summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r--editor/translations/it.po4644
1 files changed, 1513 insertions, 3131 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index 8ec6f16734..0d2c6a07e6 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Italian translation of the Godot Engine editor
-# Copyright (c) 2007-2021 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
-# Copyright (c) 2014-2021 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
+# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
+# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Alessio Corridori <alessiocorridori@hotmail.com>, 2018.
# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016-2017.
@@ -40,7 +40,7 @@
# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019.
# StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019.
-# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019.
+# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019, 2021.
# nickfla1 <lanterniniflavio@gmail.com>, 2019.
# Fabio Iotti <fabiogiopla@gmail.com>, 2020.
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2020.
@@ -59,15 +59,19 @@
# Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>, 2021.
# Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021.
# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021.
-# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021.
+# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021, 2022.
# Luigi <luibass92@live.it>, 2021.
+# Micky <micheledevita2@gmail.com>, 2021.
+# Fabio Plos <altre0cose@gmail.com>, 2021.
+# Theraloss <danilo.polani@gmail.com>, 2021.
+# Pietro Grungo <pietro.grungo@libero.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-11 15:44+0000\n"
-"Last-Translator: Luigi <luibass92@live.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-06 01:53+0000\n"
+"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -75,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -377,6 +381,11 @@ msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Duplica i fotogrammi chiave selezionati"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Add RESET Value(s)"
+msgstr "Aggiungi %d frame"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Elimina i fotogrammi chiave selezionati"
@@ -411,6 +420,7 @@ msgstr "Creare %d NUOVE tracce e inserirci i fotogrammi chiavi?"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -550,6 +560,11 @@ msgstr ""
"si tratta di una singola traccia."
#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Anim Add RESET Keys"
+msgstr "Scala delle chiavi d'animazione"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
@@ -674,13 +689,12 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Usa le curve di Bézier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create RESET Track(s)"
-msgstr "Crea delle tracce di reimpostazione"
+msgstr "Crea traccia/e di rispristino"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
-msgstr "Ottimizzatore anim."
+msgstr "Ottimizzatore animazioni"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@@ -880,6 +894,7 @@ msgstr "Aggiungi"
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
@@ -931,8 +946,7 @@ msgstr "Impossibile connettere il segnale"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -1384,7 +1398,6 @@ msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "Commuta l'ammutolimento di un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "Commuta il bypass degli effetti del bus audio"
@@ -1417,14 +1430,12 @@ msgid "Mute"
msgstr "Muto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bypass"
-msgstr "Bypassa"
+msgstr "Aggira"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bus Options"
-msgstr "Opzioni del bus"
+msgstr "Opzioni Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -1437,7 +1448,7 @@ msgstr "Ripristina il volume"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
-msgstr "Elimina l'effetto"
+msgstr "Elimina Effetto"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
@@ -1449,7 +1460,7 @@ msgstr "Aggiungi un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
-msgstr "Il bus principale non può essere cancellato!"
+msgstr "Il bus principale non può essere eliminato!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
@@ -1523,7 +1534,7 @@ msgstr "Salva questa disposizione di bus in un file."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
-msgstr "Carica i predefiniti"
+msgstr "Carica predefinita"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
@@ -1538,6 +1549,10 @@ msgid "Invalid name."
msgstr "Nome non valido."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
+msgid "Cannot begin with a digit."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
msgstr "Caratteri validi:"
@@ -1547,43 +1562,35 @@ msgstr "Non deve collidere con il nome di una classe del motore esistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
-msgstr "Non deve collidere con il nome di un tipo built-in esistente."
+msgstr "Non deve confliggere con il nome di un tipo predefinito già esistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr "Non deve collidere con il nome di una costante globale esistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
-"Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un caricamento "
-"automatico."
+msgstr "Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "L'Autoload \"%s\" esiste già!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Rinomina un Autoload"
+msgstr "Rinomina Autocaricamento"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
-msgstr "Commuta AutoLoad globals"
+msgstr "Commuta Autocaricamenti Globali"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Autoload"
-msgstr "Sposta un Autoload"
+msgstr "Sposta l'Autocaricamento"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Autoload"
-msgstr "Rimuovi un Autoload"
+msgstr "Rimuovi l'autocaricamento"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Enable"
@@ -1652,7 +1659,9 @@ msgstr "Aggiornamento della scena..."
msgid "[empty]"
msgstr "[vuoto]"
-#: editor/editor_data.cpp
+#: editor/editor_data.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/text_editor.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr "[non salvato]"
@@ -1673,6 +1682,7 @@ msgstr "Crea una cartella"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/script_create_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -1815,7 +1825,7 @@ msgstr "Permette di modificare gli script usando l'editor di script integrato."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
-msgstr "Offre un accesso alla libreria dei contenuti integrato."
+msgstr "Offre un accesso incorporato alla Libreria dei Contenuti."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
@@ -1843,9 +1853,8 @@ msgstr ""
"individuali. Richiede il pannello del file system per funzionare."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(current)"
-msgstr "(Corrente)"
+msgstr "(Attuale)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(none)"
@@ -1858,10 +1867,8 @@ msgstr ""
"annullato."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr ""
-"Il profilo deve essere un nome di file valido e non può contenere \".\""
+msgstr "Il profilo deve avere un nome valido e non può contenere \".\""
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile with this name already exists."
@@ -1888,19 +1895,16 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
msgstr "Abilita l'editor contestuale"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Properties:"
-msgstr "Proprietà:"
+msgstr "Proprietà delle classi:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main Features:"
-msgstr "Funzionalità"
+msgstr "Funzionalità Principali:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Nodes and Classes:"
-msgstr "Classi abilitate:"
+msgstr "Nodi e Classi:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
@@ -1919,23 +1923,20 @@ msgid "Error saving profile to path: '%s'."
msgstr "Errore di salvataggio del profilo nel percorso: \"%s\"."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset to Default"
-msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
+msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Current Profile:"
msgstr "Profilo attuale:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Profile"
-msgstr "Cancella il profilo"
+msgstr "Crea un profilo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Profile"
-msgstr "Rimuovi Tile"
+msgstr "Rimuovi un profilo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Available Profiles:"
@@ -1948,21 +1949,19 @@ msgstr "Rendi attuale"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
-msgstr "Importazione"
+msgstr "Importa"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Configure Selected Profile:"
-msgstr "Profilo attuale:"
+msgstr "Configura il profilo selezionato:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extra Options:"
-msgstr "Opzioni Texture"
+msgstr "Opzioni aggiuntive:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Create or import a profile to edit available classes and properties."
@@ -1995,9 +1994,8 @@ msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleziona la cartella attuale"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "File esistente, sovrascriverlo?"
+msgstr "File esistente, sovrascrivere?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
@@ -2021,7 +2019,6 @@ msgid "New Folder..."
msgstr "Nuova cartella..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/find_in_files.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
@@ -2138,7 +2135,8 @@ msgstr "File e cartelle:"
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "File:"
@@ -2180,16 +2178,16 @@ msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: editor/editor_help.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Tutorials"
-msgstr "Tutorial Online"
+msgstr "Corsi Online"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "override:"
+#, fuzzy
+msgid "overrides %s:"
msgstr "sovrascrivi:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -2204,14 +2202,30 @@ msgstr "Metodi"
msgid "Theme Properties"
msgstr "Proprietà del tema"
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations"
-msgstr "Enumerazioni"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Fonts"
+msgstr "Font"
+
+#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Styles"
+msgstr "Stili"
+
+#: editor/editor_help.cpp
+msgid "Enumerations"
+msgstr "Enumerazioni"
+
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descrizioni delle proprietà"
@@ -2297,7 +2311,7 @@ msgstr "Metodo"
msgid "Signal"
msgstr "Segnale"
-#: editor/editor_help_search.cpp
+#: editor/editor_help_search.cpp modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Costante"
@@ -2313,7 +2327,23 @@ msgstr "Proprietà del tema"
msgid "Property:"
msgstr "Proprietà:"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Pin value"
+msgstr "(valore)"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid ""
+"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pin value [Disabled because '%s' is editor-only]"
+msgstr ""
+
#: editor/editor_inspector.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Set %s"
msgstr "Imposta %s"
@@ -2322,6 +2352,29 @@ msgstr "Imposta %s"
msgid "Set Multiple:"
msgstr "Imposta più valori:"
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Pinned %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+msgid "Unpinned %s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Property"
+msgstr "Copia Proprietà"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Paste Property"
+msgstr "Incolla Proprietà"
+
+#: editor/editor_inspector.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Copy Property Path"
+msgstr "Copia il percorso dello script"
+
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr "Output:"
@@ -2341,9 +2394,8 @@ msgid "Clear"
msgstr "Rimuovi tutto"
#: editor/editor_log.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Output"
-msgstr "Svuota output"
+msgstr "Svuota l'output"
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/editor_profiler.cpp
@@ -2500,9 +2552,8 @@ msgstr ""
"eredità) non siano state soddisfatte."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not save one or more scenes!"
-msgstr "Impossibile salvare la texture convertita:"
+msgstr "Impossibile salvare una o più scene!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save All Scenes"
@@ -2543,7 +2594,7 @@ msgid ""
"To restore the Default layout to its base settings, use the Delete Layout "
"option and delete the Default layout."
msgstr ""
-"Disposzione predefinita dell'editor sovrascritta.\n"
+"Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta.\n"
"Per ripristinare la disposizione predefinita alle sue impostazioni di base, "
"usare l'opzione elimina layout ed eliminare la disposizione predefinita."
@@ -2646,7 +2697,7 @@ msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
-msgstr ""
+msgstr "%s non esiste più! Specificare una nuova posizione di salvataggio."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2657,11 +2708,12 @@ msgstr ""
"sono state salvate comunque."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"A root node is required to save the scene. You can add a root node using the "
"Scene tree dock."
-msgstr "È necessario un nodo radice per salvare la scena."
+msgstr ""
+"È necessario un nodo principale per salvare la scena. Puoi aggiungerne uno "
+"nel pannello di scena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@@ -2693,29 +2745,27 @@ msgstr "Scena attuale non salvata. Aprire comunque?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile tornare indietro mentre i tasti del mouse sono premuti."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+msgstr "Niente da annullare."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undo: %s"
msgstr "Annulla"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ripetere mentre si premono pulsanti del mouse."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Nothing to redo."
-msgstr ""
+msgstr "Niente da ripetere."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Redo: %s"
-msgstr "Rifai"
+msgstr "Ripeti: %s"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@@ -3060,8 +3110,9 @@ msgid "Install Android Build Template..."
msgstr "Installa il modello di costruzione per Android…"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Open Project Data Folder"
-msgstr "Apri la cartella del progetto"
+#, fuzzy
+msgid "Open User Data Folder"
+msgstr "Apri la cartella dei dati dell'editor"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tools"
@@ -3072,9 +3123,8 @@ msgid "Orphan Resource Explorer..."
msgstr "Explorer di risorse orfane…"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reload Current Project"
-msgstr "Rinomina progetto"
+msgstr "Rinomina il progetto corrente"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -3149,6 +3199,20 @@ msgstr ""
"saranno visibili nel progetto in esecuzione."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Force Shader Fallbacks"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid ""
+"When this option is enabled, shaders will be used in their fallback form "
+"(either visible via an ubershader or hidden) during all the run time.\n"
+"This is useful for verifying the look and performance of fallbacks, which "
+"are normally displayed briefly.\n"
+"Asynchronous shader compilation must be enabled in the project settings for "
+"this option to make a difference."
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Synchronize Scene Changes"
msgstr "Sincronizza i cambiamenti delle scene"
@@ -3169,7 +3233,6 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
msgstr "Sincronizza le modifiche degli script"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
"the running project.\n"
@@ -3194,12 +3257,10 @@ msgid "Editor Layout"
msgstr "Disposizione dell'editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Acquisisci una schermata"
+msgstr "Acquisisci la schermata"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
msgstr ""
"Gli screenshot vengono memorizzati nella cartella Data/Settings dell'editor."
@@ -3209,10 +3270,6 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Commuta la modalità a schermo intero"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Toggle System Console"
-msgstr "Commuta la console di sistema"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Apri cartella dei dati/impostazioni editor"
@@ -3237,9 +3294,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Documentation"
-msgstr "Apri la documentazione"
+msgstr "Documentazione in linea"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Questions & Answers"
@@ -3250,21 +3306,18 @@ msgid "Report a Bug"
msgstr "Segnala un problema"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Suggest a Feature"
-msgstr "Imposta un Valore"
+msgstr "Suggerisci una funzionalità"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Send Docs Feedback"
-msgstr "Valuta la documentazione"
+msgstr "Manda un parere sulla documentazione"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "About Godot"
msgstr "Informazioni su Godot"
@@ -3273,7 +3326,6 @@ msgid "Support Godot Development"
msgstr "Supporta lo sviluppo di Godot"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Play the project."
msgstr "Esegui il progetto."
@@ -3323,7 +3375,6 @@ msgid "Update Continuously"
msgstr "Aggiorna continuamente"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Update When Changed"
msgstr "Aggiorna quando modificata"
@@ -3352,10 +3403,9 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "Non salvare"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr ""
-"Modello di costruzione di Android mancante, si prega di installare i modelli "
+"Il modello di costruzione di Android manca, si prega di installare i modelli "
"rilevanti."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -3363,14 +3413,12 @@ msgid "Manage Templates"
msgstr "Gestisci i modelli d'esportazione"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install from file"
-msgstr "Installa Da File"
+msgstr "Installa da un file"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select android sources file"
-msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:"
+msgstr "Selezionare l'archivio delle sorgenti per android"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -3412,7 +3460,6 @@ msgid "Template Package"
msgstr "Pacchetto di modelli"
#: editor/editor_node.cpp modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Library"
msgstr "Esporta Libreria"
@@ -3421,9 +3468,8 @@ msgid "Merge With Existing"
msgstr "Unisci con una esistente"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Apply MeshInstance Transforms"
-msgstr "Cambia la trasformazione di un'animazione"
+msgstr "Applica le trasformazioni dei MeshInstance"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
@@ -3456,13 +3502,13 @@ msgid "Load Errors"
msgstr "Errori di caricamento"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Current"
-msgstr "Seleziona la cartella attuale"
+msgstr "Seleziona l'attuale"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
@@ -3497,9 +3543,8 @@ msgid "No sub-resources found."
msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata."
#: editor/editor_path.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open a list of sub-resources."
-msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata."
+msgstr "Apri una lista di sottorisorse."
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
@@ -3526,17 +3571,14 @@ msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "Versione:"
+msgstr "Versione"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "Autori"
+msgstr "Autore"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Status"
msgstr "Stato"
@@ -3546,14 +3588,12 @@ msgid "Measure:"
msgstr "Misura:"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Frame Time (ms)"
-msgstr "Tempo fotogramma (sec)"
+msgstr "Durata di un fotogramma (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
-#, fuzzy
msgid "Average Time (ms)"
-msgstr "Tempo medio (sec)"
+msgstr "Tempo medio (ms)"
#: editor/editor_profiler.cpp
#, fuzzy
@@ -3638,7 +3678,6 @@ msgstr ""
"Esse devono appartenere a una scena."
#: editor/editor_properties.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
"local to scene.\n"
@@ -3647,15 +3686,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossibile creare un VieportTexture su questa risorsa perché non è stata "
"impostata come locale alla scena.\n"
-"Per favore attivare la properietà \"local to scene\" su di essa (e su tutte "
-"quelle che la contengono fino ad arrivare a un nodo)."
+"Si prega di attivare la proprietà \"local to scene\" su di essa (e su tutte "
+"le risorse che la contengono fino ad arrivare a un nodo)."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Selezionare una vista"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Il nodo selezionato non è un Viewport!"
@@ -3694,12 +3732,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_resource_picker.cpp
msgid "Quick Load"
-msgstr ""
+msgstr "Caricamento rapido"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Unique"
-msgstr "Rendi unico"
+msgstr "Rendi Unico"
#: editor/editor_resource_picker.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@@ -3716,7 +3753,6 @@ msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: editor/editor_resource_picker.cpp editor/property_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to %s"
msgstr "Converti in %s"
@@ -3744,9 +3780,8 @@ msgstr ""
"esistente come eseguibile."
#: editor/editor_run_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Write your logic in the _run() method."
-msgstr "Inserire la logica dello script nel metodo _run()."
+msgstr "Inserisci la logica dello script nel metodo _run()."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
@@ -3769,11 +3804,10 @@ msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Hai dimenticato il metodo \"_run\"?"
#: editor/editor_spin_slider.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hold %s to round to integers. Hold Shift for more precise changes."
msgstr ""
-"Tenere premuto il tasto Ctrl per arrotondare ai numeri interi. Tenere "
-"premuto Shift per modifiche più precise."
+"Tieni premuto %s per arrotondare ai numeri interi. Tieni premuto Shift per "
+"modifiche più precise."
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
@@ -3791,6 +3825,12 @@ msgstr "Percorso Scena:"
msgid "Import From Node:"
msgstr "Importa Da Nodo:"
+#. TRANSLATORS: %s refers to the name of a version control system (e.g. "Git").
+#: editor/editor_vcs_interface.cpp
+#, fuzzy
+msgid "%s Error"
+msgstr "Errore"
+
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Open the folder containing these templates."
msgstr "Apre la cartella che contiene questi modelli."
@@ -3800,14 +3840,12 @@ msgid "Uninstall these templates."
msgstr "Disinstalla questi modelli."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "There are no mirrors available."
-msgstr "File \"%s\" assente."
+msgstr "Non ci sono mirror disponibili."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Retrieving the mirror list..."
-msgstr "Recupero dei mirror, attendi..."
+msgstr "Recupero dei mirror..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Starting the download..."
@@ -3818,24 +3856,20 @@ msgid "Error requesting URL:"
msgstr "Errore nella richiesta URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connecting to the mirror..."
-msgstr "Connessione al mirror in corso..."
+msgstr "Connessione al mirror..."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't resolve the requested address."
-msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:"
+msgstr "Impossibile risolvere l'hostname."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to the mirror."
-msgstr "Impossibile connetersi all'host:"
+msgstr "Impossibile connettersi al mirror."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "No response from the mirror."
-msgstr "Nessuna risposta dall'host:"
+msgstr "Nessuna risposta dal mirror."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3845,12 +3879,11 @@ msgstr "Richiesta fallita."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Request ended up in a redirect loop."
-msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti"
+msgstr "Richiesta bloccata in un ciclo di reindirizzamento."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Request failed:"
-msgstr "Richiesta fallita."
+msgstr "Richiesta fallita:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download complete; extracting templates..."
@@ -3865,8 +3898,8 @@ msgid ""
"Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Installazione del template fallita.\n"
-"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: \"%s\"."
+"Installazione dei modelli fallita.\n"
+"Gli archivi dei modelli problematici possono essere trovati qui: \"%s\"."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors."
@@ -3888,8 +3921,8 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
-"Nessun collegamento di download trovato per questa versione. I download "
-"diretti sono disponibili solo per i rilasci ufficiali."
+"Nessun link per il download trovato per questa versione. I download diretti "
+"sono disponibili solo per i rilasci ufficiali."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected"
@@ -3901,7 +3934,7 @@ msgstr "Risolvendo"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
-msgstr "Impossibile Risolvere"
+msgstr "Impossibile risolvere"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@@ -3936,7 +3969,7 @@ msgstr "Errore Handshake SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open the export templates file."
-msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie."
+msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazione."
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -3955,7 +3988,7 @@ msgstr "Errore di creazione del percorso per i template:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
-msgstr "Estrazione Templates d'Esportazione"
+msgstr "Estrazione Template d'Esportazione"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@@ -4003,12 +4036,11 @@ msgstr "Disinstalla"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Uninstall templates for the current version."
-msgstr "Valore iniziale per il contatore"
+msgstr "Disinstalla template dalla versione attuale."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Download from:"
-msgstr "Errore durante il download"
+msgstr "Scarica da:"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@@ -4041,12 +4073,11 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Install from File"
-msgstr "Installa Da File"
+msgstr "Installa da File"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Install templates from a local file."
-msgstr "Importa i modelli da un file ZIP"
+msgstr "Importa i modelli da un file locale."
#: editor/export_template_manager.cpp editor/find_in_files.cpp
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
@@ -4056,21 +4087,19 @@ msgstr "Annulla"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Cancel the download of the templates."
