diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/it.po | 5244 |
1 files changed, 3701 insertions, 1543 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index b16db7243d..0b25d41fa0 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Italian translation of the Godot Engine editor -# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur. -# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). +# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur. +# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Alessio Corridori <alessiocorridori@hotmail.com>, 2018. # Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016-2017. @@ -29,15 +29,15 @@ # Giuseppe Guerra <me@nyodev.xyz>, 2019. # RHC <rhc.throwaway@gmail.com>, 2019, 2020. # Antonio Giungato <antonio.giungato@gmail.com>, 2019, 2020. -# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019, 2020. -# MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019, 2020. +# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019, 2020, 2021. +# MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019, 2020, 2021. # MARCO BANFI <mbanfi@gmail.com>, 2019. # Marco <rodomar705@gmail.com>, 2019. # Davide Giuliano <davidegiuliano00@gmail.com>, 2019. # Stefano Merazzi <asso99@hotmail.com>, 2019. # Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019. -# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020. -# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020. +# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020, 2021. +# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020, 2021. # No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019. # StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019. # Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019. @@ -50,17 +50,22 @@ # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020. # Andrea Terenziani <andrea.terenziani.at@gmail.com>, 2020. # Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020. -# riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>, 2020. +# riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>, 2020, 2021. # Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>, 2020. -# Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2020. +# Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2020, 2021. # Federico Manzella <ferdiu.manzella@gmail.com>, 2020. # Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020. +# Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2021. +# Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>, 2021. +# Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021. +# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021. +# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 03:23+0000\n" -"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-22 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -68,12 +73,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." -msgstr "Argomento tipo non valido per convert(), usare le costanti TYPE_*." +msgstr "Tipo dell'argomento di convert() non valido, usa le costanti TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Expected a string of length 1 (a character)." @@ -83,13 +88,11 @@ msgstr "Prevista una stringa di lunghezza 1 (un singolo carattere)." #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." -msgstr "" -"Non ci sono abbastanza byte per riuscire a decodificarli, oppure il formato " -"non è valido." +msgstr "Byte insufficienti per decodificarli o formato non valido." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" -msgstr "Input non valido %i (assente) nell'espressione" +msgstr "Input %i non valido (assente) nell'espressione" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" @@ -105,15 +108,15 @@ msgstr "Indice di tipo %s non valido per il tipo base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "Nome indice '%s' non valido per il tipo base %s" +msgstr "Nome dell'indice \"%s\" non valido per il tipo base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Argomenti non validi per costruire '%s'" +msgstr "Argomenti non validi per costruire \"%s\"" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "Alla chiamata di '%s':" +msgstr "Alla chiamata di \"%s\":" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -145,15 +148,15 @@ msgstr "EiB" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Free" -msgstr "Libero" +msgstr "Libere" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" -msgstr "Bilanciato" +msgstr "Bilanciate" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" -msgstr "Rifletti" +msgstr "Specchiate" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" @@ -165,120 +168,120 @@ msgstr "Valore:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" -msgstr "Inserisci chiave" +msgstr "Inserisci una chiave" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" -msgstr "Duplicare la(e) chiave selezionata(e)" +msgstr "Duplica le chiavi selezionate" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" -msgstr "Eliminare la(e) chiave(i) selezionata(e)" +msgstr "Elimina le chiavi selezionate" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" -msgstr "Aggiungi punto Bézier" +msgstr "Inserisci un punto di controllo di Bézier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" -msgstr "Sposta punto Bézier" +msgstr "Sposta dei punti di controllo di Bézier" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" -msgstr "Duplica chiavi d'animazione" +msgstr "Duplica delle chiavi d'animazione" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" -msgstr "Elimina chiavi d'animazione" +msgstr "Elimina delle chiavi d'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Cambia Tempo Keyframe" +msgstr "Cambia il tempo di un fotogramma chiave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" -msgstr "Cambia transizione dell'animazione" +msgstr "Cambia la transizione di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" -msgstr "Cambia trasformazione dell'animazione" +msgstr "Cambia la trasformazione di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" -msgstr "Cambia valore fotogramma chiave dell'animazione" +msgstr "Cambia il valore del fotogramma chiave di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" -msgstr "Cambia chiamata animazione" +msgstr "Cambia la chiamata di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" -msgstr "Anim Cambio Multiplo Tempo Keyframe" +msgstr "Cambia il tempo di più fotogrammi chiave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transition" -msgstr "Animazione Cambio Multiplo Transizione" +msgstr "Cambia la transizione di più animazioni" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Transform" -msgstr "Animazione Cambio Multiplo Trasformazione" +msgstr "Cambia le trasformazioni di più animazioni" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" -msgstr "Animazione Cambio Multiplo Valore Keyframe" +msgstr "Cambia il valore di più fotogrammi chiave di un'Animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Multi Change Call" -msgstr "Animazione Cambio Multiplo Chiamata" +msgstr "Cambia la chiamata di metodo di più animazioni" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" -msgstr "Cambia lunghezza dell'animazione" +msgstr "Cambia la durata dell'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" -msgstr "Modifica ciclicità animazione" +msgstr "Commuta ciclicità animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" -msgstr "Traccia proprietà" +msgstr "Traccia di proprietà" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" -msgstr "Traccia trasformazione 3D" +msgstr "Traccia di trasformazioni 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "Traccia chiamata metodo" +msgstr "Traccia di metodi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" -msgstr "Traccia curva di Bézier" +msgstr "Traccia di curve di Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Traccia Riproduzione Audio" +msgstr "Traccia sonora" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Traccia di riproduzione animazione" +msgstr "Traccia di animazioni" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Durata animazione (fotogrammi)" +msgstr "Durata dell'animazione (fotogrammi)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Durata Animazione (secondi)" +msgstr "Durata dell'animazione (secondi)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" -msgstr "Aggiungi Traccia" +msgstr "Aggiungi una traccia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" -msgstr "Ripeti Ciclicamente Animazione" +msgstr "Ciclicità animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -287,31 +290,31 @@ msgstr "Funzioni:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" -msgstr "Clip Audio:" +msgstr "Segmenti audio:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" -msgstr "Clip Animazione:" +msgstr "Segmenti d'animazione:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" -msgstr "Cambia percorso traccia" +msgstr "Cambia Percorso Traccia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." -msgstr "Attiva/disattiva la traccia." +msgstr "Abilita/Disabilita questa traccia." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" -msgstr "Modalità di aggiornamento (Come viene impostata questa proprietà)" +msgstr "Modalità di aggiornamento (come viene impostata questa proprietà)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" -msgstr "Modalità Interpolazione" +msgstr "Modalità d'interpolazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" -msgstr "Modalità Ciclo ad Anello (Interpola la fine con l'inizio del ciclo)" +msgstr "Modalità ciclo ad anello (interpola la fine con l'inizio del ciclo)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." @@ -323,15 +326,15 @@ msgstr "Tempo (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" -msgstr "Abilita/disabilita tracce" +msgstr "Abilita/Disabilita una traccia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" -msgstr "Continuo" +msgstr "Continua" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" -msgstr "Discreto" +msgstr "Discreta" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" @@ -352,52 +355,53 @@ msgstr "Lineare" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" -msgstr "Cubico" +msgstr "Cubica" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" -msgstr "Blocca interpolazione ciclo" +msgstr "Blocca l'interpolazione d'un ciclo" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" -msgstr "Continua interpolazione ciclo" +msgstr "Continua l'interpolazione d'un ciclo" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" -msgstr "Inserisci chiave" +msgstr "Inserisci un fotogramma chiave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" -msgstr "Duplica chiave(i)" +msgstr "Duplica i fotogrammi chiave selezionati" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" -msgstr "Elimina chiave(i)" +msgstr "Elimina i fotogrammi chiave selezionati" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" -msgstr "Cambia modalità di aggiornamento animazione" +msgstr "Cambia la modalità d'aggiornamento di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" -msgstr "Cambia modalità di interpolazione animazione" +msgstr "Cambia la modalità d'interpolazione di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Cambia modalità di ciclo animazione" +msgstr "Cambia la modalità del ciclo di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" -msgstr "Rimuovi traccia animazione" +msgstr "Rimuovi una traccia d'animazione" +#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track. #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" -msgstr "Crea NUOVA traccia per %s e inserire la chiave?" +msgstr "Creare una NUOVA traccia per %s e inserire la chiave?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Creare %d NUOVE tracce e inserire la chiave?" +msgstr "Creare %d NUOVE tracce e inserirci i fotogrammi chiavi?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -413,35 +417,51 @@ msgstr "Crea" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" -msgstr "Inserisci Animazione" +msgstr "Inserisci un'animazione" + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "node '%s'" +msgstr "nodo \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "animation" +msgstr "animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri nodi." +#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string. +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "property '%s'" +msgstr "proprietà \"%s\"" + #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Crea e inserisci un'animazione" +msgstr "Crea un'animazione e inserisci un fotogramma chiave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Inserisci traccia e chiave animazione" +msgstr "Inserisci un traccia con un fotogramma chiave in un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Inserisci una chiave d'animazione" +msgstr "Inserisci un fotogramma chiave in un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" -msgstr "Cambia passo animazione" +msgstr "Cambia il passo di animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" -msgstr "Riordina tracce" +msgstr "Riordina delle tracce" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." -msgstr "Le tracce Transform si applicano solo a nodi di tipo Spatial." +msgstr "" +"Le tracce di trasformazioni 3D si applicano solo a nodi di tipo Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -457,27 +477,25 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." -msgstr "Le tracce Animation possono puntare solo a nodi AnimationPlayer." - -#: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "Un AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri oggetti." +msgstr "" +"Le tracce di animazioni possono puntare solo a nodi di tipo AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" -msgstr "Non è possibile aggiungere una nuova traccia senza un nodo root" +msgstr "Non è possibile aggiungere una nuova traccia senza un nodo radice" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "Traccia non valida per la curva Bézier (nessuna sottoproprietà adatta)" +msgstr "" +"Traccia non valida per una curva di Bézier (nessuna sotto-proprietà adatta)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" -msgstr "Aggiungi traccia Bézier" +msgstr "Aggiungi una traccia di curve di Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." -msgstr "Il tracciato non è valido, non è possibile aggiungere una chiave." +msgstr "La traccia non è valida, quindi è impossibile aggiungere una chiave." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" @@ -485,21 +503,21 @@ msgstr "La traccia non è di tipo Spatial, impossibile aggiungere la chiave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" -msgstr "Aggiungi chiave traccia Transform" +msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di trasformazioni" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" -msgstr "Aggiungi chiave traccia" +msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" -"Il tracciato non è valido, non è possibile aggiungere una chiave di chiamata " -"di funzione." +"La traccia non è valida, quindi non è stato possibile aggiungere una chiave " +"di metodo." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Aggiungi chiave alla traccia metodo" +msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di chiamate metodi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -507,26 +525,27 @@ msgstr "Metodo non trovato nell'oggetto: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" -msgstr "Sposta chiavi animazione" +msgstr "Sposta delle chiavi d'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Gli appunti sono vuoti" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Clipboard is empty!" +msgstr "Gli appunti sono vuoti!" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" -msgstr "Incolla tracce" +msgstr "Incolla delle tracce" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Scala chiavi animazione" +msgstr "Scala delle chiavi d'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" -"Questa opzione non funziona per modificare curve di Bézier, dato che si " -"tratta di una traccia singola." +"Questa opzione non funziona per modificare delle curve di Bézier, dato che " +"si tratta di una singola traccia." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -540,23 +559,24 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"Questa animazione appartiene a una scena importata, eventuali modifiche alle " -"tracce importate non saranno salvate.\n" +"Quest'animazione appartiene a una scena importata, eventuali modifiche fatte " +"alle tracce importate non verranno salvate.\n" "\n" -"Per abilitare la possibilità di aggiungere ulteriori tracce, vai alle " -"impostazioni di importazione della scena e imposta\n" -"\"Animation > Storage\" su \"Files\", abilita \"Animation > Keep Custom " -"Tracks\", e infine reimporta la scena.\n" -"Altrimenti, usa un preset di importazione che importa le animazioni in file " -"separati." +"Per abilitare la possibilità di aggiungere ulteriori tracce, è necessario " +"andare nelle impostazioni d'importazione della scena, impostare\n" +"\"Animation > Storage\" su \"Files\", attivare \"Animation > Keep Custom " +"Tracks\" e infine reimportare la scena.\n" +"In alternativa è possibile usare una preimpostazione che importi le " +"animazioni in file separati." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "Attenzione: stai modificando un'animazione importata" +msgstr "Attenzione: sta venendo modificata un'animazione importata" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "Seleziona un nodo AnimationPlayer per creare e modificare animazioni." +msgstr "" +"Selezionare un nodo AnimationPlayer per creare e modificare animazioni." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -564,11 +584,11 @@ msgstr "Mostra solo le tracce dei nodi selezionati nell'albero." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." -msgstr "Raggruppa le tracce per nodo o mostra una lista semplice." +msgstr "Raggruppa le tracce per nodo o le visualizza in una lista semplice." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" -msgstr "Snap:" +msgstr "Scatto:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." @@ -583,7 +603,8 @@ msgstr "Secondi" msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -595,23 +616,24 @@ msgstr "Modifica" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." -msgstr "Proprietà animazione." +msgstr "Proprietà dell'animazione." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copia tracce" +msgstr "Copia le tracce" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" -msgstr "Scala selezione" +msgstr "Scala la selezione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" -msgstr "Scala da cursore" +msgstr "Scala a partire dal cursore" -#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" -msgstr "Duplica selezione" +msgstr "Duplica la selezione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" @@ -623,19 +645,24 @@ msgstr "Elimina la selezione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" -msgstr "Va' al passo successivo" +msgstr "Vai al passo successivo" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" -msgstr "Va' al passo precedente" +msgstr "Vai al passo precedente" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply Reset" +msgstr "Applica reset" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" -msgstr "Ottimizza animazione" +msgstr "Ottimizza l'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" -msgstr "Pulisci animazione" +msgstr "Pulisci l'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" @@ -643,7 +670,12 @@ msgstr "Seleziona il nodo che verrà animato:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" -msgstr "Usa curve di Bézier" +msgstr "Usa le curve di Bézier" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Create RESET Track(s)" +msgstr "Crea delle tracce di reimpostazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" @@ -651,15 +683,15 @@ msgstr "Ottimizzatore anim." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "Max. errore lineare:" +msgstr "Max errore lineare:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "Max. errore angolare:" +msgstr "Max errore angolare:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Max. angolo ottimizzabile:" +msgstr "Max angolo ottimizzabile:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -667,11 +699,11 @@ msgstr "Ottimizza" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" -msgstr "Rimuovi chiavi non valide" +msgstr "Rimuovi le chiavi non valide" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" -msgstr "Rimuovi tracce irrisolte e vuote" +msgstr "Rimuovi le tracce irrisolte e vuote" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" @@ -679,7 +711,7 @@ msgstr "Pulisci tutte le animazioni" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" -msgstr "Pulisci animazione(i) (NON ANNULLABILE!)" +msgstr "Pulisci le animazioni (NON ANNULLABILE!)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" @@ -694,41 +726,41 @@ msgid "Select Tracks to Copy" msgstr "Seleziona le tracce da copiare" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Copia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" -msgstr "Seleziona Tutto/Nulla" +msgstr "Seleziona/Deseleziona tutto" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Aggiungi traccia clip audio" +msgstr "Aggiungi un segmento audio in una traccia sonora" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "Cambia Offset di Inizio della Clip della Traccia Audio" +msgstr "Cambia l'inizio di un segmento audio di una traccia sonora" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "Cambia offset di fine della clip della traccia audio" +msgstr "Cambia la fine del segmento audio di una traccia sonora" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Ridimensiona array" +msgstr "Ridimensiona lista" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Cambia tipo del valore dell'array" +msgstr "Cambia il tipo del valore della lista" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Cambia valore array" +msgstr "Cambia il valore della lista" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" @@ -736,23 +768,23 @@ msgstr "Vai alla linea" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "Numero linea:" +msgstr "Numero della linea:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." -msgstr "%d rimpiazzato." +msgstr "%d sostituito." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "%d corrispondenza." +msgstr "%d corrispondenze." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." -msgstr "%d corrispondenza/e." +msgstr "%d corrispondenze." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "Distingui maiuscole" +msgstr "Maiuscole distinte" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" @@ -764,11 +796,11 @@ msgstr "Sostituisci" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "Rimpiazza tutti" +msgstr "Sostituisci tutti" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "Solo selezione" +msgstr "Solo nella selezione" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp @@ -777,15 +809,17 @@ msgstr "Standard" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Commuta pannello degli script" +msgstr "Commuta il pannello degli script" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" @@ -793,31 +827,31 @@ msgstr "Rimpicciolisci" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Resetta ingrandimento" +msgstr "Reimposta l'ingrandimento" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" -msgstr "Avvertenze" +msgstr "Avvisi" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." -msgstr "Numeri di riga e colonna." +msgstr "Numeri di riga e di colonna." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "Il metodo del nodo designato deve essere specificato." +msgstr "Il metodo del nodo selezionato deve essere specificato." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method name must be a valid identifier." -msgstr "Il nome del metodo dev'essere un identificatore valido." +msgstr "Il nome del metodo deve essere un identificatore valido." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"Metodo di destinazione non trovato. Specifica un metodo valido o attribuisci " -"uno script al nodo di destinazione." +"Metodo di destinazione non trovato. Specifica un metodo valido o assegna uno " +"script al nodo di destinazione." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" @@ -825,11 +859,11 @@ msgstr "Connetti al Nodo:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" -msgstr "Connetti allo Script:" +msgstr "Connetti allo script:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" -msgstr "Dal Segnale:" +msgstr "Dal segnale:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." @@ -842,11 +876,9 @@ msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" @@ -854,15 +886,15 @@ msgstr "Rimuovi" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Aggiungi argomento extra di chiamata:" +msgstr "Aggiungi un argomento di chiamata aggiuntivo:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Argomenti chiamata extra:" +msgstr "Argomenti di chiamata aggiuntivi:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "Metodo Ricevitore:" +msgstr "Metodo ricevitore:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" @@ -876,8 +908,8 @@ msgstr "Differita" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" -"Differisce il segnale memorizzandolo in una coda ed emettendolo in fase di " -"inattività." +"Differisce il segnale memorizzandolo in una coda ed emettendolo in fase " +"d'inattività." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -898,6 +930,7 @@ msgstr "Impossibile connettere il segnale" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp @@ -915,15 +948,15 @@ msgstr "Segnale:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Connetti '%s' a '%s'" +msgstr "Connetti \"%s\" a \"%s\"" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Disconnetti '%s' da '%s'" +msgstr "Disconnetti \"%s\" da \"%s\"" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Disconnetti tutto dal segnale: '%s'" +msgstr "Disconnetti tutto dal segnale: \"%s\"" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -936,11 +969,11 @@ msgstr "Disconnetti" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Connetti un Segnale a un Metodo" +msgstr "Connetti un segnale a un metodo" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "Modifica Connessione:" +msgstr "Modifica una connessione:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -951,13 +984,12 @@ msgid "Signals" msgstr "Segnali" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filter signals" -msgstr "Filtra tiles" +msgstr "Filtra segnali" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutte le connessioni da questo segnale?" +msgstr "Confermare la rimozione di tutte le connessioni da questo segnale?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" @@ -968,12 +1000,12 @@ msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #: editor/connections_dialog.cpp -msgid "Go To Method" -msgstr "Va' al metodo" +msgid "Go to Method" +msgstr "Vai al metodo" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "Cambia tipo di %s" +msgstr "Cambia il tipo di %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" @@ -981,7 +1013,15 @@ msgstr "Cambia" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "Crea nuovo %s" +msgstr "Crea un nuovo %s" + +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No results for \"%s\"." +msgstr "Nessun risultato per \"%s\"." + +#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp +msgid "No description available for %s." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile per %s." #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -1004,8 +1044,8 @@ msgstr "Cerca:" msgid "Matches:" msgstr "Corrispondenze:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp -#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -1025,23 +1065,23 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"La scena '%s' è al momento in modifica.\n" -"I cambiamenti avranno effetto quando sarà ricaricata." +"La scena \"%s\" sta venendo modificata in questo momento.\n" +"I cambiamenti avranno effetto solo una volta ricaricata." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"La risorsa '%s' è in uso.\n" -"I cambiamenti avranno effetto quando sarà ricaricata." +"La risorsa \"%s\" è in uso.\n" +"I cambiamenti avranno effetto una volta ricaricata." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Dipendenze" -#: editor/dependency_editor.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "Resource" msgstr "Risorsa" @@ -1056,11 +1096,11 @@ msgstr "Dipendenze:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "Ripara rotti" +msgstr "Ripara le dipendenze rotte" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "Editor Dipendenze" +msgstr "Editor di dipendenze" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" @@ -1081,18 +1121,28 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Proprietari di:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" -msgstr "Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato)" +msgid "" +"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." +msgstr "" +"Rimuovere i file selezionati dal progetto? (non annullabile)\n" +"A seconda della propria configurazione di sistema, essi saranno spostati nel " +"cestino di sistema oppure eliminati permanentemente." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" -"Remove them anyway? (no undo)" +"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n" +"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved " +"to the system trash or deleted permanently." msgstr "" -"I file che stanno per essere rimossi sono richiesti da altre risorse perché " -"esse funzionino.\n" -"Rimuoverli comunque? (non annullabile)" +"I file che stanno per essere rimossi sono richiesti per il funzionamento di " +"altre risorse.\n" +"Rimuoverli comunque? (non annullabile)\n" +"A seconda della propria configurazione di sistema, essi saranno spostati nel " +"cestino di sistema oppure eliminati permanentemente." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1116,19 +1166,19 @@ msgstr "Quale azione deve essere intrapresa?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "Ripara dipendenze" +msgstr "Ripara delle dipendenze" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "Errori in caricamento!" +msgstr "Errori durante il caricamento!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Eliminare permanentemente %d elementi? (Non annullabile!)" +msgstr "Eliminare definitivamente %d elementi? (Non annullabile!