summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r--editor/translations/it.po5244
1 files changed, 3701 insertions, 1543 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index b16db7243d..0b25d41fa0 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Italian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Alessio Corridori <alessiocorridori@hotmail.com>, 2018.
# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016-2017.
@@ -29,15 +29,15 @@
# Giuseppe Guerra <me@nyodev.xyz>, 2019.
# RHC <rhc.throwaway@gmail.com>, 2019, 2020.
# Antonio Giungato <antonio.giungato@gmail.com>, 2019, 2020.
-# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019, 2020.
-# MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019, 2020.
+# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
+# MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
# MARCO BANFI <mbanfi@gmail.com>, 2019.
# Marco <rodomar705@gmail.com>, 2019.
# Davide Giuliano <davidegiuliano00@gmail.com>, 2019.
# Stefano Merazzi <asso99@hotmail.com>, 2019.
# Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019.
-# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020.
-# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020.
+# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
+# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019.
# StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019.
# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019.
@@ -50,17 +50,22 @@
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
# Andrea Terenziani <andrea.terenziani.at@gmail.com>, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
-# riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>, 2020.
+# riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>, 2020, 2021.
# Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>, 2020.
-# Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2020.
+# Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2020, 2021.
# Federico Manzella <ferdiu.manzella@gmail.com>, 2020.
# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020.
+# Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2021.
+# Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>, 2021.
+# Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021.
+# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021.
+# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-22 03:23+0000\n"
-"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-22 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -68,12 +73,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
-msgstr "Argomento tipo non valido per convert(), usare le costanti TYPE_*."
+msgstr "Tipo dell'argomento di convert() non valido, usa le costanti TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
@@ -83,13 +88,11 @@ msgstr "Prevista una stringa di lunghezza 1 (un singolo carattere)."
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
-msgstr ""
-"Non ci sono abbastanza byte per riuscire a decodificarli, oppure il formato "
-"non è valido."
+msgstr "Byte insufficienti per decodificarli o formato non valido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
-msgstr "Input non valido %i (assente) nell'espressione"
+msgstr "Input %i non valido (assente) nell'espressione"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@@ -105,15 +108,15 @@ msgstr "Indice di tipo %s non valido per il tipo base %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
-msgstr "Nome indice '%s' non valido per il tipo base %s"
+msgstr "Nome dell'indice \"%s\" non valido per il tipo base %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
-msgstr "Argomenti non validi per costruire '%s'"
+msgstr "Argomenti non validi per costruire \"%s\""
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
-msgstr "Alla chiamata di '%s':"
+msgstr "Alla chiamata di \"%s\":"
#: core/ustring.cpp
msgid "B"
@@ -145,15 +148,15 @@ msgstr "EiB"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
-msgstr "Libero"
+msgstr "Libere"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
-msgstr "Bilanciato"
+msgstr "Bilanciate"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
-msgstr "Rifletti"
+msgstr "Specchiate"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
@@ -165,120 +168,120 @@ msgstr "Valore:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
-msgstr "Inserisci chiave"
+msgstr "Inserisci una chiave"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
-msgstr "Duplicare la(e) chiave selezionata(e)"
+msgstr "Duplica le chiavi selezionate"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
-msgstr "Eliminare la(e) chiave(i) selezionata(e)"
+msgstr "Elimina le chiavi selezionate"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
-msgstr "Aggiungi punto Bézier"
+msgstr "Inserisci un punto di controllo di Bézier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points"
-msgstr "Sposta punto Bézier"
+msgstr "Sposta dei punti di controllo di Bézier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
-msgstr "Duplica chiavi d'animazione"
+msgstr "Duplica delle chiavi d'animazione"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
-msgstr "Elimina chiavi d'animazione"
+msgstr "Elimina delle chiavi d'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
-msgstr "Anim Cambia Tempo Keyframe"
+msgstr "Cambia il tempo di un fotogramma chiave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
-msgstr "Cambia transizione dell'animazione"
+msgstr "Cambia la transizione di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
-msgstr "Cambia trasformazione dell'animazione"
+msgstr "Cambia la trasformazione di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
-msgstr "Cambia valore fotogramma chiave dell'animazione"
+msgstr "Cambia il valore del fotogramma chiave di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
-msgstr "Cambia chiamata animazione"
+msgstr "Cambia la chiamata di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
-msgstr "Anim Cambio Multiplo Tempo Keyframe"
+msgstr "Cambia il tempo di più fotogrammi chiave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transition"
-msgstr "Animazione Cambio Multiplo Transizione"
+msgstr "Cambia la transizione di più animazioni"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Transform"
-msgstr "Animazione Cambio Multiplo Trasformazione"
+msgstr "Cambia le trasformazioni di più animazioni"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
-msgstr "Animazione Cambio Multiplo Valore Keyframe"
+msgstr "Cambia il valore di più fotogrammi chiave di un'Animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call"
-msgstr "Animazione Cambio Multiplo Chiamata"
+msgstr "Cambia la chiamata di metodo di più animazioni"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
-msgstr "Cambia lunghezza dell'animazione"
+msgstr "Cambia la durata dell'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
-msgstr "Modifica ciclicità animazione"
+msgstr "Commuta ciclicità animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
-msgstr "Traccia proprietà"
+msgstr "Traccia di proprietà"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
-msgstr "Traccia trasformazione 3D"
+msgstr "Traccia di trasformazioni 3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
-msgstr "Traccia chiamata metodo"
+msgstr "Traccia di metodi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
-msgstr "Traccia curva di Bézier"
+msgstr "Traccia di curve di Bézier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
-msgstr "Traccia Riproduzione Audio"
+msgstr "Traccia sonora"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
-msgstr "Traccia di riproduzione animazione"
+msgstr "Traccia di animazioni"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "Durata animazione (fotogrammi)"
+msgstr "Durata dell'animazione (fotogrammi)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr "Durata Animazione (secondi)"
+msgstr "Durata dell'animazione (secondi)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
-msgstr "Aggiungi Traccia"
+msgstr "Aggiungi una traccia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Looping"
-msgstr "Ripeti Ciclicamente Animazione"
+msgstr "Ciclicità animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -287,31 +290,31 @@ msgstr "Funzioni:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
-msgstr "Clip Audio:"
+msgstr "Segmenti audio:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
-msgstr "Clip Animazione:"
+msgstr "Segmenti d'animazione:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Track Path"
-msgstr "Cambia percorso traccia"
+msgstr "Cambia Percorso Traccia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
-msgstr "Attiva/disattiva la traccia."
+msgstr "Abilita/Disabilita questa traccia."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
-msgstr "Modalità di aggiornamento (Come viene impostata questa proprietà)"
+msgstr "Modalità di aggiornamento (come viene impostata questa proprietà)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
-msgstr "Modalità Interpolazione"
+msgstr "Modalità d'interpolazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
-msgstr "Modalità Ciclo ad Anello (Interpola la fine con l'inizio del ciclo)"
+msgstr "Modalità ciclo ad anello (interpola la fine con l'inizio del ciclo)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove this track."
@@ -323,15 +326,15 @@ msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
-msgstr "Abilita/disabilita tracce"
+msgstr "Abilita/Disabilita una traccia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
-msgstr "Continuo"
+msgstr "Continua"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Discrete"
-msgstr "Discreto"
+msgstr "Discreta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Trigger"
@@ -352,52 +355,53 @@ msgstr "Lineare"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
-msgstr "Cubico"
+msgstr "Cubica"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
-msgstr "Blocca interpolazione ciclo"
+msgstr "Blocca l'interpolazione d'un ciclo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
-msgstr "Continua interpolazione ciclo"
+msgstr "Continua l'interpolazione d'un ciclo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
-msgstr "Inserisci chiave"
+msgstr "Inserisci un fotogramma chiave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Key(s)"
-msgstr "Duplica chiave(i)"
+msgstr "Duplica i fotogrammi chiave selezionati"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
-msgstr "Elimina chiave(i)"
+msgstr "Elimina i fotogrammi chiave selezionati"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Update Mode"
-msgstr "Cambia modalità di aggiornamento animazione"
+msgstr "Cambia la modalità d'aggiornamento di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
-msgstr "Cambia modalità di interpolazione animazione"
+msgstr "Cambia la modalità d'interpolazione di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Loop Mode"
-msgstr "Cambia modalità di ciclo animazione"
+msgstr "Cambia la modalità del ciclo di un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
-msgstr "Rimuovi traccia animazione"
+msgstr "Rimuovi una traccia d'animazione"
+#. TRANSLATORS: %s will be replaced by a phrase describing the target of track.
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
-msgstr "Crea NUOVA traccia per %s e inserire la chiave?"
+msgstr "Creare una NUOVA traccia per %s e inserire la chiave?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
-msgstr "Creare %d NUOVE tracce e inserire la chiave?"
+msgstr "Creare %d NUOVE tracce e inserirci i fotogrammi chiavi?"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
@@ -413,35 +417,51 @@ msgstr "Crea"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
-msgstr "Inserisci Animazione"
+msgstr "Inserisci un'animazione"
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "node '%s'"
+msgstr "nodo \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "animation"
+msgstr "animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri nodi."
+#. TRANSLATORS: This describes the target of new animation track, will be inserted into another string.
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "property '%s'"
+msgstr "proprietà \"%s\""
+
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
-msgstr "Crea e inserisci un'animazione"
+msgstr "Crea un'animazione e inserisci un fotogramma chiave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
-msgstr "Inserisci traccia e chiave animazione"
+msgstr "Inserisci un traccia con un fotogramma chiave in un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
-msgstr "Inserisci una chiave d'animazione"
+msgstr "Inserisci un fotogramma chiave in un'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Step"
-msgstr "Cambia passo animazione"
+msgstr "Cambia il passo di animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
-msgstr "Riordina tracce"
+msgstr "Riordina delle tracce"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
-msgstr "Le tracce Transform si applicano solo a nodi di tipo Spatial."
+msgstr ""
+"Le tracce di trasformazioni 3D si applicano solo a nodi di tipo Spatial."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -457,27 +477,25 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
-msgstr "Le tracce Animation possono puntare solo a nodi AnimationPlayer."
-
-#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-msgstr "Un AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri oggetti."
+msgstr ""
+"Le tracce di animazioni possono puntare solo a nodi di tipo AnimationPlayer."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
-msgstr "Non è possibile aggiungere una nuova traccia senza un nodo root"
+msgstr "Non è possibile aggiungere una nuova traccia senza un nodo radice"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
-msgstr "Traccia non valida per la curva Bézier (nessuna sottoproprietà adatta)"
+msgstr ""
+"Traccia non valida per una curva di Bézier (nessuna sotto-proprietà adatta)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Bezier Track"
-msgstr "Aggiungi traccia Bézier"
+msgstr "Aggiungi una traccia di curve di Bézier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
-msgstr "Il tracciato non è valido, non è possibile aggiungere una chiave."
+msgstr "La traccia non è valida, quindi è impossibile aggiungere una chiave."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
@@ -485,21 +503,21 @@ msgstr "La traccia non è di tipo Spatial, impossibile aggiungere la chiave"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key"
-msgstr "Aggiungi chiave traccia Transform"
+msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di trasformazioni"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key"
-msgstr "Aggiungi chiave traccia"
+msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr ""
-"Il tracciato non è valido, non è possibile aggiungere una chiave di chiamata "
-"di funzione."
+"La traccia non è valida, quindi non è stato possibile aggiungere una chiave "
+"di metodo."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Method Track Key"
-msgstr "Aggiungi chiave alla traccia metodo"
+msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di chiamate metodi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
@@ -507,26 +525,27 @@ msgstr "Metodo non trovato nell'oggetto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
-msgstr "Sposta chiavi animazione"
+msgstr "Sposta delle chiavi d'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Gli appunti sono vuoti"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Clipboard is empty!"
+msgstr "Gli appunti sono vuoti!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Paste Tracks"
-msgstr "Incolla tracce"
+msgstr "Incolla delle tracce"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
-msgstr "Scala chiavi animazione"
+msgstr "Scala delle chiavi d'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr ""
-"Questa opzione non funziona per modificare curve di Bézier, dato che si "
-"tratta di una traccia singola."
+"Questa opzione non funziona per modificare delle curve di Bézier, dato che "
+"si tratta di una singola traccia."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@@ -540,23 +559,24 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
-"Questa animazione appartiene a una scena importata, eventuali modifiche alle "
-"tracce importate non saranno salvate.\n"
+"Quest'animazione appartiene a una scena importata, eventuali modifiche fatte "
+"alle tracce importate non verranno salvate.\n"
"\n"
-"Per abilitare la possibilità di aggiungere ulteriori tracce, vai alle "
-"impostazioni di importazione della scena e imposta\n"
-"\"Animation > Storage\" su \"Files\", abilita \"Animation > Keep Custom "
-"Tracks\", e infine reimporta la scena.\n"
-"Altrimenti, usa un preset di importazione che importa le animazioni in file "
-"separati."
+"Per abilitare la possibilità di aggiungere ulteriori tracce, è necessario "
+"andare nelle impostazioni d'importazione della scena, impostare\n"
+"\"Animation > Storage\" su \"Files\", attivare \"Animation > Keep Custom "
+"Tracks\" e infine reimportare la scena.\n"
+"In alternativa è possibile usare una preimpostazione che importi le "
+"animazioni in file separati."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
-msgstr "Attenzione: stai modificando un'animazione importata"
+msgstr "Attenzione: sta venendo modificata un'animazione importata"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
-msgstr "Seleziona un nodo AnimationPlayer per creare e modificare animazioni."
+msgstr ""
+"Selezionare un nodo AnimationPlayer per creare e modificare animazioni."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -564,11 +584,11 @@ msgstr "Mostra solo le tracce dei nodi selezionati nell'albero."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
-msgstr "Raggruppa le tracce per nodo o mostra una lista semplice."
+msgstr "Raggruppa le tracce per nodo o le visualizza in una lista semplice."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Snap:"
-msgstr "Snap:"
+msgstr "Scatto:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
@@ -583,7 +603,8 @@ msgstr "Secondi"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -595,23 +616,24 @@ msgstr "Modifica"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation properties."
-msgstr "Proprietà animazione."
+msgstr "Proprietà dell'animazione."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Copy Tracks"
-msgstr "Copia tracce"
+msgstr "Copia le tracce"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
-msgstr "Scala selezione"
+msgstr "Scala la selezione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
-msgstr "Scala da cursore"
+msgstr "Scala a partire dal cursore"
-#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
-msgstr "Duplica selezione"
+msgstr "Duplica la selezione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
@@ -623,19 +645,24 @@ msgstr "Elimina la selezione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Next Step"
-msgstr "Va' al passo successivo"
+msgstr "Vai al passo successivo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Go to Previous Step"
-msgstr "Va' al passo precedente"
+msgstr "Vai al passo precedente"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply Reset"
+msgstr "Applica reset"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
-msgstr "Ottimizza animazione"
+msgstr "Ottimizza l'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
-msgstr "Pulisci animazione"
+msgstr "Pulisci l'animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Pick the node that will be animated:"
@@ -643,7 +670,12 @@ msgstr "Seleziona il nodo che verrà animato:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Use Bezier Curves"
-msgstr "Usa curve di Bézier"
+msgstr "Usa le curve di Bézier"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create RESET Track(s)"
+msgstr "Crea delle tracce di reimpostazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
@@ -651,15 +683,15 @@ msgstr "Ottimizzatore anim."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
-msgstr "Max. errore lineare:"
+msgstr "Max errore lineare:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
-msgstr "Max. errore angolare:"
+msgstr "Max errore angolare:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
-msgstr "Max. angolo ottimizzabile:"
+msgstr "Max angolo ottimizzabile:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Optimize"
@@ -667,11 +699,11 @@ msgstr "Ottimizza"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
-msgstr "Rimuovi chiavi non valide"
+msgstr "Rimuovi le chiavi non valide"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
-msgstr "Rimuovi tracce irrisolte e vuote"
+msgstr "Rimuovi le tracce irrisolte e vuote"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
@@ -679,7 +711,7 @@ msgstr "Pulisci tutte le animazioni"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
-msgstr "Pulisci animazione(i) (NON ANNULLABILE!)"
+msgstr "Pulisci le animazioni (NON ANNULLABILE!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@@ -694,41 +726,41 @@ msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Seleziona le tracce da copiare"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Select All/None"
-msgstr "Seleziona Tutto/Nulla"
+msgstr "Seleziona/Deseleziona tutto"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Add Audio Track Clip"
-msgstr "Aggiungi traccia clip audio"
+msgstr "Aggiungi un segmento audio in una traccia sonora"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
-msgstr "Cambia Offset di Inizio della Clip della Traccia Audio"
+msgstr "Cambia l'inizio di un segmento audio di una traccia sonora"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
-msgstr "Cambia offset di fine della clip della traccia audio"
+msgstr "Cambia la fine del segmento audio di una traccia sonora"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
-msgstr "Ridimensiona array"
+msgstr "Ridimensiona lista"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
-msgstr "Cambia tipo del valore dell'array"
+msgstr "Cambia il tipo del valore della lista"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
-msgstr "Cambia valore array"
+msgstr "Cambia il valore della lista"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
@@ -736,23 +768,23 @@ msgstr "Vai alla linea"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
-msgstr "Numero linea:"
+msgstr "Numero della linea:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "%d replaced."
-msgstr "%d rimpiazzato."
+msgstr "%d sostituito."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
-msgstr "%d corrispondenza."
+msgstr "%d corrispondenze."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d matches."
-msgstr "%d corrispondenza/e."
+msgstr "%d corrispondenze."
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
-msgstr "Distingui maiuscole"
+msgstr "Maiuscole distinte"
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Whole Words"
@@ -764,11 +796,11 @@ msgstr "Sostituisci"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
-msgstr "Rimpiazza tutti"
+msgstr "Sostituisci tutti"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
-msgstr "Solo selezione"
+msgstr "Solo nella selezione"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -777,15 +809,17 @@ msgstr "Standard"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
-msgstr "Commuta pannello degli script"
+msgstr "Commuta il pannello degli script"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
@@ -793,31 +827,31 @@ msgstr "Rimpicciolisci"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Resetta ingrandimento"
+msgstr "Reimposta l'ingrandimento"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
-msgstr "Avvertenze"
+msgstr "Avvisi"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line and column numbers."
-msgstr "Numeri di riga e colonna."
+msgstr "Numeri di riga e di colonna."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "Il metodo del nodo designato deve essere specificato."
+msgstr "Il metodo del nodo selezionato deve essere specificato."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method name must be a valid identifier."
-msgstr "Il nome del metodo dev'essere un identificatore valido."
+msgstr "Il nome del metodo deve essere un identificatore valido."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"Metodo di destinazione non trovato. Specifica un metodo valido o attribuisci "
-"uno script al nodo di destinazione."
+"Metodo di destinazione non trovato. Specifica un metodo valido o assegna uno "
+"script al nodo di destinazione."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Node:"
@@ -825,11 +859,11 @@ msgstr "Connetti al Nodo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "Connetti allo Script:"
+msgstr "Connetti allo script:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "From Signal:"
-msgstr "Dal Segnale:"
+msgstr "Dal segnale:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Scene does not contain any script."
@@ -842,11 +876,9 @@ msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -854,15 +886,15 @@ msgstr "Rimuovi"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
-msgstr "Aggiungi argomento extra di chiamata:"
+msgstr "Aggiungi un argomento di chiamata aggiuntivo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
-msgstr "Argomenti chiamata extra:"
+msgstr "Argomenti di chiamata aggiuntivi:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Receiver Method:"
-msgstr "Metodo Ricevitore:"
+msgstr "Metodo ricevitore:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced"
@@ -876,8 +908,8 @@ msgstr "Differita"
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
-"Differisce il segnale memorizzandolo in una coda ed emettendolo in fase di "
-"inattività."
+"Differisce il segnale memorizzandolo in una coda ed emettendolo in fase "
+"d'inattività."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -898,6 +930,7 @@ msgstr "Impossibile connettere il segnale"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -915,15 +948,15 @@ msgstr "Segnale:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
-msgstr "Connetti '%s' a '%s'"
+msgstr "Connetti \"%s\" a \"%s\""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
-msgstr "Disconnetti '%s' da '%s'"
+msgstr "Disconnetti \"%s\" da \"%s\""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
-msgstr "Disconnetti tutto dal segnale: '%s'"
+msgstr "Disconnetti tutto dal segnale: \"%s\""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
@@ -936,11 +969,11 @@ msgstr "Disconnetti"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "Connetti un Segnale a un Metodo"
+msgstr "Connetti un segnale a un metodo"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Modifica Connessione:"
+msgstr "Modifica una connessione:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -951,13 +984,12 @@ msgid "Signals"
msgstr "Segnali"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter signals"
-msgstr "Filtra tiles"
+msgstr "Filtra segnali"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
-msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutte le connessioni da questo segnale?"
+msgstr "Confermare la rimozione di tutte le connessioni da questo segnale?"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect All"
@@ -968,12 +1000,12 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
#: editor/connections_dialog.cpp
-msgid "Go To Method"
-msgstr "Va' al metodo"
+msgid "Go to Method"
+msgstr "Vai al metodo"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
-msgstr "Cambia tipo di %s"
+msgstr "Cambia il tipo di %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change"
@@ -981,7 +1013,15 @@ msgstr "Cambia"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
-msgstr "Crea nuovo %s"
+msgstr "Crea un nuovo %s"
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No results for \"%s\"."
+msgstr "Nessun risultato per \"%s\"."
+
+#: editor/create_dialog.cpp editor/property_selector.cpp
+msgid "No description available for %s."
+msgstr "Nessuna descrizione disponibile per %s."
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1004,8 +1044,8 @@ msgstr "Cerca:"
msgid "Matches:"
msgstr "Corrispondenze:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -1025,23 +1065,23 @@ msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"La scena '%s' è al momento in modifica.\n"
-"I cambiamenti avranno effetto quando sarà ricaricata."
+"La scena \"%s\" sta venendo modificata in questo momento.\n"
+"I cambiamenti avranno effetto solo una volta ricaricata."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
-"La risorsa '%s' è in uso.\n"
-"I cambiamenti avranno effetto quando sarà ricaricata."