-msgstr "Impossibile aprire zip dei template d'esportazionie."
+msgstr "Annulla lo scaricamento dei modelli."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Installed Versions:"
-msgstr "Versioni Installate:"
+msgstr "Altre Versioni Installate:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Template"
-msgstr "Disinstalla"
+msgstr "Disinstalla Modello"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select Template File"
-msgstr "Seleziona file template"
+msgstr "Seleziona File Modello"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Godot Export Templates"
@@ -4098,7 +4127,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
msgstr ""
-"L'importazione è stata disabilitata per questo file, perciò non possiamo "
+"L'importazione è stata disabilitata per questo file, perciò non è possibile "
"aprirlo per modificarlo."
#: editor/filesystem_dock.cpp
@@ -4131,7 +4160,7 @@ msgstr "Il nome fornito contiene caratteri non validi."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
-msgstr "Un file o cartella con questo nome é già esistente."
+msgstr "Un file o cartella con questo nome è già esistente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
@@ -4163,15 +4192,15 @@ msgstr "Rinomina cartella:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:"
-msgstr "Duplicando file:"
+msgstr "Duplica file:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:"
-msgstr "Duplicando cartella:"
+msgstr "Duplica cartella:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "Nuova scena ereditata"
+msgstr "Nuova Scena Ereditata"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Set As Main Scene"
@@ -4179,7 +4208,7 @@ msgstr "Imposta Come Scena Principale"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scenes"
-msgstr "Apri scene"
+msgstr "Apri Scene"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
@@ -4187,7 +4216,7 @@ msgstr "Istanza"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Aggiungi ai preferiti"
+msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Remove from Favorites"
@@ -4207,7 +4236,7 @@ msgstr "Sposta in..."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Scene..."
-msgstr "Nuova scena…"
+msgstr "Nuova Scena…"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
@@ -4230,35 +4259,33 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Comprimi Tutto"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort files"
-msgstr "Cerca file"
+msgstr "Ordina file"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Ascending)"
-msgstr "Ordina per nome (crescente)"
+msgstr "Ordina per nome (Crescente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Name (Descending)"
-msgstr "Ordina per nome (decrescente)"
+msgstr "Ordina per nome (Decrescente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Ascending)"
-msgstr "Ordina per tipo (crescente)"
+msgstr "Ordina per tipo (Crescente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Sort by Type (Descending)"
-msgstr "Ordina per tipo (decrescente)"
+msgstr "Ordina per tipo (Decrescente)"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sort by Last Modified"
-msgstr "Ultima Modifica"
+msgstr "Ordina per Ultima Modifica"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Sort by First Modified"
-msgstr "Ultima Modifica"
+msgstr "Ordina per Prima Modifica"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicate..."
@@ -4282,7 +4309,7 @@ msgstr "Cartella/File successivo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
-msgstr "Riscansiona il Filesystem"
+msgstr "Ri-scansiona il Filesystem"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle Split Mode"
@@ -4325,12 +4352,16 @@ msgstr "Crea Script"
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Find in Files"
-msgstr "Trova nei file"
+msgstr "Trova nei File"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find:"
msgstr "Trova:"
+#: editor/find_in_files.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Replace:"
+msgstr "Sostituisci:"
+
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Folder:"
msgstr "Cartella:"
@@ -4356,6 +4387,11 @@ msgstr "Trova..."
msgid "Replace..."
msgstr "Sostituisci..."
+#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace in Files"
+msgstr "Sostituisci tutti"
+
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Trova: "
@@ -4365,8 +4401,9 @@ msgid "Replace: "
msgstr "Sostituisci: "
#: editor/find_in_files.cpp
-msgid "Replace all (no undo)"
-msgstr "Sostituisci tutto (no undo)"
+#, fuzzy
+msgid "Replace All (NO UNDO)"
+msgstr "Sostituisci tutti"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Searching..."
@@ -4414,7 +4451,7 @@ msgstr "Gruppi"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes Not in Group"
-msgstr "Nodi non nel Gruppo"
+msgstr "Nodi Non nel Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@@ -4423,7 +4460,7 @@ msgstr "Filtra nodi"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Nodes in Group"
-msgstr "Nodi in Gruppo"
+msgstr "Nodi nel Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Empty groups will be automatically removed."
@@ -4533,7 +4570,7 @@ msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Keep File (No Import)"
-msgstr "Mantieni il file ( Non importare)"
+msgstr "Mantieni il File (Non Importare)"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
@@ -4558,6 +4595,11 @@ msgid ""
"Selecting another resource in the FileSystem dock without clicking Reimport "
"first will discard changes made in the Import dock."
msgstr ""
+"Hai modifiche non applicate in sospeso. Cliccare Reimporta per applicare le "
+"modifiche effettuate alle opzioni di importazione.\n"
+"Selezionare un'altra risorsa nel pannello del file system senza prima "
+"cliccare su Reimporta annullerà le modifiche effettuate nel riquadro di "
+"Importazione."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
@@ -4582,19 +4624,23 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: Esistono dei contenuti che utilizzano questa risorsa, potrebbero "
"non essere più caricati correttamente."
+#: editor/import_dock.cpp
+msgid ""
+"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
+"import settings."
+msgstr ""
+
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Caricamento della risorsa fallito."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Copy Properties"
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Copia Proprietà"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paste Properties"
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Incolla Proprietà"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
@@ -4610,7 +4656,7 @@ msgstr "Carica una risorsa esistente dal disco e modificala."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
-msgstr "Salva la risorsa in modifica."
+msgstr "Salva la risorsa attualmente in modifica."
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -4619,27 +4665,24 @@ msgid "Save As..."
msgstr "Salva Come..."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Extra resource options."
-msgstr "Non è nel percorso risorse."
+msgstr "Ulteriori opzioni di risorsa."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Resource from Clipboard"
-msgstr "Modifica gli appunti delle risorse"
+msgstr "Modifica la Risorsa dagli Appunti"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Resource"
msgstr "Copia Risorsa"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Resource Built-In"
-msgstr "Rendi Built-In"
+msgstr "Rendi Risorsa Integrata"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
-msgstr "Vai all'ultimo oggetto modificato nella cronologia."
+msgstr "Vai al precedente oggetto modificato nella cronologia."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
@@ -4650,26 +4693,24 @@ msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Cronologia di oggetti recentemente modificati."
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open documentation for this object."
-msgstr "Apri la documentazione"
+msgstr "Apri la documentazione per questo oggetto."
#: editor/inspector_dock.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open Documentation"
-msgstr "Apri la documentazione"
+msgstr "Apri la Documentazione"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Filter properties"
msgstr "Filtra proprietà"
#: editor/inspector_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage object properties."
-msgstr "Proprietà oggetto."
+msgstr "Gestisci proprietà oggetto."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Changes may be lost!"
-msgstr "I cambiamenti potrebbero essere persi!"
+msgstr "Le modifiche potrebbero essere perse!"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
@@ -4677,7 +4718,7 @@ msgstr "MultiNode Set"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
-msgstr "Seleziona un singolo nodo per eliminare i suoi segnali e gruppi."
+msgstr "Seleziona un singolo nodo per modificarne i segnali e gruppi."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4696,6 +4737,7 @@ msgid "Subfolder:"
msgstr "Sottocartella:"
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
@@ -4728,6 +4770,7 @@ msgid "Create points."
msgstr "Crea punti."
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Edit points.\n"
"LMB: Move Point\n"
@@ -4904,7 +4947,7 @@ msgstr "Cancella punti e triangoli."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
-msgstr "Genera i tringoli di fusione automaticamente (anzichè manualmente)"
+msgstr "Genera i triangoli di fusione automaticamente (anziché manualmente)"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4912,9 +4955,8 @@ msgid "Blend:"
msgstr "Blend:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Parameter Changed:"
-msgstr "Parametro Modificato"
+msgstr "Parametro modificato:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -4923,7 +4965,7 @@ msgstr "Modifica Filtri"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
-msgstr "Il nodo di output non può essere aggiunto all'albero di fusione."
+msgstr "Il nodo in output non può essere aggiunto al BlendTree."
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Node to BlendTree"
@@ -5101,7 +5143,7 @@ msgstr "Nessuna animazione da modificare!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
-"Esegui la seguente animazione al contrario dalla posizione corrente (A)"
+"Esegui la seguente animazione al contrario dalla posizione corrente. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
@@ -5113,11 +5155,11 @@ msgstr "Ferma il playback dell'animazione. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
-msgstr "Esegui l'animazione seguente dall'inizio (Shift+D)"
+msgstr "Esegui la seguente l'animazione dall'inizio. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
-msgstr "Esegui la seguente animazione dalla posizione corrente (D)"
+msgstr "Esegui la seguente animazione dalla posizione corrente. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
@@ -5150,7 +5192,7 @@ msgstr "Apri nell'Inspector"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
-msgstr "Mostra una lista di animazioni nel player."
+msgstr "Mostra la lista di animazioni nel player."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
@@ -5162,7 +5204,7 @@ msgstr "Abilita l'Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "Opzioni dell'onion skinning"
+msgstr "Opzioni dell'Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -5322,7 +5364,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
-msgstr "Assegna l'animazione finale. Questo è utile per le sotto-transizioni."
+msgstr "Assegna l'animazione finale. Utile per le sotto-transizioni."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
@@ -5330,7 +5372,7 @@ msgstr "Transizione: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
-msgstr "Modalità Gioco:"
+msgstr "Modalità Riproduzione:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
@@ -5364,7 +5406,7 @@ msgstr "Mischia"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
-msgstr "Restart Automatico:"
+msgstr "Riavvio Automatico:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
@@ -5372,7 +5414,7 @@ msgstr "Riavvia (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
-msgstr "Restart Casuale(i):"
+msgstr "Riavvio Casuale (s):"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
@@ -5515,7 +5557,7 @@ msgstr "Impossibile risolvere."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
-msgstr "Richiesta fallita, codice di return:"
+msgstr "Richiesta fallita, codice ritornato:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot save response to:"
@@ -5531,7 +5573,7 @@ msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect loop."
-msgstr "Ridirigi loop."
+msgstr "Ciclo di reindirizzamento."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, timeout"
@@ -5547,7 +5589,7 @@ msgstr "Fallito:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
-msgstr "Hash di download non buono, si presume il file sia stato manipolato."
+msgstr "Hash di download errato, si presume il file sia stato manomesso."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@@ -5559,11 +5601,11 @@ msgstr "Ottenuto:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed SHA-256 hash check"
-msgstr "Check has SHA-256 fallito"
+msgstr "Controllo hash SHA-256 fallito"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
-msgstr "Errore di scaricamento del contenuto:"
+msgstr "Errore di download del contenuto:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Downloading (%s / %s)..."
@@ -5599,7 +5641,7 @@ msgstr "Errore durante il download"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
-msgstr "Lo scaricamento di questo contenuto è già in corso!"
+msgstr "Il download di questo contenuto è già in corso!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Recently Updated"
@@ -5695,7 +5737,7 @@ msgstr "File ZIP dei contenuti"
#: editor/plugins/audio_stream_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Preview Play/Pause"
-msgstr "Avvia/Pausa l'anteprima audio"
+msgstr "Riproduci/Pausa Anteprima Audio"
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5771,7 +5813,7 @@ msgstr "Passo della griglia:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Primary Line Every:"
-msgstr "Line Primaria Ogni:"
+msgstr "Linea Principale Ogni:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "steps"
@@ -5860,15 +5902,13 @@ msgstr "Sposta CanvasItem \"%s\" a (%d, %d)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "Blocca selezionato"
+msgstr "Bloccato"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grouped"
-msgstr "Gruppo"
+msgstr "Raggruppato"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5887,7 +5927,7 @@ msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
-"Quando attivato, muovere i nodi Control cambia le loro ancore invece dei "
+"Se è attivato, spostare i nodi Control modifica le loro ancore invece dei "
"loro margini."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@@ -5928,7 +5968,7 @@ msgstr "Centro"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Left Wide"
-msgstr "Lato sinistro"
+msgstr "Lato Sinistro"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Wide"
@@ -5972,13 +6012,13 @@ msgstr "Cambia Ancore"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Project Camera Override\n"
"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
msgstr ""
"Sovrascrivi Camera Gioco\n"
-"Sovrascrive la camera del gioco con la camera del viewport dell'editor."
+"Sovrascrive la camera del progetto in esecuzione con la camera del viewport "
+"dell'editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5994,22 +6034,22 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Blocca selezionato"
+msgstr "Blocca selezionato(i)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "Sblocca selezionati"
+msgstr "Sblocca selezionato(i)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Group Selected"
-msgstr "Gruppo Selezionato"
+msgstr "Raggruppa Selezionato(i)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "Rimuovi selezionati dal gruppo"
+msgstr "Rimuovi selezionato(i) dal gruppo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
@@ -6017,7 +6057,7 @@ msgstr "Incolla Posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Guides"
-msgstr "Rimuovi guide"
+msgstr "Rimuovi Guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
@@ -6025,7 +6065,7 @@ msgstr "Crea Ossa personalizzate a partire da uno o più Nodi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
-msgstr "Rimuovi ossa"
+msgstr "Rimuovi Ossa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -6048,40 +6088,41 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Ripristina ingrandimento"
+msgstr "Ripristina Zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
-msgstr "Modalità di selezione"
+msgstr "Modalità di Selezione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Drag: Rotate selected node around pivot."
-msgstr "Rimuovi il nodo o la transizione selezionati."
+msgstr "Trascina: Ruota il nodo selezionato attorno al perno."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alt+Drag: Move selected node."
-msgstr "Alt+Drag: Muovi"
+msgstr "Alt+Trascina: Muovi nodo selezionato."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Alt+Drag: Scale selected node."
+msgstr "Alt+Trascina: Muovi nodo selezionato."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "V: Set selected node's pivot position."
-msgstr "Rimuovi il nodo o la transizione selezionati."
+msgstr "V: Imposta il perno di rotazione del nodo selezionato."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
msgstr ""
-"Mostra una lista di tutti gli oggetti alla posizione cliccata\n"
-"(identico a Alt+RMB in modalità selezione)."
+"Alt+Tasto Destro del Mouse: Mostra una lista di tutti i nodi presenti nel "
+"posto cliccato, compresi quelli bloccati."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Add node at position clicked."
-msgstr "Click destro: aggiungi un nodo sulla posizione cliccata."
+msgstr "Click destro: Aggiungi nodo alla posizione cliccata."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6099,13 +6140,17 @@ msgid "Scale Mode"
msgstr "Modalità scala"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+msgid "Shift: Scale proportionally."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
"Mostra una lista di tutti gli oggetti alla posizione cliccata\n"
-"(identico a Alt+RMB in modalità selezione)."
+"(identico a Alt+Click Destro in modalità selezione)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
@@ -6117,7 +6162,7 @@ msgstr "Modalità di Pan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Ruler Mode"
-msgstr "Modalità righello"
+msgstr "Modalità Righello"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6212,20 +6257,44 @@ msgstr "Blocca l'oggetto selezionato sul posto (non può essere mosso)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Lock Selected Node(s)"
+msgstr "Blocca selezionato(i)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr "Sblocca l'oggetto selezionato (può essere mosso)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unlock Selected Node(s)"
+msgstr "Sblocca selezionato(i)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr "Accerta che I figli dell'oggetto non siano selezionabili."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Group Selected Node(s)"
+msgstr "Raggruppa Selezionato(i)"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Ripristina l'abilità dei figli dell'oggetto di essere selezionati."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup Selected Node(s)"
+msgstr "Rimuovi selezionato(i) dal gruppo"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Options"
msgstr "Opzioni Scheletro"
@@ -6251,6 +6320,7 @@ msgid "Always Show Grid"
msgstr "Mostra sempre Griglia"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Show Helpers"
msgstr "Mostra guide"
@@ -6276,11 +6346,11 @@ msgstr "Mostra Gruppo e Blocca Icone"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
-msgstr "Centra selezione"
+msgstr "Centra Selezione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
-msgstr "Selezione frame"
+msgstr "Selezione Frame"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Preview Canvas Scale"
@@ -6321,11 +6391,11 @@ msgstr "Inserimento Automatico Chiave"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key and Pose Options"
-msgstr "Chiavi d'Animazione e Opzioni Posa"
+msgstr "Opzioni di Chiavi d'Animazione e Posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
-msgstr "Inserisci chiave (tracce esistenti)"
+msgstr "Inserisci Chiave (Tracce Esistenti)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
@@ -6333,17 +6403,15 @@ msgstr "Copia Posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
-msgstr "Azzera posa"
+msgstr "Azzera Posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node Here"
-msgstr "Aggiungi Nodo"
+msgstr "Aggiungi Nodo Qui"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Instance Scene Here"
-msgstr "Istanzia Scena(e)"
+msgstr "Istanzia Scena(e) Qui"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
@@ -6351,7 +6419,7 @@ msgstr "Moltiplica per 2 il passo della griglia"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
-msgstr "Dividi per 2 il passo della griglia"
+msgstr "Divide per 2 il passo della griglia"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan View"
@@ -6359,51 +6427,46 @@ msgstr "Trasla Visuale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 3.125%"
-msgstr "Ingrandisci al 3.125%"
+msgstr "Zoom a 3.125%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 6.25%"
-msgstr "Ingrandisci al 6.25%"
+msgstr "Zoom a 6.25%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 12.5%"
-msgstr "Ingrandisci al 12.5%"
+msgstr "Zoom a 12.5%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 25%"
-msgstr "Rimpicciolisci"
+msgstr "Zoom a 25%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 50%"
-msgstr "Rimpicciolisci"
+msgstr "Zoom a 50%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Rimpicciolisci"
+msgstr "Zoom a 100%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 200%"
-msgstr "Rimpicciolisci"
+msgstr "Zoom a 200%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 400%"
-msgstr "Rimpicciolisci"
+msgstr "Zoom a 400%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 800%"
-msgstr "Rimpicciolisci"
+msgstr "Zoom a 800%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom to 1600%"
-msgstr "Ingrandisci al 1600%"
+msgstr "Zoom a 1600%"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"
@@ -6434,8 +6497,8 @@ msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
-"Premi & Trascina + Shift : Aggiungi nodo come fratello\n"
-"Premi & Trascina + Alt : Cambia tipo del nodo"
+"Trascina & Rilascia + Shift : Aggiungi nodo come fratello\n"
+"Trascina & Rilascia + Alt : Cambia tipo del nodo"
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon3D"
@@ -6617,7 +6680,7 @@ msgstr "Editor Lista Elementi"
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
-msgstr "Crea Poligono di occlusione"
+msgstr "Crea Poligono di Occlusione"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
@@ -6690,9 +6753,8 @@ msgid "No mesh to debug."
msgstr "Nessuna mesh da debuggare."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mesh has no UV in layer %d."
-msgstr "Il modello non ha UV su questo layer"
+msgstr "Il modello non ha UV sul layer %d."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
@@ -6730,7 +6792,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Crea una StaticBody e le assegna automaticamente una forma di collisione "
"basata sui poligoni.\n"
-"Questa é l'opzione piú accurata (anche se piú lenta) per il calcolo delle "
+"Questa é l'opzione più accurata (anche se più lenta) per il calcolo delle "
"collisioni."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -6756,7 +6818,7 @@ msgid ""
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
"Crea una singola forma di collisione convessa.\n"
-"Questa é l'opzione piú veloce (anche se meno accurata) per il calcolo delle "
+"Questa è l'opzione più veloce (sebbene meno accurata) per il calcolo delle "
"collisioni."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -6771,22 +6833,21 @@ msgid ""
"geometry in some cases, at the cost of accuracy."
msgstr ""
"Crea una forma di collisione convessa semplificata.\n"
-"Essa è simile a una forma di collisione singola ma in alcuni casi può "
-"risultare in una geometria più semplice al costo di risultare inaccurata."
