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
-msgstr "Ordina in ordine alfabetico la lista dei metodi."
+msgstr "Abilita/Disabilita l'ordinamento alfabetico della lista dei metodi."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
@@ -6818,7 +6993,7 @@ msgstr "Ordina"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta Su"
+msgstr "Sposta su"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -6832,7 +7007,7 @@ msgstr "Script successivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr "Script Precedente"
+msgstr "Script precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@@ -6844,19 +7019,19 @@ msgstr "Apri..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Riapri Script Chiuso"
+msgstr "Riapri lo script chiuso"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
-msgstr "Salva Tutto"
+msgstr "Salva tutto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "Ricarica Script Soft"
+msgstr "Ricarica parziale dello script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "Copia Percorso Script"
+msgstr "Copia il percorso dello script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Previous"
@@ -6864,7 +7039,7 @@ msgstr "Cronologia Precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr "Cronologia Successiva"
+msgstr "Cronologia successiva"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6873,23 +7048,23 @@ msgstr "Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme..."
-msgstr "Importa Tema..."
+msgstr "Importa tema..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr "Ricarica Tema"
+msgstr "Ricarica tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr "Salva Tema"
+msgstr "Salva tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
-msgstr "Chiudi Tutto"
+msgstr "Chiudi tutto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
-msgstr "Chiudi Documentazione"
+msgstr "Chiudi la documentazione"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
@@ -6897,11 +7072,11 @@ msgstr "Esegui"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr "Passo Precedente"
+msgstr "Passo dentro all'istruzione"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr "Passo Successivo"
+msgstr "Passo successivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
@@ -6914,11 +7089,11 @@ msgstr "Continua"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr "Mantieni Debugger Aperto"
+msgstr "Mantieni il debugger aperto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with External Editor"
-msgstr "Debug con Editor Esterno"
+msgstr "Debug con un editor esterno"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
@@ -6948,23 +7123,13 @@ msgstr ""
"I file seguenti sono più recenti su disco.\n"
"Che azione deve essere intrapresa?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Ricarica"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Risalva"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Results"
-msgstr "Cerca Risultati"
+msgstr "Cerca risultati"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Scripts"
@@ -6986,19 +7151,19 @@ msgstr "Target"
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr ""
-"Manca il metodo '%s' connesso per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'."
+"Manca il metodo connesso '%s' per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
+msgid "[Ignore]"
+msgstr "[Ignora]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "(ignore)"
-msgstr "(ignora)"
+msgid "Line"
+msgstr "Linea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function"
-msgstr "Vai a Funzione"
+msgstr "Vai alla funzione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
@@ -7008,15 +7173,16 @@ msgstr "Solo le risorse dal filesystem possono essere eliminate."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
-"Impossibile lasciare i nodi perché lo script '%s' non è usato nella scena."
+"Impossibile rilasciare i nodi perché lo script '%s' non è usato in questa "
+"scena."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Ricerca Simbolo"
+msgstr "Ricerca simbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
-msgstr "Scegli Colore"
+msgstr "Scegli un colore"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
@@ -7032,16 +7198,11 @@ msgstr "Minuscolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "Aggiungi maiuscola iniziale"
+msgstr "Rendi la prima lettera maiuscola"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr "Evidenziatore di Sintassi"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Vai a"
+msgstr "Evidenziatore di sintassi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -7050,7 +7211,12 @@ msgstr "Segnalibri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Breakpoints"
-msgstr "Punti di rottura"
+msgstr "Punti di interruzione"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Vai a"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
@@ -7060,112 +7226,112 @@ msgstr "Taglia"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutti"
+msgstr "Seleziona tutto"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
-msgstr "Elimina Linea"
+msgstr "Elimina linea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
-msgstr "Indenta Sinistra"
+msgstr "Indenta a sinistra"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
-msgstr "Indenta Destra"
+msgstr "Indenta a destra"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Cambia a Commento"
+msgstr "Attiva/Disattiva Commento"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr "Piega/Dispiega Linea"
+msgstr "Espandi/Comprimi linea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr "Piegare Tutte le Linee"
+msgstr "Comprimi tutte le linee"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr "Dispiegare Tutte le Linee"
+msgstr "Espandi tutte le linee"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
-msgstr "Clona Sotto"
+msgstr "Clona sotto"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr "Completa Simbolo"
+msgstr "Completa il simbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
-msgstr "Valuta Selezione"
+msgstr "Valuta selezione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "Taglia Spazi in Coda"
+msgstr "Taglia spazi in coda"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Spaces"
-msgstr "Converti Indentazione in Spazi"
+msgstr "Converti l'indentazione in spazi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent to Tabs"
-msgstr "Converti Indentazione in Tabulazioni"
+msgstr "Converti l'indentazione in tabulazioni"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
-msgstr "Auto Indenta"
+msgstr "Indenta automaticamente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
-msgstr "Cerca nei File..."