+"La risorsa \"%s\" è in uso.\n"
+"I cambiamenti avranno effetto una volta ricaricata."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr "Dipendenze"
-#: editor/dependency_editor.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"
@@ -1056,11 +1096,11 @@ msgstr "Dipendenze:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
-msgstr "Ripara rotti"
+msgstr "Ripara le dipendenze rotte"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
-msgstr "Editor Dipendenze"
+msgstr "Editor di dipendenze"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
@@ -1081,18 +1121,28 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Proprietari di:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
-msgstr "Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato)"
+msgid ""
+"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
+msgstr ""
+"Rimuovere i file selezionati dal progetto? (non annullabile)\n"
+"A seconda della propria configurazione di sistema, essi saranno spostati nel "
+"cestino di sistema oppure eliminati permanentemente."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
-"Remove them anyway? (no undo)"
+"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
+"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
+"to the system trash or deleted permanently."
msgstr ""
-"I file che stanno per essere rimossi sono richiesti da altre risorse perché "
-"esse funzionino.\n"
-"Rimuoverli comunque? (non annullabile)"
+"I file che stanno per essere rimossi sono richiesti per il funzionamento di "
+"altre risorse.\n"
+"Rimuoverli comunque? (non annullabile)\n"
+"A seconda della propria configurazione di sistema, essi saranno spostati nel "
+"cestino di sistema oppure eliminati permanentemente."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
@@ -1116,19 +1166,19 @@ msgstr "Quale azione deve essere intrapresa?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
-msgstr "Ripara dipendenze"
+msgstr "Ripara delle dipendenze"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
-msgstr "Errori in caricamento!"
+msgstr "Errori durante il caricamento!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
-msgstr "Eliminare permanentemente %d elementi? (Non annullabile!)"
+msgstr "Eliminare definitivamente %d elementi? (Non annullabile!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Show Dependencies"
-msgstr "Mostra Dipendenze"
+msgstr "Mostra le dipendenze"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
@@ -1148,23 +1198,27 @@ msgstr "Possiede"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
-msgstr "Risorse non Possedute Esplicitamente:"
+msgstr "Risorse senza un proprietario esplicito:"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
-msgstr "Cambia Chiave Dizionario"
+msgstr "Cambia una chiave di un dizionario"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
-msgstr "Cambia valore del dizionario"
+msgstr "Cambia il valore di un dizionario"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Grazie dalla comunità di Godot!"
+#: editor/editor_about.cpp editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "Click to copy."
+msgstr "Clicca per copiare."
+
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
-msgstr "Contributori di Godot engine"
+msgstr "Contributori di Godot Engine"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
@@ -1179,7 +1233,7 @@ msgstr "Sviluppatore principale"
#. you do not have to keep it in your translation.
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
-msgstr "Gestore progetto "
+msgstr "Gestore del progetto "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -1199,11 +1253,11 @@ msgstr "Sponsor oro"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Sponsors"
-msgstr "Sponsor Argento"
+msgstr "Sponsor argento"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Sponsors"
-msgstr "Sponsor Bronzo"
+msgstr "Sponsor bronzo"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
@@ -1231,7 +1285,7 @@ msgstr "Licenza"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Third-party Licenses"
-msgstr "Licenza di terze parti"
+msgstr "Licenze di terze parti"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
@@ -1240,14 +1294,14 @@ msgid ""
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot Engine si basa su parecchie librerie gratuite ed open source, tutte "
-"compatibili con i termini della licenza MIT dell'engine. Qui di seguito "
-"trovi una lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le "
-"rispettive dichiarazioni sui diritti d'autore e termini di licenza."
+"Godot Engine dipende da molte librerie di terze parti gratuite e aperte, "
+"tutte compatibili con i termini della sua licenza MIT. Qui di seguito una "
+"lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le rispettive "
+"dichiarazioni sui loro diritti d'autore e termini di licenza."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
-msgstr "Tutte le componenti"
+msgstr "Tutti i componenti"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Components"
@@ -1257,46 +1311,52 @@ msgstr "Componenti"
msgid "Licenses"
msgstr "Licenze"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
-msgstr "Errore nell'apertura del file package: non è in formato ZIP."
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
+msgstr ""
+"Errore nell'apertura del file del contenuto per \"%s\" (non è in formato "
+"ZIP)."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "%s (Already Exists)"
+msgid "%s (already exists)"
msgstr "%s (già esistente)"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
+msgstr "File del contenuto \"%s\" - %d file sono in conflitto col progetto:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
+msgstr "File del contenuto \"%s\" - Nessun file è in conflitto col progetto:"
+
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
-msgstr "Estrazione asset"
+msgstr "Estraendo i contenuti"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "The following files failed extraction from package:"
-msgstr "Impossibile estrarre i file seguenti dal pacchetto:"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
+msgstr "L'estrazione dei seguenti file dal contenuto \"%s\" è fallita:"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "And %s more files."
-msgstr "E %s altri file."
+msgid "(and %s more files)"
+msgstr "(e %s altri file)"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Package installed successfully!"
-msgstr "Pacchetto installato con successo!"
+#: editor/editor_asset_installer.cpp
+msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
+msgstr "Contenuto \"%s\" installato con successo!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "Successo!"
-#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Contents:"
-msgstr "Contenuti del pacchetto:"
-
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
-msgid "Package Installer"
-msgstr "Installatore pacchetto"
+msgid "Asset Installer"
+msgstr "Installatore di contenuti"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@@ -1304,27 +1364,28 @@ msgstr "Altoparlanti"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
-msgstr "Aggiungi effetto"
+msgstr "Aggiungi un effetto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
-msgstr "Rinomina bus audio"
+msgstr "Rinomina un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
-msgstr "Cambia il volume del bus audio"
+msgstr "Cambia il volume di un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
-msgstr "Imposta bus audio su solo"
+msgstr "Commuta lo stato di solista di un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
-msgstr "Imposta bus audio su Muto"
+msgstr "Commuta l'ammutolimento di un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
-msgstr "Commuta bypass effetti del bus audio"
+msgstr "Commuta il bypass degli effetti del bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
@@ -1332,15 +1393,15 @@ msgstr "Seleziona invio del bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
-msgstr "Aggiungi un effetto bus audio"
+msgstr "Aggiungi un effetto a un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
-msgstr "Sposta effetti bus"
+msgstr "Sposta un effetto di un bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
-msgstr "Cancella effetto bus"
+msgstr "Cancella un effetto di un bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Drag & drop to rearrange."
@@ -1348,19 +1409,21 @@ msgstr "Trascina e rilascia per riordinare."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+msgstr "Solista"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Muto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
+#, fuzzy
msgid "Bypass"
msgstr "Bypassa"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Bus options"
-msgstr "Opzioni bus"
+#, fuzzy
+msgid "Bus Options"
+msgstr "Opzioni del bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1369,11 +1432,11 @@ msgstr "Duplica"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
-msgstr "Ripristina volume"
+msgstr "Ripristina il volume"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr "Elimina effetto"
+msgstr "Elimina l'effetto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
@@ -1381,7 +1444,7 @@ msgstr "Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Aggiungi bus audio"
+msgstr "Aggiungi un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
@@ -1389,23 +1452,23 @@ msgstr "Il bus principale non può essere cancellato!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
-msgstr "Elimina bus audio"
+msgstr "Elimina un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
-msgstr "Duplica bus audio"
+msgstr "Duplica un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
-msgstr "Ripristina volume del Bus"
+msgstr "Ripristina il volume di un bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
-msgstr "Sposta bus audio"
+msgstr "Sposta un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
-msgstr "Salva disposizione del bus audio come..."
+msgstr "Salva la disposizione del bus audio come..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
@@ -1413,11 +1476,11 @@ msgstr "Posizione per la nuova disposizione..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
-msgstr "Apri disposizione bus audio"
+msgstr "Apri la disposizione di un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr "File '%s' assente."
+msgstr "File \"%s\" assente."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
@@ -1429,7 +1492,7 @@ msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Errore nel salvataggio file: %s"
+msgstr "Errore nel salvataggio del file: %s"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -1439,7 +1502,7 @@ msgstr "Aggiungi bus"
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
msgstr "Aggiungi un nuovo bus audio a questa disposizione."
-#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
@@ -1447,7 +1510,7 @@ msgstr "Carica"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
-msgstr "Carica una disposizione bus esistente."
+msgstr "Carica una disposizione di bus esistente."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save As"
@@ -1455,19 +1518,19 @@ msgstr "Salva come"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
-msgstr "Salva questa disposizione bus in un file."
+msgstr "Salva questa disposizione di bus in un file."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr "Carica Predefiniti"
+msgstr "Carica i predefiniti"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
-msgstr "Carica la disposizione dei bus predefinita."
+msgstr "Carica la disposizione di bus predefinita."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
-msgstr "Crea una nuova disposizione dei bus."
+msgstr "Crea una nuova disposizione di bus."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@@ -1479,41 +1542,45 @@ msgstr "Caratteri validi:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
-msgstr ""
-"Non deve essere in conflitto con un nome di una classe esistente dell'engine."
+msgstr "Non deve collidere con il nome di una classe del motore esistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in esistente."
+msgstr "Non deve collidere con il nome di un tipo built-in esistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
-msgstr ""
-"Non deve essere in conflitto con un nome di una costante globale esistente."
+msgstr "Non deve collidere con il nome di una costante globale esistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr "La parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload."
+msgstr "Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Autoload '%s' already exists!"
-msgstr "Autoload '%s' esiste già!"
+msgstr "L'Autoload \"%s\" esiste già!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Rinomina Autoload"
+msgstr "Rinomina un Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr "Commuta AutoLoad globals"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Move Autoload"
-msgstr "Sposta Autoload"
+msgstr "Sposta un Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Rimuovi Autoload"
+msgstr "Rimuovi un Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
@@ -1528,8 +1595,17 @@ msgid "Can't add autoload:"
msgstr "Non è possibile aggiungere l'autoload:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
+msgstr "File inesistente."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
+msgstr "%s non è una strada valida. Essa non punta nelle risorse (res://)."
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Aggiungi Autoload"
+msgstr "Aggiungi un Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
@@ -1540,25 +1616,26 @@ msgstr "Percorso:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
-msgstr "Nome nodo:"
+msgstr "Nome del nodo:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/settings_config_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-msgid "Singleton"
-msgstr "Singleton"
+#, fuzzy
+msgid "Global Variable"
+msgstr "Valiabile"
-#: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/editor_data.cpp
msgid "Paste Params"
-msgstr "Incolla Parametri"
+msgstr "Incolla dei parametri"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
-msgstr "Aggiornamento scena"
+msgstr "Aggiornamento della scena"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
@@ -1568,7 +1645,7 @@ msgstr "Memorizzazione dei cambiamenti locali…"
msgid "Updating scene..."
msgstr "Aggiornamento della scena..."
-#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "[empty]"
msgstr "[vuoto]"
@@ -1582,13 +1659,13 @@ msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Scegli una cartella"
+msgstr "Scegliere una cartella"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea cartella"
+msgstr "Crea una cartella"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
@@ -1612,7 +1689,7 @@ msgstr "Memorizzazione file:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Nessun modello di esportazione trovato nel percorso previsto:"
+msgstr "Nessun modello d'esportazione trovato nel percorso previsto:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
@@ -1623,16 +1700,16 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
-"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture "
-"per GLES2. Attiva 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto."
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC\" delle "
+"texture per GLES2. Attiva \"Import Etc\" nelle impostazioni del progetto."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
-"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC2' delle texture "
-"per GLES3. Attiva 'Import Etc 2' nelle impostazioni del progetto."
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC2\" delle "
+"texture per GLES3. Attiva \"Import Etc 2\" nelle impostazioni del progetto."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@@ -1641,31 +1718,61 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
-"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture "
-"per il fallback del driver a GLES2.\n"
-"Attivare 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto, oppure disattivare "
-"'Driver Fallback Enabled'."
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC\" delle "
+"texture per il fallback del driver a GLES2.\n"
+"Attivare \"Import Etc\" nelle impostazioni del progetto, oppure disattivare "
+"\"Driver Fallback Enabled\"."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable "
+"'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"PVRTC\" delle "
+"texture per GLES2. Attivare \"Import Pvrtc\" nelle impostazioni del progetto."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. "
+"Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings."
+msgstr ""
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC2\" o \"PVRTC\" "
+"delle texture per GLES3. Attivare \"Import Etc 2\" o \"Import Pvrtc\" nelle "
+"impostazioni del progetto."
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid ""
+"Target platform requires 'PVRTC' texture compression for the driver fallback "
+"to GLES2.\n"
+"Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
+"Enabled'."
+msgstr ""
+"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"PVRTC\" delle "
+"texture per il fallback del driver a GLES2.\n"
+"Attiva \"Import Pvrtc\" nelle impostazioni del progetto, oppure disattiva "
+"\"Driver Fallback Enabled\"."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr "Modello di debug personalizzato non trovato."
+msgstr "Modello di sviluppo personalizzato non trovato."
-#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
+#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export_plugin.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
-msgstr "Modello di release personalizzato non trovato."
+msgstr "Modello di rilascio personalizzato non trovato."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
-msgstr "Modello non trovato:"
+msgstr "File del modello non trovato:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
msgstr ""
-"Su export di 32-bit il PCK integrato non può essere più grande di 4 GiB."
+"Il PCK integrato non può essere più grande di 4 GiB nelle esportazioni a 32 "
+"bit."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "3D Editor"
@@ -1673,36 +1780,85 @@ msgstr "Editor 3D"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Script Editor"
-msgstr "Editor script"
+msgstr "Editor degli script"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Asset Library"
-msgstr "Libreria degli asset"
+msgstr "Libreria dei contenuti"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "Editor delle scene"
+msgstr "Modifica delle scene"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Node Dock"
-msgstr "Nodo"
+msgstr "Pannello dei nodi"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "FileSystem Dock"
-msgstr "Filesystem"
+msgstr "Pannello del file system"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Dock"
-msgstr "Importa"
+msgstr "Pannello d'importazione"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to view and edit 3D scenes."
+msgstr "Permette di visuallizzare e modificare le scene 3D."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
+msgstr "Permette di modificare gli script usando l'editor di script integrato."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
+msgstr "Offre un accesso alla libreria dei contenuti integrato."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Eliminare il profilo '%s'? (non annullabile)"
+msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
+msgstr "Permette di modificare la gerarchia dei nodi nel pannello della scena."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
+"dock."
+msgstr ""
+"Permette di lavorare coi segnali e i gruppi del nodo selezionato nel "
+"pannello della scena."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
+msgstr ""
+"Permette di esplorare il file system locale tramite un pannello dedicato."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid ""
+"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
+"FileSystem dock to function."
+msgstr ""
+"Permette di configurare le impostazioni d'importazione di contenuti "
+"individuali. Richiede il pannello del file system per funzionare."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
+msgid "(current)"
+msgstr "(Corrente)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "(none)"
+msgstr "(nulla)"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
+msgstr ""
+"Rimuovere il profilo '%s' attualmente selezionato? Ciò non potrà essere "
+"annullato."
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+#, fuzzy
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr "Il profilo deve essere un nome di file valido e non può contenere '.'"
+msgstr ""
+"Il profilo deve essere un nome di file valido e non può contenere \".\""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile with this name already exists."
@@ -1729,98 +1885,115 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Abilita l'editor contestuale"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Proprietà abilitate:"
+#, fuzzy
+msgid "Class Properties:"
+msgstr "Proprietà:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Features:"
-msgstr "Funzionalità abilitate:"
+#, fuzzy
+msgid "Main Features:"
+msgstr "Funzionalità"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Enabled Classes:"
+#, fuzzy
+msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "Classi abilitate:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr "Il formato del file '%s' non è valido, importazione annullata."
+msgstr "Il formato del file \"%s\" non è valido, importazione annullata."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
-"Il profilo '%s' è già presente, rimuovilo prima dell'importazione. "
+"Il profilo \"%s\" è già presente, rimuoverlo prima dell'importazione. "
"Operazione annullata."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "Errore di salvataggio del profilo nel percorso: '%s'."
+msgstr "Errore di salvataggio del profilo nel percorso: \"%s\"."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Unset"
-msgstr "Disattiva"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
-msgstr "Profilo corrente:"
+msgstr "Profilo attuale:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Make Current"
-msgstr "Rendi attuale"
+#, fuzzy
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Cancella il profilo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Profile"
+msgstr "Rimuovi Tile"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "Profili disponibili:"
+
+#: editor/editor_feature_profile.cpp
+msgid "Make Current"
+msgstr "Rendi attuale"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_manager.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Importare"
+msgstr "Importazione"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Available Profiles:"
-msgstr "Profili disponibili:"
+#, fuzzy
+msgid "Configure Selected Profile:"
+msgstr "Profilo attuale:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Class Options"
-msgstr "Opzioni della classe"
+#, fuzzy
+msgid "Extra Options:"
+msgstr "Opzioni Texture"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "New profile name:"
-msgstr "Nome del nuovo profilo:"
+msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
+msgstr ""
+"Creare o importare un profilo per modificare le classi e le proprietà "
+"disponibili."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-msgid "Erase Profile"
-msgstr "Cancella profilo"
+msgid "New profile name:"
+msgstr "Nome del nuovo profilo:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile"
-msgstr "Profilo Caratteristiche Godot"
+msgstr "Profilo di funzionalità di Godot"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr "Importa profili"
+msgstr "Importa i profili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Export Profile"
-msgstr "Esporta profilo"
+msgstr "Esporta il profilo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "Gestisci i profili delle funzionalità dell'editor"
+msgstr "Gestisci i profili di funzionalità dell'editor"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleziona la cartella attuale"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "File Exists, Overwrite?"
+#, fuzzy
+msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "File esistente, sovrascriverlo?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
@@ -1829,16 +2002,16 @@ msgstr "Seleziona questa cartella"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
-msgstr "Copia percorso"
+msgstr "Copia il percorso"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Apri nel gestore file"
+msgstr "Apri nel gestore dei file"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Show in File Manager"
-msgstr "Mostra nel gestore file"
+msgstr "Mostra nel gestore dei file"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
@@ -1851,7 +2024,7 @@ msgstr "Aggiorna"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
-msgstr "Tutti i risconosciuti"
+msgstr "Tutti i formati riconosciuti"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
@@ -1863,7 +2036,7 @@ msgstr "Apri un file"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
-msgstr "Apri file"
+msgstr "Apri i file"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
@@ -1874,9 +2047,10 @@ msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Apri un file o una cartella"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/import_defaults_editor.cpp
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Salva"
@@ -1898,15 +2072,15 @@ msgstr "Vai su"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Mostra/nascondi file nascosti"
+msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Attiva/disattiva preferito"
+msgstr "Commuta lo stato di preferito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Commuta Modalità"
+msgstr "Commuta la modalità"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
@@ -1914,11 +2088,11 @@ msgstr "Metti a fuoco il percorso"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
-msgstr "Sposta preferito in su"
+msgstr "Sposta il preferito su"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
-msgstr "Sposta preferito in giù"
+msgstr "Sposta il preferito giù"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
@@ -1930,23 +2104,23 @@ msgstr "Vai alla cartella successiva."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Va' alla cartella superiore."
+msgstr "Vai alla cartella superiore."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh files."
-msgstr "Ricarica files."
+msgstr "Ricarica i file."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
-msgstr "Aggiungi/rimuovi cartella attuale dai preferiti."
+msgstr "Aggiungi/rimuovi la cartella attuale dai preferiti."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
-msgstr "Attiva/disattiva visibilità dei file nascosti."
+msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Visualizza elementi in una griglia di miniature."
+msgstr "Visualizza gli elementi in una griglia di miniature."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
@@ -1957,8 +2131,7 @@ msgid "Directories & Files:"
msgstr "File e cartelle:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
@@ -1966,29 +2139,25 @@ msgstr "Anteprima:"
msgid "File:"
msgstr "File:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-msgid "Must use a valid extension."
-msgstr "È necessaria un'estensione valida."
-
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr "Scansiona sorgenti"
+msgstr "Scansiona i sorgenti"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
-"Ci sono importatori multipli per tipi differenti che puntano al file %s, "
+"Esistono più importatori per tipi diversi che puntano al file %s, "
"importazione annullata"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "Reimportazione degli asset"
+msgstr "Reimportando i contenuti"
-#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help.cpp
msgid "Top"
-msgstr "In alto"
+msgstr "In cima"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
@@ -2008,6 +2177,7 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: editor/editor_help.cpp
+#, fuzzy
msgid "Online Tutorials"
msgstr "Tutorial Online"
@@ -2029,19 +2199,19 @@ msgstr "Metodi"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
-msgstr "Proprietà Tema"
+msgstr "Proprietà del tema"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr "Enumerazioni"
-#: editor/editor_help.cpp
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Descrizioni Proprietà"
+msgstr "Descrizioni delle proprietà"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "(value)"
@@ -2057,7 +2227,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
-msgstr "Descrizioni Metodo"
+msgstr "Descrizioni del metodo"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -2074,7 +2244,7 @@ msgstr "Cerca aiuto"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distinzione maiuscole/minuscole"
+msgstr "Distingui tra maiuscole e minuscole"
#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Show Hierarchy"
@@ -2124,7 +2294,7 @@ msgstr "Metodo"
msgid "Signal"
msgstr "Segnale"
-#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Costante"
@@ -2140,13 +2310,14 @@ msgstr "Proprietà del tema"
msgid "Property:"
msgstr "Proprietà:"
-#: editor/editor_inspector.cpp
-msgid "Set"
-msgstr "Imposta"
+#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Set %s"
+msgstr "Imposta %s"
#: editor/editor_inspector.cpp
msgid "Set Multiple:"
-msgstr "Imposta multiplo:"
+msgstr "Imposta più valori:"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
@@ -2157,7 +2328,7 @@ msgid "Copy Selection"
msgstr "Copia selezione"
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -2167,6 +2338,7 @@ msgid "Clear"
msgstr "Rimuovi tutto"
#: editor/editor_log.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "Svuota output"
@@ -2186,11 +2358,11 @@ msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Down"
-msgstr "Giù"
+msgstr "In entrata"
#: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up"
-msgstr "Su"
+msgstr "In uscita"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
@@ -2217,17 +2389,32 @@ msgid "New Window"
msgstr "Nuova Finestra"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"Spins when the editor window redraws.\n"
+"Update Continuously is enabled, which can increase power usage. Click to "
+"disable it."
+msgstr ""
+"Gira quando la finestra dell'editor si aggiorna.\n"
+"Aggiorna continuamente è attivo, il che può aumentare il consumo di "
+"corrente. Cliccare per disabilitarlo."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Spins when the editor window redraws."
+msgstr "Gira quando la finestra dell'editor viene ridisegnata."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Le risorse importate non possono essere salvate."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: scene/gui/dialogs.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
-msgstr "Errore nel salvataggio della risorsa!"