+"Essa è simile a una forma di collisione singola, ma in alcuni casi può "
+"risultare in una geometria più semplice, al costo di risultare inaccurata."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Crea Multipli Fratelli di Collsione Convessa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between a single convex collision and a "
"polygon-based collision."
msgstr ""
"Crea una forma di collisione basata sui poligoni.\n"
-"Questa opzione é, in termini di perfomance, un compromesso tra le due "
+"Questa opzione è, in termini di prestazioni, un compromesso tra le due "
"opzioni prima di questa."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
@@ -6794,6 +6855,7 @@ msgid "Create Outline Mesh..."
msgstr "Crea Mesh di Outline..."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Creates a static outline mesh. The outline mesh will have its normals "
"flipped automatically.\n"
@@ -6851,7 +6913,7 @@ msgstr "Aggiungi Elemento"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
-msgstr "Rimuovi Elementi Selezionati"
+msgstr "Rimuovi Elemento Selezionato"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -6887,7 +6949,7 @@ msgstr "Sorgente Mesh invalida (non è una MeshInstance)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
-msgstr "Sorgente Mesh invalida (non contiene alcun a risorsa Mesh)."
+msgstr "Sorgente Mesh invalida (non contiene alcuna risorsa Mesh)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
@@ -6910,6 +6972,7 @@ msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Select a Target Surface:"
msgstr "Seleziona una Superficie di Target:"
@@ -6922,6 +6985,7 @@ msgid "Populate MultiMesh"
msgstr "Popola MultiMesh"
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Target Surface:"
msgstr "Superficie Target:"
@@ -6982,7 +7046,7 @@ msgstr "Genera Rect Visibilità"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
-"É solamente possibile impostare il punto in un materiale di processo "
+"È solamente possibile impostare il punto in un materiale di processo "
"ParticlesMaterial"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -6996,7 +7060,7 @@ msgstr "Tempo di Generazione (sec):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
-msgstr "La faccia della geometria non contiene alcuna area."
+msgstr "Le facce della geometria non contengono nessuna area."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
@@ -7040,7 +7104,7 @@ msgstr "Sorgente Emissione: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
-msgstr "Un processor material di tipo \"ParticlesMaterial\" é richiesto."
+msgstr "Un processor material di tipo 'ParticlesMaterial' é richiesto."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
@@ -7052,7 +7116,7 @@ msgstr "Genera Visibilità AABB"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
-msgstr "Rimuovi Punto da Curva"
+msgstr "Rimuovi Punto dalla Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
@@ -7060,7 +7124,7 @@ msgstr "Rimuovi Out-Control dalla Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
-msgstr "Rimuovi In-Control da Curva"
+msgstr "Rimuovi In-Control dalla Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -7124,7 +7188,7 @@ msgstr "Elimina Punto"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
-msgstr "Chiudi curva"
+msgstr "Chiudi Curva"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@@ -7136,12 +7200,12 @@ msgstr "Opzioni"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
-msgstr "Specchia maniglie angolari"
+msgstr "Specchia Angoli Manico"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
-msgstr "Specchia lunghezza maniglie"
+msgstr "Specchia Lunghezze Manico"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
@@ -7177,20 +7241,20 @@ msgstr "Rimuovi Punto In-Control"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
-msgstr "Dividere segmento (in curva)"
+msgstr "Dividere Segmento (in curva)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
msgid "Move Joint"
-msgstr "Spostare il giunto"
+msgstr "Sposta Articolazione"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
-msgstr "La proprietà scheletro del Polygon2D non punta a un nodo Skeleton2D"
+msgstr "La proprietà skeleton del Polygon2D non punta a un nodo Skeleton2D"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones"
-msgstr "Sincronizza ossa"
+msgstr "Sincronizza Ossa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7198,11 +7262,11 @@ msgid ""
"Set a texture to be able to edit UV."
msgstr ""
"Nessuna texture in questo poligono.\n"
-"Impostare una texture per poter modificare UV."
+"Imposta una texture per poter modificare l'UV."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
-msgstr "Creare mappa UV"
+msgstr "Creare Mappa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7214,39 +7278,39 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
-msgstr "Crea poligono e UV"
+msgstr "Crea Poligono & UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Internal Vertex"
-msgstr "Crea vertice interno"
+msgstr "Crea Vertice Interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Internal Vertex"
-msgstr "Rimuovi vertice interno"
+msgstr "Rimuovi Vertice Interno"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
-msgstr "Poligono non valido (sono necessari 3 vertici differenti)"
+msgstr "Poligono non valido (sono necessari 3 vertici diversi)"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Custom Polygon"
-msgstr "Aggiungi poligono personalizzato"
+msgstr "Aggiungi Poligono Personalizzato"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Custom Polygon"
-msgstr "Rimuovi poligono personalizzato"
+msgstr "Rimuovi Poligono Personalizzato"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
-msgstr "Trasforma la mappa UV"
+msgstr "Trasforma Mappa UV"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Polygon"
-msgstr "Trasforma il poligono"
+msgstr "Trasforma Poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Bone Weights"
-msgstr "Dipingi peso delle ossa"
+msgstr "Dipingi Peso delle Ossa"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
@@ -7311,8 +7375,8 @@ msgstr "Scala poligono"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
msgstr ""
-"Crea un poligono personalizzato. Abilita il rendering personalizzato dei "
-"poligoni."
+"Crea un poligono personalizzato. Abilita il rendering dei poligoni "
+"personalizzati."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7320,7 +7384,7 @@ msgid ""
"disabled."
msgstr ""
"Rimuove un poligono personalizzato. Se non ne rimane nessuno, il rendering "
-"personalizzato dei poligoni è disabilitato."
+"dei poligoni personalizzati è disabilitato."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Paint weights with specified intensity."
@@ -7388,7 +7452,7 @@ msgstr "Passo Y della griglia:"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Sync Bones to Polygon"
-msgstr "Sincronizza le ossa al poligono"
+msgstr "Sincronizza Ossa a Poligono"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@@ -7438,7 +7502,7 @@ msgstr "Carica risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
-msgstr "Preloader Risorsa"
+msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7446,14 +7510,12 @@ msgid "Flip Portals"
msgstr "Ribalta orizzontalmente"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Room Generate Points"
-msgstr "Conteggio Punti Generati:"
+msgstr "Genera punti nella stanza"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Generate Points"
-msgstr "Conteggio Punti Generati:"
+msgstr "Genera punti"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -7466,9 +7528,8 @@ msgid "Occluder Set Transform"
msgstr "Azzera la trasformazione"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Center Node"
-msgstr "Crea Nodo"
+msgstr "Centra Nodo"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@@ -7480,11 +7541,11 @@ msgstr "Il percorso per AnimationPlayer non è valido"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
-msgstr "Elimina i file recenti"
+msgstr "Pulisci file recenti"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close and save changes?"
-msgstr "Chiudere e salvare i cambiamenti?"
+msgstr "Chiudi e salva le modifiche?"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error writing TextFile:"
@@ -7540,11 +7601,10 @@ msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr "Lo script non è in modalità tool, non sarà possibile eseguirlo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr ""
-"Per eseguire questo script, esso deve ereditare da EditorScript ed essere "
+"Per eseguire questo script, deve ereditare da EditorScript ed essere "
"impostato in modalità tool."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@@ -7606,12 +7666,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr "Sposta giù"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Script"
msgstr "Script successivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Script"
msgstr "Script precedente"
@@ -7625,7 +7683,7 @@ msgstr "Apri..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reopen Closed Script"
-msgstr "Riapri lo script chiuso"
+msgstr "Riapri script chiuso"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@@ -7711,7 +7769,6 @@ msgstr "Debug con un editor esterno"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentazione online"
@@ -7721,15 +7778,15 @@ msgstr "Apri la documentazione online di Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
-msgstr "Cerca Riferimenti nella documentazione."
+msgstr "Cerca riferimenti nella documentazione."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
-msgstr "Vai al documento precedentemente modificato."
+msgstr "Vai al documento modificato precedente."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
-msgstr "Vai al documento successivo."
+msgstr "Vai al documento modificato successivo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Discard"
@@ -7740,8 +7797,8 @@ msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
-"I file seguenti sono più recenti su disco.\n"
-"Che azione deve essere intrapresa?:"
+"I seguenti file sono più recenti sul disco.\n"
+"Che azione dovrebbe essere intrapresa?:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
@@ -7749,7 +7806,7 @@ msgstr "Debugger"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Results"
-msgstr "Cerca risultati"
+msgstr "Risultati Ricerca"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Scripts"
@@ -7906,12 +7963,17 @@ msgid "Find in Files..."
msgstr "Trova nei file..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace in Files..."
+msgstr "Sostituisci..."
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr "Aiuto contestuale"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Commuta i segnalibri"
+msgstr "Commuta segnalibro"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Next Bookmark"
@@ -7967,21 +8029,20 @@ msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
msgstr "Questo scheletro non ha ossa, crea dei nodi figlio Bone2D."
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Create Rest Pose from Bones"
-msgstr "Crea Posizione di Riposo dalle Ossa"
-
-#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Rest Pose to Bones"
msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
+msgid "Create Rest Pose from Bones"
+msgstr "Crea Posizione di Riposo dalle Ossa"
+
+#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Reset to Rest Pose"
-msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo"
+msgstr "Ripristina a Posizione di Riposo"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8010,77 +8071,66 @@ msgstr "Ortogonale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
+msgstr "Prospettica"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Orthogonal"
-msgstr "Ortogonale"
+msgstr "Ortogonale dall'Alto"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Top Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
+msgstr "Prospettica dall'Alto"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Orthogonal"
-msgstr "Ortogonale"
+msgstr "Ortogonale dal Basso"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bottom Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
+msgstr "Prospettica dal Basso"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Orthogonal"
-msgstr "Ortogonale"
+msgstr "Ortogonale a Sinistra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
+msgstr "Prospettica a Sinistra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Orthogonal"
-msgstr "Ortogonale"
+msgstr "Ortogonale a Destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
+msgstr "Prospettica a Destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Front Orthogonal"
-msgstr "Ortogonale"
+msgstr "Ortogonale di Fronte"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Front Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
+msgstr "Prospettica di Fronte"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rear Orthogonal"
-msgstr "Ortogonale"
+msgstr "Ortogonale da Dietro"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rear Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
+msgstr "Prospettica da Dietro"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Auto Orthogonal is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid " [auto]"
-msgstr ""
+msgstr " [auto]"
#. TRANSLATORS: This will be appended to the view name when Portal Occulusion is enabled.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid " [portals active]"
-msgstr ""
+msgstr " [portali attivi]"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
@@ -8109,15 +8159,13 @@ msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate"
-msgstr "Stato"
+msgstr "Ruota"
#. TRANSLATORS: This refers to the movement that changes the position of an object.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translate"
-msgstr "Trasla:"
+msgstr "Trasla"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale"
@@ -8144,48 +8192,40 @@ msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Chiave d'animazione inserita."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pitch:"
-msgstr "Inclinazione"
+msgstr "Inclinazione:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw:"
msgstr "Imbardata:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione: "
+msgstr "Dimensione:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
-msgstr "Oggetti disegnati"
+msgstr "Oggetti disegnati:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Material Changes:"
-msgstr "Cambiamenti dei materiali"
+msgstr "Cambiamenti dei materiali:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader Changes:"
-msgstr "Cambiamenti degli shader"
+msgstr "Cambiamenti degli shader:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Surface Changes:"
-msgstr "Cambiamenti delle superfici"
+msgstr "Cambiamenti delle superfici:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Draw Calls:"
-msgstr "Draw Calls"
+msgstr "Draw Calls:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertices:"
-msgstr "Vertici"
+msgstr "Vertici:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "FPS: %d (%s ms)"
@@ -8321,12 +8361,11 @@ msgstr "Modificatore Velocità Vista Libera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Slow Modifier"
-msgstr "Modificatore Vista Libera Velocità Lenta"
+msgstr "Modificatore Velocità Lenta Vista Libera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Camera Preview"
-msgstr "Cambia dimensione Telecamera"
+msgstr "Cambia Anteprima Telecamera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@@ -8345,13 +8384,12 @@ msgid ""
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
"Nota: Il valore di FPS mostrato è relativo al framerate dell'editor.\n"
-"Non può essere usato come indicatore affidabile delle performance durante il "
+"Non può essere usato come indicatore affidabile delle prestazioni durante il "
"gioco."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert Rooms"
-msgstr "Converti in %s"
+msgstr "Converti Stanze"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@@ -8367,7 +8405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fare clic per passare da uno stato di visibilità all'altro.\n"
"\n"
-"Apri gli occhi: Gizmo è visibile.\n"
+"Occhio aperto: Gizmo è visibile.\n"
"Occhio chiuso: Gizmo è nascosto.\n"
"Occhio semiaperto: Gizmo è visibile anche attraverso superfici opache "
"(\"raggi X\")."
@@ -8388,9 +8426,8 @@ msgid "Use Local Space"
msgstr "Usa Spazio Locale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Use Snap"
-msgstr "Scatta"
+msgstr "Usa Scatto"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Converts rooms for portal culling."
@@ -8463,6 +8500,19 @@ msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Commuta la vista libera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Decrease Field of View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Increase Field of View"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Reset Field of View to Default"
+msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Trasforma"
@@ -8513,14 +8563,12 @@ msgid "View Grid"
msgstr "Visualizza Griglia"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Portal Culling"
-msgstr "Impostazioni Viewport"
+msgstr "Visualizza Eliminazione Portali"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "View Occlusion Culling"
-msgstr "Impostazioni Viewport"
+msgstr "Visualizza Eliminazione Occlusioni"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@@ -8577,7 +8625,7 @@ msgstr "Ruota (gradi):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
-msgstr "Scala (rateo):"
+msgstr "Scala (rapporto):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
@@ -8592,9 +8640,8 @@ msgid "Post"
msgstr "Post"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Gizmo"
-msgstr "Progetto Senza Nome"
+msgstr "Gizmo Senza Nome"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Create Mesh2D"
@@ -8626,7 +8673,7 @@ msgstr "Crea LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "LightOccluder2D Preview"
-msgstr "Crea LightOccluder2D"
+msgstr "Anteprima LightOccluder2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -8684,7 +8731,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
-msgstr "Aumento (Pixels): "
+msgstr "Ingrandisci (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@@ -8700,7 +8747,7 @@ msgstr "Nessun Frame selezionato"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "Aggiungi %d frame(s)"
+msgstr "Aggiungi %d frame"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@@ -8728,7 +8775,7 @@ msgstr "Aggiungi vuoto"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
-msgstr "Cambia FPS ANimazione"
+msgstr "Cambia FPS Animazione"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
@@ -8764,7 +8811,7 @@ msgstr "Aggiungi una Texture da File"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr "Aggiungi Frames da uno Spritesheet"
+msgstr "Aggiungi Frame da uno Spritesheet"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -8850,21 +8897,6 @@ msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Colore"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Icona"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Styleboxes"
msgstr "Stile Box"
@@ -8873,47 +8905,40 @@ msgid "{num} color(s)"
msgstr "{num} colori"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No colors found."
-msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata."
+msgstr "Nessun colore trovato."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "{num} constant(s)"
-msgstr "Costanti"
+msgstr "{num} costanti"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No constants found."
-msgstr "Costante di colore."
+msgstr "Nessuna costante trovata."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "{num} font(s)"
-msgstr "{num} caratteri"
+msgstr "{num} font"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No fonts found."
-msgstr "Non trovato!"
+msgstr "Nessun font trovato."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} icon(s)"
msgstr "{num} icone"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No icons found."
-msgstr "Non trovato!"
+msgstr "Nessuna icona trovata."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} stylebox(es)"
msgstr "{num} stylebox"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No styleboxes found."
-msgstr "Nessuna sottorisorsa trovata."
+msgstr "Nessun stylebox trovato."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "{num} currently selected"
@@ -8921,7 +8946,7 @@ msgstr "{num} selezionati"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Nothing was selected for the import."
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato selezionato nulla da importare."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8933,9 +8958,8 @@ msgid "Importing items {n}/{n}"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Updating the editor"
-msgstr "Uscire dall'editor?"
+msgstr "Aggiornamento dell'editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -8943,23 +8967,20 @@ msgid "Finalizing"
msgstr "Analizzando"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Filtra:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "With Data"
-msgstr ""
+msgstr "Con i Dati"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select by data type:"
-msgstr "Scegli un Nodo"
+msgstr "Seleziona dati in base al tipo:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible color items."
-msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti colorati visibili."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible color items and their data."
@@ -8970,9 +8991,8 @@ msgid "Deselect all visible color items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible constant items."
-msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti visibili."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible constant items and their data."
@@ -8983,9 +9003,8 @@ msgid "Deselect all visible constant items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible font items."
-msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+msgstr "Seleziona tutti i font visibili."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible font items and their data."
@@ -8996,19 +9015,16 @@ msgid "Deselect all visible font items."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible icon items."
-msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+msgstr "Seleziona tutte le icone visibili."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all visible icon items and their data."
-msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+msgstr "Seleziona tutte le icone visibili ed i loro dati."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deselect all visible icon items."
-msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+msgstr "Deseleziona tutte le icone visibili."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all visible stylebox items."
@@ -9027,44 +9043,40 @@ msgid ""
"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
"resource."
msgstr ""
+"Attenzione: Aggiungere i dati delle icone potrebbe aumentare notevolmente il "
+"peso della tua risorsa Tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collapse types."
-msgstr "Comprimi Tutto"
+msgstr "Comprimi tipologie."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Expand types."
-msgstr "Espandi Tutto"
+msgstr "Espandi tipologie."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select all Theme items."
-msgstr "Seleziona file template"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti del tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select With Data"
-msgstr "Selezione Punti"
+msgstr "Selezione con data"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Select all Theme items with item data."
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Deselect All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+msgstr "Deseleziona tutto"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Deselect all Theme items."
-msgstr ""
+msgstr "Deseleziona tutti gli elementi del Tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Selected"
-msgstr "Importa Scena"
+msgstr "Importa Selezionati"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -9166,13 +9178,12 @@ msgid "Rename Stylebox Item"
msgstr "Rimuovi Elementi Selezionati"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid file, not a Theme resource."
-msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio."
+msgstr "File non valido, non una risorsa Tema."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource."
-msgstr ""
+msgstr "File non valido, corrisponde alla risorsa Tema in modifica."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9195,9 +9206,8 @@ msgid "Add Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Item:"
-msgstr "Aggiungi Elemento"
+msgstr "Aggiungi Elemento:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9205,42 +9215,36 @@ msgid "Add StyleBox Item"
msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Items:"
-msgstr "Rimuovi l'elemento"
+msgstr "Rimuovi elementi:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr "Rimuovi Elementi di Classe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Custom Items"
-msgstr "Rimuovi Elementi di Classe"
+msgstr "Rimuovi Elementi Personalizzati"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Theme Item"
-msgstr "Elementi Tema GUI"
+msgstr "Aggiungi Elemento di Tema"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Old Name:"
-msgstr "Nome del nodo:"
+msgstr "Nome precedente:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Items"
-msgstr "Importa tema"
+msgstr "Importa Elementi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Default Theme"
-msgstr "Predefinito"
+msgstr "Tema Predefinito"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9248,9 +9252,8 @@ msgid "Editor Theme"
msgstr "Modifica Tema"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Another Theme Resource:"
-msgstr "Elimina risorsa"
+msgstr "Seleziona un'altra risorsa del tema:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9259,6 +9262,30 @@ msgstr "Importa tema"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Add Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter the list of types or create a new custom type:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Available Node-based types:"
+msgstr "Profili disponibili:"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Type name is empty!"
+msgstr "Il nome del file è vuoto."
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to create an empty type?"
+msgstr "Sei sicuro di voler aprire più di un progetto?"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "Confirm Item Rename"
msgstr "Traccia Anim Rinomina"
@@ -9268,9 +9295,8 @@ msgid "Cancel Item Rename"
msgstr "Rinomina in blocco"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override Item"
-msgstr "Sovrascrizioni"
+msgstr "Sovrascrivi Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Unpin this StyleBox as a main style."
@@ -9284,41 +9310,30 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Add Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Add Item Type"
-msgstr "Aggiungi Elemento"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Node Types:"
-msgstr "Tipo di nodo"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Default"
msgstr "Carica i predefiniti"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Show default type items alongside items that have been overridden."
msgstr ""
+"Mostra elementi predefiniti assieme ad elementi che sono stati sovrascritti."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Override All"
-msgstr "Sovrascrizioni"
+msgstr "Sovrascrivi tutti"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Override all default type items."
-msgstr ""
+msgstr "Sovrascrivi tutti gli elementi predefiniti."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Add Item Type"
+msgstr "Aggiungi Elemento"
+
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme:"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Tema:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -9384,9 +9399,8 @@ msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Elemento Radio Controllato"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
-#, fuzzy
msgid "Named Separator"
-msgstr "Chiamato Sep."