+msgstr "Trova nei file..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
-msgstr "Aiuto Contestuale"
+msgstr "Aiuto contestuale"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Abilita/Disabilita Segnalibri"
+msgstr "Abilita/Disabilita i segnalibri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Vai al Segnalibri Successivo"
+msgstr "Vai al segnalibro successivo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Vai al Segnalibri Precedente"
+msgstr "Vai al segnalibro precedente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Rimuovi tutti i Segnalibri"
+msgstr "Rimuovi tutti i segnalibri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
-msgstr "Vai a Funzione..."
+msgstr "Vai alla funzione..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Line..."
-msgstr "Vai a Linea..."
+msgstr "Vai alla linea..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Abilita Breakpoint"
+msgstr "Attiva/Disattiva Punto D'Interruzione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Rimuovi Tutti i Breakpoints"
+msgstr "Rimuovi tutti i punti di interruzione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Vai a Breakpoint Successivo"
+msgstr "Vai al punto di interruzione successivo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Vai a Breakpoint Precedente"
+msgstr "Vai al punto di interruzione precedente"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7181,7 +7347,7 @@ msgstr "Shader"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei figli nodo Bone2D."
+msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei nodi figlio Bone2D."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Rest Pose from Bones"
@@ -7193,7 +7359,7 @@ msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "Scheletro2D"
+msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
@@ -7233,19 +7399,19 @@ msgstr "Transform Abortito."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-X."
+msgstr "Trasformazione asse X."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-Y."
+msgstr "Trasformazione asse Y."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-Z."
+msgstr "Trasformazione asse Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Visualizza Tranform del Piano."
+msgstr "Visualizza la trasformazione del piano."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -7253,7 +7419,7 @@ msgstr "Scalatura: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr "Spostamento: "
+msgstr "Traslazione: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -7261,11 +7427,11 @@ msgstr "Ruotando di %s gradi."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "Keying disabilitato (nessun key inserito)."
+msgstr "Inserimento di chiavi disabilitato (nessuna chiave inserita)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "Key d'Animazione Inserito."
+msgstr "Chiave d'animazione inserita."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
@@ -7276,20 +7442,25 @@ msgid "Yaw"
msgstr "Imbardata"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione: "
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
-msgstr "Oggetti Disegnati"
+msgstr "Oggetti disegnati"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
-msgstr "Cambiamenti dei Materiali"
+msgstr "Cambiamenti dei materiali"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
-msgstr "Cambiamenti delle Shader"
+msgstr "Cambiamenti degli shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
-msgstr "Cambiamenti delle Superfici"
+msgstr "Cambiamenti delle superfici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
@@ -7301,11 +7472,11 @@ msgstr "Vertici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
-msgstr "Vista dall'Alto."
+msgstr "Vista dall'alto."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
-msgstr "Vista dal Basso."
+msgstr "Vista dal basso."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
@@ -7313,7 +7484,7 @@ msgstr "Basso"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr "Vista Sinistra."
+msgstr "Vista da sinistra."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
@@ -7321,7 +7492,7 @@ msgstr "Sinistra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr "Vista Destra."
+msgstr "Vista da destra."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
@@ -7329,7 +7500,7 @@ msgstr "Destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr "Vista Frontale."
+msgstr "Vista frontale."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
@@ -7337,7 +7508,7 @@ msgstr "Fronte"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr "Vista dal Retro."
+msgstr "Vista dal retro."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
@@ -7345,11 +7516,11 @@ msgstr "Retro"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Allinea Trasformazione con la Vista"
+msgstr "Allinea la trasformazione con la vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Allinea Rotazione con la Vista"
+msgstr "Allinea la rotazione con la vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -7469,6 +7640,21 @@ msgid "XForm Dialog"
msgstr "Finestra di XForm"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Click to toggle between visibility states.\n"
+"\n"
+"Open eye: Gizmo is visible.\n"
+"Closed eye: Gizmo is hidden.\n"
+"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")."