+msgstr "Errore durante il salvataggio della risorsa!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2247,7 +2434,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
-msgstr "Formato file richiesto sconosciuto:"
+msgstr "Formato del file richiesto sconosciuto:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
@@ -2256,27 +2443,28 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
msgstr ""
-"Impossibile aprire '%s'. Il file potrebbe essere stato spostato o eliminato."
+"Impossibile aprire \"%s\". Il file potrebbe essere stato spostato o "
+"eliminato."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
-msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%s'."
+msgstr "Errore durante l'elaborazione di \"%s\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "Fine del file '%s' non prevista."
+msgstr "Fine del file \"%s\" non prevista."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
-msgstr "'%s' mancante o dipendenze mancanti."
+msgstr "\"%s\" mancante o dipendenze mancanti."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
-msgstr "Errore durante il caricamento di '%s'."
+msgstr "Errore durante il caricamento di \"%s\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
-msgstr "Salvataggio scena"
+msgstr "Salvando la scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
@@ -2284,7 +2472,7 @@ msgstr "Analizzando"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
-msgstr "Creazione miniature"
+msgstr "Creando la miniatura"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
@@ -2298,7 +2486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questa scena non può essere salvata perché contiene un'istanziazione "
"ciclica.\n"
-"Riprovare ad eseguire il salvataggio dopo aver risolto il problema."
+"Riprovare a eseguire il salvataggio dopo aver risolto il problema."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2310,11 +2498,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
-msgstr "Impossibile sovrascrivere una scena che è ancora aperta!"
+msgstr "Impossibile sovrascrivere una scena ancora aperta!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
-msgstr "Impossibile caricare MeshLibrary per l'unione!"
+msgstr "Impossibile caricare la MeshLibrary per l'unione!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
@@ -2322,27 +2510,38 @@ msgstr "Errore nel salvataggio della MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
-msgstr "Impossibile caricare TileSet per unione!"
+msgstr "Impossibile caricare il TileSet per unione!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Errore di salvataggio del TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!"
+msgid ""
+"An error occurred while trying to save the editor layout.\n"
+"Make sure the editor's user data path is writable."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante un tentativo di salvataggio della "
+"disposizione dell'editor.\n"
+"Assicurarsi che il percorso dei dati dell'editor dell'utente sia scrivibile."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta."
+msgid ""
+"Default editor layout overridden.\n"
+"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
+"option and delete the Default layout."
+msgstr ""
+"Disposzione predefinita dell'editor sovrascritta.\n"
+"Per ripristinare la disposizione predefinita alle sue impostazioni di base, "
+"usare l'opzione elimina layout ed eliminare la disposizione predefinita."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Nome della disposizione non trovato!"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Ripristinata la disposizione predefinita alle impostazioni originali."
+msgid "Restored the Default layout to its base settings."
+msgstr "Ripristinata la disposzione predefinita alle sue impostazioni di base."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2352,8 +2551,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questa risorsa appartiene a una scena che è stata importata, di conseguenza "
"non è modificabile.\n"
-"Si consiglia di leggere la documentazione riguardante l'importazione delle "
-"scene per comprendere al meglio questo workflow."
+"Si prega di leggere la documentazione relativa all'importazione delle scene "
+"per capire meglio questa prassi."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2361,15 +2560,15 @@ msgid ""
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Questa risorsa appartiene a una scena istanziata o ereditata.\n"
-"Le modifiche ad essa non verranno mantenute salvando la scena corrente."
+"Essa perderà qualsiasi modifica al salvataggio della scena corrente."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
-"Questa risorsa è stata importata, non è quindi modificabile. Modificane le "
-"impostazioni nel pannello di importazione e re-importala."
+"Questa risorsa è stata importata e non è quindi modificabile. Modificare le "
+"sue impostazioni nel pannello d'importazione e re-importarla."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2378,11 +2577,10 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
-"Questa scena è stata importata, pertanto i cambiamenti ad essa non verranno "
-"mantenuti.\n"
-"Istanziarla o ereditarla permetterà di modificarla.\n"
-"Si consiglia di leggere la documentazione relativa all'importazione delle "
-"scene per comprendere meglio questo workflow."
+"Questa scena è stata importata, perciò qualsiasi sua modifica verrà persa.\n"
+"Per modificarla, Istanziarla o ereditarla.\n"
+"Si prega di leggere la documentazione relativa all'importazione delle scene "
+"per capire meglio questa prassi."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2390,34 +2588,37 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
-"Questa risorsa appartiene a una scena che è stata importata, di conseguenza "
-"non è modificabile.\n"
-"Si consiglia di leggere la documentazione riguardante l'importazione delle "
-"scene per comprendere al meglio questo workflow."
+"Questo è un oggetto remoto, perciò qualsiasi sua modifica verrà persa.\n"
+"Si prega di leggere la documentazione relativa al debug per capire meglio "
+"questa prassi."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Non c'è nessuna scena definita da eseguire."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Save scene before running..."
+msgstr "Salva scena prima di eseguire..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Impossibile avviare il sottoprocesso!"
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene"
-msgstr "Apri scena"
+msgstr "Apri una scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Apri scena di base"
+msgstr "Apri una scena di base"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open..."
-msgstr "Apri scena rapidamente…"
+msgstr "Apri rapidamente…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
-msgstr "Apri scena rapidamente…"
+msgstr "Apri una scena rapidamente…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
@@ -2429,39 +2630,34 @@ msgstr "Salva e chiudi"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
-msgstr "Salvare le modifiche a '%s' prima di chiudere?"
+msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Saved %s modified resource(s)."
-msgstr "Salvata(e) %s risorsa(e) modificata(e)."
+msgid ""
+"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
+"were saved anyway."
+msgstr ""
+"La scena attuale non ha un nodo radice, ma %d risorse esterne modificate "
+"sono state salvate comunque."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "A root node is required to save the scene."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
+"Scene tree dock."
msgstr "È necessario un nodo radice per salvare la scena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
-msgstr "Salva scena come…"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgstr "Salva la scena come…"
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: editor/editor_node.cpp
-msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza una scena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Esporta libreria di Mesh"
+msgstr "Esporta una libreria di Mesh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@@ -2469,7 +2665,7 @@ msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza un nodo radice."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
-msgstr "Esporta Tile Set"
+msgstr "Esporta una collezione di tasselli"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
@@ -2480,36 +2676,66 @@ msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "Scena attuale non salvata. Aprire comunque?"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Undo: %s"
+msgstr "Annulla"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Redo: %s"
+msgstr "Rifai"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr "Impossibile ricaricare una scena che non è mai stata salvata."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reload Saved Scene"
-msgstr "Ricarica scena salvata"
+msgstr "Ricarica la scena salvata"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"The current scene has unsaved changes.\n"
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
msgstr ""
-"La scena attuale ha dei cambiamenti non salvati.\n"
+"La scena attuale ha delle modifiche non salvate.\n"
"Ricaricare comunque la scena salvata? Questa azione non può essere annullata."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Esegui scena rapidamente…"
+msgstr "Esegui la scena rapidamente…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Uscire dall'editor?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Aprire il gestore dei progetti?"
+msgstr "Aprire il gestore di progetti?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@@ -2520,9 +2746,9 @@ msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr "Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di uscire?"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
+msgid "Save changes to the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
-"Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di aprire il gestore dei "
+"Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di aprire il gestore di "
"progetti?"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2530,16 +2756,16 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
-"Questa opzione è deprecata. Situazioni in cui si è obbligati a ricaricare "
-"sono ora considerate errori. Si prega di segnalarlo."
+"Questa opzione è deprecata. Le situazioni in cui si è obbligati a ricaricare "
+"sono ora considerate falle. Si prega di segnalarle."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Scegli una scena principale"
+msgstr "Scegliere una scena principale"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
-msgstr "Chiudi scena"
+msgstr "Chiudi la scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Reopen Closed Scene"
@@ -2548,48 +2774,48 @@ msgstr "Riapri la scena chiusa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
-"Impossibile abilitare il componente aggiuntivo in: '%s' lettura della "
-"configurazione fallita."
+"Impossibile abilitare l'estensione in \"%s\". Lettura della configurazione "
+"fallita."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il campo dello script per il componente aggiuntivo in: "
-"'res://addons/%s'."
+msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
+msgstr "Impossibile trovare il campo dello script per l'estensione in: \"%s\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
msgstr ""
-"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: "
-"'%s'."
+"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: \"%s"
+"\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
-"the code, please check the syntax."
+"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code "
+"error in that script.\n"
+"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
msgstr ""
-"Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: '%s' Sembra esserci "
-"un errore nel codice, controlla la sintassi."
+"Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: \"%s\" Sembra "
+"esserci un errore nel codice, controlla la sintassi.\n"
+"Disabilitata l'aggiunta di '%s' per prevenire ulteriori errori."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
msgstr ""
-"Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: La tipologia di "
-"base di '%s' non è EditorPlugin."
+"Impossibile caricare uno script di estensione dal percorso: il tipo base di "
+"\"%s\" non è EditorPlugin."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
msgstr ""
-"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: "
-"'%s' Lo script non è in modalità strumento."
+"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: \"%s"
+"\" Lo script non è in modalità strumento."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
-"La scena '%s' è stata automaticamente importata, pertanto non può essere "
+"La scena \"%s\" è stata automaticamente importata, pertanto non può essere "
"modificata.\n"
"Per modificarla, può essere creata una nuova scena ereditata."
@@ -2599,12 +2825,12 @@ msgid ""
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
"Errore di caricamento della scena, deve essere all'interno del percorso del "
-"progetto. Usare 'Importa' per aprire la scena e salvarla nel percorso del "
+"progetto. Usare \"Importa\" per aprire la scena e salvarla nel percorso del "
"progetto."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
-msgstr "La scena '%s' ha rotto le dipendenze:"
+msgstr "La scena \"%s\" ha rotto le dipendenze:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Clear Recent Scenes"
@@ -2618,7 +2844,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non è stata definita alcuna scena principale, selezionarne una?\n"
"Potrai cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la "
-"categoria 'applicazioni'."
+"categoria \"applicazioni\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2626,9 +2852,9 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"La scena selezionata '%s' non esiste, sceglierne una valida?\n"
+"La scena selezionata \"%s\" non esiste, sceglierne una valida?\n"
"Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la "
-"categoria 'applicazioni'."
+"categoria \"applicazioni\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2636,9 +2862,9 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"La scena selezionata '%s non è un file scena, sceglierne una valida?\n"
+"La scena selezionata \"%s non è un file scena, sceglierne una valida?\n"
"Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la "
-"categoria 'applicazioni'."
+"categoria \"applicazioni\"."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
@@ -2653,22 +2879,22 @@ msgstr "Elimina disposizione"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Show in FileSystem"
msgstr "Mostra nel filesystem"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play This Scene"
-msgstr "Esegui Scena"
+msgstr "Esegui questa scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tab"
-msgstr "Chiudi scheda"
+msgstr "Chiudi la scheda"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Undo Close Tab"
-msgstr "Annulla Chiusura Tab"
+msgstr "Annulla la chiusura di una scheda"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
@@ -2676,15 +2902,15 @@ msgstr "Chiudi le altre schede"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr "Chiudi le Schede a Destra"
+msgstr "Chiudi le schede a destra"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "Chiudi Tutte le Schede"
+msgstr "Chiudi tutte le schede"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
-msgstr "Cambia Tab di Scena"
+msgstr "Cambia la scheda di una scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
@@ -2700,7 +2926,7 @@ msgstr "%d altri file"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Dock Position"
-msgstr "Posizione Dock"
+msgstr "Posizione del pannello"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
@@ -2708,11 +2934,11 @@ msgstr "Modalità senza distrazioni"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
-msgstr "Commuta modalità senza distrazioni."
+msgstr "Commuta la modalità senza distrazioni."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
-msgstr "Aggiungi nuova scena."
+msgstr "Aggiungi una nuova scena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
@@ -2720,11 +2946,11 @@ msgstr "Scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
-msgstr "Vai alla scena precedentemente aperta."
+msgstr "Va alla scena precedentemente aperta."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Text"
-msgstr "Copia Testo"
+msgstr "Copia il testo"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
@@ -2736,7 +2962,7 @@ msgstr "Scheda precedente"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files..."
-msgstr "Filtra file..."
+msgstr "Filtra i file..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
@@ -2752,15 +2978,15 @@ msgstr "Nuova scena ereditata..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
-msgstr "Apri scena..."
+msgstr "Apri una scena..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
-msgstr "Apri recente"
+msgstr "Apri una scena recente"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
-msgstr "Salva scena"
+msgstr "Salva la scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2772,7 +2998,7 @@ msgstr "Converti in..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
-msgstr "Libreria delle Mesh..."
+msgstr "MeshLibrary..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
@@ -2799,19 +3025,19 @@ msgstr "Progetto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings..."
-msgstr "Impostazioni progetto…"
+msgstr "Impostazioni del progetto…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control"
-msgstr "Controllo Versione"
+msgstr "Controllo della versione"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Set Up Version Control"
-msgstr "Imposta Controllo Versione"
+msgstr "Imposta il controllo della versione"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Shut Down Version Control"
-msgstr "Arresta Controllo Versione"
+msgstr "Arresta il controllo della versione"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export..."
@@ -2819,7 +3045,7 @@ msgstr "Esporta..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Install Android Build Template..."
-msgstr "Installa il Modello di Costruzione di Android…"
+msgstr "Installa il modello di costruzione per Android…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
@@ -2831,11 +3057,16 @@ msgstr "Strumenti"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer..."
-msgstr "Explorer Risorse Orfane…"
+msgstr "Explorer di risorse orfane…"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reload Current Project"
+msgstr "Rinomina progetto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
-msgstr "Esci e torna alla lista progetti"
+msgstr "Esci e torna alla lista dei progetti"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp
@@ -2844,7 +3075,7 @@ msgstr "Debug"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Distribuisci con Debug remoto"
+msgstr "Distribuisci con debug remoto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2855,14 +3086,18 @@ msgid ""
"mobile device).\n"
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
msgstr ""
+"Quando questa opzione è abilitata, usare il rilascio in un click farà "
+"tentare all'eseguibile di connettersi all'indirizzo IP di questo computer "
+"permettendo il debug del progetto in esecuzione.\n"
+"Questa opzione è intesa per essere usata per il debug remoto (solitamente "
+"con un dispositivo mobile).\n"
+"Non c'è bisogno di abilitarla se si usa il debugger per GDScript in locale."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
-msgstr "Piccola distribuzione con la rete FS"
+msgstr "Rilascio piccolo con un filesystem di rete"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
"export an executable without the project data.\n"
@@ -2871,61 +3106,55 @@ msgid ""
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for projects with large assets."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, l'esportazione o distribuzione produrrà "
-"un eseguibile minimale.\n"
-"Il filesystem sarà provvisto dal progetto via l'editor dal network.\n"
-"Su Android, la distribuzione utilizzerà il cavo USB per una performance "
-"migliore. Questa opzione incrementerà la velocità di testing per i giochi "
-"più complessi."
+"Quando questa impostazione è abilitata, il rilascio in un click per Android "
+"esporterà un eseguibile senza i dati del progetto.\n"
+"Il filesystem verrà provvisto dall'editor attraverso la rete.\n"
+"Su Android, esso userà il cavo USB per ottenere delle prestazioni migliori. "
+"Questa impostazione rende più veloci i progetti con contenuti pesanti."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Forme di collisione visibili"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
"3D) will be visible in the running project."
msgstr ""
-"Le forme di collisione e i nodi di raycast (per il 2D e 3D) saranno visibili "
-"nel gioco in esecuzione se l'opzione è attiva."
+"Quando questa opzione è abilitata, le forme di collisione e i nodi RayCast "
+"(sia 2D che 3D) sarrano visibili nel progetto in esecuzione."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
-msgstr "Navigazione Visibile"
+msgstr "Navigazione visibile"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, navigation meshes and polygons will be visible "
"in the running project."
msgstr ""
-"Le mesh e i poligoni di navigazione saranno visibili nel gioco in esecuzione "
-"se l'opzione è attiva."
+"Quando questa opzione è abilitata, le mesh di navigazione e i poligoni "
+"saranno visibili nel progetto in esecuzione."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Scene Changes"
-msgstr "Sincronizza cambiamenti scena"
+msgstr "Sincronizza i cambiamenti delle scene"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running project.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi cambiamento fatto alla scena "
-"nell'editor sarà replicato nel gioco in esecuzione.\n"
-"Quando usata in remoto su un dispositivo, sarà più efficiente con un "
-"filesystem in rete."
+"Quando questa opzione è abilitata, ogni modifica fatta alla scena "
+"nell'editor verrà replicata nel progetto in esecuzione.\n"
+"Quando usata in remoto su un dispositivo, essa risulta più efficiente "
+"abilitando l'opzione \"network filesystem\"."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Script Changes"
-msgstr "Sincronizza cambiamenti script"
+msgstr "Sincronizza le modifiche degli script"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
@@ -2935,10 +3164,10 @@ msgid ""
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
"filesystem option is enabled."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è attiva, qualsiasi script salvato verrà ricaricato "
-"nel gioco in esecuzione.\n"
-"Quando usata in remoto su un dispositivo, sarà più efficiente con un "
-"filesystem in rete."
+"Quando questa opzione è abilitata, qualsiasi script salvato verrà ricaricato "
+"nel progetto in esecuzione.\n"
+"Quando usato in remoto su un dispositivo, essa risulta più efficace "
+"abilitando l'opzione \"network filesystem\"."
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
@@ -2946,40 +3175,42 @@ msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Settings..."
-msgstr "Impostazioni editor…"
+msgstr "Impostazioni dell'editor…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "Disposizione dell'editor"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Acquisisci una schermata"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr ""
"Gli screenshot vengono memorizzati nella cartella Data/Settings dell'editor."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Abilita/Disabilita modalità a schermo intero"
+msgstr "Commuta la modalità a schermo intero"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle System Console"
-msgstr "Abilita/Disabilita la console di sistema"
+msgstr "Commuta la console di sistema"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
-msgstr "Apri cartella dati/impostazioni editor"
+msgstr "Apri cartella dei dati/impostazioni editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
-msgstr "Apri la Cartella dei Dati dell'Editor"
+msgstr "Apri la cartella dei dati dell'editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Settings Folder"
-msgstr "Apri cartella impostazioni editor"
+msgstr "Apri la cartella delle impostazioni editor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Editor Features..."
@@ -2987,28 +3218,19 @@ msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Manage Export Templates..."
-msgstr "Gestisci Modello d'Esportazione…"
+msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Online Docs"
-msgstr "Documentazione online"
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Apri la documentazione"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Q&A"
+msgid "Questions & Answers"
msgstr "Domande e risposte"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3016,18 +3238,30 @@ msgid "Report a Bug"
msgstr "Segnala un problema"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Suggest a Feature"
+msgstr "Imposta un Valore"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Send Docs Feedback"
-msgstr "Valuta documentazione"
+msgstr "Valuta la documentazione"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "About"
+#, fuzzy
+msgid "About Godot"
msgstr "Informazioni su Godot"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Support Godot Development"
+msgstr "Supporta lo sviluppo di Godot"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Play the project."
msgstr "Esegui il progetto."
@@ -3041,7 +3275,7 @@ msgstr "Metti in pausa l'esecuzione della scena per eseguire il debug."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
-msgstr "Pausa scena"
+msgstr "Pausa la scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
@@ -3049,23 +3283,23 @@ msgstr "Ferma la scena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
-msgstr "Esegui la scena in modifica."
+msgstr "Esegui la scena modificata."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
-msgstr "Esegui scena"
+msgstr "Esegui la scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
-msgstr "Esegui scena personalizzata"
+msgstr "Avvia una scena personalizzata"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
-msgstr "Avvia scena personalizzata"
+msgstr "Avvia una scena personalizzata"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
-msgstr "Il cambiamento dei driver video necessita il riavvio dell'editor."
+msgstr "Il cambiamento dei driver video necessita di un riavvio dell'editor."
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/settings_config_dialog.cpp
@@ -3073,20 +3307,17 @@ msgid "Save & Restart"
msgstr "Salva e riavvia"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Spins when the editor window redraws."
-msgstr "Gira quando la finestra dell'editor viene ridisegnata."
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Continuously"
msgstr "Aggiorna continuamente"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
-msgstr "Aggiorna quando modificato"
+msgstr "Aggiorna quando modificata"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Hide Update Spinner"
-msgstr "Disabilita l'icona girevole di aggiornamento"
+msgstr "Nascondi la rotella di aggiornamento"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@@ -3098,7 +3329,7 @@ msgstr "Ispettore"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
-msgstr "Espandi Pannello Inferiore"
+msgstr "Espandi il pannello inferiore"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
@@ -3109,9 +3340,10 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "Non salvare"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr ""
-"Modello build di Android non è presente, si prega di installare i modelli "
+"Modello di costruzione di Android mancante, si prega di installare i modelli "
"rilevanti."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3119,6 +3351,16 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install from file"
+msgstr "Installa Da File"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select android sources file"
+msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
@@ -3128,14 +3370,14 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
-"Questo imposterà il tuo progetto per le build custom per Android, "
-"installando i source templates in \"res://android/build\".\n"
-"Puoi, allora, applicare le modifiche e costruire il tuo APK custom durante "
-"l'esportazione (aggiungere moduli, cambiare il AndroidManifest.xml, ed "
-"altro).\n"
-"Nota che, in ordine per creare le build custom invece di usare gli APK pre-"
-"costruiti, l'opzione \"Use Custom Build\" sarà abilitata nel preset "
-"d'esportazione per Android."
+"Questo predisporrà il progetto alle costruzioni personalizzate per Android "
+"installando il modello di sorgente in \"res://android/build\".\n"
+"Sarà allora possibile applicare delle modifiche e costruire un APK "
+"personalizzato durante l'esportazione (aggiungere moduli, cambiare "
+"l'AndroidManifest.xml, eccetera).\n"
+"Va notato che per creare delle costruzioni personalizzate, invece di usare "
+"gli APK pre-costruiti, va attivata l'opzione \"Use Custom Build\" nella "
+"preimpostazione d'esportazione per Android."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3144,66 +3386,95 @@ msgid ""
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
"operation again."
msgstr ""
-"Il modello della build Android è già installato in questo progetto e non "
-"sarà sovrascritto.\n"
-"Rimuovi la cartella \"res://android/build\" manualmente prima di ritentare "
+"Il modello di costruzione per Android è già installato in questo progetto e "
+"non verrà sovrascritto.\n"
+"Rimuovere manualmente la cartella \"res://android/build\" prima di ritentare "
"questa operazione."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
-msgstr "Importa template da un file ZIP"
+msgstr "Importa i modelli da un file ZIP"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Template Package"
-msgstr "Pacchetto Modello"
+msgstr "Pacchetto di modelli"
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Export Library"
-msgstr "Esporta libreria"
+msgstr "Esporta Libreria"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
-msgstr "Unisci con esistente"
+msgstr "Unisci con una esistente"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply MeshInstance Transforms"
+msgstr "Cambia la trasformazione di un'animazione"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Apri ed esegui uno script"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"The following files are newer on disk.\n"
+"What action should be taken?"