+msgstr "Chiamato Separatore"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Submenu"
@@ -9439,19 +9453,21 @@ msgstr "Ha,Molte,Opzioni"
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed."
msgstr ""
+"Percorso non valido, la risorsa PackedScene è stata probabilmente spostata o "
+"rimossa."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root."
msgstr ""
+"Risorsa PackedScene non valida, deve avere un nodo Control alla radice."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid file, not a PackedScene resource."
-msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio."
+msgstr "File non valido, non è una risorsa PackedScene."
#: editor/plugins/theme_editor_preview.cpp
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
-msgstr ""
+msgstr "Ricarica la scena per riflettere i suo stato più reale."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
@@ -9866,7 +9882,7 @@ msgstr "Rimuovi Poligono di Navigazione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Priority"
-msgstr "Modifica Priorità Tile"
+msgstr "Modifica Priorità della Tile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index"
@@ -9897,24 +9913,65 @@ msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No VCS addons are available."
-msgstr "Non sono disponibili addons VCS."
+#, fuzzy
+msgid "No VCS plugins are available."
+msgstr "Non sono disponibili estensioni VCS."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No files added to stage"
-msgstr "Nessun file aggiunto allo stage"
+msgid ""
+"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No commit message was provided."
+msgstr "Nessun nome fornito."
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "VCS Addon is not initialized"
-msgstr "L'Addon VCS non è inizializzato"
+#, fuzzy
+msgid "Staged Changes"
+msgstr "Cambiamenti degli shader:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Cambiamenti degli shader:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit:"
+msgstr "Commit"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle:"
+msgstr "Sottoalbero"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Do you want to remove the %s branch?"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove the %s remote?"
+msgstr "Sei sicuro di voler aprire più di un progetto?"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "Reimposta"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System"
@@ -9925,16 +9982,148 @@ msgid "Initialize"
msgstr "Inizializza"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Staging area"
-msgstr "Area di Staging"
+#, fuzzy
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Rimuovi punto"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Public Key Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Select SSH public key path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Private Key Path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Select SSH private key path"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "SSH Passphrase"
+msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect new changes"
msgstr "Rileva nuove modifiche"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Changes"
-msgstr "Cambiamenti"
+#, fuzzy
+msgid "Discard all changes"
+msgstr "Chiudi e salva le modifiche?"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stage all changes"
+msgstr "Memorizzazione dei cambiamenti locali…"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Unstage all changes"
+msgstr "Cambiamenti dei materiali:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit Message"
+msgstr "Commit Modifiche"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Commit Modifiche"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit List"
+msgstr "Commit"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Commit list size"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "30"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Branches"
+msgstr "Corrispondenze:"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Crea Nuovo Progetto"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Branch"
+msgstr "Rimuovi una traccia d'animazione"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Branch Name"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remotes"
+msgstr "Remoto"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Create New Remote"
+msgstr "Crea Nuovo Progetto"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Rimuovi l'elemento"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote Name"
+msgstr "Remoto "
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Remote URL"
+msgstr "Remoto "
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Fetch"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Pull"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Push"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Force Push"
+msgstr "Mesh Sorgente:"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified"
@@ -9953,30 +10142,23 @@ msgid "Typechange"
msgstr "Cambio di tipo"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Stage Selected"
-msgstr "Stage selezionato"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Stage All"
-msgstr "Stage Tutto"
-
-#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Commit Cambiamenti"
+msgid "Unmerged"
+msgstr ""
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
-msgstr ""
-"Visualizza i file diffs prima di eseguire il commit nella versione più "
-"recente"
+#, fuzzy
+msgid "View:"
+msgstr "Vista"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "No file diff is active"
-msgstr "Nessun file diff è attivo"
+#, fuzzy
+msgid "Split"
+msgstr "Dividi Percorso"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
-msgid "Detect changes in file diff"
-msgstr "Individua cambiamenti nei file diff"
+#, fuzzy
+msgid "Unified"
+msgstr "Modificato"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
@@ -10004,11 +10186,11 @@ msgstr "Sampler"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
-msgstr "Aggiungi porta di Input"
+msgstr "Aggiungi porta di input"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
-msgstr "Aggiungi porta di Output"
+msgstr "Aggiungi porta di output"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change input port type"
@@ -10020,11 +10202,11 @@ msgstr "Cambia tipo di porta di output"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change input port name"
-msgstr "Cambia Nome porta Input"
+msgstr "Cambia nome porta Input"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Change output port name"
-msgstr "Cambia Nome porta Input"
+msgstr "Cambia nome porta Input"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Remove input port"
@@ -10178,11 +10360,11 @@ msgstr "Uguale (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than (>)"
-msgstr "Maggiore Di (>)"
+msgstr "Maggiore di (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
-msgstr "Maggiore o uguale (>=)"
+msgstr "Maggiore o Uguale a (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -10210,11 +10392,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than (<)"
-msgstr "Minore Di (<)"
+msgstr "Minore di (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Less Than or Equal (<=)"
-msgstr "Minore o Uguale (<=)"
+msgstr "Minore o Uguale a (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Not Equal (!=)"
@@ -10451,9 +10633,8 @@ msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
msgstr "Trova il numero intero pari più vicino al parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr "Blocca il valore tra 0.0 e 1.0."
+msgstr "Limita il valore tra 0.0 e 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
@@ -10472,7 +10653,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "Restituisce la radice quadrata del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
@@ -10561,7 +10741,6 @@ msgid "Transform function."
msgstr "Funzione di trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
@@ -10575,10 +10754,10 @@ msgstr ""
"\n"
"OuterProduct considera il primo parametro \"c\" come un vettore colonna "
"(matrice con una colonna) ed il secondo, \"r\", come un vettore riga "
-"(matrice con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di "
-"matrici \"c * r\", creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero "
-"di componenti di \"c\" e le cui colonne sono il numero di componenti in \"r"
-"\"."
+"(matrice con una sola riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare "
+"di matrici \"c * r\", creando una matrice il quale numero di righe è il "
+"numero di componenti di \"c\" e il cui numero di colonne è il numero di "
+"componenti in \"r\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
@@ -10695,7 +10874,6 @@ msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
msgstr "Restituisce un vettore che punta nella direzione della refrazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -10705,12 +10883,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", e 1.0 se \"x\" è più grande "
+"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", o 1.0 se \"x\" è più grande "
"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 e 1.0 "
"usando i polinomiali di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
@@ -10720,7 +10897,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", e 1.0 se \"x\" è più grande "
+"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", o 1.0 se \"x\" è più grande "
"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 e 1.0 "
"usando i polinomiali di Hermite."
@@ -10773,16 +10950,15 @@ msgid "Vector uniform."
msgstr "Uniforme vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
-"Una espressione del Custom Godot Shader Language, con quantità "
-"personalizzabile di porte input e output. Questa è una iniezione diretta di "
-"codice nella funzione vertex/fragment/light. Non usarla per scrivere le "
-"dichiarazione della funzione all'interno."
+"Una espressione personalizzata in Godot Shader Language, con quantità "
+"variabile di porte input e output. Questa è una iniezione diretta di codice "
+"nella funzione vertex/fragment/light, non usarla per scrivere dichiarazioni "
+"di funzioni al suo interno."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -10799,30 +10975,29 @@ msgid ""
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
"constants."
msgstr ""
-"Espressione custom per il Godot Shader Language, la quale sarà "
-"sovraposizionata allo shader risultante. Puoi piazzare varie definizioni di "
-"funzioni all'interno e chiamarla dopo nelle Espressioni. Puoi anche "
+"Espressione personalizzata per il Godot Shader Language, la quale sarà "
+"sovrapposta allo shader risultante. Puoi piazzare varie definizioni di "
+"funzioni all'interno e chiamarla in seguito nelle Espressioni. Puoi anche "
"dichiarare varianti, uniformi e costanti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "A reference to an existing uniform."
-msgstr "Un riferimento a una uniform esistente."
+msgstr "Un riferimento a una uniforme esistente."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
-msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare."
+msgstr "(Solo in modalità Fragment/Light) Funzione derivata scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata vettoriale."
+msgstr "(Solo in modalità Fragment/Light) Funzione derivata vettoriale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"x\" usando la "
+"(Solo in modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"x\" usando la "
"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -10830,7 +11005,7 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"x\" usando la "
+"(Solo in modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"x\" usando la "
"differeziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -10838,7 +11013,7 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"y\" usando la "
+"(Solo in modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"y\" usando la "
"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
@@ -10846,35 +11021,32 @@ msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
"differencing."
msgstr ""
-"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"y\" usando la "
+"(Solo in modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"y\" usando la "
"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute "
-"in \"x\" e \"y\"."
+"(Solo in modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute in "
+"\"x\" e \"y\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
"'y'."
msgstr ""
-"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute "
-"in \"x\" e \"y\"."
+"(Solo in modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute in "
+"\"x\" e \"y\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Visual Property:"
-msgstr "Modifica Proprietà Visive"
+msgstr "Modifica Proprietà Visive:"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Mode Changed"
@@ -10893,17 +11065,16 @@ msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
-"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n"
+"Non è stato possibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n"
"I template di esportazione sembrano essere mancanti o non validi."
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
-"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n"
+"Non è stato possibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n"
"Questo potrebbe essere dovuto a un problema di configurazione nel preset di "
"esportazione o nelle impostazioni di esportazione."
@@ -10975,7 +11146,7 @@ msgid ""
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
"Filtri per esportare file/cartelle che non sono risorse\n"
-"(separati da virgole, per sempio: *.json, *.txt, docs/*)"
+"(separati da virgole, per esempio: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@@ -10983,7 +11154,7 @@ msgid ""
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
msgstr ""
"Filtri per escludere file/cartelle dal progetto\n"
-"(separati da virgole, per sempio: *.json, *.txt, docs/*)"
+"(separati da virgole, per esempio: *.json, *.txt, docs/*)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
@@ -11002,9 +11173,8 @@ msgid "Script"
msgstr "Script"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDScript Export Mode:"
-msgstr "Modalità Esportazione Script:"
+msgstr "Modalità Esportazione GDScript:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Text"
@@ -11012,21 +11182,20 @@ msgstr "Testo"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Compiled Bytecode (Faster Loading)"
-msgstr ""
+msgstr "Compilato in Bytecode (Caricamento più Veloce)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
msgstr "Criptato (Fornisci la Chiave Sotto)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
-msgstr "Chiave Crittografica non Valida (deve essere lunga 64 caratteri)"
+msgstr ""
+"Chiave Crittografica non Valida (deve essere lunga 64 caratteri esadecimali)"
#: editor/project_export.cpp
-#, fuzzy
msgid "GDScript Encryption Key (256-bits as hexadecimal):"
-msgstr "Chiave di Crittografia Script (256-bits come esadecimali):"
+msgstr "Chiave di Crittografia GDScript (256 bit in esadecimale):"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
@@ -11034,7 +11203,7 @@ msgstr "Esporta PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
-msgstr "Esporta progetto"
+msgstr "Esporta Progetto"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export mode?"
@@ -11066,7 +11235,7 @@ msgstr "Esporta Con Debug"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path specified doesn't exist."
-msgstr "Il percorso specificato non é esistente."
+msgstr "Il percorso specificato non esiste."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
@@ -11085,7 +11254,7 @@ msgstr "Si prega di scegliere una cartella vuota."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
-msgstr "Perfavore, scegli un file \"project.godot\" o \".zip\"."
+msgstr "Si prega di scegliere un file \"project.godot\" o \".zip\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "This directory already contains a Godot project."
@@ -11100,9 +11269,8 @@ msgid "Imported Project"
msgstr "Progetto Importato"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid project name."
-msgstr "Nome Progetto non Valido."
+msgstr "Nome del progetto non valido."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create folder."
@@ -11118,7 +11286,7 @@ msgstr "Sarebbe una buona idea dare un nome al tuo progetto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
-msgstr "Percorso di progetto invalido (cambiato qualcosa?)."
+msgstr "Percorso del progetto invalido (cambiato qualcosa?)."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -11130,13 +11298,14 @@ msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
-msgstr "Impossibile modificare project.godot nel percorso di progetto."
+msgstr "Impossibile modificare project.godot nel percorso del progetto."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
-msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto."
+msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso del progetto."
#: editor/project_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
msgstr "Errore nell'apertura del file del pacchetto, non è in formato ZIP."
@@ -11150,7 +11319,7 @@ msgstr "Pacchetto installato con successo!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename Project"
-msgstr "Rinomina progetto"
+msgstr "Rinomina Progetto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
@@ -11186,7 +11355,7 @@ msgstr "Percorso Progetto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Installation Path:"
-msgstr "Percorso Progetto di Installazione:"
+msgstr "Percorso Installazione del Progetto:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
@@ -11209,7 +11378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Qualità visiva migliore\n"
"Tutte le funzionalità disponibili\n"
-"Incompatibile con vecchi hardware\n"
+"Incompatibile con hardware poco recente\n"
"Non consigliato per giochi web"
#: editor/project_manager.cpp
@@ -11225,14 +11394,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Qualità visiva inferiore\n"
"Alcune funzionalità non disponibili\n"
-"Funziona sulla maggior parte degli hardware\n"
-"Raccomandato per giochi web"
+"Funziona sulla maggior parte di hardware\n"
+"Consigliato per giochi web"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
msgstr ""
"Il renderer può essere cambiato in seguito, ma potrebbe essere necessario "
-"regolare le scene."
+"rivedere le scene."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
@@ -11327,22 +11496,20 @@ msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
msgstr "Sei sicuro di voler eseguire %d progetti contemporaneamente?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove %d projects from the list?"
-msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco"
+msgstr "Rimuovere %d progetti dall'elenco?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove this project from the list?"
-msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco"
+msgstr "Rimuovere questo progetto dall'elenco?"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Remove all missing projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n"
-"I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati."
+"Rimuovere tutti i progetti mancanti dall'elenco?\n"
+"Il contenuto delle cartelle di progetto non verrà modificato."
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@@ -11358,9 +11525,9 @@ msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
msgstr ""
-"Sei sicuro di voler scannerizzare %s cartelle per progetti Godot già "
+"Sei sicuro di voler scansionare %s cartelle per progetti Godot già "
"esistenti?\n"
-"Per questo potrebbe volerci un pò."
+"Potrebbe volerci un po' di tempo."
#. TRANSLATORS: This refers to the application where users manage their Godot projects.
#: editor/project_manager.cpp
@@ -11368,9 +11535,8 @@ msgid "Project Manager"
msgstr "Gestore dei progetti"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local Projects"
-msgstr "Progetti"
+msgstr "Progetti Locali"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Loading, please wait..."
@@ -11381,23 +11547,20 @@ msgid "Last Modified"
msgstr "Ultima Modifica"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Project"
-msgstr "Esporta progetto"
+msgstr "Modifica Progetto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Run Project"
-msgstr "Rinomina progetto"
+msgstr "Esegui progetto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
-msgstr "Esamina"
+msgstr "Scansiona"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scan Projects"
-msgstr "Progetti"
+msgstr "Scansiona Progetti"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
@@ -11408,18 +11571,16 @@ msgid "New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Project"
-msgstr "Progetto Importato"
+msgstr "Importa Progetto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Project"
-msgstr "Rinomina progetto"
+msgstr "Rimuovi Progetto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove Missing"
-msgstr "Rimuovi mancante"
+msgstr "Rimuovi Mancanti"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "About"
@@ -11439,7 +11600,7 @@ msgstr "Rimuovi Tutto"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Also delete project contents (no undo!)"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina anche i contenuti del progetto (non reversibile!)"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't run project"
@@ -11454,29 +11615,26 @@ msgstr ""
"Esplorare i progetti di esempio ufficiali nella libreria dei contenuti?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filter projects"
-msgstr "Filtra proprietà"
+msgstr "Filtra progetti"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This field filters projects by name and last path component.\n"
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
"one `/` character."
msgstr ""
-"La casella di ricerca filtra i progetti per nome e l'ultimo componente del "
-"percorso.\n"
+"Questo campo filtra i progetti per nome e ultimo componente del percorso.\n"
"Per filtrare i progetti per nome e percorso completo, la query deve "
"contenere almeno un carattere `/`."
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Key "
-msgstr "Tasto "
+msgid "Physical Key"
+msgstr "Tasto Fisico"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Physical Key"
-msgstr ""
+msgid "Key "
+msgstr "Tasto "
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
@@ -11500,7 +11658,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "Un'azione col nome \"%s\" è già esistente."
+msgstr "Un'azione con il nome \"%s\" è già esistente."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -11524,7 +11682,7 @@ msgstr "Dispositivo"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid " (Physical)"
-msgstr ""
+msgstr " (Fisico)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key..."
@@ -11556,19 +11714,19 @@ msgstr "Pulsante Rotellina Giù"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Left Button"
-msgstr "Pulsante Sinistro della Rotellina"
+msgstr "Pulsante Rotellina Sinistro"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Right Button"
-msgstr "Pulsante Destro della Rotellina"
+msgstr "Pulsante Rotellina Destro"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "X Button 1"
-msgstr "Tasto X 1"
+msgstr "Pulsante X 1"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "X Button 2"
-msgstr "Tasto X 2"
+msgstr "Pulsante X 2"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
@@ -11604,15 +11762,15 @@ msgstr "Pulsante Sinistro."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
-msgstr "Pulsante DEstro."
+msgstr "Pulsante Destro."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
-msgstr "Pulsante centrale."
+msgstr "Pulsante Centrale."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
-msgstr "Rotellina su."
+msgstr "Rotellina Su."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down."
@@ -11624,7 +11782,7 @@ msgstr "Aggiungi Proprietà Globale"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
-msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
+msgstr "Seleziona prima un elemento di impostazione!"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '%s' exists."
@@ -11648,7 +11806,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
-msgstr "Aggiungi azione di input"
+msgstr "Aggiungi Azione di Input"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
@@ -11667,27 +11825,25 @@ msgid "Override for Feature"
msgstr "Sovrascrivi per Caratteristica"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Translations"
-msgstr "Aggiungi Traduzione"
+msgstr "Aggiungi %d Traduzioni"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Rimuovi Traduzione"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Path(s)"
-msgstr "Remap Risorse Aggiungi Remap"
+msgstr "Rimappatura Risorse per la Traduzione: Aggiungi %d Percorso(i)"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation Resource Remap: Add %d Remap(s)"
-msgstr "Remap Risorse Aggiungi Remap"
+msgstr "Rimappatura Risorse per la Traduzione: Aggiungi %d Remap"
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
msgid "Change Resource Remap Language"
-msgstr "Cambia Lingua Remap Risorse"
+msgstr "Cambia Lingua per il Remap Risorse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
@@ -11711,7 +11867,7 @@ msgstr "Impostazioni Progetto (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
-msgstr "Informazioni Generali"
+msgstr "Generale"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
@@ -11759,7 +11915,7 @@ msgstr "Traduzioni:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
-msgstr "Remaps"
+msgstr "Rimappature"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
@@ -11767,7 +11923,7 @@ msgstr "Risorse:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
-msgstr "Remaps per Locale:"
+msgstr "Rimappature per Locale:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
@@ -11855,7 +12011,7 @@ msgstr "Seleziona Proprietà"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Virtual Method"
-msgstr "Seleziona il Metodo Virtuale"
+msgstr "Seleziona Metodo Virtuale"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
@@ -11866,10 +12022,6 @@ msgid "Batch Rename"
msgstr "Rinomina in blocco"
#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Replace:"
-msgstr "Sostituisci:"
-
-#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefisso:"
@@ -11883,7 +12035,7 @@ msgstr "Usa Espressioni Regolari"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
+msgstr "Opzioni Avanzate"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Substitute"
@@ -11936,7 +12088,7 @@ msgstr "Passo"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
-msgstr "Importo di cui il contatore viene incrementato per ogni nodo"
+msgstr "Quantità di cui viene incrementato il contatore per ogni nodo"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
@@ -11971,6 +12123,7 @@ msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "snake_case a PascalCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
+#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Caso"
@@ -11984,7 +12137,7 @@ msgstr "In Maiuscolo"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Ripristina"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Regular Expression Error:"
@@ -12000,7 +12153,7 @@ msgstr "Reparent Nodo"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
-msgstr "Posizione Reparent (Seleziona nuovo genitore):"
+msgstr "Posizione di Reparent (Seleziona nuovo Genitore):"
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
@@ -12052,7 +12205,7 @@ msgstr "Istanzia Scena(e)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Replace with Branch Scene"
-msgstr "Sostituisci con la Scena Branch"
+msgstr "Sostituisci con Scena Ramo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
@@ -12060,7 +12213,7 @@ msgstr "Istanzia Scena Figlia"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't paste root node into the same scene."