+msgstr ""
+"Fare clic per passare da uno stato di visibilità all'altro.\n"
+"\n"
+"Apri gli occhi: Gizmo è visibile.\n"
+"Occhio chiuso: Gizmo è nascosto.\n"
+"Occhio semiaperto: Gizmo è visibile anche attraverso superfici opache "
+"(\"raggi X\")."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Sposta i Nodi sul Pavimento"
@@ -7488,51 +7674,51 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
-msgstr "Usa lo Spazio Locale"
+msgstr "Usa Spazio Locale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
-msgstr "Usa lo Snap"
+msgstr "Usa Snap"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
-msgstr "Vista dal Basso"
+msgstr "Vista dal basso"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
-msgstr "Vista dall'Alto"
+msgstr "Vista dall'alto"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
-msgstr "Vista dal Retro"
+msgstr "Vista dal retro"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
-msgstr "Vista Frontale"
+msgstr "Vista frontale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
-msgstr "Vista Sinistra"
+msgstr "Vista laterale sinistra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
-msgstr "Vista Destra"
+msgstr "Vista laterale destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
-msgstr "Cambia tra Vista Prospettiva/Ortogonale"
+msgstr "Cambia tra vista prospettica/ortogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
-msgstr "Inserisci Key Animazione"
+msgstr "Inserisci chiave animazione"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
-msgstr "Focalizza su Origine"
+msgstr "Centra Origine"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
-msgstr "Centra a Selezione"
+msgstr "Centra la Selezione"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
@@ -7807,8 +7993,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nuova Animazione"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-msgid "Speed (FPS):"
-msgstr "Velocità (FPS):"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocità:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7901,7 +8087,7 @@ msgstr "Offset:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
-msgstr "Step:"
+msgstr "Passo:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Sep.:"
@@ -8066,7 +8252,7 @@ msgstr "File Tema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
-msgstr "Cancella Selezione"
+msgstr "Cancella selezione"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles"
@@ -8075,7 +8261,7 @@ msgstr "Correggi le Tile non Valide"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cut Selection"
-msgstr "Taglia Selezione"
+msgstr "Taglia selezione"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
@@ -8099,7 +8285,7 @@ msgstr "Cancella TileMap"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile"
-msgstr "Trova Tile"
+msgstr "Trova tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@@ -8124,7 +8310,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
-msgstr "Disegna Tile"
+msgstr "Disegna tile"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift + LMB: Disegna Linea\n"
+"Shift + Ctrl + LMB: Disegna Rettangolo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8136,7 +8330,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
-msgstr "Preleva Tile"
+msgstr "Preleva tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left"
@@ -8156,7 +8350,7 @@ msgstr "Ribalta verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Transform"
-msgstr "Cancella la trasformazione"
+msgstr "Azzera la trasformazione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
@@ -8188,7 +8382,7 @@ msgstr "Nuova Atlas"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Next Coordinate"
-msgstr "Prossima Coordinata"
+msgstr "Coordinata successiva"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
@@ -8196,7 +8390,7 @@ msgstr "Seleziona la prossima forma, sottotile, o Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
-msgstr "Coordinata Precedente"
+msgstr "Coordinata precedente"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
@@ -8232,27 +8426,27 @@ msgstr "Indice Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region Mode"
-msgstr "Modalità regione"
+msgstr "Modalità Regione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Modalità di Collisione"
+msgstr "Modalità Collisioni"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Modalità di occlusione"
+msgstr "Modalità Occlusione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Modalità di navigazione"
+msgstr "Modalità Navigazione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "Modalità Maschera di Bit"
+msgstr "Modalità Bitmask"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Modalità prioritaria"
+msgstr "Modalità Priorità"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Icon Mode"
@@ -8260,7 +8454,7 @@ msgstr "Modalità Icona"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Modalità indice Z"
+msgstr "Modalità Indice Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -8279,10 +8473,22 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Crea un nuovo rettangolo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nuovo Rettangolo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Crea un nuovo poligono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Nuovo Poligono"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Elimina Forma Selezionata"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Mantieni il poligono all'interno dell'area del rettangolo."