+msgstr ""
+"I seguenti file sono più recenti sul disco.\n"
+"Quale azione dovrebbe essere presa?"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Reload"
+msgstr "Ricarica"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Resave"
+msgstr "Risalva"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited"
msgstr "Nuova ereditata"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
-msgstr "Carica errori"
+msgstr "Errori di caricamento"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Current"
+msgstr "Seleziona la cartella attuale"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
-msgstr "Apri Editor 2D"
+msgstr "Apri l'editor 2D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
-msgstr "Apri Editor 3D"
+msgstr "Apri l'editor 3D"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
-msgstr "Apri Editor degli script"
+msgstr "Apri l'editor degli script"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Open Asset Library"
-msgstr "Apri Libreria degli Asset"
+msgstr "Apri la libreria dei contenuti"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
-msgstr "Apri l'Editor successivo"
+msgstr "Apri l'editor successivo"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
-msgstr "Apri l'Editor precedente"
+msgstr "Apri l'editor precedente"
#: editor/editor_node.h
msgid "Warning!"
@@ -3213,9 +3484,14 @@ msgstr "Attenzione!"
msgid "No sub-resources found."
msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata."
+#: editor/editor_path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open a list of sub-resources."
+msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
-msgstr "Creazione Anteprime Mesh"
+msgstr "Creando le anteprime delle mesh"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
@@ -3223,56 +3499,59 @@ msgstr "Miniatura..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Main Script:"
-msgstr "Script Principale:"
+msgstr "Script principale:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
-msgstr "Modifica Plugin"
+msgstr "Modifica l'estensione"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
-msgstr "Plugins Installati:"
+msgstr "Estensioni installate:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Version:"
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Version"
msgstr "Versione:"
-#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
-
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato:"
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "Autori"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-msgid "Edit:"
-msgstr "Modifica:"
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Misura:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Frame Time (sec)"
-msgstr "Tempo Frame (sec)"
+#, fuzzy
+msgid "Frame Time (ms)"
+msgstr "Tempo fotogramma (sec)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Average Time (sec)"
-msgstr "Tempo Medio (sec)"
+#, fuzzy
+msgid "Average Time (ms)"
+msgstr "Tempo medio (sec)"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Frame %"
-msgstr "Frame %"
+msgstr "% fotogramma"
#: editor/editor_profiler.cpp
+#, fuzzy
msgid "Physics Frame %"
-msgstr "Fotogramma della Fisica %"
+msgstr "% fotogramma fisico"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
@@ -3280,11 +3559,27 @@ msgstr "Inclusivo"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
-msgstr "Se stesso"
+msgstr "Proprio"
+
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid ""
+"Inclusive: Includes time from other functions called by this function.\n"
+"Use this to spot bottlenecks.\n"
+"\n"
+"Self: Only count the time spent in the function itself, not in other "
+"functions called by that function.\n"
+"Use this to find individual functions to optimize."
+msgstr ""
+"Inclusivo: include il tempo speso dalle altre funzioni chiamate da questa.\n"
+"Utilizzare questa opzione per trovare dei colli di bottiglia.\n"
+"\n"
+"Proprio: conta solo il tempo speso dalla funzione stessa, non in altre "
+"chiamate da essa.\n"
+"Utilizzare questa opzione per trovare delle funzioni singole da ottimizzare."
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
-msgstr "Frame #:"
+msgstr "Fotogramma #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
@@ -3296,7 +3591,7 @@ msgstr "Chiamate"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Edit Text:"
-msgstr "Modifica Testo:"
+msgstr "Modifica il testo:"
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
@@ -3320,77 +3615,37 @@ msgstr "Assegna..."
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID"
-msgstr "RID Invalido"
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-msgid ""
-"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
-"property (%s)."
-msgstr ""
-"La risorsa selezionata (%s) non corrisponde ad alcun tipo atteso per questa "
-"proprietà (%s)."
+msgstr "RID non valido"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene."
msgstr ""
-"Impossibile creare ViewportTexture da risorse salvate come file.\n"
-"La risorsa deve appartenere ad una scena."
+"Impossibile creare un ViewportTexture su delle risorse salvate come file.\n"
+"Esse devono appartenere a una scena."
#: editor/editor_properties.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
"local to scene.\n"
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)."
msgstr ""
-"Impossibile creare ViewportTexture da questa risorsa perché non è definita "
-"localmente in una scena.\n"
-"Per favore attivare la proprietà \"local to scene\" sulla risorsa (e su "
-"tutte le risorse che la contengono, fino al nodo che le utilizza)."
+"Impossibile creare un VieportTexture su questa risorsa perché non è stata "
+"impostata come locale alla scena.\n"
+"Per favore attivare la properietà \"local to scene\" su di essa (e su tutte "
+"quelle che la contengono fino ad arrivare a un nodo)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
-msgstr "Scegli una Vista"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New Script"
-msgstr "Nuovo Script"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Extend Script"
-msgstr "Estendi Script"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "New %s"
-msgstr "Nuovo %s"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Make Unique"
-msgstr "Rendi Unico"
-
-#: editor/editor_properties.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
-#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
-
-#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Convert To %s"
-msgstr "Converti In %s"
+msgstr "Selezionare una vista"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Selected node is not a Viewport!"
-msgstr "Il nodo selezionato non è una Viewport!"
+msgstr "Il nodo selezionato non è un Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
@@ -3403,34 +3658,83 @@ msgstr "Pagina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
-msgstr "Rimuovi Elemento"
+msgstr "Rimuovi l'elemento"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
-msgstr "Nuova Chiave:"
+msgstr "Nuova chiave:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Value:"
-msgstr "Nuovo Valore:"
+msgstr "Nuovo valore:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Add Key/Value Pair"
-msgstr "Aggiungi Coppia Chiave/Valore"
+msgstr "Aggiungi una coppia chiave/valore"
-#: editor/editor_run_native.cpp
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid ""
+"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
+"property (%s)."
+msgstr ""
+"La risorsa selezionata (%s) non corrisponde ad alcun tipo previsto per "
+"questa proprietà (%s)."
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+msgid "Quick Load"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
+msgid "Make Unique"
+msgstr "Rendi unico"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
+#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
+#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert to %s"
+msgstr "Converti in %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New %s"
+msgstr "Nuovo %s"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
+msgid "New Script"
+msgstr "Nuovo script"
+
+#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Extend Script"
+msgstr "Estendi script"
+
+#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
"as runnable."
msgstr ""
-"Non sono stati trovati dei modelli di export eseguibili per questa "
+"Nessuna preimpostazione di esportazione eseguibile trovata per questa "
"piattaforma.\n"
-"Prego aggiungere un modello di export eseguibile nel menu export."
+"Per favore, aggiungerne una nel menù di esportazione o impostarne una già "
+"esistente come eseguibile."
#: editor/editor_run_script.cpp
+#, fuzzy
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "Scrivi la logica nel metodo _run()."
+msgstr "Inserire la logica dello script nel metodo _run()."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
@@ -3442,7 +3746,7 @@ msgstr "Impossibile istanziare script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
-msgstr "Hai dimenticato la keyword 'tool'?"
+msgstr "Hai dimenticato la keyword \"tool\"?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
@@ -3450,10 +3754,11 @@ msgstr "Impossibile eseguire lo script:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
-msgstr "Hai dimenticato il metodo '_run'?"
+msgstr "Hai dimenticato il metodo \"_run\"?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
+#, fuzzy
+msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
"Tenere premuto il tasto Ctrl per arrotondare ai numeri interi. Tenere "
"premuto Shift per modifiche più precise."
@@ -3475,79 +3780,98 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importa Da Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redownload"
-msgstr "Ri-Scarica"
+msgid "Open the folder containing these templates."
+msgstr "Apre la cartella che contiene questi modelli."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Disinstalla"
+msgid "Uninstall these templates."
+msgstr "Disinstalla questi modelli."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Installed)"
-msgstr "(Installato)"
+#, fuzzy
+msgid "There are no mirrors available."
+msgstr "File \"%s\" assente."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving the mirror list..."
+msgstr "Recupero dei mirror, attendi..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Official export templates aren't available for development builds."
-msgstr ""
-"I template ufficiali per l'esportazione non sono disponibili per le build di "
-"sviluppo."
+msgid "Starting the download..."
+msgstr "Avviando lo scaricamento..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Missing)"
-msgstr "(Mancante)"
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "Errore nella richiesta URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "(Current)"
-msgstr "(Corrente)"
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to the mirror..."
+msgstr "Connessione al mirror in corso..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
-msgstr "Recupero dei mirror, attendi..."
+#, fuzzy
+msgid "Can't resolve the requested address."
+msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove template version '%s'?"
-msgstr "Rimuovere versione '%s' del template?"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to the mirror."
+msgstr "Impossibile connetersi all'host:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Can't open export templates zip."
-msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie."
+#, fuzzy
+msgid "No response from the mirror."
+msgstr "Nessuna risposta dall'host:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
-msgstr "Formato di version.txt non valido nei templates: %s."
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed."
+msgstr "Richiesta fallita."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "No version.txt found inside templates."
-msgstr "Non é stato trovato version.txt all'interno di templates."
+#, fuzzy
+msgid "Request ended up in a redirect loop."
+msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error creating path for templates:"
-msgstr "Errore di creazione del percorso per i template:"
+#, fuzzy
+msgid "Request failed:"
+msgstr "Richiesta fallita."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "Estrazione Templates d'Esportazione"
+msgid "Download complete; extracting templates..."
+msgstr "Scaricamento completato; estraendo i modelli..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Importing:"
-msgstr "Importo:"
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "Impossibile rimuovere il file temporaneo:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid ""
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
+msgstr ""
+"Installazione del template fallita.\n"
+"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: \"%s\"."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
msgstr "Errore nella ricezione della lista dei mirror."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing JSON with the list of mirrors. Please report this issue!"
msgstr ""
"Errore elaborazione JSON della lista dei mirror. Si prega di segnalare "
"questo problema!"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Best available mirror"
+msgstr "Miglior mirror disponibile"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
@@ -3556,58 +3880,6 @@ msgstr ""
"diretti sono disponibili solo per i rilasci ufficiali."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve."
-msgstr "Impossibile risolvere."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Impossibile connettersi."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No response."
-msgstr "Nessuna risposta."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Request Failed."
-msgstr "Richiesta fallita."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Redirect Loop."
-msgstr "Ridirigi Loop."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed:"
-msgstr "Fallito:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Complete."
-msgstr "Download Completato."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Cannot remove temporary file:"
-msgstr "Impossibile rimuovere il file temporaneo:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid ""
-"Templates installation failed.\n"
-"The problematic templates archives can be found at '%s'."
-msgstr ""
-"Installazione del template fallita.\n"
-"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: '%s'."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting URL:"
-msgstr "Errore nella richiesta URL:"
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Connecting to Mirror..."
-msgstr "Connessione al mirror in corso..."
-
-#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
@@ -3650,44 +3922,155 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Errore Handshake SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Can't open the export templates file."
+msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid version.txt format inside the export templates file: %s."
+msgstr "Formato di version.txt non valido nei templates: %s."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No version.txt found inside the export templates file."
+msgstr "Non é stato trovato version.txt all'interno di templates."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Error creating path for extracting templates:"
+msgstr "Errore di creazione del percorso per i template:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Extracting Export Templates"
+msgstr "Estrazione Templates d'Esportazione"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Importing:"
+msgstr "Importo:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove templates for the version '%s'?"
+msgstr "Rimuovere versione \"%s\" del template?"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
msgstr "Decomprimendo Android Build Sources"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export Template Manager"
+msgstr "Gestore Template Esportazione"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr "Versione Corrente:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Installed Versions:"
-msgstr "Versioni Installate:"
+msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
+msgstr "Modelli d'eportazione mancanti. Scaricarli o installarli da un file."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Export templates are installed and ready to be used."
+msgstr "I modelli d'esportazione sono installati e pronti all'uso."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Apri file"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
+msgstr ""
+"Apre la cartella contenente i modelli installati per la versione corrente."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Disinstalla"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall templates for the current version."
+msgstr "Valore iniziale per il contatore"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Download from:"
+msgstr "Errore durante il download"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Open in Web Browser"
+msgstr "Esegui nel Browser"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Mirror URL"
+msgstr "Copia Errore"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Download and Install"
+msgstr "Scarica e installa"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Install From File"
+msgid ""
+"Download and install templates for the current version from the best "
+"possible mirror."
+msgstr ""
+"Scarica e installa i modelli per la versione corrente dal miglior mirror "
+"possibile."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+"I template ufficiali per l'esportazione non sono disponibili per le build di "
+"sviluppo."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Install from File"
msgstr "Installa Da File"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Remove Template"
-msgstr "Rimuovi Template"
+#, fuzzy
+msgid "Install templates from a local file."
+msgstr "Importa i modelli da un file ZIP"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
+#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select Template File"
-msgstr "Seleziona file template"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the download of the templates."
+msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Godot Export Templates"
-msgstr "Modello di Esportazione Godot"
+#, fuzzy
+msgid "Other Installed Versions:"
+msgstr "Versioni Installate:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Export Template Manager"
-msgstr "Gestore Template Esportazione"
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Template"
+msgstr "Disinstalla"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Select Template File"
+msgstr "Seleziona file template"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Download Templates"
-msgstr "Scarica Modelli"
+msgid "Godot Export Templates"
+msgstr "Modello di Esportazione Godot"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-msgstr "Seleziona mirror dalla lista: (Shift+Click: Apri in Browser)"
+msgid ""
+"The templates will continue to download.\n"
+"You may experience a short editor freeze when they finish."
+msgstr ""
+"I modelli continueranno a scaricare.\n"
+"L'editor potrebbe bloccarsi brevemente a scaricamento finito."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
@@ -3700,6 +4083,13 @@ msgstr ""
"reimportarlo manualmente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
+msgstr ""
+"L'importazione è stata disabilitata per questo file, perciò non possiamo "
+"aprirlo per modificarlo."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr "Impossibile spostare/rinominare risorse root."
@@ -3736,6 +4126,22 @@ msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Il nome contiene caratteri non validi."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid ""
+"The following files or folders conflict with items in the target location "
+"'%s':\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to overwrite them?"
+msgstr ""
+"I seguenti file o cartelle vanno in conflitto con gli oggetti nel percorso "
+"di destinazione \"%s\":\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Desideri sovrascriverli?"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Rinomina file:"
@@ -3783,14 +4189,6 @@ msgstr "Modifica Dipendenze..."
msgid "View Owners..."
msgstr "Vedi Proprietari..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-msgid "Rename..."
-msgstr "Rinomina..."
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Duplica..."
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To..."
msgstr "Sposta in..."
@@ -3807,22 +4205,60 @@ msgstr "Nuovo Script..."
msgid "New Resource..."
msgstr "Nuova Risorsa..."
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Expand All"
msgstr "Espandi Tutto"
-#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/inspector_dock.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Collapse All"
msgstr "Comprimi Tutto"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
+#, fuzzy
+msgid "Sort files"
+msgstr "Cerca file"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Ascending)"
+msgstr "Ordina per nome (crescente)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Name (Descending)"
+msgstr "Ordina per nome (decrescente)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Ascending)"
+msgstr "Ordina per tipo (crescente)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Sort by Type (Descending)"
+msgstr "Ordina per tipo (decrescente)"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Last Modified"
+msgstr "Ultima Modifica"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Sort by First Modified"
+msgstr "Ultima Modifica"
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplica..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rinomina..."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Focus the search box"
+msgstr "Seleziona la barra di ricerca"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Folder/File"
@@ -3834,11 +4270,11 @@ msgstr "Cartella/File successivo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Re-Scan Filesystem"
+msgstr "Riscansiona il Filesystem"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle Split Mode"
-msgstr "Attiva/disattiva la modalità Split"
+msgstr "Commuta la modalità divisa"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@@ -3857,8 +4293,11 @@ msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-msgstr "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso."
+#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Overwrite"
@@ -3903,11 +4342,7 @@ msgstr "Trova..."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
-msgstr "Rimpiazza..."
-
-#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+msgstr "Sostituisci..."
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
@@ -3926,8 +4361,16 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Search complete"
-msgstr "Ricerca completata"
+msgid "%d match in %d file."
+msgstr "%d corrispondenza in %d file."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d file."
+msgstr "%d corrispondenze in %d file."
+
+#: editor/find_in_files.cpp
+msgid "%d matches in %d files."
+msgstr "%d corrispondenze in %d file."
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
@@ -4064,17 +4507,33 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio..."
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Select Importer"
+msgstr "Seleziona Importatore"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Importer:"
+msgstr "Importatore:"
+
+#: editor/import_defaults_editor.cpp
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
+
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid "Keep File (No Import)"
+msgstr "Mantieni il file ( Non importare)"
+
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d File"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
-msgstr "Imposta come Predefinito per '%s'"
+msgstr "Imposta come Predefinito per \"%s\""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
-msgstr "Elimina Predefinito per '%s'"
+msgstr "Elimina Predefinito per \"%s\""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -4100,61 +4559,63 @@ msgstr "Cambiare il tipo di un file importato richiede il riavvio dell'editor."
msgid ""
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
msgstr ""
-"ATTENZIONE: Esistono degli elementi che utilizzano questa risorsa, "
-"potrebbero non essere più caricati correttamente."
+"ATTENZIONE: Esistono dei contenuti che utilizzano questa risorsa, potrebbero "
+"non essere più caricati correttamente."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Caricamento della risorsa fallito."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Expand All Properties"
-msgstr "Espandi Tutte le Proprietà"
+#, fuzzy
+msgid "Copy Properties"
+msgstr "Proprietà"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Collapse All Properties"
-msgstr "Comprimi Tutte le Proprietà"
-
-#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salva Come..."
+#, fuzzy
+msgid "Paste Properties"
+msgstr "Proprietà"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Params"
-msgstr "Copia parametri"
+msgid "Make Sub-Resources Unique"
+msgstr "Rendi Sotto-risorse Uniche"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Edit Resource Clipboard"
-msgstr "Modifica Appunti Risorse"
+msgid "Create a new resource in memory and edit it."
+msgstr "Crea una nuova risorsa in memoria e modificala."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Copy Resource"
-msgstr "Copia Risorsa"
+msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
+msgstr "Carica una risorsa esistente dal disco e modificala."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Built-In"
-msgstr "Rendi Built-In"
+msgid "Save the currently edited resource."
+msgstr "Salva la risorsa in modifica."
-#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Make Sub-Resources Unique"
-msgstr "Rendi Sotto-risorse Uniche"
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salva Come..."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Open in Help"
-msgstr "Apri in Aiuto"
+#, fuzzy
+msgid "Extra resource options."
+msgstr "Non è nel percorso risorse."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Create a new resource in memory and edit it."
-msgstr "Crea una nuova risorsa in memoria e modificala."
+#, fuzzy
+msgid "Edit Resource from Clipboard"
+msgstr "Modifica gli appunti delle risorse"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
-msgstr "Carica una risorsa esistente dal disco e modificala."
+msgid "Copy Resource"
+msgstr "Copia Risorsa"
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Salva la risorsa in modifica."
+#, fuzzy
+msgid "Make Resource Built-In"
+msgstr "Rendi Built-In"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
@@ -4169,14 +4630,24 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Cronologia di oggetti recentemente modificati."
#: editor/inspector_dock.cpp
-msgid "Object properties."
-msgstr "Proprietà oggetto."
+#, fuzzy
+msgid "Open documentation for this object."
+msgstr "Apri la documentazione"
+
+#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Open Documentation"
+msgstr "Apri la documentazione"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
msgstr "Filtra proprietà"
#: editor/inspector_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage object properties."
+msgstr "Proprietà oggetto."
+
+#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr "I cambiamenti potrebbero essere persi!"
@@ -4190,20 +4661,29 @@ msgstr "Seleziona un singolo nodo per eliminare i suoi segnali e gruppi."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
-msgstr "Modifica un Plugin"
+msgstr "Modifica un'estensione"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Create a Plugin"
-msgstr "Crea un Plugin"
+msgstr "Crea un'estensione"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Plugin Name:"
-msgstr "Nome Plugin:"
+msgstr "Nome dell'estensione:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Subfolder:"
msgstr "Sottocartella:"
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
+
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
@@ -4338,7 +4818,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Enable snap and show grid."
-msgstr "Attiva lo snap e mostra la griglia."
+msgstr "Abilita lo scatto e mostra la griglia."
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@@ -4384,7 +4864,7 @@ msgstr "Rimuovi Triangolo BlendSpace2D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
-msgstr "BlendSpace2D non appartiene ad un nodo AnimationTree."
+msgstr "BlendSpace2D non appartiene a un nodo AnimationTree."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
@@ -4392,7 +4872,7 @@ msgstr "Non esistono triangoli, non può quindi aver luogo alcun blending."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Toggle Auto Triangles"
-msgstr "Attiva Triangolazione Automatica"
+msgstr "Attiva la triangolazione automatica"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Create triangles by connecting points."
@@ -4412,7 +4892,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Blend:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-msgid "Parameter Changed"
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Changed:"
msgstr "Parametro Modificato"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
@@ -4429,7 +4910,6 @@ msgid "Add Node to BlendTree"
msgstr "Aggiungi Nodo al BlendTree"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Node Moved"
msgstr "Nodo Spostato"
@@ -4465,7 +4945,7 @@ msgstr "Elimina Nodo(i)"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Filter On/Off"
-msgstr "Attiva/Disattiva il Filtro"
+msgstr "Commuta il filtro"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Change Filter"
@@ -4494,11 +4974,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Anim Clips"
-msgstr "Clip d'animazione"
+msgstr "Segmenti d'animazione"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Clips"
-msgstr "Clip Audio"
+msgstr "Segmenti audio"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Functions"
@@ -4525,7 +5005,7 @@ msgstr "Abilita filtraggio"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
-msgstr "Abilità Autoplay"
+msgstr "Commuta la riproduzione automatica"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
@@ -4636,6 +5116,11 @@ msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Transitions..."
msgstr "Modifica Transizioni..."