-msgstr "Non si può incollare il noto root nella stessa scena."
+msgstr "Non si può incollare il nodo radice nella stessa scena."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Paste Node(s)"
@@ -12128,12 +12281,16 @@ msgstr "Elimina il nodo \"%s\"?"
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
msgstr ""
+"Per salvare un ramo come scena è necessario avere una scene aperta "
+"nell'editor."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
"selected %d nodes."
msgstr ""
+"Per salvare un ramo come scena è necessario selezionare un solo nodo, ma ne "
+"sono stati selezionati %s."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -12142,6 +12299,11 @@ msgid ""
"FileSystem dock context menu\n"
"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"Impossibile salvare il ramo del nodo radice come una scena istanziata.\n"
+"Per creare una copia modificabile della scena corrente, duplicala tramite il "
+"menu contestuale del pannello file system\n"
+"altrimenti crea una scena ereditata attraverso Scena > Nuova Scena "
+"Ereditata... ."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -12149,6 +12311,24 @@ msgid ""
"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
"the instanced scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr ""
+"Impossibile salvare il ramo di una scena già istanziata.\n"
+"Per creare una variazione di una scena, potresti invece creare una scena "
+"ereditata basata sulla scena istanziata attraverso Scena > Nuova Scena "
+"Ereditata... ."
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is a child of an already instantiated scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid ""
+"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n"
+"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
+"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
+msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As..."
@@ -12167,7 +12347,7 @@ msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr ""
-"Abilitare \"Carica Come Placeholder\" disabiliterà \"Figlio Modificabile\" e "
+"Abilitare \"Carica come Placeholder\" disabiliterà \"Figli Modificabili\" e "
"riporterà tutte le proprietà del nodo ai loro valori predefiniti."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
@@ -12200,7 +12380,7 @@ msgstr "Altro nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
-msgstr "Impossibile operare su nodi da scena esterna!"
+msgstr "Impossibile operare su nodi di una scena esterna!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
@@ -12208,7 +12388,7 @@ msgstr "Impossibile operare su nodi da cui la scena corrente eredita!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
-msgstr "Questa operazione no può essere eseguita su scene istanziate."
+msgstr "Questa operazione non può essere eseguita su scene istanziate."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach Script"
@@ -12220,27 +12400,27 @@ msgstr "Taglia Nodo(i)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
-msgstr "Rimuovi nodo(i)"
+msgstr "Rimuovi Nodo(i)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change type of node(s)"
-msgstr "Cambia il tipo del/i nodo/i"
+msgstr "Cambia il tipo di nodo(i)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
-"Impossibile salvare la scena. Probabili dipendenze (istanze) non hanno "
-"potuto essere soddisfatte."
+"Impossibile salvare una nuova scena. È probabile che le dipendenze (istanze) "
+"non siano state soddisfatte."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
-msgstr "Errore salvando la scena."
+msgstr "Errore durante il salvataggio della scena."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
-msgstr "Errore duplicando la scena per salvarla."
+msgstr "Errore nel duplicare la scena per salvarla."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources"
@@ -12248,15 +12428,15 @@ msgstr "Sotto-Risorse"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
-msgstr "Liberare ereditarietà"
+msgstr "Libera Ereditarietà"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
-msgstr "Figlio Modificabile"
+msgstr "Figli Modificabili"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
-msgstr "Carica come placeholder"
+msgstr "Carica come Placeholder"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -12274,7 +12454,7 @@ msgstr "Aggiungi un nodo figlio"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Expand/Collapse All"
-msgstr "Espandi/Collassa tutto"
+msgstr "Espandi/Comprimi tutto"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
@@ -12282,7 +12462,7 @@ msgstr "Cambia Tipo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node"
-msgstr "Reparent a Nuovo Nodo"
+msgstr "Riparenta a Nuovo Nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@@ -12290,7 +12470,7 @@ msgstr "Rendi Scena Radice"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
-msgstr "Unisci Da Scena"
+msgstr "Unisci da Scena"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
@@ -12314,7 +12494,7 @@ msgid ""
"exists."
msgstr ""
"Istanzia un file scena come Nodo. Crea una scena ereditata se nessun nodo di "
-"root esiste."
+"radice esiste."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script to the selected node."
@@ -12322,7 +12502,7 @@ msgstr "Allega un nuovo script o uno già esistente al nodo selezionato."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Detach the script from the selected node."
-msgstr "Rimuovi lo script per il nodo selezionato."
+msgstr "Rimuovi lo script dal nodo selezionato."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remote"
@@ -12336,7 +12516,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se selezionato, il pannello della scena remota farà ricaricare il progetto "
"ogni volta che viene aggiornato.\n"
-"Tornare al pannello della scena locale per migliorare le prestazioni."
+"Torna al pannello della scena locale per migliorare le prestazioni."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Local"
@@ -12344,7 +12524,7 @@ msgstr "Locale"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
-msgstr "Liberare ereditarietà? (No Undo!)"
+msgstr "Liberare Ereditarietà? (Non Annullabile!)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visible"
@@ -12356,7 +12536,7 @@ msgstr "Sblocca nodo"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Button Group"
-msgstr "Gruppo pulsanti"
+msgstr "Gruppo Pulsanti"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "(Connecting From)"
@@ -12364,7 +12544,7 @@ msgstr "(Collegamento da)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
-msgstr "Avviso confugurazione nodo:"
+msgstr "Avviso configurazione nodo:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -12372,7 +12552,7 @@ msgid ""
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Il nodo ha %s connessioni e %s gruppi.\n"
-"Cliccare per mostrare il pannello dei segnali."
+"Clicca per mostrare il pannello dei segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -12380,7 +12560,7 @@ msgid ""
"Click to show signals dock."
msgstr ""
"Il nodo ha %s connessioni.\n"
-"Cliccare per mostrare il pannello dei segnali."
+"Clicca per mostrare il pannello dei segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -12392,7 +12572,7 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open Script:"
-msgstr "Apri script:"
+msgstr "Apri Script:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -12420,7 +12600,7 @@ msgid ""
"Click to unpin."
msgstr ""
"AnimationPlayer è bloccato.\n"
-"Fare clic per sbloccare."
+"Fai clic per sbloccare."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -12476,7 +12656,7 @@ msgstr "Selezionata estensione errata."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
-msgstr "Errore caricamento template \"%s\""
+msgstr "Errore di caricamento template \"%s\""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
@@ -12484,7 +12664,7 @@ msgstr "Errore - Impossibile creare script in filesystem."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading script from %s"
-msgstr "Errore caricamento script da %s"
+msgstr "Errore di caricamento script da %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Overrides"
@@ -12520,7 +12700,7 @@ msgstr "Nome o percorso genitore ereditato non valido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script path/name is valid."
-msgstr "Il nome e la path dello script sono validi."
+msgstr "Il nome/percorso dello script sono validi."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@@ -12528,7 +12708,7 @@ msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9, _ e ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Script incorporato (nel file della scena)."
+msgstr "Script integrato (nel file della scena)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Will create a new script file."
@@ -12547,14 +12727,16 @@ msgid ""
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
"external editor."
msgstr ""
-"Note: Gli script pre-installati hanno alcune limitazioni e non possono "
-"essere modificati utilizzando un editor esterno."
+"Nota: Gli script integrati hanno alcune limitazioni e non possono essere "
+"modificati tramite un editor esterno."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid ""
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
"not desired."
msgstr ""
+"Avviso: In genere non è ideale avere il nome dello script uguale a quello di "
+"un tipo predefinito."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
@@ -12566,7 +12748,7 @@ msgstr "Template:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in Script:"
-msgstr "Script Built-In:"
+msgstr "Script Integrato:"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Attach Node Script"
@@ -12578,7 +12760,7 @@ msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
-msgstr "Bytes:"
+msgstr "Byte:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning:"
@@ -12618,7 +12800,7 @@ msgstr "Errori"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child process connected."
-msgstr "Processo Figlio Connesso."
+msgstr "Processo figlio connesso."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Error"
@@ -12626,7 +12808,7 @@ msgstr "Copia Errore"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Open C++ Source on GitHub"
-msgstr ""
+msgstr "Apri Sorgente C++ su Github"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video RAM"
@@ -12634,7 +12816,7 @@ msgstr "RAM Video"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
-msgstr "Salta i breakpoint"
+msgstr "Salta i punti di interruzione"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
@@ -12646,7 +12828,7 @@ msgstr "Ispeziona Istanza Successiva"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
-msgstr "Impila Frame"
+msgstr "Stack Frame"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
@@ -12670,7 +12852,7 @@ msgstr "Monitor"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr "Scegli uno o più oggetti dalla lista per mostrare il grafico."
+msgstr "Scegli uno o più elementi dall'elenco per mostrare il grafico."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
@@ -12685,6 +12867,7 @@ msgid "Export list to a CSV file"
msgstr "Esporta l'elenco in un file CSV"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr "Percorso Risorsa"
@@ -12706,11 +12889,11 @@ msgstr "Vari"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
-msgstr "Clicked Control:"
+msgstr "Control Cliccato:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
-msgstr "Tipo Clicked Control:"
+msgstr "Tipo Control Cliccato:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
@@ -12738,7 +12921,7 @@ msgstr "Cambia Scorciatoia"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
-msgstr "Impostazioni editor"
+msgstr "Impostazioni Editor"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
@@ -12805,24 +12988,20 @@ msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr "Cambia lunghezza Ray Shape"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Room Point Position"
-msgstr "Imposta Posizione Punto Curva"
+msgstr "Imposta Posizione Punto Stanza"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Portal Point Position"
-msgstr "Imposta Posizione Punto Curva"
+msgstr "Imposta Posizione Punto Portale"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Radius"
-msgstr "Modifica Raggio di Forma del Cilindro"
+msgstr "Imposta Raggio della Sfera Occlusore"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set Occluder Sphere Position"
-msgstr "Imposta Curva In Posizione"
+msgstr "Imposta Posizione della Sfera Occlusore"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@@ -12914,34 +13093,34 @@ msgstr "Non si basa su un file risorsa"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
-msgstr "Istanza invalida formato dizionario (manca @path)"
+msgstr "Formato del dizionario dell'istanza non valido (manca @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
-"Istanza invalida formato dizionario (impossibile caricare script in @path)"
+"Formato del dizionario dell'istanza non valido (impossibile caricare script "
+"in @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
-msgstr "Istanza invalida formato dizionario (script invalido in @path)"
+msgstr ""
+"Formato del dizionario dell'istanza non valido (script invalido in @path)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
-msgstr "Istanza invalida formato dizionario (sottoclassi invalide)"
+msgstr "Formato del dizionario dell'istanza non valido (sottoclassi invalide)"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
msgstr "L'oggetto non può fornire una lunghezza."
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Mesh GLTF2"
-msgstr "Esporta una libreria di Mesh"
+msgstr "Esporta Mesh GLTF2"
#: modules/gltf/editor_scene_exporter_gltf_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export GLTF..."
-msgstr "Esporta..."
+msgstr "Esporta GLTF..."
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Plane"
@@ -12957,11 +13136,11 @@ msgstr "Piano:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Floor"
-msgstr "Prossimo Piano"
+msgstr "Pavimento Successivo"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Floor"
-msgstr "Piano Precedente"
+msgstr "Pavimento Precedente"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Floor:"
@@ -12976,6 +13155,7 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "GridMap Riempi Selezione"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
msgstr "Sezione GridMap incolla"
@@ -12993,9 +13173,8 @@ msgid "Grid Map"
msgstr "Mappa di Griglia"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap View"
-msgstr "Scatta la vista"
+msgstr "Scatta Visuale"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -13076,7 +13255,8 @@ msgstr "Filtra mesh"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
-msgstr "Dai una risorsa MeshLibrary a questa GridMap per usare le sue mesh."
+msgstr ""
+"Assegna una risorsa MeshLibrary a questa GridMap per usare le sue mesh."
#: modules/lightmapper_cpu/lightmapper_cpu.cpp
msgid "Begin Bake"
@@ -13111,71 +13291,78 @@ msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Il nome della classe non può essere una parola chiave riservata"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
-#, fuzzy
msgid "Build Solution"
-msgstr "Riempi Selezione"
+msgstr "Crea Soluzione"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
+#, fuzzy
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr "Fine dell'analisi dell’eccezione interna dello stack"
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
+msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+msgstr ""
+"È necessario creare o impostare una risorsa NavigationMesh affinché questo "
+"nodo funzioni."
+
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
-msgstr "Preprocessa NavMesh"
+msgstr "Prepara NavMesh"
-#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr "Cancella mesh di navigazione."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr "Impostando la Configurazione..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr "Calcolando dimensioni griglia..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
msgstr "Creazione heightfield..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr "Segnando triangoli percorribili..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr "Costruendo heightfield compatto..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr "Erodendo area percorribile..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
msgstr "Partizionando..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
msgstr "Creazione contorni..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
msgstr "Creando polymesh..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr "Convertendo a Mesh di Navigazione nativa..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr "Impostazioni Generatore Mesh di Navigazione:"
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr "Elaborazione Geometria..."
-#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
+#: modules/navigation/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"
@@ -13184,24 +13371,24 @@ msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
-"Un nodo ha ceduto senza memoria di lavoro, si prega di leggere la "
-"documentazione riguardo a come cedere in maniera corretta!"
+"Un nodo ha reso (yield) senza memoria di lavoro, si prega di leggere la "
+"documentazione su come rendere correttamente!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
-"Il nodo ha ceduto, ma non ha ritornato uno stato di funzione nella prima "
-"memoria di lavoro."
+"Il nodo ha reso (yield), ma non ha ritornato uno stato di funzione nella "
+"prima memoria di lavoro."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
-"Il valore di return deve essere assegnato al primo elemento della memoria di "
-"lavoro del nodo! Si prega di aggiustare il nodo."
+"Il valore restituito (return) deve essere assegnato al primo elemento della "
+"memoria di lavoro del nodo! Si prega di correggere il nodo."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
@@ -13244,18 +13431,16 @@ msgid "Add Output Port"
msgstr "Aggiungi Porta Output"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Port Type"
-msgstr "Cambia Tipo"
+msgstr "Cambia Tipo Porta"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Port Name"
-msgstr "Cambia Nome porta Input"
+msgstr "Cambia Nome Porta"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Override an existing built-in function."
-msgstr "Sovrascrivi una funzione built-in esistente."
+msgstr "Sovrascrivi una funzione integrata esistente."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new function."
@@ -13263,7 +13448,7 @@ msgstr "Crea una nuova funzione."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
-msgstr "Valiabili:"
+msgstr "Variabili:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Create a new variable."
@@ -13303,7 +13488,7 @@ msgstr "Aggiungi Funzione"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete input port"
-msgstr "Rimuovi Porta Input"
+msgstr "Elimina porta input"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
@@ -13342,8 +13527,8 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
-"Mantieni premuto Control per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift "
-"per rilasciare una firma generica."
+"Mantieni premuto Ctrl per rilasciare un Getter. Mantieni premuto Shift per "
+"rilasciare una firma generica."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
@@ -13366,9 +13551,8 @@ msgid "Add Preload Node"
msgstr "Aggiungi Nodo Preload"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Node(s)"
-msgstr "Aggiungi Nodo"
+msgstr "Aggiungi Nodo(i)"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
@@ -13381,7 +13565,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossibile lasciare le proprietà perché lo script \"%s\" non è usato nella "
"scena.\n"
-"Lascia andare premendo \"Shift (Maiuscolo)\" per copiare solo la firma."
+"Lascia andare tenendo premuto \"Shift\" per copiare solo la firma."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@@ -13441,7 +13625,7 @@ msgstr "Incolla Nodi VisualScript"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function with a function node."
-msgstr "Impossibile creare funzioni con il nodo funzione."
+msgstr "Impossibile creare funzioni con un nodo funzione."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
@@ -13535,6 +13719,40 @@ msgstr "Aggiorna grafico"
msgid "Edit Member"
msgstr "Modifica membro"
+#: modules/visual_script/visual_script_expression.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Expression"
+msgstr "Cambia espressione"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "animazione"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "if (cond) is:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "While"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "while (cond):"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Iterator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "for (elem) in (input):"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr "Il tipo di input non è iterabile: "
@@ -13547,6 +13765,88 @@ msgstr "L'iteratore è diventato invalido"
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr "L'iteratore è diventato invalido: "
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "in order:"
+msgstr "Rinomina cartella:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Switch"
+msgstr "Inclinazione:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "'input' is:"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Type Cast"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
+msgid "Is %s?"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "On %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "On Self"
+msgstr "Proprio"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Subtract %s"
+msgstr "Al carattere %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Multiply %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "Divide %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Mod %s"
+msgstr "Aggiungi %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "ShiftLeft %s"
+msgstr "Imposta %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "ShiftRight %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "BitAnd %s"
+msgstr "Aggiungi %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "BitOr %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+msgid "BitXor %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
+msgid "Get %s"
+msgstr "Ottieni %s"
+
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
msgstr "Nome proprietà indice invalido."
@@ -13563,6 +13863,21 @@ msgstr "Il percorso non conduce a un Nodo!"
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr "Nome proprietà indice invalido \"%s\" nel nodo %s."
+#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Emit %s"
+msgstr "Imposta %s"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "Funzioni"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Compose Array"
+msgstr "Ridimensiona lista"
+
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ": Argomento invalido di tipo: "
@@ -13572,6 +13887,10 @@ msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ": Argomenti invalidi: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "a if cond, else b"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr "VariableGet non trovato nello script: "
@@ -13580,6 +13899,66 @@ msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr "VariableSet non trovato nello script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preload"
+msgstr "Ricarica"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Index"
+msgstr "Indice Z"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Index"
+msgstr "Indice Z"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Global Constant"
+msgstr "Costante"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Class Constant"
+msgstr "Costante"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Basic Constant"
+msgstr "Costante"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Math Constant"
+msgstr "Costante"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Engine Singleton"
+msgstr "Singleton GDNative abilitato"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Scene Node"
+msgstr "Nodo TimeScale"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Scene Tree"
+msgstr "Modifica delle scene"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Self"
+msgstr "Proprio"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "CustomNode"
+msgstr "Taglia nodi"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
"Il nodo personalizzato non ha alcun metodo _step(), impossibile elaborare il "
@@ -13593,13 +13972,75 @@ msgstr ""
"Valore di ritorno di _step() non valido, deve essere un intero (seq out), "
"oppure una stringa (errore)."
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "SubCall"
+msgstr "Chiamate"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Construct %s"
+msgstr "Costanti"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Get Local Var"
+msgstr "Usa Spazio Locale"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Set Local Var"
+msgstr "Usa Spazio Locale"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Action %s"
+msgstr "Azione"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
+msgid "Deconstruct %s"
+msgstr ""
+
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search VisualScript"
msgstr "Ricerca VisualScript"
-#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
-msgid "Get %s"
-msgstr "Ottieni %s"
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Yield"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "Wait"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next Frame"
+msgstr "Sposta Frame"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Next Physics Frame"
+msgstr "% fotogramma fisico"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+msgid "%s sec(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitSignal"
+msgstr "Segnale"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitNodeSignal"
+msgstr "Segnale"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_yield_nodes.cpp
+#, fuzzy
+msgid "WaitInstanceSignal"
+msgstr "Istanza"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Package name is missing."
@@ -13636,37 +14077,31 @@ msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Running on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione su %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Exporting APK..."
-msgstr "Esportando Tutto"
+msgstr "Esportando APK..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uninstalling..."
-msgstr "Disinstalla"
+msgstr "Disinstallando..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Installing to device, please wait..."
-msgstr "Caricamento, per favore attendere..."
+msgstr "Installazione sul dispositivo, per favore attendere..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not install to device: %s"
-msgstr "Impossibile istanziare la scena!"
+msgstr "Impossibile installare sul dispositivo: %s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Running on device..."