@@ -8492,10 +8698,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Non è stato inserito alcun messaggio di commit"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Nessun file aggiunto allo stage"
@@ -8552,10 +8754,6 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Stage Tutto"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Aggiungi un messaggio di commit"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Commit Cambiamenti"
@@ -8648,20 +8846,24 @@ msgstr "Imposta Nome Uniforme"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Input Default Port"
-msgstr "Imposta Porta Input di Default"
+msgstr "Imposta Porta Input Predefinita"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Aggiungi Nodo a Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Nodo(i) Spostato(i)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplica Nodi"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Incolla Nodi"
+msgstr "Incolla nodi"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
@@ -8672,6 +8874,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Tipo di Input Visual Shader Cambiato"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "Nome UniformRef Modificato"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vertice"
@@ -8693,7 +8899,7 @@ msgstr "Crea Nodo Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color function."
-msgstr "Colora funzione."
+msgstr "Funzione colore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
@@ -8701,15 +8907,15 @@ msgstr "Operatore colore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Grayscale function."
-msgstr "Funzione Grayscale."
+msgstr "Funzione scala di grigi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
-msgstr "Converti vettore HSV nell'equivalente RGB."
+msgstr "Converte un vettore HSV nel suo equivalente RGB."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
-msgstr "Converti vettore RGB nell'equivalente HSV."
+msgstr "Converte un vettore RGB nel suo equivalente HSV."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sepia function."
@@ -8717,31 +8923,31 @@ msgstr "Funzione seppia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
-msgstr "Operatore Burn."
+msgstr "Operatore brucia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
-msgstr "Operatore Darken."
+msgstr "Operatore scurisci."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Difference operator."
-msgstr "Operatore \"differenza\"."
+msgstr "Operatore differenza."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
-msgstr "Operatore schivata."
+msgstr "Operatore scherma."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "HardLight operator."
-msgstr "Operatore HardLight."
+msgstr "Operatore luce dura."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
-msgstr "Operatore \"schiarischi\"."
+msgstr "Operatore schiarisci."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr "Operatore overlay."
+msgstr "Operatore sovrapponi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
@@ -8749,7 +8955,7 @@ msgstr "Operatore schermo."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
-msgstr "Operatore SoftLight."
+msgstr "Operatore luce morbida."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color constant."
@@ -8761,7 +8967,8 @@ msgstr "Uniforme di colore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
-msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri."
+msgstr ""
+"Restituisce il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Equal (==)"
@@ -8773,29 +8980,31 @@ msgstr "Maggiore Di (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr "Maggiore o Uguale (>=)"
+msgstr "Maggiore o uguale (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
"less."
msgstr ""
-"Ritorna un vettore associato se gli scalari di quello fornito sono uguali, "
-"maggiori o minori."
+"Restituisce un vettore associato se gli scalari di quello fornito sono "
+"uguali, maggiori o minori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
-"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro scalare."
+"Restituisce il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro "
+"scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
"parameter."
msgstr ""
-"Ritorna il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro scalare."
+"Restituisce il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro "
+"scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
@@ -8813,24 +9022,26 @@ msgstr "Non Uguale (!=)"
msgid ""
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
-"Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso."
+"Restituisce un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o "
+"falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
-msgstr "Ritorna uno scalare associato se il booleano provvisto è vero o falso."
+msgstr ""
+"Restituisce uno scalare associato se il booleano fornito è vero o falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
-msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto tra due parametri."
+msgstr "Restituisce il risultato booleano del confronto tra due parametri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
"scalar parameter."
msgstr ""
-"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un parametro "
-"scalare."
+"Restituisce il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un "
+"parametro scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean constant."
@@ -8850,27 +9061,27 @@ msgstr "Parametro di input."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertex e fragment."
+msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertice e frammento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader fragment e light."
+msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader frammento e luce."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader fragment."
+msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader frammento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader light."
+msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader luce."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex."
+msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex e fragment."
+msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice e frammento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -8914,35 +9125,35 @@ msgstr "La costante Sqrt2 (1.414214). La radice quadrata di 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr "Ritorna il valore assoluto del parametro."
+msgstr "Restituisce il valore assoluto del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr "Ritorna l'arco-coseno del parametro."
+msgstr "Restituisce l'arco-coseno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro."
+msgstr "Restituisce l'inversa del coseno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr "Ritorna l'arco-seno del parametro."
+msgstr "Restituisce l'arco-seno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro."
+msgstr "Restituisce l'inversa del seno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr "Ritorna l'arco-tangente del parametro."
+msgstr "Restituisce l'arco-tangente del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr "Ritorna l'arco-tangente dei parametri."
+msgstr "Restituisce l'arco-tangente dei parametri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro."