@@ -4812,8 +5297,8 @@ msgstr "Rimuovi il nodo o la transizione selezionati."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr ""
-"Attiva/disattiva la riproduzione automatica di questa animazione all'avvio, "
-"riavvio, o il riavvolgimento a zero."
+"Commuta la riproduzione automatica di questa animazione all'avvio, riavvio, "
+"o il riavvolgimento a zero."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
@@ -4977,10 +5462,18 @@ msgid "View Files"
msgstr "Vedi Files"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Errore di connessione, si prega di riprovare."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Impossibile connettersi."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr "Impossibile connetersi all'host:"
@@ -4989,16 +5482,20 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Nessuna risposta dall'host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "No response."
+msgstr "Nessuna risposta."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Richiesta fallita, codice di return:"
+msgid "Can't resolve."
+msgstr "Impossibile risolvere."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Request failed."
-msgstr "Richiesta fallita."
+msgid "Request failed, return code:"
+msgstr "Richiesta fallita, codice di return:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
@@ -5025,6 +5522,10 @@ msgid "Timeout."
msgstr "Timeout."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed:"
+msgstr "Fallito:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Hash di download non buono, si presume il file sia stato manipolato."
@@ -5037,12 +5538,12 @@ msgid "Got:"
msgstr "Ottenuto:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Failed sha256 hash check"
-msgstr "Check hash sha256 fallito"
+msgid "Failed SHA-256 hash check"
+msgstr "Check has SHA-256 fallito"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Errore di Download Asset:"
+msgstr "Errore di scaricamento del contenuto:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
@@ -5078,7 +5579,7 @@ msgstr "Errore durante il download"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "Il download per questo asset è già in corso!"
+msgstr "Lo scaricamento di questo contenuto è già in corso!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
@@ -5125,8 +5626,12 @@ msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "No results for \"%s\"."
-msgstr "Nessun risultato per \"%s\"."
+msgid "Search templates, projects, and demos"
+msgstr "Cerca tra modelli, progetti e demo"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Search assets (excluding templates, projects, and demos)"
+msgstr "Cerca tra i contenuti (escludendo modelli, progetti e demo)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Import..."
@@ -5134,14 +5639,13 @@ msgstr "Importa…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Plugins..."
-msgstr "Plugins…"
+msgstr "Estensioni…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Ordina:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
@@ -5167,26 +5671,29 @@ msgstr "Caricamento…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
-msgstr "ZIP File degli Asset"
+msgstr "File ZIP dei contenuti"
+
+#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
+msgid "Audio Preview Play/Pause"
+msgstr "Avvia/Pausa l'anteprima audio"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
-"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
-"path from the BakedLightmap properties."
+"Save your scene and try again."
msgstr ""
-"Impossibile determinare un percorso di salvataggio per le immagini di "
+"Impossibile determinare un percorso di salvataggio per le immagini "
"lightmap.\n"
-"Salva la scena (per salvare le immagini nella stessa directory), o scegli un "
-"percorso di salvataggio nelle proprietà di BackedLightmap."
+"Salva la scena e riprova."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
-"Light' flag is on."
+"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Use "
+"In Baked Light' and 'Generate Lightmap' flags are on."
msgstr ""
"Nessuna mesh da preprocessare. Assicurarsi che contengano un canale UV2 e "
-"che la spunta 'Bake Light' sia abilitata."
+"che la spunta \"Bake Light\" sia abilitata."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
@@ -5195,21 +5702,48 @@ msgstr ""
"il percorso dei file sia scrivibile."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Failed determining lightmap size. Maximum lightmap size too small?"
+msgstr ""
+"Impossibile determinare la dimensione della lightmap. La dimensione massima "
+"(della lightmap) è troppo piccola?"
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Some mesh is invalid. Make sure the UV2 channel values are contained within "
+"the [0.0,1.0] square region."
+msgstr ""
+"Alcune mesh non sono valide. Sii sicuro che i valori dei canali UV2 siano "
+"all'interno nella regione [0.0,1.0] quadra."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked."
+msgstr ""
+"Godot Editor è stato costruito senza il supporto per il ray tracing, quindi "
+"il baking delle lightmaps non è possibile."
+
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Preprocessa Lightmaps"
+#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
+msgid "Select lightmap bake file:"
+msgstr "Seleziona il file bake della lightmap:"
+
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Configure Snap"
-msgstr "Configura Snap"
+msgstr "Configura lo scatto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
-msgstr "Offset Griglia:"
+msgstr "Scostamento della griglia:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
@@ -5225,7 +5759,7 @@ msgstr "passi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
-msgstr "Offset Rotazione:"
+msgstr "Scostamento della rotazione:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
@@ -5233,7 +5767,7 @@ msgstr "Passo di rotazione:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Step:"
-msgstr "Passo di scala:"
+msgstr "Passo della scala:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Vertical Guide"
@@ -5264,28 +5798,57 @@ msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
msgstr "Crea Guide Orizzontali e Verticali"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move pivot"
-msgstr "Sposta pivot"
+#, fuzzy
+msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)"
+msgstr "Imposta lo scostamento del Pivot del CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate %d CanvasItems"
+msgstr "Ruota %d CanvasItem"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees"
+msgstr "Ruota CanvasItem \"%s\" a %d gradi"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" Anchor"
+msgstr "Sposta Ancora CanvasItem \"%s\""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Scala Node2D \"%s\" a (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate CanvasItem"
-msgstr "Ruota CanvasItem"
+msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Ridimensiona Control \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move anchor"
-msgstr "Sposta punto di ancoraggio"
+msgid "Scale %d CanvasItems"
+msgstr "Scala %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Resize CanvasItem"
-msgstr "Ridimensiona CanvasItem"
+msgid "Scale CanvasItem \"%s\" to (%s, %s)"
+msgstr "Scala CanvasItem \"%s\" a (%s, %s)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale CanvasItem"
-msgstr "Scala CanvasItem"
+msgid "Move %d CanvasItems"
+msgstr "Sposta %d CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move CanvasItem"
-msgstr "Sposta CanvasItem"
+msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)"
+msgstr "Sposta CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "Blocca selezionato"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Grouped"
+msgstr "Gruppo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5389,9 +5952,10 @@ msgstr "Cambia Ancore"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"Overrides game camera with editor viewport camera."
+"Project Camera Override\n"
+"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
"Sovrascrivi Camera Gioco\n"
"Sovrascrive la camera del gioco con la camera del viewport dell'editor."
@@ -5399,11 +5963,13 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Game Camera Override\n"
-"No game instance running."
+"Project Camera Override\n"
+"No project instance running. Run the project from the editor to use this "
+"feature."
msgstr ""
-"Sovrascrivi Camera Gioco\n"
-"Nessuna istanza gioco in funzione."
+"Sovrascrivi la camera del progetto\n"
+"Nessuna istanza del progetto avviata. Eseguire il progetto dall'editor per "
+"utilizzare questa funzionalità."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5458,6 +6024,7 @@ msgstr ""
"determinati solo dal loro genitore."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
@@ -5469,22 +6036,32 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Modalità di selezione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Drag: Rotate"
-msgstr "Trascina: Ruota"
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
+msgstr "Rimuovi il nodo o la transizione selezionati."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+Drag: Move"
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Drag: Move selected node."
msgstr "Alt+Drag: Muovi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#, fuzzy
+msgid "V: Set selected node's pivot position."
+msgstr "Rimuovi il nodo o la transizione selezionati."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
-"Premi 'v' per Cambiare Perno, 'Shift+v' per Trascinare il Pernno (durante lo "
-"spostamento)."
+"Mostra una lista di tutti gli oggetti alla posizione cliccata\n"
+"(identico a Alt+RMB in modalità selezione)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
+msgid "RMB: Add node at position clicked."
+msgstr "Click destro: aggiungi un nodo sulla posizione cliccata."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5523,73 +6100,90 @@ msgid "Ruler Mode"
msgstr "Modalità righello"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle smart snapping."
-msgstr "Abilita snapping intelligente."
+msgstr "Commuta lo scatto intelligente."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Smart Snap"
-msgstr "Usa lo Snap intelligente"
+msgstr "Usa lo scatto intelligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle grid snapping."
-msgstr "Abilita/Disabilita snapping magnetico."
+msgstr "Commuta la griglia magnetica."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Grid Snap"
-msgstr "Usa Griglia Magnetica"
+msgstr "Usa la griglia magnetica"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snapping Options"
-msgstr "Opzioni di Snapping"
+msgstr "Opzioni dello scatto"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Rotation Snap"
-msgstr "Usa lo Snap di Rotazione"
+msgstr "Scatta la rotazione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Scale Snap"
-msgstr "Usa lo snap con scala"
+msgstr "Scatta la scala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap Relative"
-msgstr "Snap Relativo"
+msgstr "Scatti relativi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Pixel Snap"
-msgstr "Usa Pixel Snap"
+msgstr "Scatta sui pixel"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
-msgstr "Snapping intelligente"
+msgstr "Scatto intelligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configura Snap..."
+msgstr "Configura gli scatti..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap to Parent"
-msgstr "Snap al Genitore"
+msgstr "Scatta sul genitore"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
-msgstr "Snap ad ancora del nodo"
+msgstr "Scatta sull'ancora dei nodi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
-msgstr "Snap sui lati del nodo"
+msgstr "Scatta sui lati dei nodi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
-msgstr "Snap al centro del nodo"
+msgstr "Scatta sul centro dei nodi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
-msgstr "Snap ad altri nodi"
+msgstr "Scatta sugli altri nodi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Snap alle guide"
+msgstr "Scatta sulle guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5722,6 +6316,16 @@ msgid "Clear Pose"
msgstr "Azzera posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node Here"
+msgstr "Aggiungi Nodo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Instance Scene Here"
+msgstr "Istanzia Scena(e)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr "Moltiplica per 2 il passo della griglia"
@@ -5734,6 +6338,52 @@ msgid "Pan View"
msgstr "Trasla Visuale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 3.125%"
+msgstr "Ingrandisci al 3.125%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 6.25%"
+msgstr "Ingrandisci al 6.25%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 12.5%"
+msgstr "Ingrandisci al 12.5%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 25%"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 50%"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 200%"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 400%"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to 800%"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Zoom to 1600%"
+msgstr "Ingrandisci al 1600%"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"
@@ -5860,6 +6510,7 @@ msgid "Flat 0"
msgstr "Flat 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Flat 1"
msgstr "Flat 1"
@@ -5872,6 +6523,7 @@ msgid "Ease Out"
msgstr "Ease Out"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Smoothstep"
msgstr "Graduale"
@@ -5913,7 +6565,7 @@ msgstr "Rimuovi Punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
-msgstr "Abilita Tangente di Curva Lineare"
+msgstr "Commuta la Tangente di Curva Lineare"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
@@ -5978,6 +6630,11 @@ msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr "Impossibile creare una singola forma di collisione convessa."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Simplified Convex Shape"
+msgstr "Crea Singola Forma di Collisione Convessa"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Crea Singola Forma di Collisione Convessa"
@@ -6013,7 +6670,8 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Nessuna mesh da debuggare."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-msgid "Model has no UV in this layer"
+#, fuzzy
+msgid "Mesh has no UV in layer %d."
msgstr "Il modello non ha UV su questo layer"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -6082,13 +6740,30 @@ msgstr ""
"collisioni."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create Simplified Convex Collision Sibling"
+msgstr "Crea Singolo Fratello di Collisione Convessa"
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Creates a simplified convex collision shape.\n"
+"This is similar to single collision shape, but can result in a simpler "
+"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
+msgstr ""
+"Crea una forma di collisione convessa semplificata.\n"
+"Essa è simile a una forma di collisione singola ma in alcuni casi può "
+"risultare in una geometria più semplice al costo di risultare inaccurata."
+
+#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Crea Multipli Fratelli di Collsione Convessa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
-"This is a performance middle-ground between the two above options."
+"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
+"polygon-based collision."
msgstr ""
"Crea una forma di collisione basata sui poligoni.\n"
"Questa opzione é, in termini di perfomance, un compromesso tra le due "
@@ -6151,7 +6826,6 @@ msgid "Mesh Library"
msgstr "Libreria Mesh"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Aggiungi Elemento"
@@ -6160,7 +6834,13 @@ msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Rimuovi Elementi Selezionati"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Import from Scene"
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Ignore Transforms)"
+msgstr "Importa da Scena"
+
+#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import from Scene (Apply Transforms)"
msgstr "Importa da Scena"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
@@ -6286,6 +6966,10 @@ msgstr ""
"ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Convert to CPUParticles2D"
+msgstr "Converti in CPUParticles2D"
+
+#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tempo di Generazione (sec):"
@@ -6336,7 +7020,7 @@ msgstr "Sorgente Emissione: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "Un processor material di tipo 'ParticlesMaterial' é richiesto."
+msgstr "Un processor material di tipo \"ParticlesMaterial\" é richiesto."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
@@ -6346,10 +7030,6 @@ msgstr "Generando AABB"
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Genera Visibilità AABB"
-#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Generate AABB"
-msgstr "Genera AABB"
-
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Rimuovi Punto da Curva"
@@ -6427,7 +7107,8 @@ msgid "Close Curve"
msgstr "Chiudi curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -6476,20 +7157,20 @@ msgstr "Rimuovi Punto In-Control"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Spezza Segmento (in curva)"
+msgstr "Dividere segmento (in curva)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
-msgstr "Sposta articolazione"
+msgstr "Spostare il giunto"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr "La proprietà scheletro del Polygon2D non punta ad un nodo Skeleton2D"
+msgstr "La proprietà scheletro del Polygon2D non punta a un nodo Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones"
-msgstr "Sincronizza Ossa"
+msgstr "Sincronizza ossa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -6497,51 +7178,51 @@ msgid ""
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
"Nessuna texture in questo poligono.\n"
-"Imposta una texture per poter modificare UV."
+"Impostare una texture per poter modificare UV."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
-msgstr "Crea UV Map"
+msgstr "Creare mappa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
-"Polygon2D possiede vertici interni, non può più essere modificato dalla "
-"finestra principale."
+"Polygon2D ha vertici interni, quindi non può più essere modificato nella "
+"vista."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Crea Poligono e UV"
+msgstr "Crea poligono e UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Internal Vertex"
-msgstr "Crea Vertice Interno"
+msgstr "Crea vertice interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "Rimuovi Vertice Interno"
+msgstr "Rimuovi vertice interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr "Poligono Non Valido (sono necessari 3 vertici non coincidenti)"
+msgstr "Poligono non valido (sono necessari 3 vertici differenti)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Custom Polygon"
-msgstr "Aggiungi Poligono Personalizzato"
+msgstr "Aggiungi poligono personalizzato"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Custom Polygon"
-msgstr "Rimuovi Poligono Personalizzato"
+msgstr "Rimuovi poligono personalizzato"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr "Trasla UV Map"
+msgstr "Trasforma la mappa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Polygon"
-msgstr "Trasforma Poligono"
+msgstr "Trasforma il poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
@@ -6549,11 +7230,11 @@ msgstr "Dipingi peso delle ossa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
-msgstr "Apri editor Poligono 2D UV."
+msgstr "Apri l'editor UV di Polygon2D."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
-msgstr "Polygon 2D UV Editor"
+msgstr "Editor UV Polygon 2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV"
@@ -6573,15 +7254,23 @@ msgstr "Ossa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Points"
-msgstr "Sposta Punti"
+msgstr "Sposta punti"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Ctrl: Rotate"
-msgstr "Ctrl: Ruota"
+msgid "Command: Rotate"
+msgstr "Command: Ruota"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
-msgstr "Shift: Muovi Tutti"
+msgstr "Shift: Muovi tutti"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift+Command: Scale"
+msgstr "Shift+Command: Scala"
+
+#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Ctrl: Rotate"
+msgstr "Ctrl: Ruota"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
@@ -6589,15 +7278,15 @@ msgstr "Shift+Ctrl: Scala"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
-msgstr "Sposta Poligono"
+msgstr "Sposta poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
-msgstr "Ruota Poligono"
+msgstr "Ruota poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
-msgstr "Scala Poligono"
+msgstr "Scala poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
@@ -6615,23 +7304,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
-msgstr "Colora i pesi con l'intensità specificata."
+msgstr "Dipingi i pesi con l'intensità specificata."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
-msgstr "Rimuovi i pesi con le intensità specificate."
+msgstr "Rimuovi i pesi con l'intensità specificata."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Radius:"
msgstr "Raggio:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Polygon->UV"
-msgstr "Poligono->UV"
+msgid "Copy Polygon to UV"
+msgstr "Copia il poligono su UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "UV->Polygon"
-msgstr "UV->Poligono"
+msgid "Copy UV to Polygon"
+msgstr "Copia l'UV sul poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
@@ -6639,15 +7328,15 @@ msgstr "Cancella UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Settings"
-msgstr "Impostazioni Griglia"
+msgstr "Impostazioni griglia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
-msgstr "Snap"
+msgstr "Scatto"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
-msgstr "Abilita Snap"
+msgstr "Abilita lo scatto"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
@@ -6655,19 +7344,19 @@ msgstr "Griglia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra Griglia"
+msgstr "Mostra la griglia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Grid:"
-msgstr "Configura Griglia:"
+msgstr "Configura la griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset X:"
-msgstr "Offset X Griglia:"
+msgstr "Scostamento X della griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset Y:"
-msgstr "Offset Y Griglia:"
+msgstr "Scostamento Y della griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step X:"
@@ -6679,32 +7368,32 @@ msgstr "Passo Y della griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones to Polygon"
-msgstr "Sincronizza Ossa a Poligono"
+msgstr "Sincronizza le ossa al poligono"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
-msgstr "ERROERE: Impossibile caricare la risorsa!"
+msgstr "ERRORE: Non è stato possibile caricare la risorsa!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
-msgstr "Aggiungi Risorsa"
+msgstr "Aggiungi risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
-msgstr "Rinomina Risorsa"
+msgstr "Rinomina risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
-msgstr "Elimina Risorsa"
+msgstr "Elimina risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
-msgstr "Clipboard risorse vuota!"
+msgstr "Gli appunti delle risorse sono vuoti!"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
-msgstr "Incolla Risorsa"
+msgstr "Incolla risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -6721,27 +7410,57 @@ msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
-msgstr "Apri nell Editor"
+msgstr "Apri nell'editor"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
-msgstr "Carica Risorsa"
+msgstr "Carica risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Preloader Risorsa"
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Portals"
+msgstr "Ribalta orizzontalmente"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Room Generate Points"
+msgstr "Conteggio Punti Generati:"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Generate Points"
+msgstr "Conteggio Punti Generati:"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Flip Portal"
+msgstr "Ribalta orizzontalmente"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Occluder Set Transform"
+msgstr "Azzera la trasformazione"
+
+#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Center Node"
+msgstr "Crea Nodo"
+
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
-msgstr "AnimationTree non ha nessun percorso impostato ad un AnimationPlayer"
+msgstr "AnimationTree non ha nessun percorso impostato a un AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
-msgstr "Percorso per AnimationPlayer non è valido"
+msgstr "Il percorso per AnimationPlayer non è valido"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Elimina File recenti"
+msgstr "Elimina i file recenti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
@@ -6753,11 +7472,11 @@ msgstr "Errore scrittura TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Could not load file at:"
-msgstr "Impossibile caricare il file:"
+msgstr "Non è stato possibile caricare il file a:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
-msgstr "Errore nel salvataggio file!"
+msgstr "Errore nel salvataggio del file!"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme."
@@ -6765,7 +7484,7 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio del tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Saving"
-msgstr "Errore di Salvataggio"
+msgstr "Errore di salvataggio"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme."
@@ -6773,19 +7492,19 @@ msgstr "Errore di importazione del tema."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error Importing"
-msgstr "Errore di Importazione"
+msgstr "Errore di importazione"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Text File..."
-msgstr "Nuovo Text File…"
+msgstr "Nuovo file di testo..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
-msgstr "Apri File"
+msgstr "Apri file"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save File As..."
-msgstr "Salva File Come..."
+msgstr "Salva file come..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running."
@@ -6793,22 +7512,24 @@ msgstr "Impossibile ottenere lo script per l'esecuzione."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
-msgstr "Ricaricando lo script fallito, controlla la console per gli errori."
+msgstr ""
+"Ricaricamento dello script fallito, controlla la console per gli errori."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr "Lo script non è in modalità tool, non sarà possibile eseguirlo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
-"Per eseguire questo script, bisogna ereditare EditorScript ed impostarlo in "
-"modalità tool."
+"Per eseguire questo script, esso deve ereditare da EditorScript ed essere "
+"impostato in modalità tool."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
-msgstr "Importa Tema"
+msgstr "Importa tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
@@ -6820,11 +7541,11 @@ msgstr "Errore di salvataggio"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Salva Tema Come..."
+msgstr "Salva tema come..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "%s Class Reference"
-msgstr "%s Riferimento di Classe"
+msgstr "%s Riferimento di classe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -6838,11 +7559,11 @@ msgstr "Trova precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter scripts"
-msgstr "Filtra script"
+msgstr "Filtra gli script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
-msgstr "Ordina in ordine alfabetico la lista dei metodi."
+msgstr "Commuta l'ordinamento alfabetico della lista dei metodi."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Filter methods"
@@ -6856,13 +7577,13 @@ msgstr "Ordina"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta in su"
+msgstr "Sposta su"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Move Down"
-msgstr "Sposta in giù"
+msgstr "Sposta giù"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
@@ -6870,7 +7591,7 @@ msgstr "Script successivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
-msgstr "Script Precedente"
+msgstr "Script precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
@@ -6890,11 +7611,11 @@ msgstr "Salva tutto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
-msgstr "Ricarica Soft Script"
+msgstr "Ricarica parziale dello script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Script Path"
-msgstr "Copia Percorso Script"
+msgstr "Copia il percorso dello script"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Previous"
@@ -6902,7 +7623,7 @@ msgstr "Cronologia Precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
-msgstr "Cronologia Successiva"
+msgstr "Cronologia successiva"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@@ -6911,35 +7632,43 @@ msgstr "Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme..."
-msgstr "Importa Tema..."