-msgstr "Eseguendo Script Personalizzato..."
+msgstr "In esecuzione sul dispositivo..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not execute on device."
-msgstr "Impossibile creare la cartella."
+msgstr "Impossibile eseguire sul dispositivo."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unable to find the 'apksigner' tool."
@@ -13685,6 +14120,8 @@ msgid ""
"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
"configured OR none of them."
msgstr ""
+"Devono essere configurate le impostazioni Debug Keystore, Debug User E Debug "
+"Password, altrimenti nessuna di esse."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@@ -13696,6 +14133,8 @@ msgid ""
"Either Release Keystore, Release User AND Release Password settings must be "
"configured OR none of them."
msgstr ""
+"Devono essere configurate le impostazioni Release Keystore, Release User E "
+"Release Password, altrimenti nessuna di esse."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
@@ -13709,7 +14148,7 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid Android SDK path in Editor Settings."
-msgstr "Un percorso invalido per il SDK Android nelle Impostazioni Editor."
+msgstr "Percorso per il SDK Android non valido nelle Impostazioni Editor."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Missing 'platform-tools' directory!"
@@ -13750,7 +14189,7 @@ msgid ""
"Invalid \"GodotPaymentV3\" module included in the \"android/modules\" "
"project setting (changed in Godot 3.2.2).\n"
msgstr ""
-"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nelle impostazione del progetto "
+"Modulo \"GodotPaymentV3\" non valido incluso nell'impostazione del progetto "
"\"android/moduli\" (modificato in Godot 3.2.2).\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -13758,8 +14197,17 @@ msgid "\"Use Custom Build\" must be enabled to use the plugins."
msgstr "Per utilizzare i plugin \"Use Custom Build\" deve essere abilitato."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR\"."
+"\"Hand Tracking\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VrApi\" "
+"or \"OpenXR\"."
+msgstr ""
+"\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus "
+"Mobile VR\"."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "\"Passthrough\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"OpenXR\"."
msgstr ""
"\"Hand Tracking\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su \"Oculus "
"Mobile VR\"."
@@ -13770,41 +14218,59 @@ msgstr ""
"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the \"Min Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is enabled."
+msgstr ""
+"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the \"Target Sdk\" is only valid when \"Use Custom Build\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"\"Export AAB\" è valido soltanto quanto \"Use Custom Build\" è abilitato."
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
+msgid "\"Target Sdk\" version must be greater or equal to \"Min Sdk\" version."
+msgstr ""
+
+#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"'apksigner' could not be found.\n"
"Please check the command is available in the Android SDK build-tools "
"directory.\n"
"The resulting %s is unsigned."
msgstr ""
+"Non è stato possibile trovare \"apksigner\".\n"
+"Verificare che il comando sia disponibile nella directory degli strumenti di "
+"compilazione Android SDK.\n"
+"Il %s risultato non è firmato."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Signing debug %s..."
msgstr ""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signing release %s..."
-msgstr ""
-"Scansione File,\n"
-"Si prega di attendere..."
+msgstr "Firmando rilascio %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not find keystore, unable to export."
-msgstr "Impossibile aprire il template per l'esportazione:"
+msgstr "Non è stato possibile trovare keystore, impossible esportare."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' returned with error #%d"
-msgstr ""
+msgstr "'apksigner' ha restituito con errore #%d"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Aggiungendo %s..."
+msgstr "Verificando %s..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "'apksigner' verification of %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Verifica 'apksigner' di %s non riuscita."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
#, fuzzy
@@ -13813,7 +14279,8 @@ msgstr "Esportazione per Android"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android App Bundle requires the *.aab extension."
-msgstr "Nome file invalido! Il Bundle Android App richiede l'estensione *.aab."
+msgstr ""
+"Nome file non valido! Il Bundle Android App richiede l'estensione *.aab."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "APK Expansion not compatible with Android App Bundle."
@@ -13821,19 +14288,19 @@ msgstr "L'estensione APK non è compatibile con il Bundle Android App."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
-msgstr "Nome file invalido! L'APK Android richiede l'estensione *.apk."
+msgstr "Nome file non valido! L'APK Android richiede l'estensione *.apk."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Unsupported export format!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Formato d'esportazione non supportato!\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
-"Tentativo di costruire da un template build personalizzato, ma nesuna "
-"informazione sulla sua versione esiste. Perfavore, reinstallalo dal menu "
+"Tentato di costruire da un template build personalizzato, ma nessuna "
+"informazione sulla sua versione esiste. Per favore, reinstallalo dal menu "
"\"Progetto\"."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
@@ -13846,22 +14313,22 @@ msgstr ""
"Versione build di Android non coerente:\n"
" Template installato: %s\n"
" Versione Godot: %s\n"
-"Perfavore, reinstalla il build template di Android dal menu \"Progetto\"."
+"Per favore, reinstalla il build template di Android dal menu \"Progetto\"."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name"
msgstr ""
+"Impossibile sovrascrivere i file res://android/build/res/*.xml con il nome "
+"del progetto"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files to gradle project\n"
-msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto."
+msgstr "Impossibile esportare i file del progetto in un progetto gradle\n"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not write expansion package file!"
-msgstr "Impossibile scrivere il file:"
+msgstr "Impossibile scrivere il file del pacchetto di espansione!"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
@@ -13872,7 +14339,7 @@ msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
-"Costruzione del progetto Android fallita, controlla l'output per vedere gli "
+"Compilazione del progetto Android fallita, controlla l'output per vedere gli "
"errori.\n"
"In alternativa, visita docs.godotengine.org per la documentazione della "
"build Android."
@@ -13890,21 +14357,20 @@ msgstr ""
"directory del progetto gradle per gli output."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Package not found: %s"
-msgstr "Animazione non trovata: \"%s\""
+msgstr "Pacchetto non trovato: \"%s\""
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creating APK..."
-msgstr "Creazione contorni..."
+msgstr "Creazione APK..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not find template APK to export:\n"
"%s"
-msgstr "Impossibile aprire il template per l'esportazione:"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il template APK per l'esportazione:\n"
+"%s"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid ""
@@ -13913,28 +14379,30 @@ msgid ""
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
"architectures in the export preset."
msgstr ""
+"Mancano librerie nel template di esportazione per le architetture "
+"selezionate: %s.\n"
+"Si prega di costruire un template con tutte le librerie richieste, o "
+"deselezionare le architetture mancanti nel preset di esportazione."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Adding files..."
-msgstr "Aggiungendo %s..."
+msgstr "Aggiungendo file..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not export project files"
-msgstr "Impossibile scrivere il file:"
+msgstr "Impossibile esportare i file del progetto"
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Aligning APK..."
-msgstr ""
+msgstr "Allineamento APK..."
#: platform/android/export/export_plugin.cpp
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile decomprimere l'APK temporaneamente non allineato."
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
-msgstr "L'identificatore è mancante."
+msgstr "Identificatore mancante."
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
@@ -13978,49 +14446,44 @@ msgid "Could not write file:"
msgstr "Impossibile scrivere il file:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read file:"
-msgstr "Impossibile scrivere il file:"
+msgstr "Impossibile leggere il file:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not read HTML shell:"
-msgstr "Impossibile leggere la shell HTML personalizzata:"
+msgstr "Impossibile leggere la shell HTML:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Could not create HTTP server directory:"
-msgstr "Impossibile creare la cartella."
+msgstr "Impossibile creare la directory per il server HTTP:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error starting HTTP server:"
-msgstr "Errore salvando la scena."
+msgstr "Errore all'avvio del server HTTP:"
#: platform/osx/export/export.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid bundle identifier:"
-msgstr "Identificatore non valido:"
+msgstr "Identificatore del bundle non valido:"
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: code signing required."
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione: è richiesta la firma del codice."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: hardened runtime required."
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione: è richiesto un runtime rafforzato."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID name not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione: nome Apple ID non specificato."
#: platform/osx/export/export.cpp
msgid "Notarization: Apple ID password not specified."
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione: password Apple ID non specificato."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package short name."
-msgstr "Nome pacchetto invalido, troppo corto."
+msgstr "Nome breve del pacchetto non valido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid package unique name."
@@ -14040,9 +14503,10 @@ msgstr "GUID publisher invalido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid background color."
-msgstr "Colore di background invalido."
+msgstr "Colore di sfondo non valido."
#: platform/uwp/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
msgstr ""
"Dimensioni dell'immagine dello Store Logo invalide (dovrebbero essere 50x50)."
@@ -14080,7 +14544,7 @@ msgstr ""
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr ""
-"Dimensioni non valide dell'immagine dello splash screen (dovrebbero essere "
+"Dimensioni per l'immagine dello splash screen non valide (dovrebbero essere "
"620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
@@ -14089,7 +14553,7 @@ msgid ""
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà "
-"\"Frames\" in modo da far mostrare i frame dal nodo AnimatedSprite."
+"\"Frames\" per permettere a AnimatedSprite di visualizzare i frame."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -14097,7 +14561,7 @@ msgid ""
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
"Solamente un CanvasModulate visibile è consentito per scena (o insieme di "
-"scene istanziate). Il primo creato funzionerà, mentre i restanti saranno "
+"scene istanziate). Il primo creato funzionerà, mentre gli altri saranno "
"ignorati."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
@@ -14108,8 +14572,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo nodo non ha una forma, non può quindi collidere o interagire con gli "
"altri oggetti.\n"
-"Devi aggiungere come figlio un CollisionShape2D oppure un CollisionPolygon2D "
-"per definire la sua forma."
+"Aggiungi come figlio un CollisionShape2D o un CollisionPolygon2D per "
+"definire la sua forma."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@@ -14118,7 +14582,7 @@ msgid ""
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D serve a fornire una forma di collisione a un nodo "
-"derivato di CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio "
+"derivato da CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio "
"di Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da "
"dargli una forma."
@@ -14139,16 +14603,15 @@ msgstr ""
"costruzione \"Segmenti\"."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape2D serve a fornire una forma di collisione a un nodo derivato "
-"da CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di "
-"Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da dargli "
-"una forma."
+"CollisionShape2D serve solo a fornire una forma di collisione a un nodo "
+"derivato da CollisionObject2D. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio "
+"di Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. in modo da "
+"dargli una forma."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@@ -14163,9 +14626,9 @@ msgid ""
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
msgstr ""
-"Le forme basate sui poligoni non sono state fatte per essere usate nè "
-"modificate direttamente tramite il nodo CollisionShape2D. Per piacere usa "
-"invece il nodo CollisionPolygon2D."
+"Le forme basate sui poligoni non sono dovrebbero essere usate né modificate "
+"direttamente tramite il nodo CollisionShape2D. Si prega di usare invece il "
+"nodo CollisionPolygon2D."
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -14193,14 +14656,14 @@ msgstr "Il giunto non è collegato a due PhysicsBody2D"
#: scene/2d/joints_2d.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBody2Ds"
-msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBody2D diversi"
+msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBody2D diversi"
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr ""
-"Una texture con una forma della luce deve essere fornita alla proprietà "
+"Una texture con la forma della luce deve essere fornita alla proprietà "
"\"Texture\"."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
@@ -14213,7 +14676,17 @@ msgstr ""
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
-"Il poligono per questo occluder è vuoto. Perfavore, disegna un poligono."
+"Il poligono per questo occluder è vuoto. Si prega di disegnare un poligono."
+
+#: scene/2d/navigation_agent_2d.cpp
+msgid "The NavigationAgent2D can be used only under a Node2D node."
+msgstr ""
+
+#: scene/2d/navigation_obstacle_2d.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle2D only serves to provide collision avoidance to a "
+"Node2D object."
+msgstr ""
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -14230,32 +14703,42 @@ msgid ""
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
"NavigationPolygonInstance deve essere figlio o nipote di un nodo "
-"Navigation2D. Fornisce solamente dati di navigazione."
+"Navigation2D. Esso fornisce solamente dati di navigazione."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
-"Il nodo ParallaxLayer funziona solamente quando impostato come figlio di un "
-"nodo ParallaxBackground."
+"Il nodo ParallaxLayer funziona solamente se impostato come figlio di un nodo "
+"ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
-"CPUParticles\" option for this purpose."
+"CPUParticles2D\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
"Le particelle basate su GPU non sono supportate dal driver video GLES2.\n"
"Utilizzare invece il nodo CPUParticles2D. A tale scopo è possibile "
"utilizzare l'opzione \"Converti in CPUParticles\"."
+#: scene/2d/particles_2d.cpp
+msgid ""
+"On macOS, Particles2D rendering is much slower than CPUParticles2D due to "
+"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
+"Consider using CPUParticles2D instead when targeting macOS.\n"
+"You can use the \"Convert to CPUParticles2D\" toolbar option for this "
+"purpose."
+msgstr ""
+
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
-"Un materiale per processare le particelle non é assegnato, pertanto nessun "
-"comportamento é impresso."
+"Non è assegnato un materiale per processare le particelle, pertanto nessun "
+"comportamento viene impresso."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid ""
@@ -14268,8 +14751,7 @@ msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
-"PathFollow2D funziona solamente quando impostato come figlio di un nodo "
-"Path2D."
+"PathFollow2D funziona solamente se impostato come figlio di un nodo Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
@@ -14278,11 +14760,10 @@ msgid ""
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
"I cambiamenti di dimensione a RigidBody2D (in modalità rigida o carattere) "
-"saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n"
+"saranno sovrascritti dal motore fisico durante l'esecuzione.\n"
"Modifica invece la dimensione nelle forme di collisione figlie."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr "La proprietà path deve puntare a un nodo Node2D valido per funzionare."
@@ -14310,16 +14791,16 @@ msgid ""
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"TileMap con Use Parent abilitato richiede un genitore CollisionObject2D per "
-"dargli forma. Perfavore, usalo come figlio di Area2D, StaticBody2D, "
-"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. per dargli una forma."
+"dargli forma. Si prega di usalo come figlio di Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D, ecc. per dare loro una forma."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnabler2D funziona meglio quando usato con il nodo principale "
-"della scena ereditata direttamente come genitore."
+"VisibilityEnabler2D funziona meglio se usato con il nodo radice della scena "
+"modificata direttamente come genitore."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
@@ -14330,13 +14811,12 @@ msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRController deve avere un nodo ARVROrigin come genitore."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"L'id del controller non deve essere 0 o non verrà associato a un controller "
-"attuale."
+"L'ID del controller non deve essere 0 o esso non verrà associato a un vero "
+"controller."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
@@ -14348,8 +14828,8 @@ msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
-"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure non verrà associato a un'ancora "
-"attuale."
+"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure essa non verrà associata a "
+"un'ancora vera."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
@@ -14369,11 +14849,11 @@ msgstr "Preparazione Ambiente"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Generating capture"
-msgstr "Generando cattura"
+msgstr "Generazione cattura"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Saving lightmaps"
-msgstr "Salvando Lightmap"
+msgstr "Salvataggio Lightmap"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Done"
@@ -14391,7 +14871,6 @@ msgstr ""
"definire la sua forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
@@ -14399,30 +14878,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"CollisionPolygon serve solamente a fornire una forma di collisione a un nodo "
"derivato da CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio di "
-"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma."
+"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, ecc. in modo da dare loro una "
+"forma."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
msgstr "Un CollisionPolygon vuoto non ha effetti in collisione."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
-"CollisionShape serve a fornire una forma di collisione a un nodo derivato da "
-"CollisionObject. Si prega di utilizzarlo solamente come figlio di Area, "
-"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dargli una forma."
+"CollisionShape serve solamente a fornire una forma di collisione a un nodo "
+"derivato da CollisionObject. Si prega di usarlo solamente come figlio di "
+"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. in modo da dare loro una "
+"forma."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it."
msgstr ""
-"Una forma deve essere fornita per il CollisionShape per farlo funzionare. "
-"Perfavore, creali una risorsa \"forma\"."
+"È necessario fornire una forma al CollisionShape per farlo funzionare. "
+"Perciò, si prega di creare una risorsa forma (shape)."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@@ -14472,19 +14952,20 @@ msgid ""
"longer has any effect.\n"
"To remove this warning, disable the GIProbe's Compress property."
msgstr ""
+"La proprietà GIProbe Compress è stata deprecata a causa di bug noti e non ha "
+"più alcun effetto.\n"
+"Per rimuovere questo avviso, disattiva la proprietà Compress di GIProbe."
#: scene/3d/light.cpp
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr ""
"Un SpotLight con un angolo più ampio di 90 gradi non può proiettare ombre."
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
-msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
+#: scene/3d/navigation_agent.cpp
+msgid "The NavigationAgent can be used only under a spatial node."
msgstr ""
-"Una risorsa NavigationMesh deve essere creata o impostata affinché questo "
-"nodo funzioni."
-#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
+#: scene/3d/navigation_mesh_instance.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
@@ -14492,19 +14973,26 @@ msgstr ""
"NavigationMeshInstance deve essere un figlio o nipote di un nodo Navigation. "
"Fornisce solamente dati per la navigazione."
+#: scene/3d/navigation_obstacle.cpp
+msgid ""
+"The NavigationObstacle only serves to provide collision avoidance to a "
+"spatial object."
+msgstr ""
+
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "No shape is set."
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna forma è impostata."
#: scene/3d/occluder.cpp
msgid "Only uniform scales are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Solo scale uniformi sono supportate."
#: scene/3d/particles.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
-"\" option for this purpose."
+"\" toolbar option for this purpose."
msgstr ""
"Le particelle basate su GPU non sono supportate dal driver video GLES2.\n"
"Utilizzare invece il nodo CPUParticles. A tale scopo è possibile utilizzare "
@@ -14512,6 +15000,14 @@ msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
+"On macOS, Particles rendering is much slower than CPUParticles due to "
+"transform feedback being implemented on the CPU instead of the GPU.\n"
+"Consider using CPUParticles instead when targeting macOS.\n"
+"You can use the \"Convert to CPUParticles\" toolbar option for this purpose."
+msgstr ""
+
+#: scene/3d/particles.cpp
+msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr "Nulla é visibile perché le mesh non sono state assegnate ai draw pass."
@@ -14520,8 +15016,8 @@ msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"Le animazioni delle particelle richiedono l'uso di un SpatialMaterial la cui "
-"modalità Billboard è impostata a \"Particle Billboard\"."
+"L'animazione delle particelle richiede l'uso di un SpatialMaterial la cui "
+"Modalità Billboard è impostata a \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
@@ -14532,7 +15028,7 @@ msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
-"Il flag ROTATION_ORIENTED di un PathFollow richiede \"Up Vector\" di essere "
+"Il flag ROTATION_ORIENTED di PathFollow richiede che \"Up Vector\" sia "
"abilitato nella risorsa Curve del genitore Path."
#: scene/3d/physics_body.cpp
@@ -14541,41 +15037,41 @@ msgid ""
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
-"I cambiamenti di dimensione a RigidBody (nel personaggio o nelle modalità "
-"rigide) saranno sovrascritti dal motore fisico quando in esecuzione.\n"
-"Modifica invece la dimensione in sagome di collisione figlie."
+"I cambiamenti di dimensione a RigidBody (in modalità rigida o carattere) "
+"saranno sovrascritti dal motore fisico durante l'esecuzione.\n"
+"Modifica invece la dimensione nelle forme di collisione figlie."
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBodies"
-msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies"
+msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBodies"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A must be a PhysicsBody"
-msgstr "Il Nodo A deve essere un PhysicsBody"
+msgstr "Nodo A deve essere un PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node B must be a PhysicsBody"
-msgstr "Il Nodo B deve essere un PhysicsBody"
+msgstr "Nodo B deve essere un PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Joint is not connected to any PhysicsBodies"
-msgstr "Il giunto non è collegato a dei PhysicsBodies"
+msgstr "Il giunto non è collegato a nessun PhysicsBody"
#: scene/3d/physics_joint.cpp
msgid "Node A and Node B must be different PhysicsBodies"
-msgstr "Il Nodo A e il Nodo B devono essere PhysicsBodies diversi"
+msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBody diversi"
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "The RoomManager should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "Il RoomManager non deve essere figlio o nipote di un Portal."
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A Room should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "Un nodo Room non dovrebbe essere figlio o nipote di un Portal."
#: scene/3d/portal.cpp
msgid "A RoomGroup should not be a child or grandchild of a Portal."