+msgstr "Restituisce l'inversa della tangente iperbolica del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8956,11 +9167,11 @@ msgstr "Vincola un valore tra due altri valori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr "Ritorna il coseno del parametro."
+msgstr "Restituisce il coseno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr "Ritorna il coseno iperbolico del parametro."
+msgstr "Restituisce il coseno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
@@ -8985,7 +9196,7 @@ msgstr "Calcola la parte frazionaria dell'argomento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr "Ritorna l'inversa della radice quadrata del parametro."
+msgstr "Restituisce l'inversa della radice quadrata del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
@@ -8997,11 +9208,11 @@ msgstr "Logaritmo in base 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr "Ritorna il maggiore di due valori."
+msgstr "Restituisce il maggiore di due valori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr "Ritorna il minore di due valori."
+msgstr "Restituisce il minore di due valori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
@@ -9009,7 +9220,7 @@ msgstr "Interpolazione lineare tra due scalari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr "Ritorna il valore opposto del parametro."
+msgstr "Restituisce il valore opposto del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
@@ -9019,7 +9230,7 @@ msgstr "1.0 - scalare"
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
msgstr ""
-"Ritorna il valore del primo parametro elevato alla potenza del secondo."
+"Restituisce il valore del primo parametro elevato alla potenza del secondo."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
@@ -9047,15 +9258,15 @@ msgstr "Estrae il segno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr "Ritorna il seno del parametro."
+msgstr "Restituisce il seno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr "Ritorna il seno iperbolico del parametro."
+msgstr "Restituisce il seno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr "Ritorna la radice quadrata del parametro."
+msgstr "Restituisce la radice quadrata del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9067,8 +9278,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande di "
-"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
+"Restituisce 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande "
+"di 'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
"usando i polinomi di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9079,15 +9290,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge', altrimenti 1.0."
+"Restituisce 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge', altrimenti 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr "Ritorna la tangente del parametro."
+msgstr "Restituisce la tangente del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr "Ritorna la tangente iperbolica del parametro."
+msgstr "Restituisce la tangente iperbolica del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
@@ -9107,7 +9318,7 @@ msgstr "Moltiplica lo scalare per scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr "Ritorna il resto dei due scalari."
+msgstr "Restituisce il resto dei due scalari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
@@ -9217,11 +9428,11 @@ msgstr "Scompone il vettore a tre scalari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr "Calcola il prodotto incrociato di due vettori."
+msgstr "Calcola il prodotto vettoriale di due vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
-msgstr "Ritorna la distanza tra due punti."
+msgstr "Restituisce la distanza tra due punti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
@@ -9234,7 +9445,7 @@ msgid ""
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
-"Ritorna un vettore che punta nella stessa direzione di quello di "
+"Restituisce un vettore che punta nella stessa direzione di quello di "
"riferimento. La funzione ha tre vettori parametro: N, il vettore da "
"orientare; I, quello incidente; ed Nref, il vettore di riferimento. Se il "
"prodotto scalare di I ed Nref è minore di zero, il valore di ritorno è N. "
@@ -9269,12 +9480,12 @@ msgid ""
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
-"Ritorna un vettore che punta nella direzione della riflessione ( a : vettore "
-"incidente, b : vettore normale )."
+"Restituisce un vettore che punta nella direzione della riflessione ( a : "
+"vettore incidente, b : vettore normale )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
-msgstr "Ritorna un vettore che punta nella direzione della refrazione."
+msgstr "Restituisce un vettore che punta nella direzione della refrazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9286,7 +9497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
+"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
"usando i polinomiali di Hermite."
@@ -9300,7 +9511,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
+"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
"usando i polinomiali di Hermite."
@@ -9312,7 +9523,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0."
+"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9322,7 +9533,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0."
+"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
@@ -9330,7 +9541,7 @@ msgstr "Aggiunge un vettore al vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
-msgstr "Divide vettore per vettore."
+msgstr "Divide due vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
@@ -9338,7 +9549,7 @@ msgstr "Moltiplica vettore per vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr "Ritorna il resto dei due vettori."
+msgstr "Restituisce il resto dei due vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
@@ -9368,7 +9579,7 @@ msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
-"Ritorna il decadimento in base al prodotto scalare della normale della "
+"Restituisce il decadimento in base al prodotto scalare della normale della "
"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati ad essa)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9384,6 +9595,10 @@ msgstr ""
"dichiarare varianti, uniformi e costanti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "Un riferimento ad una uniform esistente."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare."