+msgstr "Importa tema..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
-msgstr "Ricarica Tema"
+msgstr "Ricarica tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
-msgstr "Salva Tema"
+msgstr "Salva tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
-msgstr "Chiudi Tutto"
+msgstr "Chiudi tutto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
-msgstr "Chiudi Documentazione"
+msgstr "Chiudi la documentazione"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
-msgstr "Passo dentro all'istruzione"
+msgstr "Fai un passo all'interno"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
-msgstr "Passo successivo"
+msgstr "Fai un passo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
@@ -6952,11 +7681,17 @@ msgstr "Continua"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
-msgstr "Mantieni Debugger Aperto"
+msgstr "Mantieni il debugger aperto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with External Editor"
-msgstr "Debug con Editor Esterno"
+msgstr "Debug con un editor esterno"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Online Docs"
+msgstr "Documentazione online"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation."
@@ -6986,23 +7721,13 @@ msgstr ""
"I file seguenti sono più recenti su disco.\n"
"Che azione deve essere intrapresa?:"
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Reload"
-msgstr "Ricarica"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Resave"
-msgstr "Risalva"
-
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Results"
-msgstr "Cerca Risultati"
+msgstr "Cerca risultati"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Scripts"
@@ -7024,11 +7749,12 @@ msgstr "Target"
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
msgstr ""
-"Manca il metodo '%s' connesso per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'."
+"Manca il metodo connesso \"%s\" per il segnale \"%s\" dal nodo \"%s\" al "
+"nodo \"%s\"."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "[Ignore]"
-msgstr "[ignora]"
+msgstr "[Ignora]"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -7046,15 +7772,16 @@ msgstr "Solo le risorse dal filesystem possono essere eliminate."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr ""
-"Impossibile lasciare i nodi perché lo script '%s' non è usato nella scena."
+"Impossibile rilasciare i nodi perché lo script \"%s\" non è usato in questa "
+"scena."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "Ricerca Simbolo"
+msgstr "Ricerca simbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
-msgstr "Scegli Colore"
+msgstr "Scegli un colore"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
@@ -7070,16 +7797,11 @@ msgstr "Minuscolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
-msgstr "Rendi prima lettera maiuscola"
+msgstr "Rendi la prima lettera maiuscola"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Syntax Highlighter"
-msgstr "Evidenziatore di Sintassi"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-msgid "Go To"
-msgstr "Vai a"
+msgstr "Evidenziatore di sintassi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
@@ -7088,15 +7810,20 @@ msgstr "Segnalibri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Breakpoints"
-msgstr "Breakpoint"
+msgstr "Punti di interruzione"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Vai a"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
@@ -7106,35 +7833,31 @@ msgstr "Elimina linea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
-msgstr "Indenta Sinistra"
+msgstr "Indenta a sinistra"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
-msgstr "Indenta Destra"
+msgstr "Indenta a destra"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Commuta commento"
+msgstr "Commuta i commenti"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
-msgstr "Espandi/comprimi linea"
+msgstr "Espandi/Comprimi linea"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
-msgstr "Piegare Tutte le Linee"
+msgstr "Comprimi tutte le linee"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
-msgstr "Dispiegare Tutte le Linee"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Clone Down"
-msgstr "Clona sotto"
+msgstr "Espandi tutte le linee"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
-msgstr "Completa simbolo"
+msgstr "Completa il simbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Evaluate Selection"
@@ -7158,7 +7881,7 @@ msgstr "Indenta automaticamente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..."
-msgstr "Cerca nei File..."
+msgstr "Trova nei file..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
@@ -7166,44 +7889,44 @@ msgstr "Aiuto contestuale"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Abilita/Disabilita segnalibri"
+msgstr "Commuta i segnalibri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Va' al segnalibro successivo"
+msgstr "Vai al segnalibro successivo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Va' al segnalibro precedente"
+msgstr "Vai al segnalibro precedente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Rimuovi tutti i Segnalibri"
+msgstr "Rimuovi tutti i segnalibri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
-msgstr "Vai a Funzione..."
+msgstr "Vai alla funzione..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Line..."
-msgstr "Vai a Linea..."
+msgstr "Vai alla linea..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Commuta breakpoint"
+msgstr "Commuta la riga corrente come punto d'interruzione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Rimuovi tutti i breakpoint"
+msgstr "Rimuovi tutti i punti di interruzione"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Vai al breakpoint successivo"
+msgstr "Vai al punto di interruzione successivo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Vai al breakpoint precedente"
+msgstr "Vai al punto di interruzione precedente"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7219,7 +7942,7 @@ msgstr "Shader"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
-msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei figli nodo Bone2D."
+msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei nodi figlio Bone2D."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Rest Pose from Bones"
@@ -7231,15 +7954,17 @@ msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "Scheletro2D"
+msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-msgstr "Crea Posizione di Riposo (Dalle Ossa)"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to Rest Pose"
+msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Set Bones to Rest Pose"
-msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo"
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite Rest Pose"
+msgstr "Sovrascrivi Scena esistente"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical bones"
@@ -7266,24 +7991,110 @@ msgid "Perspective"
msgstr "Prospettiva"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Orthogonal"
+msgstr "Ortogonale"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Top Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Orthogonal"
+msgstr "Ortogonale"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Bottom Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Left Orthogonal"
+msgstr "Ortogonale"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Right Orthogonal"
+msgstr "Ortogonale"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Orthogonal"
+msgstr "Ortogonale"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Front Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Orthogonal"
+msgstr "Ortogonale"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rear Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [auto]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid " [portals active]"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "Transform Abortito."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-X."
+msgstr "Trasformazione asse X."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-Y."
+msgstr "Trasformazione asse Y."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
-msgstr "Transform Asse-Z."
+msgstr "Trasformazione asse Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
-msgstr "Visualizza Tranform del Piano."
+msgstr "Visualizza la trasformazione del piano."
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Stato"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Translate"
+msgstr "Trasla:"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
@@ -7291,7 +8102,7 @@ msgstr "Scalatura: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
-msgstr "Spostamento: "
+msgstr "Traslazione: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@@ -7299,95 +8110,91 @@ msgstr "Ruotando di %s gradi."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
-msgstr "Keying disabilitato (nessun key inserito)."
+msgstr "Inserimento di chiavi disabilitato (nessuna chiave inserita)."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
-msgstr "Key d'Animazione Inserito."
+msgstr "Chiave d'animazione inserita."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Pitch"
+#, fuzzy
+msgid "Pitch:"
msgstr "Inclinazione"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Yaw"
-msgstr "Imbardata"
+msgid "Yaw:"
+msgstr "Imbardata:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Objects Drawn"
-msgstr "Oggetti Disegnati"
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Material Changes"
-msgstr "Cambiamenti dei Materiali"
+#, fuzzy
+msgid "Objects Drawn:"
+msgstr "Oggetti disegnati"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Shader Changes"
-msgstr "Cambiamenti delle Shader"
+#, fuzzy
+msgid "Material Changes:"
+msgstr "Cambiamenti dei materiali"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Shader Changes:"
+msgstr "Cambiamenti degli shader"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Surface Changes"
-msgstr "Cambiamenti delle Superfici"
+#, fuzzy
+msgid "Surface Changes:"
+msgstr "Cambiamenti delle superfici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Draw Calls"
+#, fuzzy
+msgid "Draw Calls:"
msgstr "Draw Calls"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Vertices"
+#, fuzzy
+msgid "Vertices:"
msgstr "Vertici"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Top View."
-msgstr "Vista dall'Alto."
+msgid "FPS: %d (%s ms)"
+msgstr "FPS: %d (%s ms)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom View."
-msgstr "Vista dal Basso."
+msgid "Top View."
+msgstr "Vista dall'alto."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Bottom"
-msgstr "Basso"
+msgid "Bottom View."
+msgstr "Vista dal basso."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
-msgstr "Vista Sinistra."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
+msgstr "Vista da sinistra."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
-msgstr "Vista Destra."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
+msgstr "Vista da destra."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
-msgstr "Vista Frontale."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Front"
-msgstr "Fronte"
+msgstr "Vista frontale."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
-msgstr "Vista dal Retro."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rear"
-msgstr "Retro"
+msgstr "Vista dal retro."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View"
-msgstr "Allinea trasformazione con la vista"
+msgstr "Allinea la trasformazione con la vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View"
-msgstr "Allinea rotazione con la vista"
+msgstr "Allinea la rotazione con la vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -7490,11 +8297,23 @@ msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "Modificatore Vista Libera Velocità Lenta"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Camera Preview"
+msgstr "Cambia dimensione Telecamera"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
msgstr "Rotazione Vista Bloccata"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
+"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
+msgstr ""
+"Per un maggiore ingrandimento, cambia i piani del clip della videocamera "
+"(Vista -> Impostazioni...)"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
@@ -7503,6 +8322,11 @@ msgstr ""
"gioco."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Convert Rooms"
+msgstr "Converti in %s"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Finestra di XForm"
@@ -7522,30 +8346,28 @@ msgstr ""
"(\"raggi X\")."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Nodes To Floor"
-msgstr "Sposta i Nodi sul Pavimento"
+#, fuzzy
+msgid "Snap Nodes to Floor"
+msgstr "Scatta i nodi sul pavimento"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
-msgstr "Non si è trovato un pavimento solido al quale agganciare la selezione."
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Drag: Rotate\n"
-"Alt+Drag: Move\n"
-"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
-"Trascina: Ruota\n"
-"Alt+Trascina: Sposta\n"
-"Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
+"Impossibile trovare un pavimento solido sul quale scattare la selezione."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Local Space"
msgstr "Usa Spazio Locale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Use Snap"
-msgstr "Usa Snap"
+msgstr "Scatta"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Converts rooms for portal culling."
+msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7588,8 +8410,9 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Centra la Selezione"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Toggle Freelook"
-msgstr "Abilita/Disabilita Vista libera"
+msgstr "Commuta la vista libera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -7597,8 +8420,9 @@ msgid "Transform"
msgstr "Trasforma"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
-msgstr "Posa l'oggetto sul suolo"
+msgstr "Scatta l'oggetto sul suolo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@@ -7641,25 +8465,39 @@ msgid "View Grid"
msgstr "Visualizza Griglia"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Portal Culling"
+msgstr "Impostazioni Viewport"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "View Occlusion Culling"
+msgstr "Impostazioni Viewport"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings..."
msgstr "Impostazioni…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap Settings"
-msgstr "Impostazioni Snap"
+msgstr "Impostazioni dello scatto"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Translate Snap:"
-msgstr "Trasla Snap:"
+msgstr "Scatto della traslazione:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Rotate Snap (deg.):"
-msgstr "Snap Rotazione (gradi):"
+msgstr "Scatto della rotazione (gradi):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Scale Snap (%):"
-msgstr "Scala Snap (%):"
+msgstr "Scatto della scala (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
@@ -7706,8 +8544,9 @@ msgid "Post"
msgstr "Post"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Nameless gizmo"
-msgstr "Gizmo senza nome"
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Gizmo"
+msgstr "Progetto Senza Nome"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -7829,7 +8668,7 @@ msgstr "ERRORE: Impossibile caricare la risorsa frame!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
-msgstr "Clipboard risorse vuota o non è una texture!"
+msgstr "Gli appunti delle risorse sono vuoti o non una texture!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
@@ -7860,9 +8699,8 @@ msgid "New Animation"
msgstr "Nuova Animazione"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità (FPS):"
+msgstr "Velocità:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
@@ -7930,20 +8768,17 @@ msgstr "Imposta Margine"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
-msgstr "Modalità Snap:"
-
-#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-#: scene/resources/visual_shader.cpp
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "Modalità dello scatto:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Pixel Snap"
-msgstr "Snap a Pixel"
+msgstr "Scatto sui pixel"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Grid Snap"
-msgstr "Snap Griglia"
+msgstr "Scatto sulla griglia"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
@@ -7951,172 +8786,624 @@ msgstr "Auto Divisione"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
+msgstr "Scostamento:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "Passo:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
-msgid "Sep.:"
-msgstr "Sep.:"
+msgid "Separation:"
+msgstr "Separazione:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All Items"
-msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Colore"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add All"
-msgstr "Aggiungi Tutti"
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove All Items"
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Icona"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Styleboxes"
+msgstr "Stile Box"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} color(s)"
+msgstr "{num} colori"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No colors found."
+msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "{num} constant(s)"
+msgstr "Costanti"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No constants found."
+msgstr "Costante di colore."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "{num} font(s)"
+msgstr "{num} caratteri"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No fonts found."
+msgstr "Non trovato!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} icon(s)"
+msgstr "{num} icone"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No icons found."
+msgstr "Non trovato!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} stylebox(es)"
+msgstr "{num} stylebox"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No styleboxes found."
+msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "{num} currently selected"
+msgstr "{num} selezionati"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Nothing was selected for the import."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Importing Theme Items"
+msgstr "Importa tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Importing items {n}/{n}"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Updating the editor"
+msgstr "Uscire dall'editor?"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Analizzando"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "With Data"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select by data type:"
+msgstr "Scegli un Nodo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible color items."
+msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible color items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible color items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible constant items."
+msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible constant items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible constant items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible font items."
+msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible font items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible font items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible icon items."
+msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible icon items and their data."
+msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deselect all visible icon items."
+msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all visible stylebox items and their data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all visible stylebox items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
+"resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Collapse types."
+msgstr "Comprimi Tutto"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expand types."
+msgstr "Espandi Tutto"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select all Theme items."
+msgstr "Seleziona file template"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select With Data"
+msgstr "Selezione Punti"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Select all Theme items with item data."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Deselect all Theme items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Selected"
+msgstr "Importa Scena"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
+"closing this window.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Select a theme type from the list to edit its items.\n"
+"You can add a custom type or import a type with its items from another theme."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Color Items"
msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Remove All"
-msgstr "Rimuovi Tutto"
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Rimuovi l'elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Theme"
-msgstr "Modifica Tema"
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Constant Items"
+msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Font Items"
+msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All Icon Items"
+msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove All StyleBox Items"
+msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"This theme type is empty.\n"
+"Add more items to it manually or by importing from another theme."
+msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme editing menu."
-msgstr "Menu di modifica dei temi."
+#, fuzzy
+msgid "Add Color Item"
+msgstr "Aggiungi Elementi di Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Add Class Items"
+#, fuzzy
+msgid "Add Constant Item"
msgstr "Aggiungi Elementi di Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Font Item"
+msgstr "Aggiungi Elemento"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Icon Item"
+msgstr "Aggiungi Elemento"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Stylebox Item"
+msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Color Item"
+msgstr "Rimuovi Elementi di Classe"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Constant Item"
+msgstr "Rimuovi Elementi di Classe"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Font Item"
+msgstr "Rinomina Nodo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Icon Item"
+msgstr "Rinomina Nodo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Rename Stylebox Item"
+msgstr "Rimuovi Elementi Selezionati"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file, not a Theme resource."
+msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Theme Items"
+msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Items"
+msgstr "Elemento Modificabile"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Types:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Item:"
+msgstr "Aggiungi Elemento"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add StyleBox Item"
+msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Items:"
+msgstr "Rimuovi l'elemento"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr "Rimuovi Elementi di Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Template"
-msgstr "Crea Template Vuota"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Custom Items"
+msgstr "Rimuovi Elementi di Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Empty Editor Template"
-msgstr "Crea Template Editor Vuota"
+msgid "Remove All Items"
+msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Create From Current Editor Theme"
-msgstr "Crea da Tema Editor corrente"
+#, fuzzy
+msgid "Add Theme Item"
+msgstr "Elementi Tema GUI"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Attiva/Disattiva pulsante"
+#, fuzzy
+msgid "Old Name:"
+msgstr "Nome del nodo:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Items"
+msgstr "Importa tema"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Theme"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Editor Theme"
+msgstr "Modifica Tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select Another Theme Resource:"
+msgstr "Elimina risorsa"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Another Theme"
+msgstr "Importa tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Confirm Item Rename"
+msgstr "Traccia Anim Rinomina"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Item Rename"
+msgstr "Rinomina in blocco"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override Item"
+msgstr "Sovrascrizioni"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the "
+"same properties in all other StyleBoxes of this type."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Aggiungi Elemento"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Node Types:"
+msgstr "Tipo di nodo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Show Default"
+msgstr "Carica i predefiniti"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Override All"
+msgstr "Sovrascrizioni"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Override all default type items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Manage Items..."
+msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione…"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Add, remove, organize and import Theme items."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Default Preview"
+msgstr "Aggiorna Anteprima"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select UI Scene:"
+msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid ""
+"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
+"edit."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Interruttore"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Button"
msgstr "Pulsante disabilitato"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled Item"
msgstr "Oggetto disabilitato"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "Check Item"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "Checked Item"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Radio Item"
msgstr "Radio Elemento"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Elemento Radio Controllato"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Named Sep."
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Named Separator"
msgstr "Chiamato Sep."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
msgstr "Sottomenù"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 1"
msgstr "Sotto-Elemento 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subitem 2"
msgstr "Sotto-Elemento 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has"
msgstr "Ha"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Many"
msgstr "Molte"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Disabled LineEdit"
msgstr "Editor di Linea disabilitato"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr "Tab 3"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Editable Item"
msgstr "Elemento Modificabile"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Subtree"
msgstr "Sottoalbero"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Ha,Molte,Opzioni"
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Data Type:"
-msgstr "Tipo Dato:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
+msgstr ""
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
+msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio."
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Theme File"
-msgstr "File Tema"
+#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
+msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -8183,6 +9470,14 @@ msgstr "Disegna tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Command+LMB: Rectangle Paint"
+msgstr ""
+"Shift + LMB: Disegna Linea\n"
+"Shift + Ctrl + LMB: Disegna Rettangolo"
+
+#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
"Shift + LMB: Traccia una linea\n"
@@ -8281,6 +9576,10 @@ msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Z Index"
msgstr "Indice Z"
@@ -8333,16 +9632,28 @@ msgid "Create a new rectangle."
msgstr "Crea un nuovo rettangolo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nuovo Rettangolo"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon."
msgstr "Crea un nuovo poligono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "New Polygon"
+msgstr "Nuovo Poligono"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Delete Selected Shape"
+msgstr "Elimina Forma Selezionata"
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "Mantieni il poligono all'interno dell'area del rettangolo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
-msgstr "Abilita snap e mostra la griglia (configurabile dall'Inspector)."
+msgstr "Abilita lo scatto e mostra la griglia (configurabile dall'ispettore)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
@@ -8546,10 +9857,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No commit message was provided"
-msgstr "Non è stato inserito alcun messaggio di commit"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage"
msgstr "Nessun file aggiunto allo stage"
@@ -8606,19 +9913,10 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Stage Tutto"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Add a commit message"
-msgstr "Aggiungi un messaggio di commit"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit Changes"
msgstr "Commit Cambiamenti"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr ""
"Visualizza i file diffs prima di eseguire il commit nella versione più "
@@ -8709,6 +10007,10 @@ msgid "Add Node to Visual Shader"
msgstr "Aggiungi Nodo a Visual Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Node(s) Moved"
+msgstr "Nodo(i) Spostato(i)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplica Nodi"
@@ -8726,6 +10028,10 @@ msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr "Tipo di Input Visual Shader Cambiato"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "UniformRef Name Changed"
+msgstr "Nome UniformRef Modificato"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vertice"
@@ -8901,7 +10207,7 @@ msgstr "Uniforme booleana."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
-msgstr "Parametro di input '%s' per tutte le modalità shader."
+msgstr "Parametro di input \"%s\" per tutte le modalità shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Input parameter."
@@ -8909,27 +10215,27 @@ msgstr "Parametro di input."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertice e frammento."
+msgstr "Parametro di input \"%s\" per le modalità shader vertice e frammento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader frammento e luce."
+msgstr "Parametro di input \"%s\" per le modalità shader frammento e luce."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader frammento."
+msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader frammento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
-msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader luce."
+msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader luce."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice."
+msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader vertice."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice e frammento."
+msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader vertice e frammento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar function."
@@ -9097,8 +10403,9 @@ msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
msgstr "Trova il numero intero pari più vicino al parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr "Blocca il valore tra 0.0 ed 1.0."
+msgstr "Blocca il valore tra 0.0 e 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
@@ -9117,6 +10424,7 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Restituisce la radice quadrata del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -9126,9 +10434,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Restituisce 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande "
-"di 'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
-"usando i polinomi di Hermite."
+"Restituisce 0.0 se \"x\" è più piccolo di \"edge0\", o 1.0 se \"x\" è più "
+"grande di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 "
+"e 1.0 usando i polinomi di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9138,7 +10446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Restituisce 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge', altrimenti 1.0."
+"Restituisce 0.0 se \"x\" è più piccolo di \"edge\", altrimenti 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
@@ -9205,6 +10513,7 @@ msgid "Transform function."
msgstr "Funzione di trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@@ -9216,11 +10525,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Calcola il prodotto esterno di una coppia di vettori.\n"
"\n"
-"OuterProduct considera il primo parametro 'c' come un vettore colonna "
-"(matrice con una colonna) ed il secondo, 'r', come un vettore riga (matrice "
-"con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di matrici 'c "
-"* r', creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero di componenti "
-"di 'c' e le cui colonne sono il numero di componenti in 'r'."
+"OuterProduct considera il primo parametro \"c\" come un vettore colonna "
+"(matrice con una colonna) ed il secondo, \"r\", come un vettore riga "
+"(matrice con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di "
+"matrici \"c * r\", creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero "
+"di componenti di \"c\" e le cui colonne sono il numero di componenti in \"r"
+"\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
@@ -9287,6 +10597,7 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "Calcola il prodotto scalare di due vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
@@ -9336,6 +10647,7 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Restituisce un vettore che punta nella direzione della refrazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -9345,11 +10657,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
-"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
+"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", e 1.0 se \"x\" è più grande "
+"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 e 1.0 "
"usando i polinomiali di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -9359,8 +10672,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
-"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
+"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", e 1.0 se \"x\" è più grande "
+"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 e 1.0 "
"usando i polinomiali di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9371,7 +10684,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0."
+"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge\", altrimenti 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9381,7 +10694,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0."
+"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge\", altrimenti 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
@@ -9412,13 +10725,14 @@ msgid "Vector uniform."
msgstr "Uniforme vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
"Una espressione del Custom Godot Shader Language, con quantità "
-"personalizzabile di porte input ed output. Questa è una iniezione diretta di "
+"personalizzabile di porte input e output. Questa è una iniezione diretta di "
"codice nella funzione vertex/fragment/light. Non usarla per scrivere le "
"dichiarazione della funzione all'interno."
@@ -9428,7 +10742,7 @@ msgid ""
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
"Restituisce il decadimento in base al prodotto scalare della normale della "
-"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati ad essa)."