-msgstr ""
+msgstr "Un RoomGroup non dovrebbe essere figlio o nipote di un Portal."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
msgid ""
@@ -14587,83 +15083,108 @@ msgstr ""
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A Room cannot have another Room as a child or grandchild."
-msgstr ""
+msgstr "Un Room non può avere un altro Room come figlio o nipote."
#: scene/3d/room.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a Room."
-msgstr ""
+msgstr "Il RoomManager non dovrebbe collocato all'interno di un Room."
#: scene/3d/room.cpp
msgid "A RoomGroup should not be placed inside a Room."
-msgstr ""
+msgstr "Un RoomGroup non dovrebbe essere collocato all'interno di un Room."
#: scene/3d/room.cpp
msgid ""
"Room convex hull contains a large number of planes.\n"
"Consider simplifying the room bound in order to increase performance."
msgstr ""
+"L'hull converso del Room contiene un gran numero di piani.\n"
+"Si consiglia di semplificare i vincoli della stanza per aumentare le "
+"prestazioni."
#: scene/3d/room_group.cpp
msgid "The RoomManager should not be placed inside a RoomGroup."
msgstr ""
+"Il RoomManager non dovrebbe essere collocato all'interno di un RoomGroup."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList has not been assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Il RoomList non è stato assegnato."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "The RoomList node should be a Spatial (or derived from Spatial)."
msgstr ""
+"Il nodo RoomList dovrebbe essere di tipo Spatial (o derivato da Spatial)."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Portal Depth Limit is set to Zero.\n"
"Only the Room that the Camera is in will render."
msgstr ""
+"Portal Depth Limit è impostato a Zero.\n"
+"Verrà renderizzata soltanto la Stanza in cui si trova la telecamera."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "There should only be one RoomManager in the SceneTree."
-msgstr ""
+msgstr "Ci dovrebbe essere un solo RoomManager nello SceneTree."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"RoomList path is invalid.\n"
"Please check the RoomList branch has been assigned in the RoomManager."
msgstr ""
+"Percorso per il RoomList non valido.\n"
+"Assicurarsi che il ramo RoomList sia stato assegnato nel RoomManager."
#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "RoomList contains no Rooms, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "RoomList non contiene Stanze, interruzione."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid "Misnamed nodes detected, check output log for details. Aborting."
msgstr ""
+"Rilevati nodi con nomi errati, controlla il registro di output per i "
+"dettagli. Interruzione."
#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid "Portal link room not found, check output log for details."
msgstr ""
+"Collegamento stanza del Portale non trovato. Controlla il registro di output "
+"per i dettagli."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Portal autolink failed, check output log for details.\n"
"Check the portal is facing outwards from the source room."
msgstr ""
+"Collegamento automatico portali fallito, controlla il registro di output per "
+"i dettagli.\n"
+"Assicurarsi che il portale sia rivolto verso l'esterno della stanza di "
+"origine."
#: scene/3d/room_manager.cpp
msgid ""
"Room overlap detected, cameras may work incorrectly in overlapping area.\n"
"Check output log for details."
msgstr ""
+"Rilevata sovrapposizione di stanze, le telecamere potrebbero non funzionare "
+"correttamente nell'area sovrapposta.\n"
+"Controlla il registro di output per i dettagli."
#: scene/3d/room_manager.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Error calculating room bounds.\n"
"Ensure all rooms contain geometry or manual bounds."
msgstr ""
+"Errore durante il calcolo dei confini della stanza.\n"
+"Assicurarsi che tutte le stanze contengano geometria o confini manuali."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "Questo corpo verrà ignorato fino a quando non imposterai una mesh."
+msgstr "Questo corpo verrà ignorato finché non imposterai una mesh."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -14673,7 +15194,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le modifiche alle dimensioni di SoftBody saranno sovrascritte dal motore "
"fisico durante l'esecuzione.\n"
-"Cambiare invece le dimensioni nelle forme di collisioni figlie."
+"Modifica invece la dimensione nelle forme di collisione figlie."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
@@ -14681,7 +15202,7 @@ msgid ""
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà "
-"\"Frames\" in modo da far mostrare i frame dall'AnimatedSprite3D."
+"\"Frames\" per permettere a AnimatedSprite3D di visualizzare i frame."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -14696,23 +15217,24 @@ msgid ""
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
"Environment to have a visible effect."
msgstr ""
-"WordEnvironment richiede la sua proprietà \"Environment\" di contenere un "
+"WordEnvironment richiede che la sua proprietà \"Environment\" contenga un "
"Environment per avere un effetto visibile."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
-"Solamente un WorldEnvironment è consentito per scena (o insieme di scene "
-"istanziate)."
+"Solamente un solo WorldEnvironment è consentito per scena (o insieme di "
+"scene istanziate)."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
-"Questo WorldEnvironment viene ignorato. Aggiungere una Telecamera (per le "
-"scene 3D) o impostare questo ambiente Modalità Canvas (per le scene in 2D)."
+"Questo WorldEnvironment è ignorato. Aggiungi una Telecamera (per le scene "
+"3D) oppure imposta il Background Mode di questo ambiente su Canvas (per le "
+"scene in 2D)."
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
@@ -14723,8 +15245,9 @@ msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Animazione non trovata: \"%s\""
#: scene/animation/animation_player.cpp
+#, fuzzy
msgid "Anim Apply Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Applica Ripristino Anim."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
@@ -14736,7 +15259,7 @@ msgstr "Animazione non valida: \"%s\"."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
-msgstr "Nulla collegato all'ingresso \"%s\" del nodo \"%s\"."
+msgstr "Niente collegato all'input \"%s\" del nodo \"%s\"."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
@@ -14745,7 +15268,7 @@ msgstr "Non è stato impostato alcun AnimationNode root per il grafico."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
msgstr ""
-"Il Percorso di un nodo AnimationPlayer contenente animazioni non è impostato."
+"Il percorso di un nodo AnimationPlayer contenente animazioni non è impostato."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
@@ -14755,11 +15278,11 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
-msgstr "Il nodo root dell'AnimationPlayer non è valido."
+msgstr "Il nodo radice dell'AnimationPlayer non è valido."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
-msgstr "Questo nodo è stato deprecato. In alternativa, usa un AnimationTree."
+msgstr "Questo nodo è stato deprecato. Usa invece un AnimationTree."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
@@ -14797,17 +15320,19 @@ msgid ""
"children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr ""
-"Il Contanier da se non serve alcuna funzione affinché uno script non "
-"configura il comportamento di posizione dei figli.\n"
-"Se non intendi aggiungere uno script, usa un semplice nodo Control."
+"Il Container di per sé non serve a nulla, a meno che uno script non "
+"configuri il suo comportamento di posizionamento figli.\n"
+"Se non intendi aggiungere uno script, utilizza invece un semplice nodo "
+"Control."
#: scene/gui/control.cpp
msgid ""
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
-"Il tooltip non comparirà poiché il Mouse filter del control è impostato a "
-"\"Ignore\". Per risolvere questo, impostalo a \"Stop\" o \"Pass\"."
+"Il Tooltip non apparirà poiché la proprietà Mouse Filter del Control è "
+"impostata su \"Ignore\". Per risolvere questo problema, imposta Mouse Filter "
+"su \"Stop\" o \"Pass\"."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -14832,6 +15357,10 @@ msgid ""
"The GLES2 backend is currently in use, so these modes will act like Stretch "
"instead."
msgstr ""
+"Le opzioni Tile e Tile Fit per le proprietà Axis Stretch hanno effetto solo "
+"se si utilizza il rendering back-end GLES3.\n"
+"Poiché il back-end GLES2 è attualmente in uso, queste modalità si "
+"comporteranno invece come Stretch."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@@ -14839,8 +15368,8 @@ msgid ""
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running."
msgstr ""
-"I popup saranno nascosti di default finchè non chiami popup(), o una delle "
-"qualsiasi funzioni popup*(). Farli diventare visibili per modificarli va "
+"I popup saranno nascosti di default finché non chiami popup(), o una "
+"qualsiasi delle funzioni popup*(). Renderli visibili per modificarli va "
"bene, ma scompariranno durante l'esecuzione."
#: scene/gui/range.cpp
@@ -14848,15 +15377,15 @@ msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "Se \"Exp Edit\" è abilitato, \"Min Value\" deve essere maggiore di 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer è inteso per funzionare con un singolo figlio di controllo.\n"
-"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control e "
-"imposta la dimensione minima personalizzata manualmente."
+"ScrollContainer è progettato per funzionare con un singolo figlio di "
+"controllo.\n"
+"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control, "
+"impostando la dimensione minima personalizzata manualmente."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -14868,7 +15397,7 @@ msgid ""
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"Non è stato possibile caricare l'Ambiente predefinito come specificato nelle "
-"Impostazioni Progetto (Rendering -> Ambiente -> Ambiente Predefinito)."
+"Impostazioni Progetto (Rendering -> Environment -> Default Environment)."
#: scene/main/timer.cpp
msgid ""
@@ -14877,6 +15406,10 @@ msgid ""
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
"very low wait times."
msgstr ""
+"I tempi d'attesa dei Timer molto brevi (< 0.05 seconds) potrebbero "
+"comportarsi in modo poco incoerente, a seconda del framerate di rendering o "
+"fisico.\n"
+"Si consiglia invece di affidarsi a un Timer per tempi d'attesa molto brevi."
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
@@ -14886,34 +15419,35 @@ msgid ""
"texture to some node for display."
msgstr ""
"Questo viewport non è impostato come target di render. Se si vuole che il "
-"suo contenuto venga direttamente mostrato a schermo, renderlo figlio di un "
-"Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, renderlo un "
-"RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare."
+"suo contenuto venga direttamente visualizzato sullo schermo, renderlo figlio "
+"di un Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, "
+"renderlo un RenderTarget e assegnare la sua texture interna a qualche nodo "
+"per la visualizzazione."
#: scene/main/viewport.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
"dimensions to render anything."
msgstr ""
-"La dimensione del Viewport deve essere maggiore di 0 affinché qualcosa sia "
-"visibile."
+"La dimensione del Viewport deve essere maggiore o uguale a 2 pixel su "
+"entrambi i lati per visualizzare qualcosa."
#: scene/resources/occluder_shape.cpp
+#, fuzzy
msgid "OccluderShapeSphere Set Spheres"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta Sfere OccluderShapeSphere"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid ""
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
"'SamplerPort'."
msgstr ""
-"La porta del sampler è connessa ma mai usata. Considera cambiare la sorgente "
-"a \"SamplerPort\"."
+"La porta del sampler è connessa ma mai usata. Considera di cambiare la "
+"sorgente a \"SamplerPort\"."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."
-msgstr "Fonte non valida per l'anteprima."
+msgstr "Sorgente non valida per l'anteprima."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
@@ -14924,26 +15458,24 @@ msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Funzione di confronto non valida per quel tipo."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
-msgstr ""
-"Le variabili possono essere assegnate soltanto in funzione del vertice."
+msgstr "Le variabili non possono essere assegnate nella funzione \"%s\"."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
+"Le variabili assegnate nella funzione \"vertex\" non possono essere "
+"riassegnate in \"fragment\" o \"light\"."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr ""
-
-#: servers/visual/shader_language.cpp
-msgid "Fragment-stage varying could not been accessed in custom function!"
-msgstr ""
+"Le variabili assegnate nella funzione \"fragment\" non possono essere "
+"riassegnate in \"vertex\" o \"light\"."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
@@ -14956,2153 +15488,3 @@ msgstr "Assegnazione all'uniforme."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
-
-#~ msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
-#~ msgstr "Crea Posizione di Riposo (Dalle Ossa)"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Basso"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Sinistra"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Destra"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Fronte"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Retro"
-
-#~ msgid "Nameless gizmo"
-#~ msgstr "Gizmo senza nome"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Degrees Of Freedom\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile "
-#~ "VR\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Degrees Of Freedom\" è valido solamente quando \"Xr Mode\" è \"Oculus "
-#~ "Mobile VR\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Focus Awareness\" is only valid when \"Xr Mode\" is \"Oculus Mobile VR"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Focus Awareness\" è valido solo quando \"Xr Mode\" è impostato su "
-#~ "\"Oculus Mobile VR\"."
-
-#~ msgid "Package Contents:"
-#~ msgstr "Contenuti del pacchetto:"
-
-#~ msgid "Singleton"
-#~ msgstr "Singleton"
-
-#~ msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-#~ msgstr "Eliminare il profilo \"%s\"? (non annullabile)"
-
-#~ msgid "Enabled Properties:"
-#~ msgstr "Proprietà abilitate:"
-
-#~ msgid "Enabled Features:"
-#~ msgstr "Funzionalità abilitate:"
-
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "Disattiva"
-
-#~ msgid "Class Options"
-#~ msgstr "Opzioni della classe"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Imposta"
-
-#~ msgid "Saved %s modified resource(s)."
-#~ msgstr "Salvate %s risorse modificate."
-
-#~ msgid "Q&A"
-#~ msgstr "Domande e risposte"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Stato:"
-
-#~ msgid "Edit:"
-#~ msgstr "Modifica:"
-
-#~ msgid "Redownload"
-#~ msgstr "Ri-Scarica"
-
-#~ msgid "(Installed)"
-#~ msgstr "(Installato)"
-
-#~ msgid "(Missing)"
-#~ msgstr "(Mancante)"
-
-#~ msgid "Request Failed."
-#~ msgstr "Richiesta fallita."
-
-#~ msgid "Redirect Loop."
-#~ msgstr "Ridirigi Loop."
-
-#~ msgid "Download Complete."
-#~ msgstr "Download Completato."
-
-#~ msgid "Remove Template"
-#~ msgstr "Rimuovi Template"
-
-#~ msgid "Download Templates"
-#~ msgstr "Scarica Modelli"
-
-#~ msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
-#~ msgstr "Seleziona mirror dalla lista: (Shift+Click: Apri in Browser)"
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Sposta nel cestino"
-
-#~ msgid "Expand All Properties"
-#~ msgstr "Espandi Tutte le Proprietà"
-
-#~ msgid "Collapse All Properties"
-#~ msgstr "Comprimi Tutte le Proprietà"
-
-#~ msgid "Copy Params"
-#~ msgstr "Copia parametri"
-
-#~ msgid "Open in Help"
-#~ msgstr "Apri in Aiuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Game Camera Override\n"
-#~ "No game instance running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sovrascrivi Camera Gioco\n"
-#~ "Nessuna istanza gioco in funzione."
-
-#~ msgid "Drag: Rotate"
-#~ msgstr "Trascina: Ruota"
-
-#~ msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Premi \"v\" per Cambiare Perno, \"Shift+v\" per Trascinare il Pernno "
-#~ "(durante lo spostamento)."
-
-#~ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
-
-#~ msgid "Clone Down"
-#~ msgstr "Clona sotto"
-
-#~ msgid "Yaw"
-#~ msgstr "Imbardata"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dimensione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag: Rotate\n"
-#~ "Alt+Drag: Move\n"
-#~ "Alt+RMB: Depth list selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trascina: Ruota\n"
-#~ "Alt+Trascina: Sposta\n"
-#~ "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
-
-#~ msgid "Sep.:"
-#~ msgstr "Sep.:"
-
-#~ msgid "Add All"
-#~ msgstr "Aggiungi Tutti"
-
-#~ msgid "Theme editing menu."
-#~ msgstr "Menu di modifica dei temi."
-
-#~ msgid "Create Empty Template"
-#~ msgstr "Crea Template Vuota"
-
-#~ msgid "Create Empty Editor Template"
-#~ msgstr "Crea Template Editor Vuota"
-
-#~ msgid "Create From Current Editor Theme"
-#~ msgstr "Crea da Tema Editor corrente"
-
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "Tipo Dato:"
-
-#~ msgid "Theme File"
-#~ msgstr "File Tema"
-
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "Compilato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove %d projects from the list?\n"
-#~ "The project folders' contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimuovere %d progetti dalla lista?\n"
-#~ "I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove this project from the list?\n"
-#~ "The project folder's contents won't be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimuovere questo progetto dalla lista?\n"
-#~ "I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati."
-
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Templates"
-
-#~ msgid "Add Remapped Path"
-#~ msgstr "Aggiungi percorso rimappato"
-
-#~ msgid "Can not perform with the root node."
-#~ msgstr "Impossibile effettuare con il nodo di root."
-
-#~ msgid "Could not read boot splash image file:"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file immagine di avvio splash:"
-
-#~ msgid "Using default boot splash image."
-#~ msgstr "Utilizzando l'immagine splash predefinita."
-
-#~ msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri riproduttori."
-
-#~ msgid "Clipboard is empty"
-#~ msgstr "Gli appunti sono vuoti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "InterpolatedCamera has been deprecated and will be removed in Godot 4.0."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"InterpolatedCamera\" è stata deprecata e sarà rimossa in Godot 4.0."
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-#~ msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?"
-
-#~ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "Eseguibile ADB non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
-
-#~ msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
-#~ msgstr "OpenJDK jarsigner non configurato nelle Impostazioni dell'Editor."
-
-#~ msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido "
-#~ "nelle impostazioni dell'editor."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
-#~ msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)"
-
-#~ msgid "Plotting Meshes: "
-#~ msgstr "Stampa Meshes: "
-
-#~ msgid "Lighting Meshes: "
-#~ msgstr "Illuminando Meshes: "
-
-#~ msgid "Search complete"
-#~ msgstr "Ricerca completata"
-
-#~ msgid "No commit message was provided"
-#~ msgstr "Non è stato inserito alcun messaggio di commit"
-
-#~ msgid "Add a commit message"
-#~ msgstr "Aggiungi un messaggio di commit"
-
-#~ msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso."
-
-#~ msgid "Error trying to save layout!"
-#~ msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!"
-
-#~ msgid "Default editor layout overridden."
-#~ msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta."
-
-#~ msgid "Move pivot"
-#~ msgstr "Sposta pivot"
-
-#~ msgid "Move anchor"
-#~ msgstr "Sposta punto di ancoraggio"
-
-#~ msgid "Resize CanvasItem"
-#~ msgstr "Ridimensiona CanvasItem"
-
-#~ msgid "Polygon->UV"
-#~ msgstr "Poligono->UV"
-
-#~ msgid "UV->Polygon"
-#~ msgstr "UV->Poligono"
-
-#~ msgid "Add initial export..."
-#~ msgstr "Aggiungi esportazione iniziale…"
-
-#~ msgid "Add previous patches..."
-#~ msgstr "Aggiungi patch precedenti…"
-
-#~ msgid "Delete patch '%s' from list?"
-#~ msgstr "Eliminare patch '%s' dalla lista?"
-
-#~ msgid "Patches"
-#~ msgstr "Patches"
-
-#~ msgid "Make Patch"
-#~ msgstr "Crea Patch"
-
-#~ msgid "Pack File"
-#~ msgstr "File Pacchetto"
-
-#~ msgid "No build apk generated at: "
-#~ msgstr "Nessun apk build generato a: "
-
-#~ msgid "FileSystem and Import Docks"
-#~ msgstr "Filesystem e dock di importazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
-#~ "connect to the IP of this computer in order to be debugged."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di "
-#~ "connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il "
-#~ "debug."
-
-#~ msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scena attuale non è mai stata salvata, si prega di salvarla prima di "
-#~ "eseguirla."
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Ripristina"
-
-#~ msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
-#~ msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?"
-
-#~ msgid "Revert Scene"
-#~ msgstr "Ripristina scena"
-
-#~ msgid "Clear Script"
-#~ msgstr "Svuota Script"
-
-#~ msgid "Issue Tracker"
-#~ msgstr "Tracciatore segnalazioni"
-
-#~ msgid "Request Docs"
-#~ msgstr "Documentazione richiesta"
-
-#~ msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-#~ msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback."
-
-#~ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
-#~ msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze."
-
-#~ msgid "Create Static Convex Body"
-#~ msgstr "Crea Corpo Convesso Statico"
-
-#~ msgid "Failed creating shapes!"
-#~ msgstr "Errore nella creazione delle forme!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color]"
-#~ "[url=$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url="
-#~ "$url2]request one[/url][/color]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al momento non esiste alcuna descrizione per questa classe. Aiutaci "
-#~ "[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color] oppure [color="
-#~ "$color][url=$url2]richiedendone una[/url][/color]."