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" -msgstr "Mostra Dipendenze" +msgstr "Mostra le dipendenze" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" @@ -1148,23 +1198,27 @@ msgstr "Possiede" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Risorse non Possedute Esplicitamente:" +msgstr "Risorse senza un proprietario esplicito:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Cambia Chiave Dizionario" +msgstr "Cambia una chiave di un dizionario" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Cambia valore del dizionario" +msgstr "Cambia il valore di un dizionario" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Grazie dalla comunità di Godot!" +#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "Click to copy." +msgstr "Clicca per copiare." + #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "Contributori di Godot engine" +msgstr "Contributori di Godot Engine" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -1179,7 +1233,7 @@ msgstr "Sviluppatore principale" #. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Gestore progetto " +msgstr "Gestore del progetto " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1199,11 +1253,11 @@ msgstr "Sponsor oro" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Sponsors" -msgstr "Sponsor Argento" +msgstr "Sponsor argento" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Sponsors" -msgstr "Sponsor Bronzo" +msgstr "Sponsor bronzo" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" @@ -1231,7 +1285,7 @@ msgstr "Licenza" #: editor/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Licenza di terze parti" +msgstr "Licenze di terze parti" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -1240,14 +1294,14 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine si basa su parecchie librerie gratuite ed open source, tutte " -"compatibili con i termini della licenza MIT dell'engine. Qui di seguito " -"trovi una lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le " -"rispettive dichiarazioni sui diritti d'autore e termini di licenza." +"Godot Engine dipende da molte librerie di terze parti gratuite e aperte, " +"tutte compatibili con i termini della sua licenza MIT. Qui di seguito una " +"lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le rispettive " +"dichiarazioni sui loro diritti d'autore e termini di licenza." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "Tutte le componenti" +msgstr "Tutti i componenti" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" @@ -1257,46 +1311,52 @@ msgstr "Componenti" msgid "Licenses" msgstr "Licenze" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Errore nell'apertura del file package: non è in formato ZIP." +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)." +msgstr "" +"Errore nell'apertura del file del contenuto per \"%s\" (non è in formato " +"ZIP)." #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "%s (Already Exists)" +msgid "%s (already exists)" msgstr "%s (già esistente)" #: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:" +msgstr "File del contenuto \"%s\" - %d file sono in conflitto col progetto:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:" +msgstr "File del contenuto \"%s\" - Nessun file è in conflitto col progetto:" + +#: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" -msgstr "Estrazione asset" +msgstr "Estraendo i contenuti" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Impossibile estrarre i file seguenti dal pacchetto:" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":" +msgstr "L'estrazione dei seguenti file dal contenuto \"%s\" è fallita:" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "And %s more files." -msgstr "E %s altri file." +msgid "(and %s more files)" +msgstr "(e %s altri file)" -#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Package installed successfully!" -msgstr "Pacchetto installato con successo!" +#: editor/editor_asset_installer.cpp +msgid "Asset \"%s\" installed successfully!" +msgstr "Contenuto \"%s\" installato con successo!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "Successo!" -#: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Contents:" -msgstr "Contenuti del pacchetto:" - #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Install" msgstr "Installa" #: editor/editor_asset_installer.cpp -msgid "Package Installer" -msgstr "Installatore pacchetto" +msgid "Asset Installer" +msgstr "Installatore di contenuti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1304,27 +1364,28 @@ msgstr "Altoparlanti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" -msgstr "Aggiungi effetto" +msgstr "Aggiungi un effetto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" -msgstr "Rinomina bus audio" +msgstr "Rinomina un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" -msgstr "Cambia il volume del bus audio" +msgstr "Cambia il volume di un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Imposta bus audio su solo" +msgstr "Commuta lo stato di solista di un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "Imposta bus audio su Muto" +msgstr "Commuta l'ammutolimento di un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" -msgstr "Commuta bypass effetti del bus audio" +msgstr "Commuta il bypass degli effetti del bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" @@ -1332,15 +1393,15 @@ msgstr "Seleziona invio del bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "Aggiungi un effetto bus audio" +msgstr "Aggiungi un effetto a un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "Sposta effetti bus" +msgstr "Sposta un effetto di un bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Cancella effetto bus" +msgstr "Cancella un effetto di un bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." @@ -1348,19 +1409,21 @@ msgstr "Trascina e rilascia per riordinare." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "Solo" +msgstr "Solista" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "Muto" #: editor/editor_audio_buses.cpp +#, fuzzy msgid "Bypass" msgstr "Bypassa" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Bus options" -msgstr "Opzioni bus" +#, fuzzy +msgid "Bus Options" +msgstr "Opzioni del bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1369,11 +1432,11 @@ msgstr "Duplica" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "Ripristina volume" +msgstr "Ripristina il volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "Elimina effetto" +msgstr "Elimina l'effetto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" @@ -1381,7 +1444,7 @@ msgstr "Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Aggiungi bus audio" +msgstr "Aggiungi un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" @@ -1389,23 +1452,23 @@ msgstr "Il bus principale non può essere cancellato!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Elimina bus audio" +msgstr "Elimina un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Duplica bus audio" +msgstr "Duplica un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Ripristina volume del Bus" +msgstr "Ripristina il volume di un bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Sposta bus audio" +msgstr "Sposta un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "Salva disposizione del bus audio come..." +msgstr "Salva la disposizione del bus audio come..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." @@ -1413,11 +1476,11 @@ msgstr "Posizione per la nuova disposizione..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "Apri disposizione bus audio" +msgstr "Apri la disposizione di un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "File '%s' assente." +msgstr "File \"%s\" assente." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1429,7 +1492,7 @@ msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Errore nel salvataggio file: %s" +msgstr "Errore nel salvataggio del file: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1439,7 +1502,7 @@ msgstr "Aggiungi bus" msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "Aggiungi un nuovo bus audio a questa disposizione." -#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" @@ -1447,7 +1510,7 @@ msgstr "Carica" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Carica una disposizione bus esistente." +msgstr "Carica una disposizione di bus esistente." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" @@ -1455,19 +1518,19 @@ msgstr "Salva come" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Salva questa disposizione bus in un file." +msgstr "Salva questa disposizione di bus in un file." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Carica Predefiniti" +msgstr "Carica i predefiniti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Carica la disposizione dei bus predefinita." +msgstr "Carica la disposizione di bus predefinita." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Crea una nuova disposizione dei bus." +msgstr "Crea una nuova disposizione di bus." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1479,41 +1542,45 @@ msgstr "Caratteri validi:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" -"Non deve essere in conflitto con un nome di una classe esistente dell'engine." +msgstr "Non deve collidere con il nome di una classe del motore esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in esistente." +msgstr "Non deve collidere con il nome di un tipo built-in esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" -"Non deve essere in conflitto con un nome di una costante globale esistente." +msgstr "Non deve collidere con il nome di una costante globale esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "La parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload." +msgstr "Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload." #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Autoload '%s' esiste già!" +msgstr "L'Autoload \"%s\" esiste già!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Rename Autoload" -msgstr "Rinomina Autoload" +msgstr "Rinomina un Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "Commuta AutoLoad globals" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Move Autoload" -msgstr "Sposta Autoload" +msgstr "Sposta un Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy msgid "Remove Autoload" -msgstr "Rimuovi Autoload" +msgstr "Rimuovi un Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1528,8 +1595,17 @@ msgid "Can't add autoload:" msgstr "Non è possibile aggiungere l'autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "%s is an invalid path. File does not exist." +msgstr "File inesistente." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp +msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)." +msgstr "%s non è una strada valida. Essa non punta nelle risorse (res://)." + +#: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Aggiungi Autoload" +msgstr "Aggiungi un Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -1540,25 +1616,26 @@ msgstr "Percorso:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Nome nodo:" +msgstr "Nome del nodo:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/settings_config_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nome" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -msgid "Singleton" -msgstr "Singleton" +#, fuzzy +msgid "Global Variable" +msgstr "Valiabile" -#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/editor_data.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "Incolla Parametri" +msgstr "Incolla dei parametri" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "Aggiornamento scena" +msgstr "Aggiornamento della scena" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." @@ -1568,7 +1645,7 @@ msgstr "Memorizzazione dei cambiamenti locali…" msgid "Updating scene..." msgstr "Aggiornamento della scena..." -#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp msgid "[empty]" msgstr "[vuoto]" @@ -1582,13 +1659,13 @@ msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Scegli una cartella" +msgstr "Scegliere una cartella" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" +msgstr "Crea una cartella" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1612,7 +1689,7 @@ msgstr "Memorizzazione file:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "Nessun modello di esportazione trovato nel percorso previsto:" +msgstr "Nessun modello d'esportazione trovato nel percorso previsto:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1623,16 +1700,16 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" -"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture " -"per GLES2. Attiva 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto." +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC\" delle " +"texture per GLES2. Attiva \"Import Etc\" nelle impostazioni del progetto." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" -"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC2' delle texture " -"per GLES3. Attiva 'Import Etc 2' nelle impostazioni del progetto." +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC2\" delle " +"texture per GLES3. Attiva \"Import Etc 2\" nelle impostazioni del progetto." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1641,31 +1718,61 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture " -"per il fallback del driver a GLES2.\n" -"Attivare 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto, oppure disattivare " -"'Driver Fallback Enabled'." +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC\" delle " +"texture per il fallback del driver a GLES2.\n" +"Attivare \"Import Etc\" nelle impostazioni del progetto, oppure disattivare " +"\"Driver Fallback Enabled\"." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " +"'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"PVRTC\" delle " +"texture per GLES2. Attivare \"Import Pvrtc\" nelle impostazioni del progetto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " +"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." +msgstr "" +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC2\" o \"PVRTC\" " +"delle texture per GLES3. Attivare \"Import Etc 2\" o \"Import Pvrtc\" nelle " +"impostazioni del progetto." + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "" +"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback " +"to GLES2.\n" +"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " +"Enabled'." +msgstr "" +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"PVRTC\" delle " +"texture per il fallback del driver a GLES2.\n" +"Attiva \"Import Pvrtc\" nelle impostazioni del progetto, oppure disattiva " +"\"Driver Fallback Enabled\"." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Modello di debug personalizzato non trovato." +msgstr "Modello di sviluppo personalizzato non trovato." -#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp +#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "Modello di release personalizzato non trovato." +msgstr "Modello di rilascio personalizzato non trovato." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "Modello non trovato:" +msgstr "File del modello non trovato:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" -"Su export di 32-bit il PCK integrato non può essere più grande di 4 GiB." +"Il PCK integrato non può essere più grande di 4 GiB nelle esportazioni a 32 " +"bit." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -1673,36 +1780,85 @@ msgstr "Editor 3D" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Script Editor" -msgstr "Editor script" +msgstr "Editor degli script" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Asset Library" -msgstr "Libreria degli asset" +msgstr "Libreria dei contenuti" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Editor delle scene" +msgstr "Modifica delle scene" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "Nodo" +msgstr "Pannello dei nodi" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "FileSystem Dock" -msgstr "Filesystem" +msgstr "Pannello del file system" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" -msgstr "Importa" +msgstr "Pannello d'importazione" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to view and edit 3D scenes." +msgstr "Permette di visuallizzare e modificare le scene 3D." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor." +msgstr "Permette di modificare gli script usando l'editor di script integrato." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Provides built-in access to the Asset Library." +msgstr "Offre un accesso alla libreria dei contenuti integrato." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Eliminare il profilo '%s'? (non annullabile)" +msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock." +msgstr "Permette di modificare la gerarchia dei nodi nel pannello della scena." #: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene " +"dock." +msgstr "" +"Permette di lavorare coi segnali e i gruppi del nodo selezionato nel " +"pannello della scena." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock." +msgstr "" +"Permette di esplorare il file system locale tramite un pannello dedicato." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "" +"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the " +"FileSystem dock to function." +msgstr "" +"Permette di configurare le impostazioni d'importazione di contenuti " +"individuali. Richiede il pannello del file system per funzionare." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy +msgid "(current)" +msgstr "(Corrente)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "(none)" +msgstr "(nulla)" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone." +msgstr "" +"Rimuovere il profilo '%s' attualmente selezionato? Ciò non potrà essere " +"annullato." + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +#, fuzzy msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "Il profilo deve essere un nome di file valido e non può contenere '.'" +msgstr "" +"Il profilo deve essere un nome di file valido e non può contenere \".\"" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." @@ -1729,98 +1885,115 @@ msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Abilita l'editor contestuale" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Proprietà abilitate:" +#, fuzzy +msgid "Class Properties:" +msgstr "Proprietà:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Features:" -msgstr "Funzionalità abilitate:" +#, fuzzy +msgid "Main Features:" +msgstr "Funzionalità" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Enabled Classes:" +#, fuzzy +msgid "Nodes and Classes:" msgstr "Classi abilitate:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "Il formato del file '%s' non è valido, importazione annullata." +msgstr "Il formato del file \"%s\" non è valido, importazione annullata." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"Il profilo '%s' è già presente, rimuovilo prima dell'importazione. " +"Il profilo \"%s\" è già presente, rimuoverlo prima dell'importazione. " "Operazione annullata." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Errore di salvataggio del profilo nel percorso: '%s'." +msgstr "Errore di salvataggio del profilo nel percorso: \"%s\"." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Unset" -msgstr "Disattiva" +#, fuzzy +msgid "Reset to Default" +msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" -msgstr "Profilo corrente:" +msgstr "Profilo attuale:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Make Current" -msgstr "Rendi attuale" +#, fuzzy +msgid "Create Profile" +msgstr "Cancella il profilo" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +#, fuzzy +msgid "Remove Profile" +msgstr "Rimuovi Tile" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Profili disponibili:" + +#: editor/editor_feature_profile.cpp +msgid "Make Current" +msgstr "Rendi attuale" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_manager.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Importare" +msgstr "Importazione" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Esporta" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Available Profiles:" -msgstr "Profili disponibili:" +#, fuzzy +msgid "Configure Selected Profile:" +msgstr "Profilo attuale:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Class Options" -msgstr "Opzioni della classe" +#, fuzzy +msgid "Extra Options:" +msgstr "Opzioni Texture" #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "New profile name:" -msgstr "Nome del nuovo profilo:" +msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties." +msgstr "" +"Creare o importare un profilo per modificare le classi e le proprietà " +"disponibili." #: editor/editor_feature_profile.cpp -msgid "Erase Profile" -msgstr "Cancella profilo" +msgid "New profile name:" +msgstr "Nome del nuovo profilo:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "Profilo Caratteristiche Godot" +msgstr "Profilo di funzionalità di Godot" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "Importa profili" +msgstr "Importa i profili" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" -msgstr "Esporta profilo" +msgstr "Esporta il profilo" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Gestisci i profili delle funzionalità dell'editor" +msgstr "Gestisci i profili di funzionalità dell'editor" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "Seleziona la cartella attuale" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "File Exists, Overwrite?" +#, fuzzy +msgid "File exists, overwrite?" msgstr "File esistente, sovrascriverlo?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp @@ -1829,16 +2002,16 @@ msgstr "Seleziona questa cartella" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "Copia percorso" +msgstr "Copia il percorso" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" -msgstr "Apri nel gestore file" +msgstr "Apri nel gestore dei file" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" -msgstr "Mostra nel gestore file" +msgstr "Mostra nel gestore dei file" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." @@ -1851,7 +2024,7 @@ msgstr "Aggiorna" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "Tutti i risconosciuti" +msgstr "Tutti i formati riconosciuti" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" @@ -1863,7 +2036,7 @@ msgstr "Apri un file" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "Apri file" +msgstr "Apri i file" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" @@ -1874,9 +2047,10 @@ msgid "Open a File or Directory" msgstr "Apri un file o una cartella" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -1898,15 +2072,15 @@ msgstr "Vai su" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Mostra/nascondi file nascosti" +msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Attiva/disattiva preferito" +msgstr "Commuta lo stato di preferito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Commuta Modalità" +msgstr "Commuta la modalità" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" @@ -1914,11 +2088,11 @@ msgstr "Metti a fuoco il percorso" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Sposta preferito in su" +msgstr "Sposta il preferito su" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Sposta preferito in giù" +msgstr "Sposta il preferito giù" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." @@ -1930,23 +2104,23 @@ msgstr "Vai alla cartella successiva." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "Va' alla cartella superiore." +msgstr "Vai alla cartella superiore." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." -msgstr "Ricarica files." +msgstr "Ricarica i file." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Aggiungi/rimuovi cartella attuale dai preferiti." +msgstr "Aggiungi/rimuovi la cartella attuale dai preferiti." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Attiva/disattiva visibilità dei file nascosti." +msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Visualizza elementi in una griglia di miniature." +msgstr "Visualizza gli elementi in una griglia di miniature." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." @@ -1957,8 +2131,7 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "File e cartelle:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" @@ -1966,29 +2139,25 @@ msgstr "Anteprima:" msgid "File:" msgstr "File:" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp -msgid "Must use a valid extension." -msgstr "È necessaria un'estensione valida." - #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "Scansiona sorgenti" +msgstr "Scansiona i sorgenti" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" -"Ci sono importatori multipli per tipi differenti che puntano al file %s, " +"Esistono più importatori per tipi diversi che puntano al file %s, " "importazione annullata" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "Reimportazione degli asset" +msgstr "Reimportando i contenuti" -#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help.cpp msgid "Top" -msgstr "In alto" +msgstr "In cima" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" @@ -2008,6 +2177,7 @@ msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: editor/editor_help.cpp +#, fuzzy msgid "Online Tutorials" msgstr "Tutorial Online" @@ -2029,19 +2199,19 @@ msgstr "Metodi" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" -msgstr "Proprietà Tema" +msgstr "Proprietà del tema" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Enumerazioni" -#: editor/editor_help.cpp +#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constants" msgstr "Costanti" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Descrizioni Proprietà" +msgstr "Descrizioni delle proprietà" #: editor/editor_help.cpp msgid "(value)" @@ -2057,7 +2227,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" -msgstr "Descrizioni Metodo" +msgstr "Descrizioni del metodo" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -2074,7 +2244,7 @@ msgstr "Cerca aiuto" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distinzione maiuscole/minuscole" +msgstr "Distingui tra maiuscole e minuscole" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Show Hierarchy" @@ -2124,7 +2294,7 @@ msgstr "Metodo" msgid "Signal" msgstr "Segnale" -#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constant" msgstr "Costante" @@ -2140,13 +2310,14 @@ msgstr "Proprietà del tema" msgid "Property:" msgstr "Proprietà:" -#: editor/editor_inspector.cpp -msgid "Set" -msgstr "Imposta" +#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp +msgid "Set %s" +msgstr "Imposta %s" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" -msgstr "Imposta multiplo:" +msgstr "Imposta più valori:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" @@ -2157,7 +2328,7 @@ msgid "Copy Selection" msgstr "Copia selezione" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp -#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -2167,6 +2338,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Rimuovi tutto" #: editor/editor_log.cpp +#, fuzzy msgid "Clear Output" msgstr "Svuota output" @@ -2186,11 +2358,11 @@ msgstr "%s/s" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Down" -msgstr "Giù" +msgstr "In entrata" #: editor/editor_network_profiler.cpp msgid "Up" -msgstr "Su" +msgstr "In uscita" #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Node" @@ -2217,17 +2389,32 @@ msgid "New Window" msgstr "Nuova Finestra" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"Spins when the editor window redraws.\n" +"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to " +"disable it." +msgstr "" +"Gira quando la finestra dell'editor si aggiorna.\n" +"Aggiorna continuamente è attivo, il che può aumentare il consumo di " +"corrente. Cliccare per disabilitarlo." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Spins when the editor window redraws." +msgstr "Gira quando la finestra dell'editor viene ridisegnata." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Le risorse importate non possono essere salvate." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: scene/gui/dialogs.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "OK" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" -msgstr "Errore nel salvataggio della risorsa!" +msgstr "Errore durante il salvataggio della risorsa!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2247,7 +2434,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" -msgstr "Formato file richiesto sconosciuto:" +msgstr "Formato del file richiesto sconosciuto:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." @@ -2256,27 +2443,28 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" -"Impossibile aprire '%s'. Il file potrebbe essere stato spostato o eliminato." +"Impossibile aprire \"%s\". Il file potrebbe essere stato spostato o " +"eliminato." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%s'." +msgstr "Errore durante l'elaborazione di \"%s\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Fine del file '%s' non prevista." +msgstr "Fine del file \"%s\" non prevista." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "'%s' mancante o dipendenze mancanti." +msgstr "\"%s\" mancante o dipendenze mancanti." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Errore durante il caricamento di '%s'." +msgstr "Errore durante il caricamento di \"%s\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" -msgstr "Salvataggio scena" +msgstr "Salvando la scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" @@ -2284,7 +2472,7 @@ msgstr "Analizzando" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" -msgstr "Creazione miniature" +msgstr "Creando la miniatura" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." @@ -2298,7 +2486,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questa scena non può essere salvata perché contiene un'istanziazione " "ciclica.\n" -"Riprovare ad eseguire il salvataggio dopo aver risolto il problema." +"Riprovare a eseguire il salvataggio dopo aver risolto il problema." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2310,11 +2498,11 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" -msgstr "Impossibile sovrascrivere una scena che è ancora aperta!" +msgstr "Impossibile sovrascrivere una scena ancora aperta!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" -msgstr "Impossibile caricare MeshLibrary per l'unione!" +msgstr "Impossibile caricare la MeshLibrary per l'unione!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" @@ -2322,27 +2510,38 @@ msgstr "Errore nel salvataggio della MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" -msgstr "Impossibile caricare TileSet per unione!" +msgstr "Impossibile caricare il TileSet per unione!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Errore di salvataggio del TileSet!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!" +msgid "" +"An error occurred while trying to save the editor layout.\n" +"Make sure the editor's user data path is writable." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante un tentativo di salvataggio della " +"disposizione dell'editor.\n" +"Assicurarsi che il percorso dei dati dell'editor dell'utente sia scrivibile." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta." +msgid "" +"Default editor layout overridden.\n" +"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout " +"option and delete the Default layout." +msgstr "" +"Disposzione predefinita dell'editor sovrascritta.