@@ -9456,18 +9671,6 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Eseguibile"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Aggiungi patch precedenti…"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Eliminare patch '%s' dalla lista?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Eliminare preset '%s'?"
@@ -9568,18 +9771,6 @@ msgstr ""
"(separati da virgole, per sempio: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Crea Patch"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "File Pacchetto"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
@@ -9775,6 +9966,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "Non supportato dai tuoi driver GPU."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9942,6 +10137,7 @@ msgstr ""
"esistenti?\n"
"Per questo potrebbe volerci un pò."
+#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestore dei progetti"
@@ -9951,6 +10147,11 @@ msgid "Projects"
msgstr "Progetti"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Recupero dei mirror, attendi..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima Modifica"
@@ -9996,6 +10197,10 @@ msgid ""
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
+"La casella di ricerca filtra i progetti per nome e l'ultimo componente del "
+"percorso.\n"
+"Per filtrare i progetti per nome e percorso completo, la query deve "
+"contenere almeno un carattere `/`."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -10375,15 +10580,19 @@ msgstr "Seleziona Metodo"
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
-msgstr "Rinomina in Blocco"
+msgstr "Rinomina in blocco"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Replace:"
+msgstr "Sostituisci:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefisso"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefisso:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffisso"
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffisso:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10430,8 +10639,9 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Contatore per Livello"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
-msgstr "Se impostato, il contatore si riavvia per ogni gruppo di nodi figlio"
+msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
+msgstr ""
+"Se impostato, il contatore si riavvierà per ciascun gruppo di nodi figlio."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10490,8 +10700,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Errore Espressione Regolare"
+msgid "Regular Expression Error:"
+msgstr "Errore Espressione Regolare:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10562,8 +10772,8 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Istanzia Scena Figlia"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear Script"
-msgstr "Svuota Script"
+msgid "Detach Script"
+msgstr "Rimuovi Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
@@ -10600,6 +10810,10 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Rendi il nodo come Radice"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete %d nodes and any children?"
+msgstr "Eliminare %d nodi ed eventuali figli?"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete %d nodes?"
msgstr "Elimina %d nodi?"
@@ -10640,9 +10854,8 @@ msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
-"Abilitando \"Carica Come Placeholder\" disabiliterà \"Figlio Modificabile\" "
-"e causerà tutte le proprietà del nodo di essere riportare ai loro valori "
-"default."
+"Abilitare \"Carica Come Placeholder\" disabiliterà \"Figlio Modificabile\" e "
+"riporterà tutte le proprietà del nodo ai loro valori predefiniti."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local"
@@ -10729,8 +10942,18 @@ msgid "Open Documentation"
msgstr "Apri la documentazione"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
+"This is probably because this editor was built with all language modules "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Non è possibile allegare uno script: non ci sono linguaggi registrati.\n"
+"Probabilmente perché questo editor è stato costruito con tutti i moduli di "
+"linguaggio disabilitati."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
-msgstr "Aggiungi Nodo Figlio"
+msgstr "Aggiungi un nodo figlio"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Expand/Collapse All"
@@ -10758,7 +10981,7 @@ msgstr "Salva Ramo come Scena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path"
-msgstr "Copia Percorso Nodo"
+msgstr "Copia percorso del nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete (No Confirm)"
@@ -10777,12 +11000,12 @@ msgstr ""
"root esiste."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
-msgstr "Allega un nuovo script o uno esistente al nodo selezionato."
+msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
+msgstr "Allega un nuovo script o uno già esistente al nodo selezionato."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Clear a script for the selected node."
-msgstr "Svuota uno script per il nodo selezionato."
+msgid "Detach the script from the selected node."
+msgstr "Rimuovi lo script per il nodo selezionato."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -10913,6 +11136,10 @@ msgid "A directory with the same name exists."
msgstr "Esiste già una directory con lo stesso nome."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "File does not exist."
+msgstr "File inesistente."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension."
msgstr "Estensione non valida."
@@ -10953,6 +11180,10 @@ msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "Il file è già esistente, quindi, verrà riutilizzato."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Invalid path."
+msgstr "Percorso non valido."
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "Nome classe non valido."