+"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati a essa)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9443,6 +10757,11 @@ msgstr ""
"dichiarare varianti, uniformi e costanti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "A reference to an existing uniform."
+msgstr "Un riferimento a una uniform esistente."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare."
@@ -9455,7 +10774,7 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'x' usando la "
+"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"x\" usando la "
"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9463,7 +10782,7 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'x' usando la "
+"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"x\" usando la "
"differeziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9471,7 +10790,7 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'y' usando la "
+"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"y\" usando la "
"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9479,31 +10798,34 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'y' usando la "
+"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"y\" usando la "
"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute "
-"in 'x' ed 'y'."
+"in \"x\" e \"y\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute "
-"in 'x' ed 'y'."
+"in \"x\" e \"y\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Edit Visual Property"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Visual Property:"
msgstr "Modifica Proprietà Visive"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -9515,37 +10837,26 @@ msgid "Runnable"
msgstr "Eseguibile"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add initial export..."
-msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Add previous patches..."
-msgstr "Aggiungi patch precedenti…"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Delete patch '%s' from list?"
-msgstr "Eliminare patch '%s' dalla lista?"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
-msgstr "Eliminare preset '%s'?"
+msgstr "Eliminare preset \"%s\"?"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
-"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma '%s'.\n"
+"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n"
"I template di esportazione sembrano essere mancanti o non validi."
#: editor/project_export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
-"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma '%s'.\n"
-"Questo potrebbe essere dovuto ad un problema di configurazione nel preset di "
+"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n"
+"Questo potrebbe essere dovuto a un problema di configurazione nel preset di "
"esportazione o nelle impostazioni di esportazione."
#: editor/project_export.cpp
@@ -9627,18 +10938,6 @@ msgstr ""
"(separati da virgole, per sempio: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Patches"
-msgstr "Patches"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Make Patch"
-msgstr "Crea Patch"
-
-#: editor/project_export.cpp
-msgid "Pack File"
-msgstr "File Pacchetto"
-
-#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
@@ -9655,7 +10954,8 @@ msgid "Script"
msgstr "Script"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Export Mode:"
+#, fuzzy
+msgid "GDScript Export Mode:"
msgstr "Modalità Esportazione Script:"
#: editor/project_export.cpp
@@ -9663,19 +10963,21 @@ msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilato"
+msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
+msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "Criptato (Fornisci la Chiave Sotto)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
msgstr "Chiave Crittografica non Valida (deve essere lunga 64 caratteri)"
#: editor/project_export.cpp
-msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
+#, fuzzy
+msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
msgstr "Chiave di Crittografia Script (256-bits come esadecimali):"
#: editor/project_export.cpp
@@ -9726,8 +11028,8 @@ msgstr "Errore nell'apertura del file package (non è in formato ZIP)."
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
-"File progetto '.zip' non valido; non contiene un file denominato 'project."
-"godot'."
+"File progetto \".zip\" non valido; non contiene un file denominato \"project."
+"godot\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
@@ -9735,7 +11037,7 @@ msgstr "Si prega di scegliere una cartella vuota."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "Perfavore, scegli un file 'project.godot' o '.zip'."
+msgstr "Perfavore, scegli un file \"project.godot\" o \".zip\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "This directory already contains a Godot project."
@@ -9750,7 +11052,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Progetto Importato"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Invalid Project Name."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid project name."
msgstr "Nome Progetto non Valido."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9786,6 +11089,18 @@ msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto."
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "Errore nell'apertura del file del pacchetto, non è in formato ZIP."
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "The following files failed extraction from package:"
+msgstr "Impossibile estrarre i seguenti file dal pacchetto:"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Package installed successfully!"
+msgstr "Pacchetto installato con successo!"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
msgstr "Rinomina progetto"
@@ -9834,6 +11149,10 @@ msgid "OpenGL ES 3.0"
msgstr "OpenGL ES 3.0"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Not supported by your GPU drivers."
+msgstr "Non supportato dai tuoi driver GPU."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Higher visual quality\n"
"All features available\n"
@@ -9881,7 +11200,7 @@ msgstr "Errore: il Progetto non è presente nel filesystem."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
-msgstr "Impossibile aprire il progetto a '%s'."
+msgstr "Impossibile aprire il progetto a \"%s\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
@@ -9952,28 +11271,22 @@ msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
-"Impossibile eseguire il progetto: le Risorse devono essere importate.\n"
-"Per favore modifica il progetto per azionare l'importo iniziale."
+"Impossibile eseguire il progetto: i contenuti devono essere importati.\n"
+"Per favore modifica il progetto per avviare l'importazione iniziale."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Sei sicuro di voler eseguire %d progetti contemporaneamente?"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove %d projects from the list?\n"
-"The project folders' contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Rimuovere %d progetti dalla lista?\n"
-"I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati."
+#, fuzzy
+msgid "Remove %d projects from the list?"
+msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid ""
-"Remove this project from the list?\n"
-"The project folder's contents won't be modified."
-msgstr ""
-"Rimuovere questo progetto dalla lista?\n"
-"I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati."
+#, fuzzy
+msgid "Remove this project from the list?"
+msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -10007,18 +11320,38 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestore dei progetti"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Projects"
+#, fuzzy
+msgid "Local Projects"
msgstr "Progetti"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, per favore attendere..."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima Modifica"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Edit Project"
+msgstr "Esporta progetto"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Run Project"
+msgstr "Rinomina progetto"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Esamina"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Scan Projects"
+msgstr "Progetti"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "Scegli una Cartella da Scansionare"
@@ -10027,18 +11360,40 @@ msgid "New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Import Project"
+msgstr "Progetto Importato"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Project"
+msgstr "Rinomina progetto"
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
msgstr "Rimuovi mancante"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su Godot"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Asset Library Projects"
+msgstr "Progetti della libreria dei contenuti"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Riavvia Ora"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Remove All"
+msgstr "Rimuovi Tutto"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Also delete project contents (no undo!)"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
msgstr "Impossibile eseguire il progetto"
@@ -10047,12 +11402,18 @@ msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"Al momento non hai nessun progetto.\n"
-"Ti piacerebbe esplorare gli esempi ufficiali nella libreria degli Asset?"
+"Al momento non esiste alcun progetto.\n"
+"Esplorare i progetti di esempio ufficiali nella libreria dei contenuti?"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter projects"
+msgstr "Filtra proprietà"
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"The search box filters projects by name and last path component.\n"
+"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
@@ -10066,6 +11427,10 @@ msgid "Key "
msgstr "Tasto "
#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Physical Key"
+msgstr ""
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr "Pulsante Joy"
@@ -10079,15 +11444,15 @@ msgstr "Pulsante Mouse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid ""
-"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
+"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'"
msgstr ""
-"Nome dell'azione non valido. Non può essere vuoto o contenere '/', ':', '=', "
-"'\\' oppure '\"'"
+"Nome dell'azione non valido. Non può essere vuoto o contenere \"/\", \":\", "
+"\"=\", \"\\\" oppure \"\"\""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "Un'azione col nome '%s' è già esistente."
+msgstr "Un'azione col nome \"%s\" è già esistente."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -10109,6 +11474,10 @@ msgstr "Tutti i Dispositivi"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid " (Physical)"
+msgstr ""
+
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
msgstr "Premi un tasto..."
@@ -10211,11 +11580,11 @@ msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
-msgstr "Non esiste nessuna proprietà '%s'."
+msgstr "Non esiste nessuna proprietà \"%s\"."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
-msgstr "L'impostazione '%s' è interna e non può essere rimossa."
+msgstr "L'impostazione \"%s\" è interna e non può essere rimossa."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
@@ -10226,8 +11595,8 @@ msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
-"Nome azione non valida. Non può essere vuoto né contenere '/', ':', '=', "
-"'\\' o '\"'."
+"Nome azione non valida. Non può essere vuoto né contenere \"/\", \":\", \"="
+"\", \"\\\" o \"\"\"."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
@@ -10250,7 +11619,8 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr "Sovrascrivi per Caratteristica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Translation"
+#, fuzzy
+msgid "Add %d Translations"
msgstr "Aggiungi Traduzione"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -10258,11 +11628,13 @@ msgid "Remove Translation"
msgstr "Rimuovi Traduzione"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Add Remapped Path"
-msgstr "Aggiungi percorso rimappato"
+#, fuzzy
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
+msgstr "Remap Risorse Aggiungi Remap"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Resource Remap Add Remap"
+#, fuzzy
+msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
msgstr "Remap Risorse Aggiungi Remap"
#: editor/project_settings_editor.cpp
@@ -10379,7 +11751,11 @@ msgstr "AutoLoad"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Estensioni"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Import Defaults"
+msgstr "Carica Predefiniti"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Preset..."
@@ -10442,19 +11818,16 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Rinomina in blocco"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "Sostituisci: "
+msgstr "Sostituisci:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefisso"
+msgstr "Prefisso:"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suffix:"
-msgstr "Suffisso"
+msgstr "Suffisso:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Use Regular Expressions"
@@ -10501,9 +11874,9 @@ msgid "Per-level Counter"
msgstr "Contatore per Livello"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
-msgstr "Se impostato, il contatore si riavvia per ogni gruppo di nodi figlio"
+msgstr ""
+"Se impostato, il contatore si riavvierà per ciascun gruppo di nodi figlio."
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Initial value for the counter"
@@ -10534,6 +11907,10 @@ msgid "Post-Process"
msgstr "Post-Processo"
#: editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"
@@ -10562,9 +11939,8 @@ msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error:"
-msgstr "Errore Espressione Regolare"
+msgstr "Errore Espressione Regolare:"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "At character %s"
@@ -10619,8 +11995,8 @@ msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
-"Impossibile istanziale la scena '%s' perché la scena corrente esiste in uno "
-"dei suoi nodi."
+"Impossibile istanziale la scena \"%s\" perché la scena corrente esiste in "
+"uno dei suoi nodi."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
@@ -10635,6 +12011,14 @@ msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Istanzia Scena Figlia"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Can't paste root node into the same scene."
+msgstr "Non si può incollare il noto root nella stessa scena."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Paste Node(s)"
+msgstr "Incolla Nodo(i)"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach Script"
msgstr "Rimuovi Script"
@@ -10693,12 +12077,30 @@ msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Elimina il nodo \"%s\"?"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Can not perform with the root node."
-msgstr "Impossibile effettuare con il nodo di root."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
+msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "Questa operazione no può essere eseguita su scene istanziate."
+msgid ""
+"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
+"selected %d nodes."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the root node branch as an instanced scene.\n"
+"To create an editable copy of the current scene, duplicate it using the "
+"FileSystem dock context menu\n"
+"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save the branch of an already instanced scene.\n"
+"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
+"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
+msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -10757,10 +12159,18 @@ msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr "Impossibile operare su nodi da cui la scena corrente eredita!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
+msgstr "Questa operazione no può essere eseguita su scene istanziate."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
msgstr "Allega Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Cut Node(s)"
+msgstr "Taglia Nodo(i)"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Rimuovi nodo(i)"
@@ -10801,10 +12211,6 @@ msgid "Load As Placeholder"
msgstr "Carica come placeholder"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Open Documentation"
-msgstr "Apri la documentazione"
-
-#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot attach a script: there are no languages registered.\n"
"This is probably because this editor was built with all language modules "
@@ -10875,6 +12281,16 @@ msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"If selected, the Remote scene tree dock will cause the project to stutter "
+"every time it updates.\n"
+"Switch back to the Local scene tree dock to improve performance."
+msgstr ""
+"Se selezionato, il pannello della scena remota farà ricaricare il progetto "
+"ogni volta che viene aggiornato.\n"
+"Tornare al pannello della scena locale per migliorare le prestazioni."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
msgstr "Locale"
@@ -10884,7 +12300,7 @@ msgstr "Liberare ereditarietà? (No Undo!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visible"
-msgstr "Attiva/Disattiva Visibilità"
+msgstr "Commuta visibilità"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Unlock Node"
@@ -10907,16 +12323,16 @@ msgid ""
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Il nodo ha %s connessione/i e %s gruppo/i.\n"
-"Clicca per mostrare il dock dei segnali."
+"Il nodo ha %s connessioni e %s gruppi.\n"
+"Cliccare per mostrare il pannello dei segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Il nodo ha %s connessione/i.\n"
-"Clicca per mostrare il dock dei segnali."
+"Il nodo ha %s connessioni.\n"
+"Cliccare per mostrare il pannello dei segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10924,7 +12340,7 @@ msgid ""
"Click to show groups dock."
msgstr ""
"Il nodo è in %s gruppi.\n"
-"Clicca per mostrare il dock dei gruppi."
+"Cliccare per mostrare il pannello dei gruppi."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
@@ -10948,7 +12364,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
-msgstr "Abilita Visibilità"
+msgstr "Commuta visibilità"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -11012,7 +12428,7 @@ msgstr "Selezionata estensione errata."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "Errore caricamento template '%s'"
+msgstr "Errore caricamento template \"%s\""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
@@ -11087,6 +12503,12 @@ msgstr ""
"essere modificati utilizzando un editor esterno."
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid ""
+"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
+"not desired."
+msgstr ""
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
msgstr "Nome Classe:"
@@ -11155,6 +12577,10 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Copia Errore"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Open C++ Source on GitHub"
+msgstr ""
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
msgstr "RAM Video"
@@ -11330,6 +12756,26 @@ msgstr "Modifica Altezza di Forma del Cilindro"
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Cambia lunghezza Ray Shape"
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Room Point Position"
+msgstr "Imposta Posizione Punto Curva"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Portal Point Position"
+msgstr "Imposta Posizione Punto Curva"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Radius"
+msgstr "Modifica Raggio di Forma del Cilindro"
+
+#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Occluder Sphere Position"
+msgstr "Imposta Curva In Posizione"
+
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
msgstr "Modifica Raggio del Cilindro"
@@ -11439,6 +12885,16 @@ msgstr "Istanza invalida formato dizionario (sottoclassi invalide)"
msgid "Object can't provide a length."
msgstr "L'oggetto non può fornire una lunghezza."
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export Mesh GLTF2"
+msgstr "Esporta una libreria di Mesh"
+
+#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Export GLTF..."
+msgstr "Esporta..."
+
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
msgstr "Piano Successivo"
@@ -11480,24 +12936,31 @@ msgid "GridMap Paint"
msgstr "GridMap Riempi"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "GridMap Selection"
+msgstr "GridMap Riempi Selezione"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Map"
msgstr "Mappa di Griglia"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Snap View"
-msgstr "Vista Snap"
+msgstr "Scatta la vista"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Clip Disabled"
msgstr "Clip Disabilitata"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
-msgstr "Ritaglia Sopra"
+msgstr "Taglia sopra"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
-msgstr "Ritaglia Sotto"
+msgstr "Taglia sotto"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
@@ -11567,10 +13030,43 @@ msgstr "Filtra mesh"
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
msgstr "Dai una risorsa MeshLibrary a questa GridMap per usare le sue mesh."
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Begin Bake"
+msgstr "Inizia il Baking"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Preparing data structures"
+msgstr "Preparando le strutture dati"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Generate buffers"
+msgstr "Genera buffers"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Direct lighting"
+msgstr "Luci dirette"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Indirect lighting"
+msgstr "Luci indirette"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post processing"
+
+#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
+msgid "Plotting lightmaps"
+msgstr "Stampando le lightmap"
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Il nome della classe non può essere una parola chiave riservata"
+#: modules/mono/csharp_script.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Build Solution"
+msgstr "Riempi Selezione"
+
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Fine dell'analisi dell’eccezione interna dello stack"
@@ -11700,6 +13196,16 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "Aggiungi Porta Output"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Port Type"
+msgstr "Cambia Tipo"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Change Port Name"
+msgstr "Cambia Nome porta Input"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
msgstr "Sovrascrivi una funzione built-in esistente."
@@ -11812,6 +13318,11 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Aggiungi Nodo Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add Node(s)"
+msgstr "Aggiungi Nodo"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "Aggiungi Nodo(i) Da Albero"
@@ -11820,9 +13331,9 @@ msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
-"Impossibile lasciare le proprietà perché lo script '%s' non è usato nella "
+"Impossibile lasciare le proprietà perché lo script \"%s\" non è usato nella "
"scena.\n"
-"Lascia andare premendo 'Shift (Maiuscolo)' per copiare solo la firma."
+"Lascia andare premendo \"Shift (Maiuscolo)\" per copiare solo la firma."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -11862,7 +13373,7 @@ msgstr "Connetti Sequenza del Nodo"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
-msgstr "Lo Script ha già la funzione '%s'"
+msgstr "Lo Script ha già la funzione \"%s\""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
@@ -11877,10 +13388,6 @@ msgid "Can't copy the function node."
msgstr "Non è possibile copiare il nodo della funzione."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Clipboard is empty!"
-msgstr "Gli appunti sono vuoti!"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Incolla Nodi VisualScript"
@@ -12002,11 +13509,11 @@ msgstr "L'oggetto base non è un Nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
-msgstr "Il percorso non conduce ad un Nodo!"
+msgstr "Il percorso non conduce a un Nodo!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
-msgstr "Nome proprietà indice invalido '%s' nel nodo %s."
+msgstr "Nome proprietà indice invalido \"%s\" nel nodo %s."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@@ -12027,8 +13534,8 @@ msgstr "VariableSet non trovato nello script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
-"Il nodo personalizzato non ha alcun metodo _step(), impossibile processare "
-"il grafico."
+"Il nodo personalizzato non ha alcun metodo _step(), impossibile elaborare il "
+"grafico."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
@@ -12046,90 +13553,151 @@ msgstr "Ricerca VisualScript"
msgid "Get %s"
msgstr "Ottieni %s"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Set %s"
-msgstr "Imposta %s"
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
msgstr "Il nome del pacchetto è mancante."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package segments must be of non-zero length."
msgstr "I segmenti del pacchetto devono essere di lunghezza diversa da zero."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
msgstr ""
-"Il carattere '%s' non è consentito nei nomi dei pacchetti delle applicazioni "
-"Android."
+"Il carattere \"%s\" non è consentito nei nomi dei pacchetti delle "
+"applicazioni Android."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
"Una cifra non può essere il primo carattere di un segmento di un pacchetto."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
msgstr ""
-"Il carattere '%s' non può essere il primo carattere di un segmento di "
+"Il carattere \"%s\" non può essere il primo carattere di un segmento di "
"pacchetto."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "The package must have at least one '.' separator."
-msgstr "Il pacchetto deve avere almeno un '.' separatore."
+msgstr "Il pacchetto deve avere almeno un \".\" separatore."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-msgstr "Eseguibile ADB non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Running on %s"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exporting APK..."
+msgstr "Esportando Tutto"
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-msgstr "OpenJDK jarsigner non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Uninstalling..."
+msgstr "Disinstalla"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Installing to device, please wait..."
+msgstr "Caricamento, per favore attendere..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not install to device: %s"
+msgstr "Impossibile istanziare la scena!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Running on device..."
+msgstr "Eseguendo Script Personalizzato..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute on device."
+msgstr "Impossibile creare la cartella."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
+msgstr "Impossibile trovare lo strumento \"apksigner\"."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
+msgstr ""
+"Il template build di Android non è installato in questo progetto. Installalo "
+"dal menu Progetto."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
msgstr ""
"Debug keystore non configurato nelle Impostazioni dell'Editor né nel preset."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
+"configured OR none of them."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
msgstr ""
"Release keystore non configurato correttamente nel preset di esportazione."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "A valid Android SDK path is required in Editor Settings."
msgstr ""
-"Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido "
-"nelle impostazioni dell'editor."
+"Un percorso valido per il SDK Android è richiesto nelle Impostazioni Editor."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
+msgstr "Un percorso invalido per il SDK Android nelle Impostazioni Editor."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
+msgstr "Cartella \"platform-tools\" inesistente!"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command."
msgstr ""
-"Percorso per Android SDK per build personalizzata nelle impostazioni "
-"dell'editor non è valido."
+"Impossibile trovare il comando adb negli strumenti di piattaforma del SDK "
+"Android."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"Android build template not installed in the project. Install it from the "
-"Project menu."
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Please check in the Android SDK directory specified in Editor Settings."
msgstr ""
-"Il template build di Android non è installato in questo progetto. Installalo "
-"dal menu Progetto."
+"Per favore, controlla la directory specificata del SDK Android nelle "
+"Impostazioni Editor."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Missing 'build-tools' directory!"
+msgstr "Cartella \"build-tools\" inesistente!"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il comando apksigner negli strumenti di piattaforma del "
+"SDK Android."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
msgstr "Chiave pubblica non valida per l'espansione dell'APK."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid package name:"
msgstr "Nome del pacchetto non valido:"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
@@ -12137,42 +13705,90 @@ msgstr ""
"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nelle impostazione del progetto "
"\"android/moduli\" (modificato in Godot 3.2.2).\n"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Custom Build\" deve essere abilitato."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid ""
-"\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-"\"."
-msgstr ""
-"\"Degrees Of Freedom\" è valido solamente quando \"Xr Mode\" è \"Oculus "
-"Mobile VR\"."
-
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
msgstr ""
"\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus "
"Mobile VR\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Export AAB\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
-"\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"'apksigner' could not be found.\n"
+"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
+"directory.\n"
+"The resulting %s is unsigned."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Signing debug %s..."
msgstr ""
-"\"Focus Awareness\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus "
-"Mobile VR\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Signing release %s..."
+msgstr ""
+"Scansione File,\n"
+"Si prega di attendere..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not find keystore, unable to export."
+msgstr "Impossibile aprire il template per l'esportazione:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' returned with error #%d"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "Aggiungendo %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "'apksigner' verification of %s failed."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Exporting for Android"
+msgstr "Esportazione per Android"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
+msgstr "Nome file invalido! Il Bundle Android App richiede l'estensione *.aab."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
+msgstr "L'estensione APK non è compatibile con il Bundle Android App."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
+msgstr "Nome file invalido! L'APK Android richiede l'estensione *.apk."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Unsupported export format!\n"
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
"Tentativo di costruire da un template build personalizzato, ma nesuna "
"informazione sulla sua versione esiste. Perfavore, reinstallalo dal menu "
-"'Progetto'."
+"\"Progetto\"."
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Android build version mismatch:\n"
" Template installed: %s\n"
@@ -12182,13 +13798,28 @@ msgstr ""
"Versione build di Android non coerente:\n"
" Template installato: %s\n"
" Versione Godot: %s\n"
-"Perfavore, reinstalla il build template di Android dal menu 'Progetto'."