\n" +"Per ripristinare la disposizione predefinita alle sue impostazioni di base, " +"usare l'opzione elimina layout ed eliminare la disposizione predefinita." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Nome della disposizione non trovato!" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Ripristinata la disposizione predefinita alle impostazioni originali." +msgid "Restored the Default layout to its base settings." +msgstr "Ripristinata la disposzione predefinita alle sue impostazioni di base." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2352,8 +2551,8 @@ msgid "" msgstr "" "Questa risorsa appartiene a una scena che è stata importata, di conseguenza " "non è modificabile.\n" -"Si consiglia di leggere la documentazione riguardante l'importazione delle " -"scene per comprendere al meglio questo workflow." +"Si prega di leggere la documentazione relativa all'importazione delle scene " +"per capire meglio questa prassi." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2361,15 +2560,15 @@ msgid "" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" "Questa risorsa appartiene a una scena istanziata o ereditata.\n" -"Le modifiche ad essa non verranno mantenute salvando la scena corrente." +"Essa perderà qualsiasi modifica al salvataggio della scena corrente." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" -"Questa risorsa è stata importata, non è quindi modificabile. Modificane le " -"impostazioni nel pannello di importazione e re-importala." +"Questa risorsa è stata importata e non è quindi modificabile. Modificare le " +"sue impostazioni nel pannello d'importazione e re-importarla." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2378,11 +2577,10 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" -"Questa scena è stata importata, pertanto i cambiamenti ad essa non verranno " -"mantenuti.\n" -"Istanziarla o ereditarla permetterà di modificarla.\n" -"Si consiglia di leggere la documentazione relativa all'importazione delle " -"scene per comprendere meglio questo workflow." +"Questa scena è stata importata, perciò qualsiasi sua modifica verrà persa.\n" +"Per modificarla, Istanziarla o ereditarla.\n" +"Si prega di leggere la documentazione relativa all'importazione delle scene " +"per capire meglio questa prassi." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2390,34 +2588,37 @@ msgid "" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" -"Questa risorsa appartiene a una scena che è stata importata, di conseguenza " -"non è modificabile.\n" -"Si consiglia di leggere la documentazione riguardante l'importazione delle " -"scene per comprendere al meglio questo workflow." +"Questo è un oggetto remoto, perciò qualsiasi sua modifica verrà persa.\n" +"Si prega di leggere la documentazione relativa al debug per capire meglio " +"questa prassi." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Save scene before running..." +msgstr "Salva scena prima di eseguire..." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Impossibile avviare il sottoprocesso!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" -msgstr "Apri scena" +msgstr "Apri una scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "Apri scena di base" +msgstr "Apri una scena di base" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open..." -msgstr "Apri scena rapidamente…" +msgstr "Apri rapidamente…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "Apri scena rapidamente…" +msgstr "Apri una scena rapidamente…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." @@ -2429,39 +2630,34 @@ msgstr "Salva e chiudi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Salvare le modifiche a '%s' prima di chiudere?" +msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Saved %s modified resource(s)." -msgstr "Salvata(e) %s risorsa(e) modificata(e)." +msgid "" +"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) " +"were saved anyway." +msgstr "" +"La scena attuale non ha un nodo radice, ma %d risorse esterne modificate " +"sono state salvate comunque." #: editor/editor_node.cpp -msgid "A root node is required to save the scene." +#, fuzzy +msgid "" +"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the " +"Scene tree dock." msgstr "È necessario un nodo radice per salvare la scena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "Salva scena come…" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "Salva la scena come…" -#: editor/editor_node.cpp -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: editor/editor_node.cpp -msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?" - -#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza una scena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Esporta libreria di Mesh" +msgstr "Esporta una libreria di Mesh" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." @@ -2469,7 +2665,7 @@ msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza un nodo radice." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" -msgstr "Esporta Tile Set" +msgstr "Esporta una collezione di tasselli" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." @@ -2480,36 +2676,66 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "Scena attuale non salvata. Aprire comunque?" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to undo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Undo: %s" +msgstr "Annulla" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Nothing to redo." +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Redo: %s" +msgstr "Rifai" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Impossibile ricaricare una scena che non è mai stata salvata." #: editor/editor_node.cpp msgid "Reload Saved Scene" -msgstr "Ricarica scena salvata" +msgstr "Ricarica la scena salvata" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "The current scene has unsaved changes.\n" "Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone." msgstr "" -"La scena attuale ha dei cambiamenti non salvati.\n" +"La scena attuale ha delle modifiche non salvate.\n" "Ricaricare comunque la scena salvata? Questa azione non può essere annullata." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Esegui scena rapidamente…" +msgstr "Esegui la scena rapidamente…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "Esci" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Uscire dall'editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Aprire il gestore dei progetti?" +msgstr "Aprire il gestore di progetti?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -2520,9 +2746,9 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di uscire?" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" +msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" -"Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di aprire il gestore dei " +"Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di aprire il gestore di " "progetti?" #: editor/editor_node.cpp @@ -2530,16 +2756,16 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Questa opzione è deprecata. Situazioni in cui si è obbligati a ricaricare " -"sono ora considerate errori. Si prega di segnalarlo." +"Questa opzione è deprecata. Le situazioni in cui si è obbligati a ricaricare " +"sono ora considerate falle. Si prega di segnalarle." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Scegli una scena principale" +msgstr "Scegliere una scena principale" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" -msgstr "Chiudi scena" +msgstr "Chiudi la scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Reopen Closed Scene" @@ -2548,48 +2774,48 @@ msgstr "Riapri la scena chiusa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"Impossibile abilitare il componente aggiuntivo in: '%s' lettura della " -"configurazione fallita." +"Impossibile abilitare l'estensione in \"%s\". Lettura della configurazione " +"fallita." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." -msgstr "" -"Impossibile trovare il campo dello script per il componente aggiuntivo in: " -"'res://addons/%s'." +msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." +msgstr "Impossibile trovare il campo dello script per l'estensione in: \"%s\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "" -"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: " -"'%s'." +"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: \"%s" +"\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script.\n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: '%s' Sembra esserci " -"un errore nel codice, controlla la sintassi." +"Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: \"%s\" Sembra " +"esserci un errore nel codice, controlla la sintassi.\n" +"Disabilitata l'aggiunta di '%s' per prevenire ulteriori errori." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" -"Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: La tipologia di " -"base di '%s' non è EditorPlugin." +"Impossibile caricare uno script di estensione dal percorso: il tipo base di " +"\"%s\" non è EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: " -"'%s' Lo script non è in modalità strumento." +"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: \"%s" +"\" Lo script non è in modalità strumento." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"La scena '%s' è stata automaticamente importata, pertanto non può essere " +"La scena \"%s\" è stata automaticamente importata, pertanto non può essere " "modificata.\n" "Per modificarla, può essere creata una nuova scena ereditata." @@ -2599,12 +2825,12 @@ msgid "" "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "Errore di caricamento della scena, deve essere all'interno del percorso del " -"progetto. Usare 'Importa' per aprire la scena e salvarla nel percorso del " +"progetto. Usare \"Importa\" per aprire la scena e salvarla nel percorso del " "progetto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "La scena '%s' ha rotto le dipendenze:" +msgstr "La scena \"%s\" ha rotto le dipendenze:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" @@ -2618,7 +2844,7 @@ msgid "" msgstr "" "Non è stata definita alcuna scena principale, selezionarne una?\n" "Potrai cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la " -"categoria 'applicazioni'." +"categoria \"applicazioni\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2626,9 +2852,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"La scena selezionata '%s' non esiste, sceglierne una valida?\n" +"La scena selezionata \"%s\" non esiste, sceglierne una valida?\n" "Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la " -"categoria 'applicazioni'." +"categoria \"applicazioni\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2636,9 +2862,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"La scena selezionata '%s non è un file scena, sceglierne una valida?\n" +"La scena selezionata \"%s non è un file scena, sceglierne una valida?\n" "Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la " -"categoria 'applicazioni'." +"categoria \"applicazioni\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -2653,22 +2879,22 @@ msgstr "Elimina disposizione" msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "Mostra nel filesystem" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" -msgstr "Esegui Scena" +msgstr "Esegui questa scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" -msgstr "Chiudi scheda" +msgstr "Chiudi la scheda" #: editor/editor_node.cpp msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Annulla Chiusura Tab" +msgstr "Annulla la chiusura di una scheda" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" @@ -2676,15 +2902,15 @@ msgstr "Chiudi le altre schede" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "Chiudi le Schede a Destra" +msgstr "Chiudi le schede a destra" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close All Tabs" -msgstr "Chiudi Tutte le Schede" +msgstr "Chiudi tutte le schede" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" -msgstr "Cambia Tab di Scena" +msgstr "Cambia la scheda di una scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" @@ -2700,7 +2926,7 @@ msgstr "%d altri file" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" -msgstr "Posizione Dock" +msgstr "Posizione del pannello" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" @@ -2708,11 +2934,11 @@ msgstr "Modalità senza distrazioni" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." -msgstr "Commuta modalità senza distrazioni." +msgstr "Commuta la modalità senza distrazioni." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." -msgstr "Aggiungi nuova scena." +msgstr "Aggiungi una nuova scena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" @@ -2720,11 +2946,11 @@ msgstr "Scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." -msgstr "Vai alla scena precedentemente aperta." +msgstr "Va alla scena precedentemente aperta." #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Text" -msgstr "Copia Testo" +msgstr "Copia il testo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" @@ -2736,7 +2962,7 @@ msgstr "Scheda precedente" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." -msgstr "Filtra file..." +msgstr "Filtra i file..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." @@ -2752,15 +2978,15 @@ msgstr "Nuova scena ereditata..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." -msgstr "Apri scena..." +msgstr "Apri una scena..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" -msgstr "Apri recente" +msgstr "Apri una scena recente" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" -msgstr "Salva scena" +msgstr "Salva la scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" @@ -2772,7 +2998,7 @@ msgstr "Converti in..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." -msgstr "Libreria delle Mesh..." +msgstr "MeshLibrary..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." @@ -2799,19 +3025,19 @@ msgstr "Progetto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings..." -msgstr "Impostazioni progetto…" +msgstr "Impostazioni del progetto…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Version Control" -msgstr "Controllo Versione" +msgstr "Controllo della versione" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Set Up Version Control" -msgstr "Imposta Controllo Versione" +msgstr "Imposta il controllo della versione" #: editor/editor_node.cpp msgid "Shut Down Version Control" -msgstr "Arresta Controllo Versione" +msgstr "Arresta il controllo della versione" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export..." @@ -2819,7 +3045,7 @@ msgstr "Esporta..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template..." -msgstr "Installa il Modello di Costruzione di Android…" +msgstr "Installa il modello di costruzione per Android…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" @@ -2831,11 +3057,16 @@ msgstr "Strumenti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer..." -msgstr "Explorer Risorse Orfane…" +msgstr "Explorer di risorse orfane…" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Reload Current Project" +msgstr "Rinomina progetto" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" -msgstr "Esci e torna alla lista progetti" +msgstr "Esci e torna alla lista dei progetti" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp @@ -2844,7 +3075,7 @@ msgstr "Debug" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Distribuisci con Debug remoto" +msgstr "Distribuisci con debug remoto" #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2855,14 +3086,18 @@ msgid "" "mobile device).\n" "You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally." msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, usare il rilascio in un click farà " +"tentare all'eseguibile di connettersi all'indirizzo IP di questo computer " +"permettendo il debug del progetto in esecuzione.\n" +"Questa opzione è intesa per essere usata per il debug remoto (solitamente " +"con un dispositivo mobile).\n" +"Non c'è bisogno di abilitarla se si usa il debugger per GDScript in locale." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Small Deploy with Network Filesystem" -msgstr "Piccola distribuzione con la rete FS" +msgstr "Rilascio piccolo con un filesystem di rete" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "export an executable without the project data.\n" @@ -2871,61 +3106,55 @@ msgid "" "On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for projects with large assets." msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, l'esportazione o distribuzione produrrà " -"un eseguibile minimale.\n" -"Il filesystem sarà provvisto dal progetto via l'editor dal network.\n" -"Su Android, la distribuzione utilizzerà il cavo USB per una performance " -"migliore. Questa opzione incrementerà la velocità di testing per i giochi " -"più complessi." +"Quando questa impostazione è abilitata, il rilascio in un click per Android " +"esporterà un eseguibile senza i dati del progetto.\n" +"Il filesystem verrà provvisto dall'editor attraverso la rete.\n" +"Su Android, esso userà il cavo USB per ottenere delle prestazioni migliori. " +"Questa impostazione rende più veloci i progetti con contenuti pesanti." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Forme di collisione visibili" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and " "3D) will be visible in the running project." msgstr "" -"Le forme di collisione e i nodi di raycast (per il 2D e 3D) saranno visibili " -"nel gioco in esecuzione se l'opzione è attiva." +"Quando questa opzione è abilitata, le forme di collisione e i nodi RayCast " +"(sia 2D che 3D) sarrano visibili nel progetto in esecuzione." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" -msgstr "Navigazione Visibile" +msgstr "Navigazione visibile" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible " "in the running project." msgstr "" -"Le mesh e i poligoni di navigazione saranno visibili nel gioco in esecuzione " -"se l'opzione è attiva." +"Quando questa opzione è abilitata, le mesh di navigazione e i poligoni " +"saranno visibili nel progetto in esecuzione." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Scene Changes" -msgstr "Sincronizza cambiamenti scena" +msgstr "Sincronizza i cambiamenti delle scene" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running project.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi cambiamento fatto alla scena " -"nell'editor sarà replicato nel gioco in esecuzione.\n" -"Quando usata in remoto su un dispositivo, sarà più efficiente con un " -"filesystem in rete." +"Quando questa opzione è abilitata, ogni modifica fatta alla scena " +"nell'editor verrà replicata nel progetto in esecuzione.\n" +"Quando usata in remoto su un dispositivo, essa risulta più efficiente " +"abilitando l'opzione \"network filesystem\"." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Synchronize Script Changes" -msgstr "Sincronizza cambiamenti script" +msgstr "Sincronizza le modifiche degli script" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy @@ -2935,10 +3164,10 @@ msgid "" "When used remotely on a device, this is more efficient when the network " "filesystem option is enabled." msgstr "" -"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi script salvato verrà ricaricato " -"nel gioco in esecuzione.\n" -"Quando usata in remoto su un dispositivo, sarà più efficiente con un " -"filesystem in rete." +"Quando questa opzione è abilitata, qualsiasi script salvato verrà ricaricato " +"nel progetto in esecuzione.\n" +"Quando usato in remoto su un dispositivo, essa risulta più efficace " +"abilitando l'opzione \"network filesystem\"." #: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" @@ -2946,40 +3175,42 @@ msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Settings..." -msgstr "Impostazioni editor…" +msgstr "Impostazioni dell'editor…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Disposizione dell'editor" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Take Screenshot" msgstr "Acquisisci una schermata" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." msgstr "" "Gli screenshot vengono memorizzati nella cartella Data/Settings dell'editor." #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Abilita/Disabilita modalità a schermo intero" +msgstr "Commuta la modalità a schermo intero" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle System Console" -msgstr "Abilita/Disabilita la console di sistema" +msgstr "Commuta la console di sistema" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" -msgstr "Apri cartella dati/impostazioni editor" +msgstr "Apri cartella dei dati/impostazioni editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" -msgstr "Apri la Cartella dei Dati dell'Editor" +msgstr "Apri la cartella dei dati dell'editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" -msgstr "Apri cartella impostazioni editor" +msgstr "Apri la cartella delle impostazioni editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Editor Features..." @@ -2987,28 +3218,19 @@ msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Manage Export Templates..." -msgstr "Gestisci Modello d'Esportazione…" +msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Online Docs" -msgstr "Documentazione online" +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Online Documentation" +msgstr "Apri la documentazione" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Q&A" +msgid "Questions & Answers" msgstr "Domande e risposte" #: editor/editor_node.cpp @@ -3016,18 +3238,30 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Segnala un problema" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Suggest a Feature" +msgstr "Imposta un Valore" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Send Docs Feedback" -msgstr "Valuta documentazione" +msgstr "Valuta la documentazione" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "Comunità" #: editor/editor_node.cpp -msgid "About" +#, fuzzy +msgid "About Godot" msgstr "Informazioni su Godot" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Support Godot Development" +msgstr "Supporta lo sviluppo di Godot" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Play the project." msgstr "Esegui il progetto." @@ -3041,7 +3275,7 @@ msgstr "Metti in pausa l'esecuzione della scena per eseguire il debug." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" -msgstr "Pausa scena" +msgstr "Pausa la scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." @@ -3049,23 +3283,23 @@ msgstr "Ferma la scena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." -msgstr "Esegui la scena in modifica." +msgstr "Esegui la scena modificata." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" -msgstr "Esegui scena" +msgstr "Esegui la scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" -msgstr "Esegui scena personalizzata" +msgstr "Avvia una scena personalizzata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" -msgstr "Avvia scena personalizzata" +msgstr "Avvia una scena personalizzata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." -msgstr "Il cambiamento dei driver video necessita il riavvio dell'editor." +msgstr "Il cambiamento dei driver video necessita di un riavvio dell'editor." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp @@ -3073,20 +3307,17 @@ msgid "Save & Restart" msgstr "Salva e riavvia" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Spins when the editor window redraws." -msgstr "Gira quando la finestra dell'editor viene ridisegnata." - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Update Continuously" msgstr "Aggiorna continuamente" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Update When Changed" -msgstr "Aggiorna quando modificato" +msgstr "Aggiorna quando modificata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Hide Update Spinner" -msgstr "Disabilita l'icona girevole di aggiornamento" +msgstr "Nascondi la rotella di aggiornamento" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" @@ -3098,7 +3329,7 @@ msgstr "Ispettore" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" -msgstr "Espandi Pannello Inferiore" +msgstr "Espandi il pannello inferiore" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" @@ -3109,9 +3340,10 @@ msgid "Don't Save" msgstr "Non salvare" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" -"Modello build di Android non è presente, si prega di installare i modelli " +"Modello di costruzione di Android mancante, si prega di installare i modelli " "rilevanti." #: editor/editor_node.cpp @@ -3119,6 +3351,16 @@ msgid "Manage Templates" msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Install from file" +msgstr "Installa Da File" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Select android sources file" +msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will set up your project for custom Android builds by installing the " "source template to \"res://android/build\".\n" @@ -3128,14 +3370,14 @@ msgid "" "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "preset." msgstr "" -"Questo imposterà il tuo progetto per le build custom per Android, " -"installando i source templates in \"res://android/build\".\n" -"Puoi, allora, applicare le modifiche e costruire il tuo APK custom durante " -"l'esportazione (aggiungere moduli, cambiare il AndroidManifest.xml, ed " -"altro).\n" -"Nota che, in ordine per creare le build custom invece di usare gli APK pre-" -"costruiti, l'opzione \"Use Custom Build\" sarà abilitata nel preset " -"d'esportazione per Android." +"Questo predisporrà il progetto alle costruzioni personalizzate per Android " +"installando il modello di sorgente in \"res://android/build\".\n" +"Sarà allora possibile applicare delle modifiche e costruire un APK " +"personalizzato durante l'esportazione (aggiungere moduli, cambiare " +"l'AndroidManifest.xml, eccetera).\n" +"Va notato che per creare delle costruzioni personalizzate, invece di usare " +"gli APK pre-costruiti, va attivata l'opzione \"Use Custom Build\" nella " +"preimpostazione d'esportazione per Android." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -3144,66 +3386,95 @@ msgid "" "Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " "operation again." msgstr "" -"Il modello della build Android è già installato in questo progetto e non " -"sarà sovrascritto.\n" -"Rimuovi la cartella \"res://android/build\" manualmente prima di ritentare " +"Il modello di costruzione per Android è già installato in questo progetto e " +"non verrà sovrascritto.\n" +"Rimuovere manualmente la cartella \"res://android/build\" prima di ritentare " "questa operazione." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" -msgstr "Importa template da un file ZIP" +msgstr "Importa i modelli da un file ZIP" #: editor/editor_node.cpp msgid "Template Package" -msgstr "Pacchetto Modello" +msgstr "Pacchetto di modelli" -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Export Library" -msgstr "Esporta libreria" +msgstr "Esporta Libreria" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" -msgstr "Unisci con esistente" +msgstr "Unisci con una esistente" + +#: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Apply MeshInstance Transforms" +msgstr "Cambia la trasformazione di un'animazione" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Apri ed esegui uno script" #: editor/editor_node.cpp +msgid "" +"The following files are newer on disk.\n" +"What action should be taken?" +msgstr "" +"I seguenti file sono più recenti sul disco.\n" +"Quale azione dovrebbe essere presa?" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +msgid "Resave" +msgstr "Risalva" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Nuova ereditata" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" -msgstr "Carica errori" +msgstr "Errori di caricamento" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Current" +msgstr "Seleziona la cartella attuale" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" -msgstr "Apri Editor 2D" +msgstr "Apri l'editor 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" -msgstr "Apri Editor 3D" +msgstr "Apri l'editor 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" -msgstr "Apri Editor degli script" +msgstr "Apri l'editor degli script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" -msgstr "Apri Libreria degli Asset" +msgstr "Apri la libreria dei contenuti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" -msgstr "Apri l'Editor successivo" +msgstr "Apri l'editor successivo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" -msgstr "Apri l'Editor precedente" +msgstr "Apri l'editor precedente" #: editor/editor_node.h msgid "Warning!" @@ -3213,9 +3484,14 @@ msgstr "Attenzione!" msgid "No sub-resources found." msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata." +#: editor/editor_path.cpp +#, fuzzy +msgid "Open a list of sub-resources." +msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" -msgstr "Creazione Anteprime Mesh" +msgstr "Creando le anteprime delle mesh" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." @@ -3223,56 +3499,59 @@ msgstr "Miniatura..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Main Script:" -msgstr "Script Principale:" +msgstr "Script principale:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" -msgstr "Modifica Plugin" +msgstr "Modifica l'estensione" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" -msgstr "Plugins Installati:" +msgstr "Estensioni installate:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Version:" +#: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Version" msgstr "Versione:" -#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Autori" #: editor/editor_plugin_settings.cpp -msgid "Edit:" -msgstr "Modifica:" +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Stato" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Misura:" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Frame Time (sec)" -msgstr "Tempo Frame (sec)" +#, fuzzy +msgid "Frame Time (ms)" +msgstr "Tempo fotogramma (sec)" #: editor/editor_profiler.cpp -msgid "Average Time (sec)" -msgstr "Tempo Medio (sec)" +#, fuzzy +msgid "Average Time (ms)" +msgstr "Tempo medio (sec)" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Frame %" -msgstr "Frame %" +msgstr "% fotogramma" #: editor/editor_profiler.cpp +#, fuzzy msgid "Physics Frame %" -msgstr "Fotogramma della Fisica %" +msgstr "% fotogramma fisico" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" @@ -3280,11 +3559,27 @@ msgstr "Inclusivo" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" -msgstr "Se stesso" +msgstr "Proprio" + +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "" +"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n" +"Use this to spot bottlenecks.\n" +"\n" +"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other " +"functions called by that function.\n" +"Use this to find individual functions to optimize." +msgstr "" +"Inclusivo: include il tempo speso dalle altre funzioni chiamate da questa.\n" +"Utilizzare questa opzione per trovare dei colli di bottiglia.