@@ -11058,7 +11289,7 @@ msgstr "Processo Figlio Connesso."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
-msgstr "Errore di Copia"
+msgstr "Copia Errore"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
@@ -11066,7 +11297,7 @@ msgstr "RAM Video"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "Salta Punti di rottura"
+msgstr "Salta i breakpoint"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -11473,6 +11704,34 @@ msgstr "Filtra mesh"
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr "Dai una risorsa MeshLibrary a questa GridMap per usare le sue mesh."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Inizia il Baking"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Preparando le strutture dati"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Genera buffers"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Luci dirette"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Luci indirette"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post processing"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Stampando le lightmap"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Il nome della classe non può essere una parola chiave riservata"
@@ -11591,7 +11850,7 @@ msgstr "Cambia nome Argomento"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
-msgstr "Imposta Valore di Default della Variabile"
+msgstr "Imposta Valore Predefinito della Variabile"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
@@ -11864,27 +12123,27 @@ msgstr "Elimina selezionati"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
-msgstr "Trova Tipo Nodo"
+msgstr "Trova tipo del nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
-msgstr "Copia Nodi"
+msgstr "Copia nodi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
-msgstr "Taglia Nodi"
+msgstr "Taglia nodi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Make Function"
-msgstr "Crea Funzione"
+msgstr "Crea funzione"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Refresh Graph"
-msgstr "Aggiorna Grafico"
+msgstr "Aggiorna grafico"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
-msgstr "Modifica Membro"
+msgstr "Modifica membro"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
@@ -11933,16 +12192,16 @@ msgstr "VariableSet non trovato nello script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
-"Il nodo personalizato non ha un metodo _step(), impossibile processare il "
-"grafico."
+"Il nodo personalizzato non ha alcun metodo _step(), impossibile processare "
+"il grafico."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
-"Valore di return invalido da _step(), deve esere intero (seq out), oppure "
-"stringa (errore)."
+"Valore di ritorno di _step() non valido, deve essere un intero (seq out), "
+"oppure una stringa (errore)."
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
@@ -11990,12 +12249,16 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco"
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Eseguibile ADB non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Impossibile trovare lo strumento 'apksigner'."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "OpenJDK jarsigner non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Il template build di Android non è installato in questo progetto. Installalo "
+"dal menu Progetto."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -12003,24 +12266,44 @@ msgstr ""
"Debug keystore non configurato nelle Impostazioni dell'Editor né nel preset."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
-"Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido "
-"nelle impostazioni dell'editor."
+"Release keystore non configurato correttamente nel preset di esportazione."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
-"Percorso per Android SDK per build personalizzata nelle impostazioni "
-"dell'editor non è valido."
+"Un percorso valido per il SDK Android è richiesto nelle Impostazioni Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Un percorso invalido per il SDK Android nelle Impostazioni Editor."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Cartella 'platform-tools' inesistente!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
-"Il template build di Android non è installato in questo progetto. Installalo "
-"dal menu Progetto."
+"Impossibile trovare il comando adb negli strumenti di piattaforma del SDK "
+"Android."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
+msgstr ""
+"Per favore, controlla la directory specificata del SDK Android nelle "
+"Impostazioni Editor."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "Cartella 'build-tools' inesistente!"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il comando apksigner negli strumenti di piattaforma del "
+"SDK Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -12032,6 +12315,57 @@ msgstr "Nome del pacchetto non valido:"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
+"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
+"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
+msgstr ""
+"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nelle impostazione del progetto "
+"\"android/moduli\" (modificato in Godot 3.2.2).\n"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
+msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Custom Build\" deve essere abilitato."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+"\"."
+msgstr ""
+"\"Degrees Of Freedom\" è valido solamente quando \"Xr Mode\" è \"Oculus "
+"Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus "
+"Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+msgstr ""
+"\"Focus Awareness\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus "
+"Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr "Nome file invalido! Il Bundle Android App richiede l'estensione *.aab."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr "L'estensione APK non è compatibile con il Bundle Android App."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr "Nome file invalido! L'APK Android richiede l'estensione *.apk."
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
@@ -12066,8 +12400,16 @@ msgstr ""
"build Android."
#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Nessun apk build generato a: "
+msgid "Moving output"
+msgstr "Spostando l'output"
+
+#: platform/android/export/export.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
+"Impossibile copiare e rinominare il file di esportazione, controlla la "
+"directory del progetto gradle per gli output."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -12100,7 +12442,7 @@ msgstr "Esegui nel Browser"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
-msgstr "Esegui HTML esportato all'interno del browser di sistema di default."
+msgstr "Esegui il codice HTML esportato nel browser di sistema predefinito."