+"Perfavore, reinstalla il build template di Android dal menu \"Progetto\"."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
+msgstr ""
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not export project files to gradle project\n"
+msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not write expansion package file!"
+msgstr "Impossibile scrivere il file:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
msgstr "Compilazione di un progetto Android (gradle)"
-#: platform/android/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
@@ -12198,17 +13829,68 @@ msgstr ""
"In alternativa, visita docs.godotengine.org per la documentazione della "
"build Android."
-#: platform/android/export/export.cpp
-msgid "No build apk generated at: "
-msgstr "Nessun apk build generato a: "
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Moving output"
+msgstr "Spostando l'output"
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
+"outputs."
+msgstr ""
+"Impossibile copiare e rinominare il file di esportazione, controlla la "
+"directory del progetto gradle per gli output."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Package not found: %s"
+msgstr "Animazione non trovata: \"%s\""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Creating APK..."
+msgstr "Creazione contorni..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not find template APK to export:\n"
+"%s"
+msgstr "Impossibile aprire il template per l'esportazione:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid ""
+"Missing libraries in the export template for the selected architectures: "
+"%s.\n"
+"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
+"architectures in the export preset."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Aggiungendo %s..."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not export project files"
+msgstr "Impossibile scrivere il file:"
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Aligning APK..."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
+msgstr ""
+
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
msgstr "L'identificatore è mancante."
-#: platform/iphone/export/export.cpp
+#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
-msgstr "Il carattere '%s' non è consentito nell'Identificatore."
+msgstr "Il carattere \"%s\" non è consentito nell'Identificatore."
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
@@ -12236,10 +13918,6 @@ msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr "Esegui il codice HTML esportato nel browser di sistema predefinito."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not write file:"
-msgstr "Impossibile scrivere il file:"
-
-#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not open template for export:"
msgstr "Impossibile aprire il template per l'esportazione:"
@@ -12248,16 +13926,49 @@ msgid "Invalid export template:"
msgstr "Template di esportazione non valido:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read custom HTML shell:"
+msgid "Could not write file:"
+msgstr "Impossibile scrivere il file:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not read file:"
+msgstr "Impossibile scrivere il file:"
+
+#: platform/javascript/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Could not read HTML shell:"
msgstr "Impossibile leggere la shell HTML personalizzata:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Could not read boot splash image file:"
-msgstr "Impossibile leggere il file immagine di avvio splash:"
+#, fuzzy
+msgid "Could not create HTTP server directory:"
+msgstr "Impossibile creare la cartella."
#: platform/javascript/export/export.cpp
-msgid "Using default boot splash image."
-msgstr "Utilizzando l'immagine splash predefinita."
+#, fuzzy
+msgid "Error starting HTTP server:"
+msgstr "Errore salvando la scena."
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Invalid bundle identifier:"
+msgstr "Identificatore non valido:"
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: code signing required."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: hardened runtime required."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
+msgstr ""
+
+#: platform/osx/export/export.cpp
+msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
+msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
@@ -12358,7 +14069,7 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon2D serve a fornire una forma di collisione ad un nodo "
+"CollisionPolygon2D serve a fornire una forma di collisione a un nodo "
"derivato di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio "
"di Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da "
"dargli una forma."
@@ -12367,14 +14078,27 @@ msgstr ""
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Un CollisionPolygon2D vuoto non ha effetti sulla collisione."
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode."
+msgstr ""
+"Poligono non valido. Sono necessari almeno 3 punti nella modalità di "
+"costruzione \"Solidi\"."
+
+#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
+msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode."
+msgstr ""
+"Poligono non valido. Sono necessari almeno 2 punti nella modalità di "
+"costruzione \"Segmenti\"."
+
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D serve a fornire una forma di collisione ad un nodo derivato "
-"di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di "
+"CollisionShape2D serve a fornire una forma di collisione a un nodo derivato "
+"da CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di "
"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da dargli "
"una forma."
@@ -12403,6 +14127,26 @@ msgstr ""
"L'animazione CPUParticles2D richiede l'utilizzo di un CanvasItemMaterial con "
"\"Animazione Particelle\" abilitata."
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Nodo A deve essere un PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody2D"
+msgstr "Nodo B deve essere un PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Joint is not connected to two PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Il giunto non è collegato a due PhysicsBody2D"
+
+#: scene/2d/joints_2d.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
+msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBody2D diversi"
+
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
@@ -12490,9 +14234,9 @@ msgstr ""
"Modifica invece la dimensione nelle forme di collisione figlie."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
-msgstr ""
-"La proprietà path deve puntare ad un nodo Node2D valido per funzionare."
+msgstr "La proprietà path deve puntare a un nodo Node2D valido per funzionare."
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
@@ -12538,11 +14282,12 @@ msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRController deve avere un nodo ARVROrigin come genitore."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"L'id del controller non deve essere 0 o non verrà associato ad un controller "
+"L'id del controller non deve essere 0 o non verrà associato a un controller "
"attuale."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
@@ -12550,11 +14295,12 @@ msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRAnchor deve avere un nodo ARVROrigin come genitore."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
-"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure non verrà associato ad un'ancora "
+"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure non verrà associato a un'ancora "
"attuale."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
@@ -12562,28 +14308,28 @@ msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROrigin richiede un nodo figlio di tipo ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Finding meshes and lights"
+msgstr "Cercando mesh e luci"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)"
+msgid "Preparing geometry (%d/%d)"
+msgstr "Elaborazione Geometria (%d/%d)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr "Stampa Meshes: "
+msgid "Preparing environment"
+msgstr "Preparazione Ambiente"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Plotting Lights:"
-msgstr "Stampando Luci:"
+msgid "Generating capture"
+msgstr "Generando cattura"
-#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
-msgid "Finishing Plot"
-msgstr "Trama di Finitura"
+#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
+msgid "Saving lightmaps"
+msgstr "Salvando Lightmap"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
-msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr "Illuminando Meshes: "
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -12597,28 +14343,29 @@ msgstr ""
"definire la sua forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionPolygon serve solamente a fornire una forma di collisione ad un "
-"nodo derivato di CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio "
-"di Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una "
-"forma."
+"CollisionPolygon serve solamente a fornire una forma di collisione a un nodo "
+"derivato da CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio di "
+"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
msgstr "Un CollisionPolygon vuoto non ha effetti in collisione."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape serve a fornire una forma di collisione ad un nodo derivato "
-"di CollisionObject. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di Area, "
+"CollisionShape serve a fornire una forma di collisione a un nodo derivato da "
+"CollisionObject. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
@@ -12660,6 +14407,10 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Tracciando Meshes"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
+msgid "Finishing Plot"
+msgstr "Trama di Finitura"
+
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
@@ -12667,9 +14418,11 @@ msgstr ""
"Le GIProbes non sono supportate dal driver video GLES2.\n"
"In alternativa, usa una BakedLightmap."
-#: scene/3d/interpolated_camera.cpp
+#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
-"InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+"The GIProbe Compress property has been deprecated due to known bugs and no "
+"longer has any effect.\n"
+"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
msgstr ""
#: scene/3d/light.cpp
@@ -12691,6 +14444,14 @@ msgstr ""
"NavigationMeshInstance deve essere un figlio o nipote di un nodo Navigation. "
"Fornisce solamente dati per la navigazione."
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "No shape is set."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/occluder.cpp
+msgid "Only uniform scales are supported."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
@@ -12736,6 +14497,38 @@ msgstr ""
"rigide) saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n"
"Modifica invece la dimensione in sagome di collisione figlie."
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
+msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A must be a PhysicsBody"
+msgstr "Il Nodo A deve essere un PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node B must be a PhysicsBody"
+msgstr "Il Nodo B deve essere un PhysicsBody"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
+msgstr "Il giunto non è collegato a dei PhysicsBodies"
+
+#: scene/3d/physics_joint.cpp
+msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
+msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies diversi"
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/portal.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
@@ -12744,6 +14537,82 @@ msgstr ""
"La proprietà \"Remove Path\" deve essere puntata su un Spatial o Spatial-"
"derived valido per funzionare."
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room.cpp
+msgid ""
+"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
+"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_group.cpp
+msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList has not been assigned."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
+"Only the Room that the Camera is in will render."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"RoomList path is invalid.\n"
+"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid "Portal link room not found, check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
+"Check the portal is facing outwards from the source room."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
+"Check output log for details."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/room_manager.cpp
+msgid ""
+"Error calculating room bounds.\n"
+"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Questo corpo verrà ignorato fino a quando non imposterai una mesh."
@@ -12799,23 +14668,27 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
-msgstr "Sul nodo BlendTree '%s', animazione non trovata: '%s'"
+msgstr "Sul nodo BlendTree \"%s\", animazione non trovata: \"%s\""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Animation not found: '%s'"
-msgstr "Animazione non trovata: '%s'"
+msgstr "Animazione non trovata: \"%s\""
+
+#: scene/animation/animation_player.cpp
+msgid "Anim Apply Reset"
+msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
-msgstr "Nel nodo '%s', animazione non valida: '%s'."
+msgstr "Nel nodo \"%s\", animazione non valida: \"%s\"."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Invalid animation: '%s'."
-msgstr "Animazione non valida: '%s'."
+msgstr "Animazione non valida: \"%s\"."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Nulla collegato all'ingresso '%s' del nodo '%s'."
+msgstr "Nulla collegato all'ingresso \"%s\" del nodo \"%s\"."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
@@ -12896,28 +14769,45 @@ msgstr "Attenzione!"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Per Favore Conferma..."
+#: scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Must use a valid extension."
+msgstr "È necessaria un'estensione valida."
+
+#: scene/gui/graph_edit.cpp
+msgid "Enable grid minimap."
+msgstr "Abilita mini-mappa griglia."
+
+#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp
+msgid ""
+"The Tile and Tile Fit options for Axis Stretch properties are only effective "
+"when using the GLES3 rendering backend.\n"
+"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
+"instead."
+msgstr ""
+
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"I popup saranno nascosti di predefinita finchè non chiami popup() o una "
-"delle qualsiasi funzioni popup*(). Farli diventare visibili per modificarli "
-"va bene, ma scompariranno all'esecuzione."
+"I popup saranno nascosti di default finchè non chiami popup(), o una delle "
+"qualsiasi funzioni popup*(). Farli diventare visibili per modificarli va "
+"bene, ma scompariranno durante l'esecuzione."
#: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "Se \"Exp Edit\" è abilitato, \"Min Value\" deve essere maggiore di 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"ScrollContainer è inteso per funzionare con un singolo figlio di controllo.\n"
-"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control ed "
+"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control e "
"imposta la dimensione minima personalizzata manualmente."
#: scene/gui/tree.cpp
@@ -12950,6 +14840,18 @@ msgstr ""
"La dimensione del Viewport deve essere maggiore di 0 affinché qualcosa sia "
"visibile."
+#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
+msgstr ""
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid ""
+"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
+"'SamplerPort'."
+msgstr ""
+"La porta del sampler è connessa ma mai usata. Considera cambiare la sorgente "
+"a \"SamplerPort\"."
+
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Fonte non valida per l'anteprima."
@@ -12963,6 +14865,28 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Funzione di confronto non valida per quel tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
+msgstr ""
+"Le variabili possono essere assegnate soltanto in funzione del vertice."
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
+"'fragment' or 'light'."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid ""
+"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
+"'vertex' or 'light'."
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
+msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
+msgstr ""
+
+#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "Assegnazione alla funzione."
@@ -12971,13 +14895,310 @@ msgid "Assignment to uniform."
msgstr "Assegnazione all'uniforme."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice."
-
-#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
+#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
+#~ msgstr "Crea Posizione di Riposo (Dalle Ossa)"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Basso"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Sinistra"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Destra"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Fronte"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Nameless gizmo"
+#~ msgstr "Gizmo senza nome"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
+#~ "VR\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Degrees Of Freedom\" è valido solamente quando \"Xr Mode\" è \"Oculus "
+#~ "Mobile VR\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Focus Awareness\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su "
+#~ "\"Oculus Mobile VR\"."
+
+#~ msgid "Package Contents:"
+#~ msgstr "Contenuti del pacchetto:"
+
+#~ msgid "Singleton"
+#~ msgstr "Singleton"
+
+#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
+#~ msgstr "Eliminare il profilo \"%s\"? (non annullabile)"
+
+#~ msgid "Enabled Properties:"
+#~ msgstr "Proprietà abilitate:"
+
+#~ msgid "Enabled Features:"
+#~ msgstr "Funzionalità abilitate:"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "Disattiva"
+
+#~ msgid "Class Options"
+#~ msgstr "Opzioni della classe"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Imposta"
+
+#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
+#~ msgstr "Salvate %s risorse modificate."
+
+#~ msgid "Q&A"
+#~ msgstr "Domande e risposte"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Stato:"
+
+#~ msgid "Edit:"
+#~ msgstr "Modifica:"
+
+#~ msgid "Redownload"
+#~ msgstr "Ri-Scarica"
+
+#~ msgid "(Installed)"
+#~ msgstr "(Installato)"
+
+#~ msgid "(Missing)"
+#~ msgstr "(Mancante)"
+
+#~ msgid "Request Failed."
+#~ msgstr "Richiesta fallita."
+
+#~ msgid "Redirect Loop."
+#~ msgstr "Ridirigi Loop."
+
+#~ msgid "Download Complete."
+#~ msgstr "Download Completato."
+
+#~ msgid "Remove Template"
+#~ msgstr "Rimuovi Template"
+
+#~ msgid "Download Templates"
+#~ msgstr "Scarica Modelli"
+
+#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
+#~ msgstr "Seleziona mirror dalla lista: (Shift+Click: Apri in Browser)"
+
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Sposta nel cestino"
+
+#~ msgid "Expand All Properties"
+#~ msgstr "Espandi Tutte le Proprietà"
+
+#~ msgid "Collapse All Properties"
+#~ msgstr "Comprimi Tutte le Proprietà"
+
+#~ msgid "Copy Params"
+#~ msgstr "Copia parametri"
+
+#~ msgid "Open in Help"
+#~ msgstr "Apri in Aiuto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Game Camera Override\n"
+#~ "No game instance running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sovrascrivi Camera Gioco\n"
+#~ "Nessuna istanza gioco in funzione."
+
+#~ msgid "Drag: Rotate"
+#~ msgstr "Trascina: Ruota"
+
+#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premi \"v\" per Cambiare Perno, \"Shift+v\" per Trascinare il Pernno "
+#~ "(durante lo spostamento)."
+
+#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
+
+#~ msgid "Clone Down"
+#~ msgstr "Clona sotto"
+
+#~ msgid "Yaw"
+#~ msgstr "Imbardata"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag: Rotate\n"
+#~ "Alt+Drag: Move\n"
+#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trascina: Ruota\n"
+#~ "Alt+Trascina: Sposta\n"
+#~ "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
+
+#~ msgid "Sep.:"
+#~ msgstr "Sep.:"
+
+#~ msgid "Add All"
+#~ msgstr "Aggiungi Tutti"
+
+#~ msgid "Theme editing menu."
+#~ msgstr "Menu di modifica dei temi."
+
+#~ msgid "Create Empty Template"
+#~ msgstr "Crea Template Vuota"
+
+#~ msgid "Create Empty Editor Template"
+#~ msgstr "Crea Template Editor Vuota"
+
+#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
+#~ msgstr "Crea da Tema Editor corrente"
+
+#~ msgid "Data Type:"
+#~ msgstr "Tipo Dato:"
+
+#~ msgid "Theme File"
+#~ msgstr "File Tema"
+
+#~ msgid "Compiled"
+#~ msgstr "Compilato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove %d projects from the list?\n"
+#~ "The project folders' contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rimuovere %d progetti dalla lista?\n"
+#~ "I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove this project from the list?\n"
+#~ "The project folder's contents won't be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rimuovere questo progetto dalla lista?\n"
+#~ "I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati."
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Templates"
+
+#~ msgid "Add Remapped Path"
+#~ msgstr "Aggiungi percorso rimappato"
+
+#~ msgid "Can not perform with the root node."
+#~ msgstr "Impossibile effettuare con il nodo di root."
+
+#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file immagine di avvio splash:"
+
+#~ msgid "Using default boot splash image."
+#~ msgstr "Utilizzando l'immagine splash predefinita."
+
+#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri riproduttori."
+
+#~ msgid "Clipboard is empty"
+#~ msgstr "Gli appunti sono vuoti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"InterpolatedCamera\" è stata deprecata e sarà rimossa in Godot 4.0."
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
+#~ msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?"
+
+#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "Eseguibile ADB non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
+
+#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
+#~ msgstr "OpenJDK jarsigner non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
+
+#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido "
+#~ "nelle impostazioni dell'editor."
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
+#~ msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)"
+
+#~ msgid "Plotting Meshes: "
+#~ msgstr "Stampa Meshes: "
+
+#~ msgid "Lighting Meshes: "
+#~ msgstr "Illuminando Meshes: "
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Ricerca completata"
+
+#~ msgid "No commit message was provided"
+#~ msgstr "Non è stato inserito alcun messaggio di commit"
+
+#~ msgid "Add a commit message"
+#~ msgstr "Aggiungi un messaggio di commit"
+
+#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso."
+
+#~ msgid "Error trying to save layout!"
+#~ msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!"
+
+#~ msgid "Default editor layout overridden."
+#~ msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta."
+
+#~ msgid "Move pivot"
+#~ msgstr "Sposta pivot"
+
+#~ msgid "Move anchor"
+#~ msgstr "Sposta punto di ancoraggio"
+
+#~ msgid "Resize CanvasItem"
+#~ msgstr "Ridimensiona CanvasItem"
+
+#~ msgid "Polygon->UV"
+#~ msgstr "Poligono->UV"
+
+#~ msgid "UV->Polygon"
+#~ msgstr "UV->Poligono"
+
+#~ msgid "Add initial export..."
+#~ msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…"
+
+#~ msgid "Add previous patches..."
+#~ msgstr "Aggiungi patch precedenti…"
+
+#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
+#~ msgstr "Eliminare patch '%s' dalla lista?"
+
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Patches"
+
+#~ msgid "Make Patch"
+#~ msgstr "Crea Patch"
+
+#~ msgid "Pack File"
+#~ msgstr "File Pacchetto"
+
+#~ msgid "No build apk generated at: "
+#~ msgstr "Nessun apk build generato a: "
+
#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
#~ msgstr "Filesystem e dock di importazione"
@@ -12994,9 +15215,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ "La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di "
#~ "eseguirla."
-#~ msgid "Not in resource path."
-#~ msgstr "Non è nel percorso risorse."
-
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Ripristina"
@@ -13102,9 +15320,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ingresso"
-#~ msgid "Properties:"
-#~ msgstr "Proprietà:"
-
#~ msgid "Methods:"
#~ msgstr "Metodi:"
@@ -13274,9 +15489,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Failed to save solution."
#~ msgstr "Impossibile salvare la soluzione."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto"
-
#~ msgid "Failed to create C# project."
#~ msgstr "Impossibile creare il progetto C#."
@@ -13415,10 +15627,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgstr "Dividi Percorso"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select a split to erase it."
-#~ msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "Aggiungi Nodo"
@@ -13482,9 +15690,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Public Methods:"
#~ msgstr "Metodi Pubblici:"
-#~ msgid "GUI Theme Items"
-#~ msgstr "Elementi Tema GUI"
-
#~ msgid "GUI Theme Items:"
#~ msgstr "Elementi Tema GUI:"
@@ -13508,10 +15713,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Match case"
#~ msgstr "Controlla Maiuscole"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter: "
-#~ msgstr "Filtro:"
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
@@ -13551,9 +15752,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Rotate 270 degrees"
#~ msgstr "Ruota a 270 gradi"
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Valiabile"
-
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Errori:"
@@ -13645,9 +15843,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Set Transitions to:"
#~ msgstr "Imposta Transizione a:"
-#~ msgid "Anim Track Rename"
-#~ msgstr "Traccia Anim Rinomina"
-
#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Interpolazione"
@@ -13729,9 +15924,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "I see..."
#~ msgstr "Capisco..."
-#~ msgid "Can't open '%s'."
-#~ msgstr "Impossibile aprire '%s'."
-
#~ msgid "Ugh"
#~ msgstr "Ugh"
@@ -13798,12 +15990,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "StyleBox Preview:"
#~ msgstr "Anteprima StyleBox:"
-#~ msgid "StyleBox"
-#~ msgstr "Stile Box"
-
-#~ msgid "Separation:"
-#~ msgstr "Separazione:"
-
#~ msgid "Texture Region Editor"
#~ msgstr "Editor Regioni Texture"
@@ -13885,13 +16071,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
#~ msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
-#~ msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto."
-
-#~ msgid "Not found!"
-#~ msgstr "Non trovato!"
-
#~ msgid "Replace By"
#~ msgstr "Rimpiazza con"
@@ -14265,9 +16444,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
#~ msgstr "Qualità Compressione Texture (WebP):"
-#~ msgid "Texture Options"
-#~ msgstr "Opzioni Texture"
-
#~ msgid "Please specify some files!"
#~ msgstr "Si prega di specificare qualche file!"
@@ -14428,9 +16604,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Zoom Set..."
#~ msgstr "Imposta Zoom..."
-#~ msgid "Set a Value"
-#~ msgstr "Imposta un Valore"
-
#~ msgid "Parse BBCode"
#~ msgstr "Decodifica BBCode"
@@ -14554,15 +16727,9 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Instance at Cursor"
#~ msgstr "Istanzia a Cursore"
-#~ msgid "Could not instance scene!"
-#~ msgstr "Impossibile istanziare la scena!"
-
#~ msgid "Use Default Light"
#~ msgstr "Usa Luce Default"
-#~ msgid "Use Default sRGB"
-#~ msgstr "Usa sRGB Default"
-
#~ msgid "Default Light Normal:"
#~ msgstr "Normale Luce di Default:"
@@ -14636,9 +16803,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Città"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stato"
-
#~ msgid "2 letter country code"
#~ msgstr "Codice nazione di 2 lettere"
@@ -14736,9 +16900,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ msgid "Images:"
#~ msgstr "Immagini:"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Gruppo"
-
#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
#~ msgstr "Modalità Conversione Sample (file .wav):"
@@ -14872,9 +17033,6 @@ msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
#~ "le opzioni di esportazione successivamente. Gli atlas possono essere "
#~ "anche generati in esportazione."
-#~ msgid "Overwrite Existing Scene"
-#~ msgstr "Sovrascrivi Scena esistente"
-
#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
#~ msgstr "Sovrascrivi Esistente, Mantieni Materiali"