\n" +"\n" +"Proprio: conta solo il tempo speso dalla funzione stessa, non in altre " +"chiamate da essa.\n" +"Utilizzare questa opzione per trovare delle funzioni singole da ottimizzare." #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" -msgstr "Frame #:" +msgstr "Fotogramma #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" @@ -3296,7 +3591,7 @@ msgstr "Chiamate" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Edit Text:" -msgstr "Modifica Testo:" +msgstr "Modifica il testo:" #: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" @@ -3320,77 +3615,37 @@ msgstr "Assegna..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" -msgstr "RID Invalido" - -#: editor/editor_properties.cpp -msgid "" -"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " -"property (%s)." -msgstr "" -"La risorsa selezionata (%s) non corrisponde ad alcun tipo atteso per questa " -"proprietà (%s)." +msgstr "RID non valido" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" -"Impossibile creare ViewportTexture da risorse salvate come file.\n" -"La risorsa deve appartenere ad una scena." +"Impossibile creare un ViewportTexture su delle risorse salvate come file.\n" +"Esse devono appartenere a una scena." #: editor/editor_properties.cpp +#, fuzzy msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" -"Impossibile creare ViewportTexture da questa risorsa perché non è definita " -"localmente in una scena.\n" -"Per favore attivare la proprietà \"local to scene\" sulla risorsa (e su " -"tutte le risorse che la contengono, fino al nodo che le utilizza)." +"Impossibile creare un VieportTexture su questa risorsa perché non è stata " +"impostata come locale alla scena.\n" +"Per favore attivare la properietà \"local to scene\" su di essa (e su tutte " +"quelle che la contengono fino ad arrivare a un nodo)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" -msgstr "Scegli una Vista" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New Script" -msgstr "Nuovo Script" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Extend Script" -msgstr "Estendi Script" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "New %s" -msgstr "Nuovo %s" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Make Unique" -msgstr "Rendi Unico" - -#: editor/editor_properties.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp -#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Convert To %s" -msgstr "Converti In %s" +msgstr "Selezionare una vista" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy msgid "Selected node is not a Viewport!" -msgstr "Il nodo selezionato non è una Viewport!" +msgstr "Il nodo selezionato non è un Viewport!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " @@ -3403,34 +3658,83 @@ msgstr "Pagina: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" -msgstr "Rimuovi Elemento" +msgstr "Rimuovi l'elemento" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" -msgstr "Nuova Chiave:" +msgstr "Nuova chiave:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" -msgstr "Nuovo Valore:" +msgstr "Nuovo valore:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" -msgstr "Aggiungi Coppia Chiave/Valore" +msgstr "Aggiungi una coppia chiave/valore" -#: editor/editor_run_native.cpp +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "" +"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " +"property (%s)." +msgstr "" +"La risorsa selezionata (%s) non corrisponde ad alcun tipo previsto per " +"questa proprietà (%s)." + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +msgid "Quick Load" +msgstr "" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp #, fuzzy +msgid "Make Unique" +msgstr "Rendi unico" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp +#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp +#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert to %s" +msgstr "Converti in %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New %s" +msgstr "Nuovo %s" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp +msgid "New Script" +msgstr "Nuovo script" + +#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Extend Script" +msgstr "Estendi script" + +#: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset " "as runnable." msgstr "" -"Non sono stati trovati dei modelli di export eseguibili per questa " +"Nessuna preimpostazione di esportazione eseguibile trovata per questa " "piattaforma.\n" -"Prego aggiungere un modello di export eseguibile nel menu export." +"Per favore, aggiungerne una nel menù di esportazione o impostarne una già " +"esistente come eseguibile." #: editor/editor_run_script.cpp +#, fuzzy msgid "Write your logic in the _run() method." -msgstr "Scrivi la logica nel metodo _run()." +msgstr "Inserire la logica dello script nel metodo _run()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." @@ -3442,7 +3746,7 @@ msgstr "Impossibile istanziare script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "Hai dimenticato la keyword 'tool'?" +msgstr "Hai dimenticato la keyword \"tool\"?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" @@ -3450,10 +3754,11 @@ msgstr "Impossibile eseguire lo script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "Hai dimenticato il metodo '_run'?" +msgstr "Hai dimenticato il metodo \"_run\"?" #: editor/editor_spin_slider.cpp -msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." +#, fuzzy +msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes." msgstr "" "Tenere premuto il tasto Ctrl per arrotondare ai numeri interi. Tenere " "premuto Shift per modifiche più precise." @@ -3475,79 +3780,98 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importa Da Nodo:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redownload" -msgstr "Ri-Scarica" +msgid "Open the folder containing these templates." +msgstr "Apre la cartella che contiene questi modelli." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Uninstall" -msgstr "Disinstalla" +msgid "Uninstall these templates." +msgstr "Disinstalla questi modelli." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Installed)" -msgstr "(Installato)" +#, fuzzy +msgid "There are no mirrors available." +msgstr "File \"%s\" assente." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Download" -msgstr "Scarica" +#, fuzzy +msgid "Retrieving the mirror list..." +msgstr "Recupero dei mirror, attendi..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Official export templates aren't available for development builds." -msgstr "" -"I template ufficiali per l'esportazione non sono disponibili per le build di " -"sviluppo." +msgid "Starting the download..." +msgstr "Avviando lo scaricamento..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Missing)" -msgstr "(Mancante)" +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "Errore nella richiesta URL:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "(Current)" -msgstr "(Corrente)" +#, fuzzy +msgid "Connecting to the mirror..." +msgstr "Connessione al mirror in corso..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Retrieving mirrors, please wait..." -msgstr "Recupero dei mirror, attendi..." +#, fuzzy +msgid "Can't resolve the requested address." +msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Rimuovere versione '%s' del template?" +#, fuzzy +msgid "Can't connect to the mirror." +msgstr "Impossibile connetersi all'host:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Can't open export templates zip." -msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie." +#, fuzzy +msgid "No response from the mirror." +msgstr "Nessuna risposta dall'host:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." -msgstr "Formato di version.txt non valido nei templates: %s." +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed." +msgstr "Richiesta fallita." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "No version.txt found inside templates." -msgstr "Non é stato trovato version.txt all'interno di templates." +#, fuzzy +msgid "Request ended up in a redirect loop." +msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error creating path for templates:" -msgstr "Errore di creazione del percorso per i template:" +#, fuzzy +msgid "Request failed:" +msgstr "Richiesta fallita." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Extracting Export Templates" -msgstr "Estrazione Templates d'Esportazione" +msgid "Download complete; extracting templates..." +msgstr "Scaricamento completato; estraendo i modelli..." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Importing:" -msgstr "Importo:" +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Impossibile rimuovere il file temporaneo:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "" +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." +msgstr "" +"Installazione del template fallita.\n" +"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: \"%s\"." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error getting the list of mirrors." msgstr "Errore nella ricezione della lista dei mirror." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" +#, fuzzy +msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!" msgstr "" "Errore elaborazione JSON della lista dei mirror. Si prega di segnalare " "questo problema!" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Best available mirror" +msgstr "Miglior mirror disponibile" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." @@ -3556,58 +3880,6 @@ msgstr "" "diretti sono disponibili solo per i rilasci ufficiali." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve." -msgstr "Impossibile risolvere." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't connect." -msgstr "Impossibile connettersi." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No response." -msgstr "Nessuna risposta." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Request Failed." -msgstr "Richiesta fallita." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Redirect Loop." -msgstr "Ridirigi Loop." - -#: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed:" -msgstr "Fallito:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Complete." -msgstr "Download Completato." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Cannot remove temporary file:" -msgstr "Impossibile rimuovere il file temporaneo:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "" -"Templates installation failed.\n" -"The problematic templates archives can be found at '%s'." -msgstr "" -"Installazione del template fallita.\n" -"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: '%s'." - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting URL:" -msgstr "Errore nella richiesta URL:" - -#: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Connecting to Mirror..." -msgstr "Connessione al mirror in corso..." - -#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" msgstr "Disconnesso" @@ -3650,44 +3922,155 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Errore Handshake SSL" #: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Can't open the export templates file." +msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s." +msgstr "Formato di version.txt non valido nei templates: %s." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "No version.txt found inside the export templates file." +msgstr "Non é stato trovato version.txt all'interno di templates." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Error creating path for extracting templates:" +msgstr "Errore di creazione del percorso per i template:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Extracting Export Templates" +msgstr "Estrazione Templates d'Esportazione" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Importing:" +msgstr "Importo:" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove templates for the version '%s'?" +msgstr "Rimuovere versione \"%s\" del template?" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "Decomprimendo Android Build Sources" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export Template Manager" +msgstr "Gestore Template Esportazione" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Versione Corrente:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Installed Versions:" -msgstr "Versioni Installate:" +msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file." +msgstr "Modelli d'eportazione mancanti. Scaricarli o installarli da un file." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Export templates are installed and ready to be used." +msgstr "I modelli d'esportazione sono installati e pronti all'uso." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "Apri file" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Open the folder containing installed templates for the current version." +msgstr "" +"Apre la cartella contenente i modelli installati per la versione corrente." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Uninstall templates for the current version." +msgstr "Valore iniziale per il contatore" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Download from:" +msgstr "Errore durante il download" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Open in Web Browser" +msgstr "Esegui nel Browser" + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Copy Mirror URL" +msgstr "Copia Errore" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Download and Install" +msgstr "Scarica e installa" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Install From File" +msgid "" +"Download and install templates for the current version from the best " +"possible mirror." +msgstr "" +"Scarica e installa i modelli per la versione corrente dal miglior mirror " +"possibile." + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" +"I template ufficiali per l'esportazione non sono disponibili per le build di " +"sviluppo." + +#: editor/export_template_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Install from File" msgstr "Installa Da File" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Remove Template" -msgstr "Rimuovi Template" +#, fuzzy +msgid "Install templates from a local file." +msgstr "Importa i modelli da un file ZIP" + +#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp +#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select Template File" -msgstr "Seleziona file template" +#, fuzzy +msgid "Cancel the download of the templates." +msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Godot Export Templates" -msgstr "Modello di Esportazione Godot" +#, fuzzy +msgid "Other Installed Versions:" +msgstr "Versioni Installate:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Export Template Manager" -msgstr "Gestore Template Esportazione" +#, fuzzy +msgid "Uninstall Template" +msgstr "Disinstalla" + +#: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Select Template File" +msgstr "Seleziona file template" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Download Templates" -msgstr "Scarica Modelli" +msgid "Godot Export Templates" +msgstr "Modello di Esportazione Godot" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" -msgstr "Seleziona mirror dalla lista: (Shift+Click: Apri in Browser)" +msgid "" +"The templates will continue to download.\n" +"You may experience a short editor freeze when they finish." +msgstr "" +"I modelli continueranno a scaricare.\n" +"L'editor potrebbe bloccarsi brevemente a scaricamento finito." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" @@ -3700,6 +4083,13 @@ msgstr "" "reimportarlo manualmente." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." +msgstr "" +"L'importazione è stata disabilitata per questo file, perciò non possiamo " +"aprirlo per modificarlo." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Impossibile spostare/rinominare risorse root." @@ -3736,6 +4126,22 @@ msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Il nome contiene caratteri non validi." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "" +"The following files or folders conflict with items in the target location " +"'%s':\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you wish to overwrite them?" +msgstr "" +"I seguenti file o cartelle vanno in conflitto con gli oggetti nel percorso " +"di destinazione \"%s\":\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Desideri sovrascriverli?" + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Rinomina file:" @@ -3783,14 +4189,6 @@ msgstr "Modifica Dipendenze..." msgid "View Owners..." msgstr "Vedi Proprietari..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Duplicate..." -msgstr "Duplica..." - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Sposta in..." @@ -3807,22 +4205,60 @@ msgstr "Nuovo Script..." msgid "New Resource..." msgstr "Nuova Risorsa..." -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "Espandi Tutto" -#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "Comprimi Tutto" #: editor/filesystem_dock.cpp -#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp -#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp -#: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" +#, fuzzy +msgid "Sort files" +msgstr "Cerca file" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Ascending)" +msgstr "Ordina per nome (crescente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Name (Descending)" +msgstr "Ordina per nome (decrescente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Ascending)" +msgstr "Ordina per tipo (crescente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Sort by Type (Descending)" +msgstr "Ordina per tipo (decrescente)" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort by Last Modified" +msgstr "Ultima Modifica" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Sort by First Modified" +msgstr "Ultima Modifica" + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Duplicate..." +msgstr "Duplica..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Focus the search box" +msgstr "Seleziona la barra di ricerca" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Folder/File" @@ -3834,11 +4270,11 @@ msgstr "Cartella/File successivo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" -msgstr "Re-Scan Filesystem" +msgstr "Riscansiona il Filesystem" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "Attiva/disattiva la modalità Split" +msgstr "Commuta la modalità divisa" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" @@ -3857,8 +4293,11 @@ msgid "Move" msgstr "Sposta" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "There is already file or folder with the same name in this location." -msgstr "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso." +#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp +#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" @@ -3903,11 +4342,7 @@ msgstr "Trova..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." -msgstr "Rimpiazza..." - -#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +msgstr "Sostituisci..." #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " @@ -3926,8 +4361,16 @@ msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." #: editor/find_in_files.cpp -msgid "Search complete" -msgstr "Ricerca completata" +msgid "%d match in %d file." +msgstr "%d corrispondenza in %d file." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d file." +msgstr "%d corrispondenze in %d file." + +#: editor/find_in_files.cpp +msgid "%d matches in %d files." +msgstr "%d corrispondenze in %d file." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" @@ -4064,17 +4507,33 @@ msgstr "" msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Select Importer" +msgstr "Seleziona Importatore" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Importer:" +msgstr "Importatore:" + +#: editor/import_defaults_editor.cpp +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" + +#: editor/import_dock.cpp +msgid "Keep File (No Import)" +msgstr "Mantieni il file ( Non importare)" + #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" msgstr "%d File" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "Imposta come Predefinito per '%s'" +msgstr "Imposta come Predefinito per \"%s\"" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Elimina Predefinito per '%s'" +msgstr "Elimina Predefinito per \"%s\"" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -4100,61 +4559,63 @@ msgstr "Cambiare il tipo di un file importato richiede il riavvio dell'editor." msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" -"ATTENZIONE: Esistono degli elementi che utilizzano questa risorsa, " -"potrebbero non essere più caricati correttamente." +"ATTENZIONE: Esistono dei contenuti che utilizzano questa risorsa, potrebbero " +"non essere più caricati correttamente." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Caricamento della risorsa fallito." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Expand All Properties" -msgstr "Espandi Tutte le Proprietà" +#, fuzzy +msgid "Copy Properties" +msgstr "Proprietà" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Collapse All Properties" -msgstr "Comprimi Tutte le Proprietà" - -#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Save As..." -msgstr "Salva Come..." +#, fuzzy +msgid "Paste Properties" +msgstr "Proprietà" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Params" -msgstr "Copia parametri" +msgid "Make Sub-Resources Unique" +msgstr "Rendi Sotto-risorse Uniche" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Edit Resource Clipboard" -msgstr "Modifica Appunti Risorse" +msgid "Create a new resource in memory and edit it." +msgstr "Crea una nuova risorsa in memoria e modificala." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Copy Resource" -msgstr "Copia Risorsa" +msgid "Load an existing resource from disk and edit it." +msgstr "Carica una risorsa esistente dal disco e modificala." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Built-In" -msgstr "Rendi Built-In" +msgid "Save the currently edited resource." +msgstr "Salva la risorsa in modifica." -#: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Make Sub-Resources Unique" -msgstr "Rendi Sotto-risorse Uniche" +#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Save As..." +msgstr "Salva Come..." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Open in Help" -msgstr "Apri in Aiuto" +#, fuzzy +msgid "Extra resource options." +msgstr "Non è nel percorso risorse." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Create a new resource in memory and edit it." -msgstr "Crea una nuova risorsa in memoria e modificala." +#, fuzzy +msgid "Edit Resource from Clipboard" +msgstr "Modifica gli appunti delle risorse" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Load an existing resource from disk and edit it." -msgstr "Carica una risorsa esistente dal disco e modificala." +msgid "Copy Resource" +msgstr "Copia Risorsa" #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Save the currently edited resource." -msgstr "Salva la risorsa in modifica." +#, fuzzy +msgid "Make Resource Built-In" +msgstr "Rendi Built-In" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." @@ -4169,14 +4630,24 @@ msgid "History of recently edited objects." msgstr "Cronologia di oggetti recentemente modificati." #: editor/inspector_dock.cpp -msgid "Object properties." -msgstr "Proprietà oggetto." +#, fuzzy +msgid "Open documentation for this object." +msgstr "Apri la documentazione" + +#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Open Documentation" +msgstr "Apri la documentazione" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "Filtra proprietà" #: editor/inspector_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage object properties." +msgstr "Proprietà oggetto." + +#: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "I cambiamenti potrebbero essere persi!" @@ -4190,20 +4661,29 @@ msgstr "Seleziona un singolo nodo per eliminare i suoi segnali e gruppi." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" -msgstr "Modifica un Plugin" +msgstr "Modifica un'estensione" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Create a Plugin" -msgstr "Crea un Plugin" +msgstr "Crea un'estensione" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" -msgstr "Nome Plugin:" +msgstr "Nome dell'estensione:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" msgstr "Sottocartella:" +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + #: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "Lingua:" @@ -4338,7 +4818,7 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." -msgstr "Attiva lo snap e mostra la griglia." +msgstr "Abilita lo scatto e mostra la griglia." #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp @@ -4384,7 +4864,7 @@ msgstr "Rimuovi Triangolo BlendSpace2D" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." -msgstr "BlendSpace2D non appartiene ad un nodo AnimationTree." +msgstr "BlendSpace2D non appartiene a un nodo AnimationTree." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." @@ -4392,7 +4872,7 @@ msgstr "Non esistono triangoli, non può quindi aver luogo alcun blending." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Toggle Auto Triangles" -msgstr "Attiva Triangolazione Automatica" +msgstr "Attiva la triangolazione automatica" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." @@ -4412,7 +4892,8 @@ msgid "Blend:" msgstr "Blend:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -msgid "Parameter Changed" +#, fuzzy +msgid "Parameter Changed:" msgstr "Parametro Modificato" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp @@ -4429,7 +4910,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "Aggiungi Nodo al BlendTree" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "Nodo Spostato" @@ -4465,7 +4945,7 @@ msgstr "Elimina Nodo(i)" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" -msgstr "Attiva/Disattiva il Filtro" +msgstr "Commuta il filtro" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" @@ -4494,11 +4974,11 @@ msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Anim Clips" -msgstr "Clip d'animazione" +msgstr "Segmenti d'animazione" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Audio Clips" -msgstr "Clip Audio" +msgstr "Segmenti audio" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Functions" @@ -4525,7 +5005,7 @@ msgstr "Abilita filtraggio" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" -msgstr "Abilità Autoplay" +msgstr "Commuta la riproduzione automatica" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" @@ -4636,6 +5116,11 @@ msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "Modifica Transizioni..." @@ -4812,8 +5297,8 @@ msgstr "Rimuovi il nodo o la transizione selezionati." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" -"Attiva/disattiva la riproduzione automatica di questa animazione all'avvio, " -"riavvio, o il riavvolgimento a zero." +"Commuta la riproduzione automatica di questa animazione all'avvio, riavvio, " +"o il riavvolgimento a zero." #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." @@ -4977,10 +5462,18 @@ msgid "View Files" msgstr "Vedi Files" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Errore di connessione, si prega di riprovare." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't connect." +msgstr "Impossibile connettersi." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "Impossibile connetersi all'host:" @@ -4989,16 +5482,20 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Nessuna risposta dall'host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "No response." +msgstr "Nessuna risposta." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed, return code:" -msgstr "Richiesta fallita, codice di return:" +msgid "Can't resolve." +msgstr "Impossibile risolvere." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Request failed." -msgstr "Richiesta fallita." +msgid "Request failed, return code:" +msgstr "Richiesta fallita, codice di return:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Cannot save response to:" @@ -5025,6 +5522,10 @@ msgid "Timeout." msgstr "Timeout." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Failed:" +msgstr "Fallito:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Hash di download non buono, si presume il file sia stato manipolato." @@ -5037,12 +5538,12 @@ msgid "Got:" msgstr "Ottenuto:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Failed sha256 hash check" -msgstr "Check hash sha256 fallito" +msgid "Failed SHA-256 hash check" +msgstr "Check has SHA-256 fallito" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" -msgstr "Errore di Download Asset:" +msgstr "Errore di scaricamento del contenuto:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." @@ -5078,7 +5579,7 @@ msgstr "Errore durante il download" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" -msgstr "Il download per questo asset è già in corso!" +msgstr "Lo scaricamento di questo contenuto è già in corso!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Recently Updated" @@ -5125,8 +5626,12 @@ msgid "All" msgstr "Tutti" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "No results for \"%s\"." -msgstr "Nessun risultato per \"%s\"." +msgid "Search templates, projects, and demos" +msgstr "Cerca tra modelli, progetti e demo" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)" +msgstr "Cerca tra i contenuti (escludendo modelli, progetti e demo)" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Import..." @@ -5134,14 +5639,13 @@ msgstr "Importa…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Plugins..." -msgstr "Plugins…" +msgstr "Estensioni…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Ordina:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Categoria:" @@ -5167,26 +5671,29 @@ msgstr "Caricamento…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" -msgstr "ZIP File degli Asset" +msgstr "File ZIP dei contenuti" + +#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp +msgid "Audio Preview Play/Pause" +msgstr "Avvia/Pausa l'anteprima audio" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" -"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " -"path from the BakedLightmap properties." +"Save your scene and try again." msgstr "" -"Impossibile determinare un percorso di salvataggio per le immagini di " +"Impossibile determinare un percorso di salvataggio per le immagini " "lightmap.\n" -"Salva la scena (per salvare le immagini nella stessa directory), o scegli un " -"percorso di salvataggio nelle proprietà di BackedLightmap." +"Salva la scena e riprova." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " -"Light' flag is on." +"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use " +"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on." msgstr "" "Nessuna mesh da preprocessare. Assicurarsi che contengano un canale UV2 e " -"che la spunta 'Bake Light' sia abilitata." +"che la spunta \"Bake Light\" sia abilitata." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5195,21 +5702,48 @@ msgstr "" "il percorso dei file sia scrivibile." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?" +msgstr "" +"Impossibile determinare la dimensione della lightmap. La dimensione massima " +"(della lightmap) è troppo piccola?" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within " +"the [0.0,1.0] square region." +msgstr "" +"Alcune mesh non sono valide. Sii sicuro che i valori dei canali UV2 siano " +"all'interno nella regione [0.0,1.0] quadra." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +msgstr "" +"Godot Editor è stato costruito senza il supporto per il ray tracing, quindi " +"il baking delle lightmaps non è possibile." + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Preprocessa Lightmaps" +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +msgid "Select lightmap bake file:" +msgstr "Seleziona il file bake della lightmap:" + #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Configure Snap" -msgstr "Configura Snap" +msgstr "Configura lo scatto" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" -msgstr "Offset Griglia:" +msgstr "Scostamento della griglia:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" @@ -5225,7 +5759,7 @@ msgstr "passi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" -msgstr "Offset Rotazione:" +msgstr "Scostamento della rotazione:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" @@ -5233,7 +5767,7 @@ msgstr "Passo di rotazione:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Step:" -msgstr "Passo di scala:" +msgstr "Passo della scala:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Vertical Guide" @@ -5264,28 +5798,57 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Crea Guide Orizzontali e Verticali" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move pivot" -msgstr "Sposta pivot" +#, fuzzy +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "Imposta lo scostamento del Pivot del CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate %d CanvasItems" +msgstr "Ruota %d CanvasItem" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" +msgstr "Ruota CanvasItem \"%s\" a %d gradi" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor" +msgstr "Sposta Ancora CanvasItem \"%s\"" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Scala Node2D \"%s\" a (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate CanvasItem" -msgstr "Ruota CanvasItem" +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Ridimensiona Control \"%s\" a (%d, %d)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move anchor" -msgstr "Sposta punto di ancoraggio" +msgid "Scale %d CanvasItems" +msgstr "Scala %d CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Resize CanvasItem" -msgstr "Ridimensiona CanvasItem" +msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Scala CanvasItem \"%s\" a (%s, %s)" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Scale CanvasItem" -msgstr "Scala CanvasItem" +msgid "Move %d CanvasItems" +msgstr "Sposta %d CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move CanvasItem" -msgstr "Sposta CanvasItem" +msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Sposta CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Locked" +msgstr "Blocca selezionato" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Grouped" +msgstr "Gruppo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5389,9 +5952,10 @@ msgstr "Cambia Ancore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Game Camera Override\n" -"Overrides game camera with editor viewport camera." +"Project Camera Override\n" +"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera." msgstr "" "Sovrascrivi Camera Gioco\n" "Sovrascrive la camera del gioco con la camera del viewport dell'editor." @@ -5399,11 +5963,13 @@ msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" -"Game Camera Override\n" -"No game instance running." +"Project Camera Override\n" +"No project instance running. Run the project from the editor to use this " +"feature." msgstr "" -"Sovrascrivi Camera Gioco\n" -"Nessuna istanza gioco in funzione." +"Sovrascrivi la camera del progetto\n" +"Nessuna istanza del progetto avviata. Eseguire il progetto dall'editor per " +"utilizzare questa funzionalità." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5458,6 +6024,7 @@ msgstr "" "determinati solo dal loro genitore." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" @@ -5469,22 +6036,32 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Modalità di selezione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Drag: Rotate" -msgstr "Trascina: Ruota" +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Drag: Rotate selected node around pivot." +msgstr "Rimuovi il nodo o la transizione selezionati." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+Drag: Move" +#, fuzzy +msgid "Alt+Drag: Move selected node." msgstr "Alt+Drag: Muovi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#, fuzzy +msgid "V: Set selected node's pivot position." +msgstr "Rimuovi il nodo o la transizione selezionati." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked." msgstr "" -"Premi 'v' per Cambiare Perno, 'Shift+v' per Trascinare il Pernno (durante lo " -"spostamento)." +"Mostra una lista di tutti gli oggetti alla posizione cliccata\n" +"(identico a Alt+RMB in modalità selezione)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Alt+RMB: Depth list selection" -msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità" +msgid "RMB: Add node at position clicked." +msgstr "Click destro: aggiungi un nodo sulla posizione cliccata." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5523,73 +6100,90 @@ msgid "Ruler Mode" msgstr "Modalità righello" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle smart snapping." -msgstr "Abilita snapping intelligente." +msgstr "Commuta lo scatto intelligente." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Use Smart Snap" -msgstr "Usa lo Snap intelligente" +msgstr "Usa lo scatto intelligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle grid snapping." -msgstr "Abilita/Disabilita snapping magnetico." +msgstr "Commuta la griglia magnetica." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Use Grid Snap" -msgstr "Usa Griglia Magnetica" +msgstr "Usa la griglia magnetica" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snapping Options" -msgstr "Opzioni di Snapping" +msgstr "Opzioni dello scatto" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Use Rotation Snap" -msgstr "Usa lo Snap di Rotazione" +msgstr "Scatta la rotazione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Use Scale Snap" -msgstr "Usa lo snap con scala" +msgstr "Scatta la scala" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap Relative" -msgstr "Snap Relativo" +msgstr "Scatti relativi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Use Pixel Snap" -msgstr "Usa Pixel Snap" +msgstr "Scatta sui pixel" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Smart Snapping" -msgstr "Snapping intelligente" +msgstr "Scatto intelligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configura Snap..." +msgstr "Configura gli scatti..." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap to Parent" -msgstr "Snap al Genitore" +msgstr "Scatta sul genitore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "Snap ad ancora del nodo" +msgstr "Scatta sull'ancora dei nodi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" -msgstr "Snap sui lati del nodo" +msgstr "Scatta sui lati dei nodi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" -msgstr "Snap al centro del nodo" +msgstr "Scatta sul centro dei nodi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" -msgstr "Snap ad altri nodi" +msgstr "Scatta sugli altri nodi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "Snap alle guide" +msgstr "Scatta sulle guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5722,6 +6316,16 @@ msgid "Clear Pose" msgstr "Azzera posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node Here" +msgstr "Aggiungi Nodo" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Instance Scene Here" +msgstr "Istanzia Scena(e)" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "Moltiplica per 2 il passo della griglia" @@ -5734,6 +6338,52 @@ msgid "Pan View" msgstr "Trasla Visuale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 3.125%" +msgstr "Ingrandisci al 3.125%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 6.25%" +msgstr "Ingrandisci al 6.25%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 12.5%" +msgstr "Ingrandisci al 12.5%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 25%" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 50%" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 200%" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 400%" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Zoom to 800%" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +msgid "Zoom to 1600%" +msgstr "Ingrandisci al 1600%" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" @@ -5860,6 +6510,7 @@ msgid "Flat 0" msgstr "Flat 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Flat 1" msgstr "Flat 1" @@ -5872,6 +6523,7 @@ msgid "Ease Out" msgstr "Ease Out" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Smoothstep" msgstr "Graduale" @@ -5913,7 +6565,7 @@ msgstr "Rimuovi Punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" -msgstr "Abilita Tangente di Curva Lineare" +msgstr "Commuta la Tangente di Curva Lineare" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" @@ -5978,6 +6630,11 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape." msgstr "Impossibile creare una singola forma di collisione convessa." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Simplified Convex Shape" +msgstr "Crea Singola Forma di Collisione Convessa" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Single Convex Shape" msgstr "Crea Singola Forma di Collisione Convessa" @@ -6013,7 +6670,8 @@ msgid "No mesh to debug." msgstr "Nessuna mesh da debuggare." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -msgid "Model has no UV in this layer" +#, fuzzy +msgid "Mesh has no UV in layer %d." msgstr "Il modello non ha UV su questo layer" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp @@ -6082,13 +6740,30 @@ msgstr "" "collisioni." #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling" +msgstr "Crea Singolo Fratello di Collisione Convessa" + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Creates a simplified convex collision shape.\n" +"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler " +"geometry in some cases, at the cost of accuracy." +msgstr "" +"Crea una forma di collisione convessa semplificata.\n" +"Essa è simile a una forma di collisione singola ma in alcuni casi può " +"risultare in una geometria più semplice al costo di risultare inaccurata." + +#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings" msgstr "Crea Multipli Fratelli di Collsione Convessa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Creates a polygon-based collision shape.\n" -"This is a performance middle-ground between the two above options." +"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a " +"polygon-based collision." msgstr "" "Crea una forma di collisione basata sui poligoni.\n" "Questa opzione é, in termini di perfomance, un compromesso tra le due " @@ -6151,7 +6826,6 @@ msgid "Mesh Library" msgstr "Libreria Mesh" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "Aggiungi Elemento" @@ -6160,7 +6834,13 @@ msgid "Remove Selected Item" msgstr "Rimuovi Elementi Selezionati" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp -msgid "Import from Scene" +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)" +msgstr "Importa da Scena" + +#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import from Scene (Apply Transforms)" msgstr "Importa da Scena" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp @@ -6286,6 +6966,10 @@ msgstr "" "ParticlesMaterial" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Convert to CPUParticles2D" +msgstr "Converti in CPUParticles2D" + +#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Tempo di Generazione (sec):" @@ -6336,7 +7020,7 @@ msgstr "Sorgente Emissione: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "Un processor material di tipo 'ParticlesMaterial' é richiesto." +msgstr "Un processor material di tipo \"ParticlesMaterial\" é richiesto." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" @@ -6346,10 +7030,6 @@ msgstr "Generando AABB" msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Genera Visibilità AABB" -#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Generate AABB" -msgstr "Genera AABB" - #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "Rimuovi Punto da Curva" @@ -6427,7 +7107,8 @@ msgid "Close Curve" msgstr "Chiudi curva" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -6476,20 +7157,20 @@ msgstr "Rimuovi Punto In-Control" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" -msgstr "Spezza Segmento (in curva)" +msgstr "Dividere segmento (in curva)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp msgid "Move Joint" -msgstr "Sposta articolazione" +msgstr "Spostare il giunto" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" -msgstr "La proprietà scheletro del Polygon2D non punta ad un nodo Skeleton2D" +msgstr "La proprietà scheletro del Polygon2D non punta a un nodo Skeleton2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" -msgstr "Sincronizza Ossa" +msgstr "Sincronizza ossa" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -6497,51 +7178,51 @@ msgid "" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" "Nessuna texture in questo poligono.\n" -"Imposta una texture per poter modificare UV." +"Impostare una texture per poter modificare UV." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" -msgstr "Crea UV Map" +msgstr "Creare mappa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" -"Polygon2D possiede vertici interni, non può più essere modificato dalla " -"finestra principale." +"Polygon2D ha vertici interni, quindi non può più essere modificato nella " +"vista." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" -msgstr "Crea Poligono e UV" +msgstr "Crea poligono e UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Internal Vertex" -msgstr "Crea Vertice Interno" +msgstr "Crea vertice interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Internal Vertex" -msgstr "Rimuovi Vertice Interno" +msgstr "Rimuovi vertice interno" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" -msgstr "Poligono Non Valido (sono necessari 3 vertici non coincidenti)" +msgstr "Poligono non valido (sono necessari 3 vertici differenti)" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Add Custom Polygon" -msgstr "Aggiungi Poligono Personalizzato" +msgstr "Aggiungi poligono personalizzato" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Polygon" -msgstr "Rimuovi Poligono Personalizzato" +msgstr "Rimuovi poligono personalizzato" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" -msgstr "Trasla UV Map" +msgstr "Trasforma la mappa UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Polygon" -msgstr "Trasforma Poligono" +msgstr "Trasforma il poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" @@ -6549,11 +7230,11 @@ msgstr "Dipingi peso delle ossa" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." -msgstr "Apri editor Poligono 2D UV." +msgstr "Apri l'editor UV di Polygon2D." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" -msgstr "Polygon 2D UV Editor" +msgstr "Editor UV Polygon 2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" @@ -6573,15 +7254,23 @@ msgstr "Ossa" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Points" -msgstr "Sposta Punti" +msgstr "Sposta punti" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Ctrl: Rotate" -msgstr "Ctrl: Ruota" +msgid "Command: Rotate" +msgstr "Command: Ruota" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" -msgstr "Shift: Muovi Tutti" +msgstr "Shift: Muovi tutti" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Shift+Command: Scale" +msgstr "Shift+Command: Scala" + +#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp +msgid "Ctrl: Rotate" +msgstr "Ctrl: Ruota" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" @@ -6589,15 +7278,15 @@ msgstr "Shift+Ctrl: Scala" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" -msgstr "Sposta Poligono" +msgstr "Sposta poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" -msgstr "Ruota Poligono" +msgstr "Ruota poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" -msgstr "Scala Poligono" +msgstr "Scala poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." @@ -6615,23 +7304,23 @@ msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "Colora i pesi con l'intensità specificata." +msgstr "Dipingi i pesi con l'intensità specificata." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." -msgstr "Rimuovi i pesi con le intensità specificate." +msgstr "Rimuovi i pesi con l'intensità specificata." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" msgstr "Raggio:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Polygon->UV" -msgstr "Poligono->UV" +msgid "Copy Polygon to UV" +msgstr "Copia il poligono su UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -msgid "UV->Polygon" -msgstr "UV->Poligono" +msgid "Copy UV to Polygon" +msgstr "Copia l'UV sul poligono" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" @@ -6639,15 +7328,15 @@ msgstr "Cancella UV" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Settings" -msgstr "Impostazioni Griglia" +msgstr "Impostazioni griglia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Snap" -msgstr "Snap" +msgstr "Scatto" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" -msgstr "Abilita Snap" +msgstr "Abilita lo scatto" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" @@ -6655,19 +7344,19 @@ msgstr "Griglia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" -msgstr "Mostra Griglia" +msgstr "Mostra la griglia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" -msgstr "Configura Griglia:" +msgstr "Configura la griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" -msgstr "Offset X Griglia:" +msgstr "Scostamento X della griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" -msgstr "Offset Y Griglia:" +msgstr "Scostamento Y della griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" @@ -6679,32 +7368,32 @@ msgstr "Passo Y della griglia:" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" -msgstr "Sincronizza Ossa a Poligono" +msgstr "Sincronizza le ossa al poligono" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" -msgstr "ERROERE: Impossibile caricare la risorsa!" +msgstr "ERRORE: Non è stato possibile caricare la risorsa!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" -msgstr "Aggiungi Risorsa" +msgstr "Aggiungi risorsa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" -msgstr "Rinomina Risorsa" +msgstr "Rinomina risorsa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" -msgstr "Elimina Risorsa" +msgstr "Elimina risorsa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" -msgstr "Clipboard risorse vuota!" +msgstr "Gli appunti delle risorse sono vuoti!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" -msgstr "Incolla Risorsa" +msgstr "Incolla risorsa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp @@ -6721,27 +7410,57 @@ msgstr "Tipo:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" -msgstr "Apri nell Editor" +msgstr "Apri nell'editor" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" -msgstr "Carica Risorsa" +msgstr "Carica risorsa" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" msgstr "Preloader Risorsa" +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Flip Portals" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Room Generate Points" +msgstr "Conteggio Punti Generati:" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Generate Points" +msgstr "Conteggio Punti Generati:" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Flip Portal" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Occluder Set Transform" +msgstr "Azzera la trasformazione" + +#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Center Node" +msgstr "Crea Nodo" + #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" -msgstr "AnimationTree non ha nessun percorso impostato ad un AnimationPlayer" +msgstr "AnimationTree non ha nessun percorso impostato a un AnimationPlayer" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" -msgstr "Percorso per AnimationPlayer non è valido" +msgstr "Il percorso per AnimationPlayer non è valido" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Elimina File recenti" +msgstr "Elimina i file recenti" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" @@ -6753,11 +7472,11 @@ msgstr "Errore scrittura TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Could not load file at:" -msgstr "Impossibile caricare il file:" +msgstr "Non è stato possibile caricare il file a:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" -msgstr "Errore nel salvataggio file!" +msgstr "Errore nel salvataggio del file!" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme." @@ -6765,7 +7484,7 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio del tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Saving" -msgstr "Errore di Salvataggio" +msgstr "Errore di salvataggio" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme." @@ -6773,19 +7492,19 @@ msgstr "Errore di importazione del tema." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" -msgstr "Errore di Importazione" +msgstr "Errore di importazione" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Text File..." -msgstr "Nuovo Text File…" +msgstr "Nuovo file di testo..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" -msgstr "Apri File" +msgstr "Apri file" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save File As..." -msgstr "Salva File Come..." +msgstr "Salva file come..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't obtain the script for running." @@ -6793,22 +7512,24 @@ msgstr "Impossibile ottenere lo script per l'esecuzione." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script failed reloading, check console for errors." -msgstr "Ricaricando lo script fallito, controlla la console per gli errori." +msgstr "" +"Ricaricamento dello script fallito, controlla la console per gli errori." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." msgstr "Lo script non è in modalità tool, non sarà possibile eseguirlo." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." msgstr "" -"Per eseguire questo script, bisogna ereditare EditorScript ed impostarlo in " -"modalità tool." +"Per eseguire questo script, esso deve ereditare da EditorScript ed essere " +"impostato in modalità tool." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" -msgstr "Importa Tema" +msgstr "Importa tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" @@ -6820,11 +7541,11 @@ msgstr "Errore di salvataggio" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." -msgstr "Salva Tema Come..." +msgstr "Salva tema come..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" -msgstr "%s Riferimento di Classe" +msgstr "%s Riferimento di classe" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -6838,11 +7559,11 @@ msgstr "Trova precedente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter scripts" -msgstr "Filtra script" +msgstr "Filtra gli script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." -msgstr "Ordina in ordine alfabetico la lista dei metodi." +msgstr "Commuta l'ordinamento alfabetico della lista dei metodi." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Filter methods" @@ -6856,13 +7577,13 @@ msgstr "Ordina" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in su" +msgstr "Sposta su" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in giù" +msgstr "Sposta giù" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" @@ -6870,7 +7591,7 @@ msgstr "Script successivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" -msgstr "Script Precedente" +msgstr "Script precedente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" @@ -6890,11 +7611,11 @@ msgstr "Salva tutto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" -msgstr "Ricarica Soft Script" +msgstr "Ricarica parziale dello script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" -msgstr "Copia Percorso Script" +msgstr "Copia il percorso dello script" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" @@ -6902,7 +7623,7 @@ msgstr "Cronologia Precedente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" -msgstr "Cronologia Successiva" +msgstr "Cronologia successiva" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp @@ -6911,35 +7632,43 @@ msgstr "Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." -msgstr "Importa Tema..." +msgstr "Importa tema..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" -msgstr "Ricarica Tema" +msgstr "Ricarica tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" -msgstr "Salva Tema" +msgstr "Salva tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" -msgstr "Chiudi Tutto" +msgstr "Chiudi tutto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" -msgstr "Chiudi Documentazione" +msgstr "Chiudi la documentazione" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Esegui" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" -msgstr "Passo dentro all'istruzione" +msgstr "Fai un passo all'interno" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" -msgstr "Passo successivo" +msgstr "Fai un passo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" @@ -6952,11 +7681,17 @@ msgstr "Continua" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" -msgstr "Mantieni Debugger Aperto" +msgstr "Mantieni il debugger aperto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug with External Editor" -msgstr "Debug con Editor Esterno" +msgstr "Debug con un editor esterno" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Online Docs" +msgstr "Documentazione online" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." @@ -6986,23 +7721,13 @@ msgstr "" "I file seguenti sono più recenti su disco.\n" "Che azione deve essere intrapresa?:" -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Reload" -msgstr "Ricarica" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -msgid "Resave" -msgstr "Risalva" - #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Results" -msgstr "Cerca Risultati" +msgstr "Cerca risultati" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Scripts" @@ -7024,11 +7749,12 @@ msgstr "Target" msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" -"Manca il metodo '%s' connesso per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'." +"Manca il metodo connesso \"%s\" per il segnale \"%s\" dal nodo \"%s\" al " +"nodo \"%s\"." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "[Ignore]" -msgstr "[ignora]" +msgstr "[Ignora]" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -7046,15 +7772,16 @@ msgstr "Solo le risorse dal filesystem possono essere eliminate." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" -"Impossibile lasciare i nodi perché lo script '%s' non è usato nella scena." +"Impossibile rilasciare i nodi perché lo script \"%s\" non è usato in questa " +"scena." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" -msgstr "Ricerca Simbolo" +msgstr "Ricerca simbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" -msgstr "Scegli Colore" +msgstr "Scegli un colore" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" @@ -7070,16 +7797,11 @@ msgstr "Minuscolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" -msgstr "Rendi prima lettera maiuscola" +msgstr "Rendi la prima lettera maiuscola" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" -msgstr "Evidenziatore di Sintassi" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -msgid "Go To" -msgstr "Vai a" +msgstr "Evidenziatore di sintassi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp @@ -7088,15 +7810,20 @@ msgstr "Segnalibri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Breakpoints" -msgstr "Breakpoint" +msgstr "Punti di interruzione" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" @@ -7106,35 +7833,31 @@ msgstr "Elimina linea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" -msgstr "Indenta Sinistra" +msgstr "Indenta a sinistra" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" -msgstr "Indenta Destra" +msgstr "Indenta a destra" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" -msgstr "Commuta commento" +msgstr "Commuta i commenti" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" -msgstr "Espandi/comprimi linea" +msgstr "Espandi/Comprimi linea" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" -msgstr "Piegare Tutte le Linee" +msgstr "Comprimi tutte le linee" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" -msgstr "Dispiegare Tutte le Linee" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Clone Down" -msgstr "Clona sotto" +msgstr "Espandi tutte le linee" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" -msgstr "Completa simbolo" +msgstr "Completa il simbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Evaluate Selection" @@ -7158,7 +7881,7 @@ msgstr "Indenta automaticamente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." -msgstr "Cerca nei File..." +msgstr "Trova nei file..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" @@ -7166,44 +7889,44 @@ msgstr "Aiuto contestuale" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Abilita/Disabilita segnalibri" +msgstr "Commuta i segnalibri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Va' al segnalibro successivo" +msgstr "Vai al segnalibro successivo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Va' al segnalibro precedente" +msgstr "Vai al segnalibro precedente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Rimuovi tutti i Segnalibri" +msgstr "Rimuovi tutti i segnalibri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." -msgstr "Vai a Funzione..." +msgstr "Vai alla funzione..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Line..." -msgstr "Vai a Linea..." +msgstr "Vai alla linea..