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not write file:"
@@ -12124,7 +12466,7 @@ msgstr "Impossibile leggere il file immagine di avvio splash:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Utilizzando l'immagine di splash di avvio predefinita."
+msgstr "Utilizzando l'immagine splash predefinita."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -12253,6 +12595,15 @@ msgstr ""
"Perché CollisionShape2D funzioni deve essere fornita una forma. Si prega di "
"creare una risorsa forma (shape)!"
+#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+msgid ""
+"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
+"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
+msgstr ""
+"Le forme basate sui poligoni non sono state fatte per essere usate nè "
+"modificate direttamente tramite il nodo CollisionShape2D. Per piacere usa "
+"invece il nodo CollisionPolygon2D."
+
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
@@ -12261,6 +12612,26 @@ msgstr ""
"L'animazione CPUParticles2D richiede l'utilizzo di un CanvasItemMaterial con "
"\"Animazione Particelle\" abilitata."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Nodo A deve essere un PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Nodo B deve essere un PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Il giunto non è collegato a due PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBody2D diversi"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12420,28 +12791,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin richiede un nodo figlio di tipo ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Cercando mesh e luci"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Elaborazione Geometria (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Stampa Meshes: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Preparazione Ambiente"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Stampando Luci:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Generando cattura"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Trama di Finitura"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Salvando Lightmap"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Illuminando Meshes: "
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12518,6 +12889,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Tracciando Meshes"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Trama di Finitura"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12525,6 +12900,11 @@ msgstr ""
"Le GIProbes non sono supportate dal driver video GLES2.\n"
"In alternativa, usa una BakedLightmap."
+#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+msgid ""
+"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+msgstr "\"InterpolatedCamera\" è stata deprecata e sarà rimossa in Godot 4.0."
+
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
@@ -12589,6 +12969,26 @@ msgstr ""
"rigide) saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n"
"Modifica invece la dimensione in sagome di collisione figlie."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Il Nodo A deve essere un PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Il Nodo B deve essere un PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Il giunto non è collegato a dei PhysicsBodies"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies diversi"
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12749,15 +13149,23 @@ msgstr "Attenzione!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Per Favore Conferma..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "È necessaria un'estensione valida."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Abilita mini-mappa griglia."
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"I popup saranno nascosti per default affinché non chiami la funzione "
-"popup(), oppure una delle funzioni popup*(). Farli diventare visibili per "
-"modificarli va bene, ma scompariranno all'esecuzione."
+"I popup saranno nascosti di predefinita finchè non chiami popup() o una "
+"delle qualsiasi funzioni popup*(). Farli diventare visibili per modificarli "
+"va bene, ma scompariranno all'esecuzione."
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
@@ -12804,6 +13212,14 @@ msgstr ""
"visibile."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"La porta del sampler è connessa ma mai usata. Considera cambiare la sorgente "
+"a 'SamplerPort'."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fonte non valida per l'anteprima."
@@ -12825,12 +13241,128 @@ msgstr "Assegnazione all'uniforme."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice."
+msgstr ""
+"Le variabili possono essere assegnate soltanto in funzione del vertice."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "Eseguibile ADB non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "OpenJDK jarsigner non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido "
+#~ "nelle impostazioni dell'editor."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Stampa Meshes: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Illuminando Meshes: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Ricerca completata"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Non è stato inserito alcun messaggio di commit"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Aggiungi un messaggio di commit"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Sposta pivot"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Sposta punto di ancoraggio"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "Ridimensiona CanvasItem"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Poligono->UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV->Poligono"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…"
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Aggiungi patch precedenti…"
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Eliminare patch '%s' dalla lista?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Patches"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Crea Patch"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "File Pacchetto"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Nessun apk build generato a: "
+
+#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
+#~ msgstr "Filesystem e dock di importazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
+#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di "
+#~ "connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il "
+#~ "debug."
+
+#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
+#~ msgstr ""
+#~ "La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di "
+#~ "eseguirla."
+
+#~ msgid "Not in resource path."
+#~ msgstr "Non è nel percorso risorse."
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Ripristina"
+
+#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
+#~ msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?"
+
+#~ msgid "Revert Scene"
+#~ msgstr "Ripristina scena"
+
+#~ msgid "Clear Script"
+#~ msgstr "Svuota Script"
+
#~ msgid "Issue Tracker"
#~ msgstr "Tracciatore segnalazioni"
@@ -13096,9 +13628,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Impossibile salvare la soluzione."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "Impossibile creare il progetto C#."