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Commuta breakpoint" +msgstr "Commuta la riga corrente come punto d'interruzione" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Rimuovi tutti i breakpoint" +msgstr "Rimuovi tutti i punti di interruzione" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Vai al breakpoint successivo" +msgstr "Vai al punto di interruzione successivo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Vai al breakpoint precedente" +msgstr "Vai al punto di interruzione precedente" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7219,7 +7942,7 @@ msgstr "Shader" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." -msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei figli nodo Bone2D." +msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei nodi figlio Bone2D." #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Rest Pose from Bones" @@ -7231,15 +7954,17 @@ msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" -msgstr "Scheletro2D" +msgstr "Skeleton2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Make Rest Pose (From Bones)" -msgstr "Crea Posizione di Riposo (Dalle Ossa)" +#, fuzzy +msgid "Reset to Rest Pose" +msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Set Bones to Rest Pose" -msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo" +#, fuzzy +msgid "Overwrite Rest Pose" +msgstr "Sovrascrivi Scena esistente" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" @@ -7266,24 +7991,110 @@ msgid "Perspective" msgstr "Prospettiva" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Orthogonal" +msgstr "Ortogonale" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Top Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Orthogonal" +msgstr "Ortogonale" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Left Orthogonal" +msgstr "Ortogonale" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Right Orthogonal" +msgstr "Ortogonale" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Orthogonal" +msgstr "Ortogonale" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Front Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Orthogonal" +msgstr "Ortogonale" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rear Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [auto]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid " [portals active]" +msgstr "" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "Transform Abortito." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." -msgstr "Transform Asse-X." +msgstr "Trasformazione asse X." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." -msgstr "Transform Asse-Y." +msgstr "Trasformazione asse Y." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." -msgstr "Transform Asse-Z." +msgstr "Trasformazione asse Z." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." -msgstr "Visualizza Tranform del Piano." +msgstr "Visualizza la trasformazione del piano." + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rotate" +msgstr "Stato" + +#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object. +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Translate" +msgstr "Trasla:" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Scale" +msgstr "Scala" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " @@ -7291,7 +8102,7 @@ msgstr "Scalatura: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " -msgstr "Spostamento: " +msgstr "Traslazione: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." @@ -7299,95 +8110,91 @@ msgstr "Ruotando di %s gradi." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." -msgstr "Keying disabilitato (nessun key inserito)." +msgstr "Inserimento di chiavi disabilitato (nessuna chiave inserita)." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." -msgstr "Key d'Animazione Inserito." +msgstr "Chiave d'animazione inserita." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Pitch" +#, fuzzy +msgid "Pitch:" msgstr "Inclinazione" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Yaw" -msgstr "Imbardata" +msgid "Yaw:" +msgstr "Imbardata:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Objects Drawn" -msgstr "Oggetti Disegnati" +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione: " #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Material Changes" -msgstr "Cambiamenti dei Materiali" +#, fuzzy +msgid "Objects Drawn:" +msgstr "Oggetti disegnati" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Shader Changes" -msgstr "Cambiamenti delle Shader" +#, fuzzy +msgid "Material Changes:" +msgstr "Cambiamenti dei materiali" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Shader Changes:" +msgstr "Cambiamenti degli shader" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Surface Changes" -msgstr "Cambiamenti delle Superfici" +#, fuzzy +msgid "Surface Changes:" +msgstr "Cambiamenti delle superfici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Draw Calls" +#, fuzzy +msgid "Draw Calls:" msgstr "Draw Calls" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Vertices" +#, fuzzy +msgid "Vertices:" msgstr "Vertici" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Top View." -msgstr "Vista dall'Alto." +msgid "FPS: %d (%s ms)" +msgstr "FPS: %d (%s ms)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom View." -msgstr "Vista dal Basso." +msgid "Top View." +msgstr "Vista dall'alto." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Bottom" -msgstr "Basso" +msgid "Bottom View." +msgstr "Vista dal basso." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." -msgstr "Vista Sinistra." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" +msgstr "Vista da sinistra." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." -msgstr "Vista Destra." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Right" -msgstr "Destra" +msgstr "Vista da destra." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." -msgstr "Vista Frontale." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Front" -msgstr "Fronte" +msgstr "Vista frontale." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." -msgstr "Vista dal Retro." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rear" -msgstr "Retro" +msgstr "Vista dal retro." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Transform with View" -msgstr "Allinea trasformazione con la vista" +msgstr "Allinea la trasformazione con la vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Rotation with View" -msgstr "Allinea rotazione con la vista" +msgstr "Allinea la rotazione con la vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -7490,11 +8297,23 @@ msgid "Freelook Slow Modifier" msgstr "Modificatore Vista Libera Velocità Lenta" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Camera Preview" +msgstr "Cambia dimensione Telecamera" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "Rotazione Vista Bloccata" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)" +msgstr "" +"Per un maggiore ingrandimento, cambia i piani del clip della videocamera " +"(Vista -> Impostazioni...)" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" @@ -7503,6 +8322,11 @@ msgstr "" "gioco." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Convert Rooms" +msgstr "Converti in %s" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "Finestra di XForm" @@ -7522,30 +8346,28 @@ msgstr "" "(\"raggi X\")." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Nodes To Floor" -msgstr "Sposta i Nodi sul Pavimento" +#, fuzzy +msgid "Snap Nodes to Floor" +msgstr "Scatta i nodi sul pavimento" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." -msgstr "Non si è trovato un pavimento solido al quale agganciare la selezione." - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Drag: Rotate\n" -"Alt+Drag: Move\n" -"Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" -"Trascina: Ruota\n" -"Alt+Trascina: Sposta\n" -"Alt+RMB: Selezione Lista Profondità" +"Impossibile trovare un pavimento solido sul quale scattare la selezione." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Local Space" msgstr "Usa Spazio Locale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Use Snap" -msgstr "Usa Snap" +msgstr "Scatta" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Converts rooms for portal culling." +msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7588,8 +8410,9 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Centra la Selezione" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Toggle Freelook" -msgstr "Abilita/Disabilita Vista libera" +msgstr "Commuta la vista libera" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -7597,8 +8420,9 @@ msgid "Transform" msgstr "Trasforma" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" -msgstr "Posa l'oggetto sul suolo" +msgstr "Scatta l'oggetto sul suolo" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." @@ -7641,25 +8465,39 @@ msgid "View Grid" msgstr "Visualizza Griglia" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Portal Culling" +msgstr "Impostazioni Viewport" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "View Occlusion Culling" +msgstr "Impostazioni Viewport" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings..." msgstr "Impostazioni…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap Settings" -msgstr "Impostazioni Snap" +msgstr "Impostazioni dello scatto" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Translate Snap:" -msgstr "Trasla Snap:" +msgstr "Scatto della traslazione:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Rotate Snap (deg.):" -msgstr "Snap Rotazione (gradi):" +msgstr "Scatto della rotazione (gradi):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Scale Snap (%):" -msgstr "Scala Snap (%):" +msgstr "Scatto della scala (%):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" @@ -7706,8 +8544,9 @@ msgid "Post" msgstr "Post" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Nameless gizmo" -msgstr "Gizmo senza nome" +#, fuzzy +msgid "Unnamed Gizmo" +msgstr "Progetto Senza Nome" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create Mesh2D" @@ -7829,7 +8668,7 @@ msgstr "ERRORE: Impossibile caricare la risorsa frame!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" -msgstr "Clipboard risorse vuota o non è una texture!" +msgstr "Gli appunti delle risorse sono vuoti o non una texture!" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" @@ -7860,9 +8699,8 @@ msgid "New Animation" msgstr "Nuova Animazione" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Velocità (FPS):" +msgstr "Velocità:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" @@ -7930,20 +8768,17 @@ msgstr "Imposta Margine" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" -msgstr "Modalità Snap:" - -#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -#: scene/resources/visual_shader.cpp -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgstr "Modalità dello scatto:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Pixel Snap" -msgstr "Snap a Pixel" +msgstr "Scatto sui pixel" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Grid Snap" -msgstr "Snap Griglia" +msgstr "Scatto sulla griglia" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" @@ -7951,172 +8786,624 @@ msgstr "Auto Divisione" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" +msgstr "Scostamento:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "Passo:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp -msgid "Sep.:" -msgstr "Sep.:" +msgid "Separation:" +msgstr "Separazione:" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All Items" -msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi" +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Colore" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add All" -msgstr "Aggiungi Tutti" +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Font" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove All Items" +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Icona" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Styleboxes" +msgstr "Stile Box" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} color(s)" +msgstr "{num} colori" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No colors found." +msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "{num} constant(s)" +msgstr "Costanti" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No constants found." +msgstr "Costante di colore." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "{num} font(s)" +msgstr "{num} caratteri" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No fonts found." +msgstr "Non trovato!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} icon(s)" +msgstr "{num} icone" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No icons found." +msgstr "Non trovato!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} stylebox(es)" +msgstr "{num} stylebox" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No styleboxes found." +msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "{num} currently selected" +msgstr "{num} selezionati" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Nothing was selected for the import." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Importing Theme Items" +msgstr "Importa tema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Importing items {n}/{n}" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Updating the editor" +msgstr "Uscire dall'editor?" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Finalizing" +msgstr "Analizzando" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "With Data" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select by data type:" +msgstr "Scegli un Nodo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible color items." +msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible color items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible color items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible constant items." +msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible constant items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible constant items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible font items." +msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible font items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible font items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible icon items." +msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all visible icon items and their data." +msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Deselect all visible icon items." +msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all visible stylebox items and their data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all visible stylebox items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " +"resource." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Collapse types." +msgstr "Comprimi Tutto" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Expand types." +msgstr "Espandi Tutto" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select all Theme items." +msgstr "Seleziona file template" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select With Data" +msgstr "Selezione Punti" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Select all Theme items with item data." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Deselect All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Deselect all Theme items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Selected" +msgstr "Importa Scena" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon " +"closing this window.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Color Items" msgstr "Rimuovi tutti gli elementi" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Remove All" -msgstr "Rimuovi Tutto" +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Item" +msgstr "Rimuovi l'elemento" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Theme" -msgstr "Modifica Tema" +#, fuzzy +msgid "Remove All Constant Items" +msgstr "Rimuovi tutti gli elementi" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Font Items" +msgstr "Rimuovi tutti gli elementi" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All Icon Items" +msgstr "Rimuovi tutti gli elementi" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove All StyleBox Items" +msgstr "Rimuovi tutti gli elementi" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme editing menu." -msgstr "Menu di modifica dei temi." +#, fuzzy +msgid "Add Color Item" +msgstr "Aggiungi Elementi di Classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Add Class Items" +#, fuzzy +msgid "Add Constant Item" msgstr "Aggiungi Elementi di Classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Font Item" +msgstr "Aggiungi Elemento" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Icon Item" +msgstr "Aggiungi Elemento" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Stylebox Item" +msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Color Item" +msgstr "Rimuovi Elementi di Classe" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Constant Item" +msgstr "Rimuovi Elementi di Classe" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Font Item" +msgstr "Rinomina Nodo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Icon Item" +msgstr "Rinomina Nodo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Rename Stylebox Item" +msgstr "Rimuovi Elementi Selezionati" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid file, not a Theme resource." +msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio." + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Theme Items" +msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Items" +msgstr "Elemento Modificabile" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Types:" +msgstr "Tipo:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Item:" +msgstr "Aggiungi Elemento" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add StyleBox Item" +msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Items:" +msgstr "Rimuovi l'elemento" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "Rimuovi Elementi di Classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Template" -msgstr "Crea Template Vuota" +#, fuzzy +msgid "Remove Custom Items" +msgstr "Rimuovi Elementi di Classe" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create Empty Editor Template" -msgstr "Crea Template Editor Vuota" +msgid "Remove All Items" +msgstr "Rimuovi tutti gli elementi" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Create From Current Editor Theme" -msgstr "Crea da Tema Editor corrente" +#, fuzzy +msgid "Add Theme Item" +msgstr "Elementi Tema GUI" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Toggle Button" -msgstr "Attiva/Disattiva pulsante" +#, fuzzy +msgid "Old Name:" +msgstr "Nome del nodo:" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Items" +msgstr "Importa tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Theme" +msgstr "Predefinito" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Editor Theme" +msgstr "Modifica Tema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select Another Theme Resource:" +msgstr "Elimina risorsa" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Another Theme" +msgstr "Importa tema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Confirm Item Rename" +msgstr "Traccia Anim Rinomina" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Cancel Item Rename" +msgstr "Rinomina in blocco" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Override Item" +msgstr "Sovrascrizioni" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Unpin this StyleBox as a main style." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " +"same properties in all other StyleBoxes of this type." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Type" +msgstr "Tipo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Item Type" +msgstr "Aggiungi Elemento" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Node Types:" +msgstr "Tipo di nodo" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Show Default" +msgstr "Carica i predefiniti" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Override All" +msgstr "Sovrascrizioni" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Override all default type items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Theme:" +msgstr "Tema" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Manage Items..." +msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione…" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Add, remove, organize and import Theme items." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Default Preview" +msgstr "Aggiorna Anteprima" + +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Select UI Scene:" +msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "" +"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for " +"edit." +msgstr "" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#, fuzzy +msgid "Toggle Button" +msgstr "Interruttore" + +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "Pulsante disabilitato" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Item" msgstr "Elemento" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "Oggetto disabilitato" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Check Item" msgstr "Check Item" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Item" msgstr "Checked Item" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Radio Item" msgstr "Radio Elemento" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "Elemento Radio Controllato" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Named Sep." +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#, fuzzy +msgid "Named Separator" msgstr "Chiamato Sep." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Submenu" msgstr "Sottomenù" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 1" msgstr "Sotto-Elemento 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subitem 2" msgstr "Sotto-Elemento 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has" msgstr "Ha" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Many" msgstr "Molte" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Disabled LineEdit" msgstr "Editor di Linea disabilitato" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Tab 3" msgstr "Tab 3" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Editable Item" msgstr "Elemento Modificabile" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Subtree" msgstr "Sottoalbero" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "Ha,Molte,Opzioni" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Data Type:" -msgstr "Tipo Dato:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp -msgid "Style" -msgstr "Stile" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." +msgstr "" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." +msgstr "" -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Color" -msgstr "Colore" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid file, not a PackedScene resource." +msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio." -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Theme File" -msgstr "File Tema" +#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp +msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" @@ -8183,6 +9470,14 @@ msgstr "Disegna tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint" +msgstr "" +"Shift + LMB: Disegna Linea\n" +"Shift + Ctrl + LMB: Disegna Rettangolo" + +#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Shift+LMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" "Shift + LMB: Traccia una linea\n" @@ -8281,6 +9576,10 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index" msgstr "Indice Z" @@ -8333,16 +9632,28 @@ msgid "Create a new rectangle." msgstr "Crea un nuovo rettangolo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Rectangle" +msgstr "Nuovo Rettangolo" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "Crea un nuovo poligono." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "New Polygon" +msgstr "Nuovo Poligono" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Delete Selected Shape" +msgstr "Elimina Forma Selezionata" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "Mantieni il poligono all'interno dell'area del rettangolo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." -msgstr "Abilita snap e mostra la griglia (configurabile dall'Inspector)." +msgstr "Abilita lo scatto e mostra la griglia (configurabile dall'ispettore)." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" @@ -8546,10 +9857,6 @@ msgid "Error" msgstr "Errore" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "No commit message was provided" -msgstr "Non è stato inserito alcun messaggio di commit" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "No files added to stage" msgstr "Nessun file aggiunto allo stage" @@ -8606,19 +9913,10 @@ msgid "Stage All" msgstr "Stage Tutto" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -msgid "Add a commit message" -msgstr "Aggiungi un messaggio di commit" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Commit Changes" msgstr "Commit Cambiamenti" #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgstr "" "Visualizza i file diffs prima di eseguire il commit nella versione più " @@ -8709,6 +10007,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "Aggiungi Nodo a Visual Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Node(s) Moved" +msgstr "Nodo(i) Spostato(i)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplica Nodi" @@ -8726,6 +10028,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "Tipo di Input Visual Shader Cambiato" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "UniformRef Name Changed" +msgstr "Nome UniformRef Modificato" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "Vertice" @@ -8901,7 +10207,7 @@ msgstr "Uniforme booleana." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "Parametro di input '%s' per tutte le modalità shader." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per tutte le modalità shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." @@ -8909,27 +10215,27 @@ msgstr "Parametro di input." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertice e frammento." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per le modalità shader vertice e frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader frammento e luce." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per le modalità shader frammento e luce." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader frammento." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader luce." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader luce." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader vertice." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice e frammento." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader vertice e frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -9097,8 +10403,9 @@ msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." msgstr "Trova il numero intero pari più vicino al parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "Blocca il valore tra 0.0 ed 1.0." +msgstr "Blocca il valore tra 0.0 e 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." @@ -9117,6 +10424,7 @@ msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "Restituisce la radice quadrata del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" @@ -9126,9 +10434,9 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande " -"di 'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " -"usando i polinomi di Hermite." +"Restituisce 0.0 se \"x\" è più piccolo di \"edge0\", o 1.0 se \"x\" è più " +"grande di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 " +"e 1.0 usando i polinomi di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9138,7 +10446,7 @@ msgid "" msgstr "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge', altrimenti 1.0." +"Restituisce 0.0 se \"x\" è più piccolo di \"edge\", altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." @@ -9205,6 +10513,7 @@ msgid "Transform function." msgstr "Funzione di trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" @@ -9216,11 +10525,12 @@ msgid "" msgstr "" "Calcola il prodotto esterno di una coppia di vettori.\n" "\n" -"OuterProduct considera il primo parametro 'c' come un vettore colonna " -"(matrice con una colonna) ed il secondo, 'r', come un vettore riga (matrice " -"con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di matrici 'c " -"* r', creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero di componenti " -"di 'c' e le cui colonne sono il numero di componenti in 'r'." +"OuterProduct considera il primo parametro \"c\" come un vettore colonna " +"(matrice con una colonna) ed il secondo, \"r\", come un vettore riga " +"(matrice con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di " +"matrici \"c * r\", creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero " +"di componenti di \"c\" e le cui colonne sono il numero di componenti in \"r" +"\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -9287,6 +10597,7 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "Calcola il prodotto scalare di due vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " @@ -9336,6 +10647,7 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." msgstr "Restituisce un vettore che punta nella direzione della refrazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -9345,11 +10657,12 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " -"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", e 1.0 se \"x\" è più grande " +"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 e 1.0 " "usando i polinomiali di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" @@ -9359,8 +10672,8 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " -"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", e 1.0 se \"x\" è più grande " +"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 e 1.0 " "usando i polinomiali di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9371,7 +10684,7 @@ msgid "" msgstr "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0." +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge\", altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9381,7 +10694,7 @@ msgid "" msgstr "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0." +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge\", altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." @@ -9412,13 +10725,14 @@ msgid "Vector uniform." msgstr "Uniforme vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" "Una espressione del Custom Godot Shader Language, con quantità " -"personalizzabile di porte input ed output. Questa è una iniezione diretta di " +"personalizzabile di porte input e output. Questa è una iniezione diretta di " "codice nella funzione vertex/fragment/light. Non usarla per scrivere le " "dichiarazione della funzione all'interno." @@ -9428,7 +10742,7 @@ msgid "" "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" "Restituisce il decadimento in base al prodotto scalare della normale della " -"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati ad essa)." +"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati a essa)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9443,6 +10757,11 @@ msgstr "" "dichiarare varianti, uniformi e costanti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "A reference to an existing uniform." +msgstr "Un riferimento a una uniform esistente." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare." @@ -9455,7 +10774,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'x' usando la " +"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"x\" usando la " "differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9463,7 +10782,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'x' usando la " +"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"x\" usando la " "differeziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9471,7 +10790,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'y' usando la " +"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"y\" usando la " "differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9479,31 +10798,34 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'y' usando la " +"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"y\" usando la " "differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" "(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute " -"in 'x' ed 'y'." +"in \"x\" e \"y\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " "'y'." msgstr "" "(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute " -"in 'x' ed 'y'." +"in \"x\" e \"y\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" msgstr "VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Edit Visual Property" +#, fuzzy +msgid "Edit Visual Property:" msgstr "Modifica Proprietà Visive" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9515,37 +10837,26 @@ msgid "Runnable" msgstr "Eseguibile" #: editor/project_export.cpp -msgid "Add initial export..." -msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Add previous patches..." -msgstr "Aggiungi patch precedenti…" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Delete patch '%s' from list?" -msgstr "Eliminare patch '%s' dalla lista?" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "Eliminare preset '%s'?" +msgstr "Eliminare preset \"%s\"?" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" -"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma '%s'.\n" +"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n" "I template di esportazione sembrano essere mancanti o non validi." #: editor/project_export.cpp +#, fuzzy msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" -"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma '%s'.\n" -"Questo potrebbe essere dovuto ad un problema di configurazione nel preset di " +"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n" +"Questo potrebbe essere dovuto a un problema di configurazione nel preset di " "esportazione o nelle impostazioni di esportazione." #: editor/project_export.cpp @@ -9627,18 +10938,6 @@ msgstr "" "(separati da virgole, per sempio: *.json, *.txt, docs/*)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Patches" -msgstr "Patches" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Make Patch" -msgstr "Crea Patch" - -#: editor/project_export.cpp -msgid "Pack File" -msgstr "File Pacchetto" - -#: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "Funzionalità" @@ -9655,7 +10954,8 @@ msgid "Script" msgstr "Script" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Export Mode:" +#, fuzzy +msgid "GDScript Export Mode:" msgstr "Modalità Esportazione Script:" #: editor/project_export.cpp @@ -9663,19 +10963,21 @@ msgid "Text" msgstr "Testo" #: editor/project_export.cpp -msgid "Compiled" -msgstr "Compilato" +msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)" +msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "Criptato (Fornisci la Chiave Sotto)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" +#, fuzzy +msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)" msgstr "Chiave Crittografica non Valida (deve essere lunga 64 caratteri)" #: editor/project_export.cpp -msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" +#, fuzzy +msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):" msgstr "Chiave di Crittografia Script (256-bits come esadecimali):" #: editor/project_export.cpp @@ -9726,8 +11028,8 @@ msgstr "Errore nell'apertura del file package (non è in formato ZIP)." msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" -"File progetto '.zip' non valido; non contiene un file denominato 'project." -"godot'." +"File progetto \".zip\" non valido; non contiene un file denominato \"project." +"godot\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." @@ -9735,7 +11037,7 @@ msgstr "Si prega di scegliere una cartella vuota." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "Perfavore, scegli un file 'project.godot' o '.zip'." +msgstr "Perfavore, scegli un file \"project.godot\" o \".zip\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "This directory already contains a Godot project." @@ -9750,7 +11052,8 @@ msgid "Imported Project" msgstr "Progetto Importato" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Invalid Project Name." +#, fuzzy +msgid "Invalid project name." msgstr "Nome Progetto non Valido." #: editor/project_manager.cpp @@ -9786,6 +11089,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto." #: editor/project_manager.cpp +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "Errore nell'apertura del file del pacchetto, non è in formato ZIP." + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "The following files failed extraction from package:" +msgstr "Impossibile estrarre i seguenti file dal pacchetto:" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Package installed successfully!" +msgstr "Pacchetto installato con successo!" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "Rinomina progetto" @@ -9834,6 +11149,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "OpenGL ES 3.0" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Not supported by your GPU drivers." +msgstr "Non supportato dai tuoi driver GPU." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" @@ -9881,7 +11200,7 @@ msgstr "Errore: il Progetto non è presente nel filesystem." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Impossibile aprire il progetto a '%s'." +msgstr "Impossibile aprire il progetto a \"%s\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -9952,28 +11271,22 @@ msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" -"Impossibile eseguire il progetto: le Risorse devono essere importate.\n" -"Per favore modifica il progetto per azionare l'importo iniziale." +"Impossibile eseguire il progetto: i contenuti devono essere importati.\n" +"Per favore modifica il progetto per avviare l'importazione iniziale." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "Sei sicuro di voler eseguire %d progetti contemporaneamente?" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove %d projects from the list?\n" -"The project folders' contents won't be modified." -msgstr "" -"Rimuovere %d progetti dalla lista?\n" -"I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati." +#, fuzzy +msgid "Remove %d projects from the list?" +msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco" #: editor/project_manager.cpp -msgid "" -"Remove this project from the list?\n" -"The project folder's contents won't be modified." -msgstr "" -"Rimuovere questo progetto dalla lista?\n" -"I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati." +#, fuzzy +msgid "Remove this project from the list?" +msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco" #: editor/project_manager.cpp msgid "" @@ -10007,18 +11320,38 @@ msgid "Project Manager" msgstr "Gestore dei progetti" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Projects" +#, fuzzy +msgid "Local Projects" msgstr "Progetti" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Loading, please wait..." +msgstr "Caricamento, per favore attendere..." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Last Modified" msgstr "Ultima Modifica" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Edit Project" +msgstr "Esporta progetto" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Run Project" +msgstr "Rinomina progetto" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Esamina" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Scan Projects" +msgstr "Progetti" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "Scegli una Cartella da Scansionare" @@ -10027,18 +11360,40 @@ msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Import Project" +msgstr "Progetto Importato" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Remove Project" +msgstr "Rinomina progetto" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Remove Missing" msgstr "Rimuovi mancante" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Templates" -msgstr "Templates" +msgid "About" +msgstr "Informazioni su Godot" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Asset Library Projects" +msgstr "Progetti della libreria dei contenuti" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Riavvia Ora" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Remove All" +msgstr "Rimuovi Tutto" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Also delete project contents (no undo!)" +msgstr "" + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "Impossibile eseguire il progetto" @@ -10047,12 +11402,18 @@ msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Al momento non hai nessun progetto.\n" -"Ti piacerebbe esplorare gli esempi ufficiali nella libreria degli Asset?" +"Al momento non esiste alcun progetto.\n" +"Esplorare i progetti di esempio ufficiali nella libreria dei contenuti?" + +#: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter projects" +msgstr "Filtra proprietà" #: editor/project_manager.cpp +#, fuzzy msgid "" -"The search box filters projects by name and last path component.\n" +"This field filters projects by name and last path component.\n" "To filter projects by name and full path, the query must contain at least " "one `/` character." msgstr "" @@ -10066,6 +11427,10 @@ msgid "Key " msgstr "Tasto " #: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Physical Key" +msgstr "" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "Pulsante Joy" @@ -10079,15 +11444,15 @@ msgstr "Pulsante Mouse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" -"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " +"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Nome dell'azione non valido. Non può essere vuoto o contenere '/', ':', '=', " -"'\\' oppure '\"'" +"Nome dell'azione non valido. Non può essere vuoto o contenere \"/\", \":\", " +"\"=\", \"\\\" oppure \"\"\"" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Un'azione col nome '%s' è già esistente." +msgstr "Un'azione col nome \"%s\" è già esistente." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -10109,6 +11474,10 @@ msgstr "Tutti i Dispositivi" msgid "Device" msgstr "Dispositivo" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid " (Physical)" +msgstr "" + #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "Premi un tasto..." @@ -10211,11 +11580,11 @@ msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "Non esiste nessuna proprietà '%s'." +msgstr "Non esiste nessuna proprietà \"%s\"." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "L'impostazione '%s' è interna e non può essere rimossa." +msgstr "L'impostazione \"%s\" è interna e non può essere rimossa." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -10226,8 +11595,8 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"Nome azione non valida. Non può essere vuoto né contenere '/', ':', '=', " -"'\\' o '\"'." +"Nome azione non valida. Non può essere vuoto né contenere \"/\", \":\", \"=" +"\", \"\\\" o \"\"\"." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -10250,7 +11619,8 @@ msgid "Override for Feature" msgstr "Sovrascrivi per Caratteristica" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Translation" +#, fuzzy +msgid "Add %d Translations" msgstr "Aggiungi Traduzione" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -10258,11 +11628,13 @@ msgid "Remove Translation" msgstr "Rimuovi Traduzione" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Add Remapped Path" -msgstr "Aggiungi percorso rimappato" +#, fuzzy +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)" +msgstr "Remap Risorse Aggiungi Remap" #: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Resource Remap Add Remap" +#, fuzzy +msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)" msgstr "Remap Risorse Aggiungi Remap" #: editor/project_settings_editor.cpp @@ -10379,7 +11751,11 @@ msgstr "AutoLoad" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Estensioni" + +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Import Defaults" +msgstr "Carica Predefiniti" #: editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." @@ -10442,19 +11818,16 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Rinomina in blocco" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Replace:" -msgstr "Sostituisci: " +msgstr "Sostituisci:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso" +msgstr "Prefisso:" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Suffix:" -msgstr "Suffisso" +msgstr "Suffisso:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Use Regular Expressions" @@ -10501,9 +11874,9 @@ msgid "Per-level Counter" msgstr "Contatore per Livello" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." -msgstr "Se impostato, il contatore si riavvia per ogni gruppo di nodi figlio" +msgstr "" +"Se impostato, il contatore si riavvierà per ciascun gruppo di nodi figlio." #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" @@ -10534,6 +11907,10 @@ msgid "Post-Process" msgstr "Post-Processo" #: editor/rename_dialog.cpp +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "Mantieni" @@ -10562,9 +11939,8 @@ msgid "Reset" msgstr "Reset" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Regular Expression Error:" -msgstr "Errore Espressione Regolare" +msgstr "Errore Espressione Regolare:" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "At character %s" @@ -10619,8 +11995,8 @@ msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" -"Impossibile istanziale la scena '%s' perché la scena corrente esiste in uno " -"dei suoi nodi." +"Impossibile istanziale la scena \"%s\" perché la scena corrente esiste in " +"uno dei suoi nodi." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" @@ -10635,6 +12011,14 @@ msgid "Instance Child Scene" msgstr "Istanzia Scena Figlia" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Can't paste root node into the same scene." +msgstr "Non si può incollare il noto root nella stessa scena." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Paste Node(s)" +msgstr "Incolla Nodo(i)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Detach Script" msgstr "Rimuovi Script" @@ -10693,12 +12077,30 @@ msgid "Delete node \"%s\"?" msgstr "Elimina il nodo \"%s\"?" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Can not perform with the root node." -msgstr "Impossibile effettuare con il nodo di root." +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor." +msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "This operation can't be done on instanced scenes." -msgstr "Questa operazione no può essere eseguita su scene istanziate." +msgid "" +"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have " +"selected %d nodes." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n" +"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the " +"FileSystem dock context menu\n" +"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"Can't save the branch of an already instanced scene.\n" +"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " +"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead." +msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." @@ -10757,10 +12159,18 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "Impossibile operare su nodi da cui la scena corrente eredita!" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "This operation can't be done on instanced scenes." +msgstr "Questa operazione no può essere eseguita su scene istanziate." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "Allega Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Cut Node(s)" +msgstr "Taglia Nodo(i)" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "Rimuovi nodo(i)" @@ -10801,10 +12211,6 @@ msgid "Load As Placeholder" msgstr "Carica come placeholder" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Open Documentation" -msgstr "Apri la documentazione" - -#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot attach a script: there are no languages registered.\n" "This is probably because this editor was built with all language modules " @@ -10875,6 +12281,16 @@ msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "" +"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter " +"every time it updates.\n" +"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." +msgstr "" +"Se selezionato, il pannello della scena remota farà ricaricare il progetto " +"ogni volta che viene aggiornato.\n" +"Tornare al pannello della scena locale per migliorare le prestazioni." + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "Locale" @@ -10884,7 +12300,7 @@ msgstr "Liberare ereditarietà? (No Undo!)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" -msgstr "Attiva/Disattiva Visibilità" +msgstr "Commuta visibilità" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Unlock Node" @@ -10907,16 +12323,16 @@ msgid "" "Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Il nodo ha %s connessione/i e %s gruppo/i.\n" -"Clicca per mostrare il dock dei segnali." +"Il nodo ha %s connessioni e %s gruppi.\n" +"Cliccare per mostrare il pannello dei segnali." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Il nodo ha %s connessione/i.\n" -"Clicca per mostrare il dock dei segnali." +"Il nodo ha %s connessioni.\n" +"Cliccare per mostrare il pannello dei segnali." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10924,7 +12340,7 @@ msgid "" "Click to show groups dock." msgstr "" "Il nodo è in %s gruppi.\n" -"Clicca per mostrare il dock dei gruppi." +"Cliccare per mostrare il pannello dei gruppi." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open Script:" @@ -10948,7 +12364,7 @@ msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Abilita Visibilità" +msgstr "Commuta visibilità" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -11012,7 +12428,7 @@ msgstr "Selezionata estensione errata." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Errore caricamento template '%s'" +msgstr "Errore caricamento template \"%s\"" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." @@ -11087,6 +12503,12 @@ msgstr "" "essere modificati utilizzando un editor esterno." #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "" +"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually " +"not desired." +msgstr "" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name:" msgstr "Nome Classe:" @@ -11155,6 +12577,10 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Copia Errore" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Open C++ Source on GitHub" +msgstr "" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video RAM" msgstr "RAM Video" @@ -11330,6 +12756,26 @@ msgstr "Modifica Altezza di Forma del Cilindro" msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "Cambia lunghezza Ray Shape" +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Room Point Position" +msgstr "Imposta Posizione Punto Curva" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Portal Point Position" +msgstr "Imposta Posizione Punto Curva" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Radius" +msgstr "Modifica Raggio di Forma del Cilindro" + +#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp +#, fuzzy +msgid "Set Occluder Sphere Position" +msgstr "Imposta Curva In Posizione" + #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "Modifica Raggio del Cilindro" @@ -11439,6 +12885,16 @@ msgstr "Istanza invalida formato dizionario (sottoclassi invalide)" msgid "Object can't provide a length." msgstr "L'oggetto non può fornire una lunghezza." +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Export Mesh GLTF2" +msgstr "Esporta una libreria di Mesh" + +#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Export GLTF..." +msgstr "Esporta..." + #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "Piano Successivo" @@ -11480,24 +12936,31 @@ msgid "GridMap Paint" msgstr "GridMap Riempi" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "GridMap Selection" +msgstr "GridMap Riempi Selezione" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "Mappa di Griglia" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Snap View" -msgstr "Vista Snap" +msgstr "Scatta la vista" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy msgid "Clip Disabled" msgstr "Clip Disabilitata" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" -msgstr "Ritaglia Sopra" +msgstr "Taglia sopra" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" -msgstr "Ritaglia Sotto" +msgstr "Taglia sotto" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" @@ -11567,10 +13030,43 @@ msgstr "Filtra mesh" msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." msgstr "Dai una risorsa MeshLibrary a questa GridMap per usare le sue mesh." +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Begin Bake" +msgstr "Inizia il Baking" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Preparing data structures" +msgstr "Preparando le strutture dati" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Generate buffers" +msgstr "Genera buffers" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Direct lighting" +msgstr "Luci dirette" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Indirect lighting" +msgstr "Luci indirette" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Post processing" +msgstr "Post processing" + +#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp +msgid "Plotting lightmaps" +msgstr "Stampando le lightmap" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Il nome della classe non può essere una parola chiave riservata" +#: modules/mono/csharp_script.cpp +#, fuzzy +msgid "Build Solution" +msgstr "Riempi Selezione" + #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "Fine dell'analisi dell’eccezione interna dello stack" @@ -11700,6 +13196,16 @@ msgid "Add Output Port" msgstr "Aggiungi Porta Output" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Port Type" +msgstr "Cambia Tipo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Change Port Name" +msgstr "Cambia Nome porta Input" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Override an existing built-in function." msgstr "Sovrascrivi una funzione built-in esistente." @@ -11812,6 +13318,11 @@ msgid "Add Preload Node" msgstr "Aggiungi Nodo Preload" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Add Node(s)" +msgstr "Aggiungi Nodo" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Aggiungi Nodo(i) Da Albero" @@ -11820,9 +13331,9 @@ msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" -"Impossibile lasciare le proprietà perché lo script '%s' non è usato nella " +"Impossibile lasciare le proprietà perché lo script \"%s\" non è usato nella " "scena.\n" -"Lascia andare premendo 'Shift (Maiuscolo)' per copiare solo la firma." +"Lascia andare premendo \"Shift (Maiuscolo)\" per copiare solo la firma." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -11862,7 +13373,7 @@ msgstr "Connetti Sequenza del Nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "Lo Script ha già la funzione '%s'" +msgstr "Lo Script ha già la funzione \"%s\"" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -11877,10 +13388,6 @@ msgid "Can't copy the function node." msgstr "Non è possibile copiare il nodo della funzione." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Clipboard is empty!" -msgstr "Gli appunti sono vuoti!" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Incolla Nodi VisualScript" @@ -12002,11 +13509,11 @@ msgstr "L'oggetto base non è un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" -msgstr "Il percorso non conduce ad un Nodo!" +msgstr "Il percorso non conduce a un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Nome proprietà indice invalido '%s' nel nodo %s." +msgstr "Nome proprietà indice invalido \"%s\" nel nodo %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -12027,8 +13534,8 @@ msgstr "VariableSet non trovato nello script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" -"Il nodo personalizzato non ha alcun metodo _step(), impossibile processare " -"il grafico." +"Il nodo personalizzato non ha alcun metodo _step(), impossibile elaborare il " +"grafico." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" @@ -12046,90 +13553,151 @@ msgstr "Ricerca VisualScript" msgid "Get %s" msgstr "Ottieni %s" -#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp -msgid "Set %s" -msgstr "Imposta %s" - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "Il nome del pacchetto è mancante." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "I segmenti del pacchetto devono essere di lunghezza diversa da zero." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" -"Il carattere '%s' non è consentito nei nomi dei pacchetti delle applicazioni " -"Android." +"Il carattere \"%s\" non è consentito nei nomi dei pacchetti delle " +"applicazioni Android." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "" "Una cifra non può essere il primo carattere di un segmento di un pacchetto." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" -"Il carattere '%s' non può essere il primo carattere di un segmento di " +"Il carattere \"%s\" non può essere il primo carattere di un segmento di " "pacchetto." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "Il pacchetto deve avere almeno un '.' separatore." +msgstr "Il pacchetto deve avere almeno un \".\" separatore." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." -msgstr "Eseguibile ADB non configurato nelle Impostazioni dell'Editor." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Running on %s" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting APK..." +msgstr "Esportando Tutto" -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." -msgstr "OpenJDK jarsigner non configurato nelle Impostazioni dell'Editor." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Uninstalling..." +msgstr "Disinstalla" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Installing to device, please wait..." +msgstr "Caricamento, per favore attendere..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not install to device: %s" +msgstr "Impossibile istanziare la scena!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Running on device..." +msgstr "Eseguendo Script Personalizzato..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not execute on device." +msgstr "Impossibile creare la cartella." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." +msgstr "Impossibile trovare lo strumento \"apksigner\"." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." +msgstr "" +"Il template build di Android non è installato in questo progetto. Installalo " +"dal menu Progetto." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" "Debug keystore non configurato nelle Impostazioni dell'Editor né nel preset." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be " +"configured OR none of them." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset." msgstr "" "Release keystore non configurato correttamente nel preset di esportazione." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings." msgstr "" -"Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido " -"nelle impostazioni dell'editor." +"Un percorso valido per il SDK Android è richiesto nelle Impostazioni Editor." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings." +msgstr "Un percorso invalido per il SDK Android nelle Impostazioni Editor." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Missing 'platform-tools' directory!" +msgstr "Cartella \"platform-tools\" inesistente!" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." msgstr "" -"Percorso per Android SDK per build personalizzata nelle impostazioni " -"dell'editor non è valido." +"Impossibile trovare il comando adb negli strumenti di piattaforma del SDK " +"Android." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"Android build template not installed in the project. Install it from the " -"Project menu." +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings." msgstr "" -"Il template build di Android non è installato in questo progetto. Installalo " -"dal menu Progetto." +"Per favore, controlla la directory specificata del SDK Android nelle " +"Impostazioni Editor." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Missing 'build-tools' directory!" +msgstr "Cartella \"build-tools\" inesistente!" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." +msgstr "" +"Impossibile trovare il comando apksigner negli strumenti di piattaforma del " +"SDK Android." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "Chiave pubblica non valida per l'espansione dell'APK." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "Nome del pacchetto non valido:" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" " "project setting (changed in Godot 3.2.2).\n" @@ -12137,42 +13705,90 @@ msgstr "" "Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nelle impostazione del progetto " "\"android/moduli\" (modificato in Godot 3.2.2).\n" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins." msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Custom Build\" deve essere abilitato." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "" -"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" -"\"." -msgstr "" -"\"Degrees Of Freedom\" è valido solamente quando \"Xr Mode\" è \"Oculus " -"Mobile VR\"." - -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." msgstr "" "\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus " "Mobile VR\"." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled." +msgstr "" +"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" -"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"." +"'apksigner' could not be found.\n" +"Please check the command is available in the Android SDK build-tools " +"directory.\n" +"The resulting %s is unsigned." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Signing debug %s..." msgstr "" -"\"Focus Awareness\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus " -"Mobile VR\"." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Signing release %s..." +msgstr "" +"Scansione File,\n" +"Si prega di attendere..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not find keystore, unable to export." +msgstr "Impossibile aprire il template per l'esportazione:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' returned with error #%d" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Verifying %s..." +msgstr "Aggiungendo %s..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "'apksigner' verification of %s failed." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Exporting for Android" +msgstr "Esportazione per Android" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension." +msgstr "Nome file invalido! Il Bundle Android App richiede l'estensione *.aab." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle." +msgstr "L'estensione APK non è compatibile con il Bundle Android App." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension." +msgstr "Nome file invalido! L'APK Android richiede l'estensione *.apk." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Unsupported export format!\n" +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" "Tentativo di costruire da un template build personalizzato, ma nesuna " "informazione sulla sua versione esiste. Perfavore, reinstallalo dal menu " -"'Progetto'." +"\"Progetto\"." -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" @@ -12182,13 +13798,28 @@ msgstr "" "Versione build di Android non coerente:\n" " Template installato: %s\n" " Versione Godot: %s\n" -"Perfavore, reinstalla il build template di Android dal menu 'Progetto'." +"Perfavore, reinstalla il build template di Android dal menu \"Progetto\"." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name" +msgstr "" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not export project files to gradle project\n" +msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not write expansion package file!" +msgstr "Impossibile scrivere il file:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "Compilazione di un progetto Android (gradle)" -#: platform/android/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." @@ -12198,17 +13829,68 @@ msgstr "" "In alternativa, visita docs.godotengine.org per la documentazione della " "build Android." -#: platform/android/export/export.cpp -msgid "No build apk generated at: " -msgstr "Nessun apk build generato a: " +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Moving output" +msgstr "Spostando l'output" -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for " +"outputs." +msgstr "" +"Impossibile copiare e rinominare il file di esportazione, controlla la " +"directory del progetto gradle per gli output." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Package not found: %s" +msgstr "Animazione non trovata: \"%s\"" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Creating APK..." +msgstr "Creazione contorni..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find template APK to export:\n" +"%s" +msgstr "Impossibile aprire il template per l'esportazione:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "" +"Missing libraries in the export template for the selected architectures: " +"%s.\n" +"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing " +"architectures in the export preset." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Adding files..." +msgstr "Aggiungendo %s..." + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not export project files" +msgstr "Impossibile scrivere il file:" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Aligning APK..." +msgstr "" + +#: platform/android/export/export_plugin.cpp +msgid "Could not unzip temporary unaligned APK." +msgstr "" + +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "L'identificatore è mancante." -#: platform/iphone/export/export.cpp +#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Il carattere '%s' non è consentito nell'Identificatore." +msgstr "Il carattere \"%s\" non è consentito nell'Identificatore." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." @@ -12236,10 +13918,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "Esegui il codice HTML esportato nel browser di sistema predefinito." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not write file:" -msgstr "Impossibile scrivere il file:" - -#: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" msgstr "Impossibile aprire il template per l'esportazione:" @@ -12248,16 +13926,49 @@ msgid "Invalid export template:" msgstr "Template di esportazione non valido:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read custom HTML shell:" +msgid "Could not write file:" +msgstr "Impossibile scrivere il file:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not read file:" +msgstr "Impossibile scrivere il file:" + +#: platform/javascript/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Could not read HTML shell:" msgstr "Impossibile leggere la shell HTML personalizzata:" #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Could not read boot splash image file:" -msgstr "Impossibile leggere il file immagine di avvio splash:" +#, fuzzy +msgid "Could not create HTTP server directory:" +msgstr "Impossibile creare la cartella." #: platform/javascript/export/export.cpp -msgid "Using default boot splash image." -msgstr "Utilizzando l'immagine splash predefinita." +#, fuzzy +msgid "Error starting HTTP server:" +msgstr "Errore salvando la scena." + +#: platform/osx/export/export.cpp +#, fuzzy +msgid "Invalid bundle identifier:" +msgstr "Identificatore non valido:" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: code signing required." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: hardened runtime required." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID name not specified." +msgstr "" + +#: platform/osx/export/export.cpp +msgid "Notarization: Apple ID password not specified." +msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package short name." @@ -12358,7 +14069,7 @@ msgid "" "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon2D serve a fornire una forma di collisione ad un nodo " +"CollisionPolygon2D serve a fornire una forma di collisione a un nodo " "derivato di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio " "di Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da " "dargli una forma." @@ -12367,14 +14078,27 @@ msgstr "" msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "Un CollisionPolygon2D vuoto non ha effetti sulla collisione." +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." +msgstr "" +"Poligono non valido. Sono necessari almeno 3 punti nella modalità di " +"costruzione \"Solidi\"." + +#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp +msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." +msgstr "" +"Poligono non valido. Sono necessari almeno 2 punti nella modalità di " +"costruzione \"Segmenti\"." + #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp +#, fuzzy msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape2D serve a fornire una forma di collisione ad un nodo derivato " -"di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di " +"CollisionShape2D serve a fornire una forma di collisione a un nodo derivato " +"da CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di " "Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da dargli " "una forma." @@ -12403,6 +14127,26 @@ msgstr "" "L'animazione CPUParticles2D richiede l'utilizzo di un CanvasItemMaterial con " "\"Animazione Particelle\" abilitata." +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds" +msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Nodo A deve essere un PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody2D" +msgstr "Nodo B deve essere un PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds" +msgstr "Il giunto non è collegato a due PhysicsBody2D" + +#: scene/2d/joints_2d.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds" +msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBody2D diversi" + #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " @@ -12490,9 +14234,9 @@ msgstr "" "Modifica invece la dimensione nelle forme di collisione figlie." #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp +#, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." -msgstr "" -"La proprietà path deve puntare ad un nodo Node2D valido per funzionare." +msgstr "La proprietà path deve puntare a un nodo Node2D valido per funzionare." #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." @@ -12538,11 +14282,12 @@ msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRController deve avere un nodo ARVROrigin come genitore." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"L'id del controller non deve essere 0 o non verrà associato ad un controller " +"L'id del controller non deve essere 0 o non verrà associato a un controller " "attuale." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp @@ -12550,11 +14295,12 @@ msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "ARVRAnchor deve avere un nodo ARVROrigin come genitore." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp +#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" -"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure non verrà associato ad un'ancora " +"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure non verrà associato a un'ancora " "attuale." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp @@ -12562,28 +14308,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "ARVROrigin richiede un nodo figlio di tipo ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +msgid "Finding meshes and lights" +msgstr "Cercando mesh e luci" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "(Time Left: %d:%02d s)" -msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)" +msgid "Preparing geometry (%d/%d)" +msgstr "Elaborazione Geometria (%d/%d)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "Stampa Meshes: " +msgid "Preparing environment" +msgstr "Preparazione Ambiente" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Plotting Lights:" -msgstr "Stampando Luci:" +msgid "Generating capture" +msgstr "Generando cattura" -#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp -msgid "Finishing Plot" -msgstr "Trama di Finitura" +#: scene/3d/baked_lightmap.cpp +msgid "Saving lightmaps" +msgstr "Salvando Lightmap" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp -msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "Illuminando Meshes: " +msgid "Done" +msgstr "Fatto" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -12597,28 +14343,29 @@ msgstr "" "definire la sua forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp +#, fuzzy msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionPolygon serve solamente a fornire una forma di collisione ad un " -"nodo derivato di CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio " -"di Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una " -"forma." +"CollisionPolygon serve solamente a fornire una forma di collisione a un nodo " +"derivato da CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio di " +"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "Un CollisionPolygon vuoto non ha effetti in collisione." #: scene/3d/collision_shape.cpp +#, fuzzy msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" -"CollisionShape serve a fornire una forma di collisione ad un nodo derivato " -"di CollisionObject. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di Area, " +"CollisionShape serve a fornire una forma di collisione a un nodo derivato da " +"CollisionObject. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma." #: scene/3d/collision_shape.cpp @@ -12660,6 +14407,10 @@ msgid "Plotting Meshes" msgstr "Tracciando Meshes" #: scene/3d/gi_probe.cpp +msgid "Finishing Plot" +msgstr "Trama di Finitura" + +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." @@ -12667,9 +14418,11 @@ msgstr "" "Le GIProbes non sono supportate dal driver video GLES2.\n" "In alternativa, usa una BakedLightmap." -#: scene/3d/interpolated_camera.cpp +#: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" -"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no " +"longer has any effect.\n" +"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property." msgstr "" #: scene/3d/light.cpp @@ -12691,6 +14444,14 @@ msgstr "" "NavigationMeshInstance deve essere un figlio o nipote di un nodo Navigation. " "Fornisce solamente dati per la navigazione." +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "No shape is set." +msgstr "" + +#: scene/3d/occluder.cpp +msgid "Only uniform scales are supported." +msgstr "" + #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" @@ -12736,6 +14497,38 @@ msgstr "" "rigide) saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n" "Modifica invece la dimensione in sagome di collisione figlie." +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies" +msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A must be a PhysicsBody" +msgstr "Il Nodo A deve essere un PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node B must be a PhysicsBody" +msgstr "Il Nodo B deve essere un PhysicsBody" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies" +msgstr "Il giunto non è collegato a dei PhysicsBodies" + +#: scene/3d/physics_joint.cpp +msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies" +msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies diversi" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + +#: scene/3d/portal.cpp +msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal." +msgstr "" + #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" @@ -12744,6 +14537,82 @@ msgstr "" "La proprietà \"Remove Path\" deve essere puntata su un Spatial o Spatial-" "derived valido per funzionare." +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild." +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room.cpp +msgid "" +"Room convex hull contains a large number of planes.\n" +"Consider simplifying the room bound in order to increase performance." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_group.cpp +msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList has not been assigned." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal Depth Limit is set to Zero.\n" +"Only the Room that the Camera is in will render." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"RoomList path is invalid.\n" +"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "RoomList contains no Rooms, aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "Portal link room not found, check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Portal autolink failed, check output log for details.\n" +"Check the portal is facing outwards from the source room." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n" +"Check output log for details." +msgstr "" + +#: scene/3d/room_manager.cpp +msgid "" +"Error calculating room bounds.\n" +"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds." +msgstr "" + #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "Questo corpo verrà ignorato fino a quando non imposterai una mesh." @@ -12799,23 +14668,27 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "Sul nodo BlendTree '%s', animazione non trovata: '%s'" +msgstr "Sul nodo BlendTree \"%s\", animazione non trovata: \"%s\"" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Animazione non trovata: '%s'" +msgstr "Animazione non trovata: \"%s\"" + +#: scene/animation/animation_player.cpp +msgid "Anim Apply Reset" +msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "Nel nodo '%s', animazione non valida: '%s'." +msgstr "Nel nodo \"%s\", animazione non valida: \"%s\"." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "Animazione non valida: '%s'." +msgstr "Animazione non valida: \"%s\"." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Nulla collegato all'ingresso '%s' del nodo '%s'." +msgstr "Nulla collegato all'ingresso \"%s\" del nodo \"%s\"." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." @@ -12896,28 +14769,45 @@ msgstr "Attenzione!" msgid "Please Confirm..." msgstr "Per Favore Conferma..." +#: scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Must use a valid extension." +msgstr "È necessaria un'estensione valida." + +#: scene/gui/graph_edit.cpp +msgid "Enable grid minimap." +msgstr "Abilita mini-mappa griglia." + +#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp +msgid "" +"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective " +"when using the GLES3 rendering backend.\n" +"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch " +"instead." +msgstr "" + #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "running." msgstr "" -"I popup saranno nascosti di predefinita finchè non chiami popup() o una " -"delle qualsiasi funzioni popup*(). Farli diventare visibili per modificarli " -"va bene, ma scompariranno all'esecuzione." +"I popup saranno nascosti di default finchè non chiami popup(), o una delle " +"qualsiasi funzioni popup*(). Farli diventare visibili per modificarli va " +"bene, ma scompariranno durante l'esecuzione." #: scene/gui/range.cpp msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgstr "Se \"Exp Edit\" è abilitato, \"Min Value\" deve essere maggiore di 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp +#, fuzzy msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" "ScrollContainer è inteso per funzionare con un singolo figlio di controllo.\n" -"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control ed " +"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control e " "imposta la dimensione minima personalizzata manualmente." #: scene/gui/tree.cpp @@ -12950,6 +14840,18 @@ msgstr "" "La dimensione del Viewport deve essere maggiore di 0 affinché qualcosa sia " "visibile." +#: scene/resources/occluder_shape.cpp +msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres" +msgstr "" + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "" +"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to " +"'SamplerPort'." +msgstr "" +"La porta del sampler è connessa ma mai usata. Considera cambiare la sorgente " +"a \"SamplerPort\"." + #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." msgstr "Fonte non valida per l'anteprima." @@ -12963,6 +14865,28 @@ msgid "Invalid comparison function for that type." msgstr "Funzione di confronto non valida per quel tipo." #: servers/visual/shader_language.cpp +#, fuzzy +msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function." +msgstr "" +"Le variabili possono essere assegnate soltanto in funzione del vertice." + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in " +"'fragment' or 'light'." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "" +"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in " +"'vertex' or 'light'." +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp +msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!" +msgstr "" + +#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Assegnazione alla funzione." @@ -12971,13 +14895,310 @@ msgid "Assignment to uniform." msgstr "Assegnazione all'uniforme." #: servers/visual/shader_language.cpp -msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice." - -#: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "Le constanti non possono essere modificate." +#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)" +#~ msgstr "Crea Posizione di Riposo (Dalle Ossa)" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Basso" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Sinistra" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Destra" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Fronte" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Retro" + +#~ msgid "Nameless gizmo" +#~ msgstr "Gizmo senza nome" + +#~ msgid "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile " +#~ "VR\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Degrees Of Freedom\" è valido solamente quando \"Xr Mode\" è \"Oculus " +#~ "Mobile VR\"." + +#~ msgid "" +#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"Focus Awareness\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su " +#~ "\"Oculus Mobile VR\"." + +#~ msgid "Package Contents:" +#~ msgstr "Contenuti del pacchetto:" + +#~ msgid "Singleton" +#~ msgstr "Singleton" + +#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" +#~ msgstr "Eliminare il profilo \"%s\"? (non annullabile)" + +#~ msgid "Enabled Properties:" +#~ msgstr "Proprietà abilitate:" + +#~ msgid "Enabled Features:" +#~ msgstr "Funzionalità abilitate:" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Disattiva" + +#~ msgid "Class Options" +#~ msgstr "Opzioni della classe" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Imposta" + +#~ msgid "Saved %s modified resource(s)." +#~ msgstr "Salvate %s risorse modificate." + +#~ msgid "Q&A" +#~ msgstr "Domande e risposte" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Stato:" + +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "Modifica:" + +#~ msgid "Redownload" +#~ msgstr "Ri-Scarica" + +#~ msgid "(Installed)" +#~ msgstr "(Installato)" + +#~ msgid "(Missing)" +#~ msgstr "(Mancante)" + +#~ msgid "Request Failed." +#~ msgstr "Richiesta fallita." + +#~ msgid "Redirect Loop." +#~ msgstr "Ridirigi Loop." + +#~ msgid "Download Complete." +#~ msgstr "Download Completato." + +#~ msgid "Remove Template" +#~ msgstr "Rimuovi Template" + +#~ msgid "Download Templates" +#~ msgstr "Scarica Modelli" + +#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" +#~ msgstr "Seleziona mirror dalla lista: (Shift+Click: Apri in Browser)" + +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Sposta nel cestino" + +#~ msgid "Expand All Properties" +#~ msgstr "Espandi Tutte le Proprietà" + +#~ msgid "Collapse All Properties" +#~ msgstr "Comprimi Tutte le Proprietà" + +#~ msgid "Copy Params" +#~ msgstr "Copia parametri" + +#~ msgid "Open in Help" +#~ msgstr "Apri in Aiuto" + +#~ msgid "" +#~ "Game Camera Override\n" +#~ "No game instance running." +#~ msgstr "" +#~ "Sovrascrivi Camera Gioco\n" +#~ "Nessuna istanza gioco in funzione." + +#~ msgid "Drag: Rotate" +#~ msgstr "Trascina: Ruota" + +#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." +#~ msgstr "" +#~ "Premi \"v\" per Cambiare Perno, \"Shift+v\" per Trascinare il Pernno " +#~ "(durante lo spostamento)." + +#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità" + +#~ msgid "Clone Down" +#~ msgstr "Clona sotto" + +#~ msgid "Yaw" +#~ msgstr "Imbardata" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimensione" + +#~ msgid "" +#~ "Drag: Rotate\n" +#~ "Alt+Drag: Move\n" +#~ "Alt+RMB: Depth list selection" +#~ msgstr "" +#~ "Trascina: Ruota\n" +#~ "Alt+Trascina: Sposta\n" +#~ "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità" + +#~ msgid "Sep.:" +#~ msgstr "Sep.:" + +#~ msgid "Add All" +#~ msgstr "Aggiungi Tutti" + +#~ msgid "Theme editing menu." +#~ msgstr "Menu di modifica dei temi." + +#~ msgid "Create Empty Template" +#~ msgstr "Crea Template Vuota" + +#~ msgid "Create Empty Editor Template" +#~ msgstr "Crea Template Editor Vuota" + +#~ msgid "Create From Current Editor Theme" +#~ msgstr "Crea da Tema Editor corrente" + +#~ msgid "Data Type:" +#~ msgstr "Tipo Dato:" + +#~ msgid "Theme File" +#~ msgstr "File Tema" + +#~ msgid "Compiled" +#~ msgstr "Compilato" + +#~ msgid "" +#~ "Remove %d projects from the list?\n" +#~ "The project folders' contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "Rimuovere %d progetti dalla lista?\n" +#~ "I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati." + +#~ msgid "" +#~ "Remove this project from the list?\n" +#~ "The project folder's contents won't be modified." +#~ msgstr "" +#~ "Rimuovere questo progetto dalla lista?\n" +#~ "I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati." + +#~ msgid "Templates" +#~ msgstr "Templates" + +#~ msgid "Add Remapped Path" +#~ msgstr "Aggiungi percorso rimappato" + +#~ msgid "Can not perform with the root node." +#~ msgstr "Impossibile effettuare con il nodo di root." + +#~ msgid "Could not read boot splash image file:" +#~ msgstr "Impossibile leggere il file immagine di avvio splash:" + +#~ msgid "Using default boot splash image." +#~ msgstr "Utilizzando l'immagine splash predefinita." + +#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players." +#~ msgstr "" +#~ "Un AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri riproduttori." + +#~ msgid "Clipboard is empty" +#~ msgstr "Gli appunti sono vuoti" + +#~ msgid "" +#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0." +#~ msgstr "" +#~ "\"InterpolatedCamera\" è stata deprecata e sarà rimossa in Godot 4.0." + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?" +#~ msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?" + +#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "Eseguibile ADB non configurato nelle Impostazioni dell'Editor." + +#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." +#~ msgstr "OpenJDK jarsigner non configurato nelle Impostazioni dell'Editor." + +#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido " +#~ "nelle impostazioni dell'editor." + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%d%%" + +#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)" +#~ msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)" + +#~ msgid "Plotting Meshes: " +#~ msgstr "Stampa Meshes: " + +#~ msgid "Lighting Meshes: " +#~ msgstr "Illuminando Meshes: " + +#~ msgid "Search complete" +#~ msgstr "Ricerca completata" + +#~ msgid "No commit message was provided" +#~ msgstr "Non è stato inserito alcun messaggio di commit" + +#~ msgid "Add a commit message" +#~ msgstr "Aggiungi un messaggio di commit" + +#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location." +#~ msgstr "" +#~ "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso." + +#~ msgid "Error trying to save layout!" +#~ msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!" + +#~ msgid "Default editor layout overridden." +#~ msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta." + +#~ msgid "Move pivot" +#~ msgstr "Sposta pivot" + +#~ msgid "Move anchor" +#~ msgstr "Sposta punto di ancoraggio" + +#~ msgid "Resize CanvasItem" +#~ msgstr "Ridimensiona CanvasItem" + +#~ msgid "Polygon->UV" +#~ msgstr "Poligono->UV" + +#~ msgid "UV->Polygon" +#~ msgstr "UV->Poligono" + +#~ msgid "Add initial export..." +#~ msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…" + +#~ msgid "Add previous patches..." +#~ msgstr "Aggiungi patch precedenti…" + +#~ msgid "Delete patch '%s' from list?" +#~ msgstr "Eliminare patch '%s' dalla lista?" + +#~ msgid "Patches" +#~ msgstr "Patches" + +#~ msgid "Make Patch" +#~ msgstr "Crea Patch" + +#~ msgid "Pack File" +#~ msgstr "File Pacchetto" + +#~ msgid "No build apk generated at: " +#~ msgstr "Nessun apk build generato a: " + #~ msgid "FileSystem and Import Docks" #~ msgstr "Filesystem e dock di importazione" @@ -12994,9 +15215,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ "La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di " #~ "eseguirla." -#~ msgid "Not in resource path." -#~ msgstr "Non è nel percorso risorse." - #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Ripristina" @@ -13102,9 +15320,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Input" #~ msgstr "Ingresso" -#~ msgid "Properties:" -#~ msgstr "Proprietà:" - #~ msgid "Methods:" #~ msgstr "Metodi:" @@ -13274,9 +15489,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Failed to save solution." #~ msgstr "Impossibile salvare la soluzione." -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fatto" - #~ msgid "Failed to create C# project." #~ msgstr "Impossibile creare il progetto C#." @@ -13415,10 +15627,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgstr "Dividi Percorso" #, fuzzy -#~ msgid "Select a split to erase it." -#~ msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" - -#, fuzzy #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Aggiungi Nodo" @@ -13482,9 +15690,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Public Methods:" #~ msgstr "Metodi Pubblici:" -#~ msgid "GUI Theme Items" -#~ msgstr "Elementi Tema GUI" - #~ msgid "GUI Theme Items:" #~ msgstr "Elementi Tema GUI:" @@ -13508,10 +15713,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Match case" #~ msgstr "Controlla Maiuscole" -#, fuzzy -#~ msgid "Filter: " -#~ msgstr "Filtro:" - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" @@ -13551,9 +15752,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Rotate 270 degrees" #~ msgstr "Ruota a 270 gradi" -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Valiabile" - #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Errori:" @@ -13645,9 +15843,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Set Transitions to:" #~ msgstr "Imposta Transizione a:" -#~ msgid "Anim Track Rename" -#~ msgstr "Traccia Anim Rinomina" - #~ msgid "Anim Track Change Interpolation" #~ msgstr "Traccia Anim Cambia Interpolazione" @@ -13729,9 +15924,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "I see..." #~ msgstr "Capisco..." -#~ msgid "Can't open '%s'." -#~ msgstr "Impossibile aprire '%s'." - #~ msgid "Ugh" #~ msgstr "Ugh" @@ -13798,12 +15990,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "StyleBox Preview:" #~ msgstr "Anteprima StyleBox:" -#~ msgid "StyleBox" -#~ msgstr "Stile Box" - -#~ msgid "Separation:" -#~ msgstr "Separazione:" - #~ msgid "Texture Region Editor" #~ msgstr "Editor Regioni Texture" @@ -13885,13 +16071,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Couldn't get project.godot in project path." #~ msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto." -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path." -#~ msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto." - -#~ msgid "Not found!" -#~ msgstr "Non trovato!" - #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Rimpiazza con" @@ -14265,9 +16444,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):" #~ msgstr "Qualità Compressione Texture (WebP):" -#~ msgid "Texture Options" -#~ msgstr "Opzioni Texture" - #~ msgid "Please specify some files!" #~ msgstr "Si prega di specificare qualche file!" @@ -14428,9 +16604,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Zoom Set..." #~ msgstr "Imposta Zoom..." -#~ msgid "Set a Value" -#~ msgstr "Imposta un Valore" - #~ msgid "Parse BBCode" #~ msgstr "Decodifica BBCode" @@ -14554,15 +16727,9 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Instance at Cursor" #~ msgstr "Istanzia a Cursore" -#~ msgid "Could not instance scene!" -#~ msgstr "Impossibile istanziare la scena!" - #~ msgid "Use Default Light" #~ msgstr "Usa Luce Default" -#~ msgid "Use Default sRGB" -#~ msgstr "Usa sRGB Default" - #~ msgid "Default Light Normal:" #~ msgstr "Normale Luce di Default:" @@ -14636,9 +16803,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "City" #~ msgstr "Città" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stato" - #~ msgid "2 letter country code" #~ msgstr "Codice nazione di 2 lettere" @@ -14736,9 +16900,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ msgid "Images:" #~ msgstr "Immagini:" -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Gruppo" - #~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):" #~ msgstr "Modalità Conversione Sample (file .wav):" @@ -14872,9 +17033,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate." #~ "le opzioni di esportazione successivamente. Gli atlas possono essere " #~ "anche generati in esportazione." -#~ msgid "Overwrite Existing Scene" -#~ msgstr "Sovrascrivi Scena esistente" - #~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials" #~ msgstr "Sovrascrivi Esistente, Mantieni Materiali" |