-
-#~ msgid "enum "
-#~ msgstr "enum "
-
-#~ msgid "Brief Description"
-#~ msgstr "Breve descrizione"
-
-#~ msgid "Class Description"
-#~ msgstr "Descrizione della classe"
-
-#~ msgid "Project export failed with error code %d."
-#~ msgstr "Esportazione progetto fallita con codice di errore %d."
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
-#~ msgid "Identifier segments must be of non-zero length."
-#~ msgstr ""
-#~ "I segmenti identificativi devono essere di lunghezza diversa da zero."
-
-#~ msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una cifra non può essere il primo carattere di un segmento di "
-#~ "Identificazione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il carattere '%s' non può essere il primo carattere di un segmento di "
-#~ "Identificazione."
-
-#~ msgid "The Identifier must have at least one '.' separator."
-#~ msgstr "L'Identificatore deve avere almeno un '.' separatore."
-
-#~ msgid "Pause the scene"
-#~ msgstr "Metti in pausa la scena"
-
-#~ msgid "Shift+"
-#~ msgstr "Shift+"
-
-#~ msgid "Alt+"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#~ msgid "Control+"
-#~ msgstr "Control+"
-
-#~ msgid "Snap to Grid"
-#~ msgstr "Snap alla griglia"
-
-#~ msgid "Add input +"
-#~ msgstr "Aggiungi Input +"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Linguaggio"
-
-#~ msgid "Inherits"
-#~ msgstr "Eredita"
-
-#~ msgid "Base Type:"
-#~ msgstr "Tipo Base:"
-
-#~ msgid "Available Nodes:"
-#~ msgstr "Nodi Disponibili:"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Ingresso"
-
-#~ msgid "Methods:"
-#~ msgstr "Metodi:"
-
-#~ msgid "Theme Properties:"
-#~ msgstr "Proprietà del tema:"
-
-#~ msgid "Enumerations:"
-#~ msgstr "Enumerazioni:"
-
-#~ msgid "Constants:"
-#~ msgstr "Costanti:"
-
-#~ msgid "Class Description:"
-#~ msgstr "Descrizione della classe:"
-
-#~ msgid "Property Descriptions:"
-#~ msgstr "Descrizioni delle proprietà:"
-
-#~ msgid "Method Descriptions:"
-#~ msgstr "Descrizioni dei metodi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
-#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo installerà il progetto Android per build personalizzate.\n"
-#~ "Nota bene: per essere usato, deve essere abilitato per l'esportazione del "
-#~ "preset."
-
-#~ msgid "Reverse sorting."
-#~ msgstr "Ordinamento inverso."
-
-#~ msgid "Delete Node(s)?"
-#~ msgstr "Elimina Nodo(i)?"
-
-#~ msgid "No Matches"
-#~ msgstr "Nessuna corrispondenza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire file_type_cache.cch per scrittura, non salvo la cache "
-#~ "dei tipi di file!"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile navigare a '%s' perché non è stato trovato nel file system!"
-
-#~ msgid "Error loading image:"
-#~ msgstr "Errore di caricamento immagine:"
-
-#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-#~ msgstr "Nessun pixel con trasparenza >128 nell'immagine..."
-
-#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
-#~ msgstr "Il genitore non ha facce solde da popolare."
-
-#~ msgid "Couldn't map area."
-#~ msgstr "Impossibile mappare l'area."
-
-#~ msgid "Faces contain no area!"
-#~ msgstr "Le facce non contengono area!"
-
-#~ msgid "No faces!"
-#~ msgstr "Nessuna faccia!"
-
-#~ msgid "Error: could not load file."
-#~ msgstr "Errore: impossibile caricare il file."
-
-#~ msgid "Error could not load file."
-#~ msgstr "Errore: impossibile caricare il file."
-
-#~ msgid "Doppler Enable"
-#~ msgstr "Abilita Doppler"
-
-#~ msgid "Select Mode (Q)"
-#~ msgstr "Modalità di Selezione (Q)"
-
-#~ msgid "Move Mode (W)"
-#~ msgstr "Modalità Movimento (W)"
-
-#~ msgid "Rotate Mode (E)"
-#~ msgstr "Modalità Rotazione (E)"
-
-#~ msgid "Scale Mode (R)"
-#~ msgstr "Modalità Scala (R)"
-
-#~ msgid "Local Coords"
-#~ msgstr "Coordinate locali"
-
-#~ msgid "Snap Mode (%s)"
-#~ msgstr "Modalità Snap (%s)"
-
-#~ msgid "Tool Select"
-#~ msgstr "Strumento Seleziona"
-
-#~ msgid "Tool Move"
-#~ msgstr "Strumento Sposta"
-
-#~ msgid "Tool Rotate"
-#~ msgstr "Strumento Ruota"
-
-#~ msgid "Tool Scale"
-#~ msgstr "Strumento Scala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-#~ "modified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n"
-#~ "(Il contenuto delle cartelle di progetto non saranno modificati)"
-
-#~ msgid "Project List"
-#~ msgstr "Lista Progetti"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Esci"
-
-#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di PVRTC:"
-
-#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-#~ msgstr "Impossibile ricaricare l'immagine convertita usando il tool PVRTC:"
-
-#~ msgid "Error initializing FreeType."
-#~ msgstr "Errore inizializzazione FreeType."
-
-#~ msgid "Unknown font format."
-#~ msgstr "Formato font sconosciuto."
-
-#~ msgid "Error loading font."
-#~ msgstr "Errore caricamento font."
-
-#~ msgid "Invalid font size."
-#~ msgstr "Dimensione font Invalida."
-
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "Cartella precedente"
-
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "Cartella successiva"
-
-#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
-#~ msgstr "Apri screenshots automaticamente"
-
-#~ msgid "Open in an external image editor."
-#~ msgstr "Apri in un editor di immagini esterno."
-
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Inverti"
-
-#~ msgid "Mirror X"
-#~ msgstr "Specchia X"
-
-#~ msgid "Mirror Y"
-#~ msgstr "Specchia Y"
-
-#~ msgid "Generating solution..."
-#~ msgstr "Generando la soluzione..."
-
-#~ msgid "Generating C# project..."
-#~ msgstr "Genero progetto in C#..."
-
-#~ msgid "Failed to create solution."
-#~ msgstr "Impossibile creare la soluzione."
-
-#~ msgid "Failed to save solution."
-#~ msgstr "Impossibile salvare la soluzione."
-
-#~ msgid "Failed to create C# project."
-#~ msgstr "Impossibile creare il progetto C#."
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "About C# support"
-#~ msgstr "Riguardo il supporto in C#"
-
-#~ msgid "Create C# solution"
-#~ msgstr "Crea la soluzione C#"
-
-#~ msgid "Builds"
-#~ msgstr "Compilazioni"
-
-#~ msgid "Build Project"
-#~ msgstr "Compila Progetto"
-
-#~ msgid "View log"
-#~ msgstr "Visualizza log"
-
-#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-#~ msgstr "WorldEnvironment ha bisogno di una risorsa Ambiente."
-
-#~ msgid "Enabled Classes"
-#~ msgstr "Classi abilitate"
-
-#~ msgid "Update Always"
-#~ msgstr "Aggiorna sempre"
-
-#~ msgid "Raw Mode"
-#~ msgstr "Modalità Raw"
-
-#~ msgid "Path to Node:"
-#~ msgstr "Percorso per il nodo:"
-
-#~ msgid "Delete selected files?"
-#~ msgstr "Eliminare i file selezionati?"
-
-#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
-#~ msgstr "Non esiste il file 'res://default_bus_layout.tres'."
-
-#~ msgid "Go to parent folder"
-#~ msgstr "Va' alla cartella superiore"
-
-#~ msgid "Open Scene(s)"
-#~ msgstr "Apri Scena/e"
-
-#~ msgid "Previous Directory"
-#~ msgstr "Directory Precedente"
-
-#~ msgid "Next Directory"
-#~ msgstr "Directory Successiva"
-
-#~ msgid "Ease in"
-#~ msgstr "Graduale in ingresso"
-
-#~ msgid "Ease out"
-#~ msgstr "Graduale in uscita"
-
-#~ msgid "Create Convex Static Body"
-#~ msgstr "Crea Corpo Statico Convesso"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio1"
-#~ msgstr "CheckBox Radio1"
-
-#~ msgid "CheckBox Radio2"
-#~ msgstr "CheckBox Radio2"
-
-#~ msgid "Create folder"
-#~ msgstr "Crea Cartella"
-
-#~ msgid "Custom Node"
-#~ msgstr "Nodo Personalizzato"
-
-#~ msgid "Invalid Path"
-#~ msgstr "Percorso Invalido"
-
-#~ msgid "GridMap Duplicate Selection"
-#~ msgstr "GridMap Duplica Selezione"
-
-#~ msgid "Create Area"
-#~ msgstr "Crea Area"
-
-#~ msgid "Create Exterior Connector"
-#~ msgstr "Crea Connettore Esterno"
-
-#~ msgid "Edit Signal Arguments:"
-#~ msgstr "Modifica Argomenti Segnali:"
-
-#~ msgid "Edit Variable:"
-#~ msgstr "Modifica Variabile:"
-
-#~ msgid "Snap (s): "
-#~ msgstr "Snap (s): "
-
-#~ msgid "Insert keys."
-#~ msgstr "Inserisci chiavi."
-
-#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
-#~ msgstr "Istanzia le scene selezionate come figlie del nodo selezionato."
-
-#~ msgid "Font Size:"
-#~ msgstr "Dimensione Font:"
-
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "Riga:"
-
-#~ msgid "Col:"
-#~ msgstr "Col:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OrientedPathFollow only works when set as a child of a Path node."
-#~ msgstr ""
-#~ "PathFollow2D funziona solamente quando impostato come figlio di un nodo "
-#~ "Path2D."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Split"
-#~ msgstr "Aggiungi punto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Split: "
-#~ msgstr "Percorso Invalido!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Split"
-#~ msgstr "Rimuovi punto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poly"
-#~ msgstr "Modifica Poly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Splits"
-#~ msgstr "Dividi Percorso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Node.."
-#~ msgstr "Aggiungi Nodo"
-
-#~ msgid "Create from scene?"
-#~ msgstr "Crea da scena?"
-
-#~ msgid "Create Poly"
-#~ msgstr "Crea Poly"
-
-#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
-#~ msgstr "Crea un nuovo poligono da zero"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Zoom Out"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Zoom In"
-
-#~ msgid "Create Poly3D"
-#~ msgstr "Crea Poly3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
-#~ "Create and assign one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna risorsa OccluderPolygon2D su questo nodo.\n"
-#~ "Crearne una ed assegnarla?"
-
-#~ msgid "LMB: Move Point."
-#~ msgstr "LMB: Sposta punto."
-
-#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
-#~ msgstr "Ctrl+LMB: dividi Segmento."
-
-#~ msgid "RMB: Erase Point."
-#~ msgstr "RMB: Elimina Punto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New TextFile"
-#~ msgstr "Vedi Files"
-
-#~ msgid "Save Theme As"
-#~ msgstr "Salva Tema Come"
-
-#~ msgid "<None>"
-#~ msgstr "<Nessuno>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom:"
-#~ msgstr "Zoom(%):"
-
-#~ msgid "Class List:"
-#~ msgstr "Lista Classi:"
-
-#~ msgid "Public Methods"
-#~ msgstr "Metodi Pubblici"
-
-#~ msgid "Public Methods:"
-#~ msgstr "Metodi Pubblici:"
-
-#~ msgid "GUI Theme Items:"
-#~ msgstr "Elementi Tema GUI:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Property: "
-#~ msgstr "Proprietà:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
-#~ msgstr "Abilita lo stato della cartella come Preferito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show current scene file."
-#~ msgstr "Salva la risorsa in modifica."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whole words"
-#~ msgstr "Parole Intere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Controlla Maiuscole"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show In File System"
-#~ msgstr "Mostra nel File System"
-
-#~ msgid "Search the class hierarchy."
-#~ msgstr "Cerca nella gerarchia delle classi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search in files"
-#~ msgstr "Cerca Classi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is "
-#~ "loaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli script built-in possono essere modificati solamente quando la scena a "
-#~ "cui appartengono è caricata"
-
-#~ msgid "Convert To Uppercase"
-#~ msgstr "Converti In Maiuscolo"
-
-#~ msgid "Convert To Lowercase"
-#~ msgstr "Converti In Minuscolo"
-
-#~ msgid "Rotate 0 degrees"
-#~ msgstr "Ruota a 0 gradi"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees"
-#~ msgstr "Ruota a 90 gradi"
-
-#~ msgid "Rotate 180 degrees"
-#~ msgstr "Ruota a 180 gradi"
-
-#~ msgid "Rotate 270 degrees"
-#~ msgstr "Ruota a 270 gradi"
-
-#~ msgid "Errors:"
-#~ msgstr "Errori:"
-
-#~ msgid "Stack Trace (if applicable):"
-#~ msgstr "Stack Trace (se applicabile):"
-
-#~ msgid "Bake!"
-#~ msgstr "Bake!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bake the navigation mesh."
-#~ msgstr "Crea Mesh di Navigazione"
-
-#~ msgid "Get"
-#~ msgstr "Get"
-
-#~ msgid "Change RGB Constant"
-#~ msgstr "Cambia Costante RGB"
-
-#~ msgid "Change Vec Scalar Operator"
-#~ msgstr "Cambia Operatore Scalare Vett."
-
-#~ msgid "Change RGB Operator"
-#~ msgstr "Cambia Operatore RGB"
-
-#~ msgid "Toggle Rot Only"
-#~ msgstr "Abilita Solo Rot"
-
-#~ msgid "Change Vec Function"
-#~ msgstr "Cambia Funzione Vett."
-
-#~ msgid "Change Vec Uniform"
-#~ msgstr "Cambia Uniforme Vett."
-
-#~ msgid "Change RGB Uniform"
-#~ msgstr "Cambia Uniforme RGB"
-
-#~ msgid "Change Default Value"
-#~ msgstr "Cambia Valore di Default"
-
-#~ msgid "Change XForm Uniform"
-#~ msgstr "Cambia Uniforme XForm"
-
-#~ msgid "Change Cubemap Uniform"
-#~ msgstr "Cambia Uniforme Cubemap"
-
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "Cambia Commento"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Color Ramp"
-#~ msgstr "Aggiungi/Rimuovi alla Rampa Colori"
-
-#~ msgid "Modify Color Ramp"
-#~ msgstr "Modifica Rampa Colori"
-
-#~ msgid "Add/Remove to Curve Map"
-#~ msgstr "Aggiung/Rimuovi alla Mappa Curve"
-
-#~ msgid "Modify Curve Map"
-#~ msgstr "Modifica la Mappa Curve"
-
-#~ msgid "Connect Graph Nodes"
-#~ msgstr "Connetti Nodi Grafico"
-
-#~ msgid "Remove Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Rimuovi Nodo Grafico di Shader"
-
-#~ msgid "Move Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Sposta Nodo Grafico di Shader"
-
-#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Duplica Nodo(i) Grafico"
-
-#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
-#~ msgstr "Errore: Giunzione ciclica"
-
-#~ msgid "Error: Missing Input Connections"
-#~ msgstr "Errore: Connessioni Input MAncanti"
-
-#~ msgid "Add Shader Graph Node"
-#~ msgstr "Aggiungi Nodo Grafico Shader"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Up"
-#~ msgstr "Muovi Traccia Animazione Su"
-
-#~ msgid "Move Anim Track Down"
-#~ msgstr "Muovi Traccia Animazione Giù"
-
-#~ msgid "Set Transitions to:"
-#~ msgstr "Imposta Transizione a:"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
-#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Interpolazione"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
-#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Modalità Valore"
-
-#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
-#~ msgstr "Traccia Anim Cambia Modalità avvolgimento"
-
-#~ msgid "Edit Node Curve"
-#~ msgstr "Modifica Curva del Nodo"
-
-#~ msgid "Edit Selection Curve"
-#~ msgstr "Modifica Selezione Curva"
-
-#~ msgid "Anim Add Key"
-#~ msgstr "Anim Aggiungi Key"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "In"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Out"
-
-#~ msgid "In-Out"
-#~ msgstr "In-Out"
-
-#~ msgid "Out-In"
-#~ msgstr "Out-In"
-
-#~ msgid "Change Anim Len"
-#~ msgstr "Cambia Lunghezza Animazione"
-
-#~ msgid "Change Anim Loop"
-#~ msgstr "Cambia Loop Animazione"
-
-#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
-#~ msgstr "Anim Crea Typed Value Key"
-
-#~ msgid "Anim Add Call Track"
-#~ msgstr "Anim Aggiungi Chiamata Traccia"
-
-#~ msgid "Length (s):"
-#~ msgstr "Lunghezza (e):"
-
-#~ msgid "Step (s):"
-#~ msgstr "Step (s):"
-
-#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
-#~ msgstr "Step Snap Cursore (in secondi)."
-
-#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva loop animazione."
-
-#~ msgid "Add new tracks."
-#~ msgstr "Aggiungi nuova traccia."
-
-#~ msgid "Move current track up."
-#~ msgstr "Muovi la traccia corrente su."
-
-#~ msgid "Move current track down."
-#~ msgstr "Muovi la traccia corrente giù."
-
-#~ msgid "Track tools"
-#~ msgstr "Strumenti traccia"
-
-#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
-#~ msgstr "Attiva modifica di key individuali cliccandovi."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Key"
-
-#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
-#~ msgstr "Chiama Funzioni in Quale Nodo?"
-
-#~ msgid "Thanks!"
-#~ msgstr "Grazie!"
-
-#~ msgid "I see..."
-#~ msgstr "Capisco..."
-
-#~ msgid "Ugh"
-#~ msgstr "Ugh"
-
-#~ msgid "Run Script"
-#~ msgstr "Esegui Script"
-
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "Interrrompi Profiling"
-
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "Inizia Profiling"
-
-#~ msgid "Default (Same as Editor)"
-#~ msgstr "Default (Stesso che Editor)"
-
-#~ msgid "Create new animation in player."
-#~ msgstr "Crea nuova animazione nel player."
-
-#~ msgid "Load animation from disk."
-#~ msgstr "Carica animazione da disco."
-
-#~ msgid "Load an animation from disk."
-#~ msgstr "Carica un'animazione da disco."
-
-#~ msgid "Save the current animation"
-#~ msgstr "Salva l'animazione corrente"
-
-#~ msgid "Edit Target Blend Times"
-#~ msgstr "Modifica i tempi di Blend della destinazione"
-
-#~ msgid "Copy Animation"
-#~ msgstr "Copia Animazione"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Recupero:"
-
-#~ msgid "prev"
-#~ msgstr "prec"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "seguente"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "ultimo"
-
-#~ msgid "Edit IK Chain"
-#~ msgstr "Modifica Catena IK"
-
-#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
-#~ msgstr "Trascina pivot dalla posizione del mouse"
-
-#~ msgid "Set pivot at mouse position"
-#~ msgstr "Imposta pivot alla posizione del mouse"
-
-#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
-#~ msgstr "Aggiungi/Rimuovi Punto Rampa Colori"
-
-#~ msgid "OK :("
-#~ msgstr "OK :("
-
-#~ msgid "Skeleton Gizmo visibility"
-#~ msgstr "Visibilità Gizmo Scheletro"
-
-#~ msgid "StyleBox Preview:"
-#~ msgstr "Anteprima StyleBox:"
-
-#~ msgid "Texture Region Editor"
-#~ msgstr "Editor Regioni Texture"
-
-#~ msgid "Erase selection"
-#~ msgstr "Cancella selezione"
-
-#~ msgid "Item name or ID:"
-#~ msgstr "Nome elemento o ID:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
-#~ msgstr "Le export templates per questa piattaforma sono mancanti:"
-
-#~ msgid "Button 8"
-#~ msgstr "Pulsante 8"
-
-#~ msgid "Button 9"
-#~ msgstr "Pulsante 9"
-
-#~ msgid "Discard Instancing"
-#~ msgstr "Scarta Istanziamento"
-
-#~ msgid "Makes Sense!"
-#~ msgstr "Ha Senso!"
-
-#~ msgid "Clear!"
-#~ msgstr "Libera!"
-
-#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
-#~ msgstr "Abilita Spatial Visibile"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Condizione"
-
-#~ msgid "Sequence"
-#~ msgstr "Sequenza"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Interruttore"
-
-#~ msgid "Iterator"
-#~ msgstr "Iteratore"
-
-#~ msgid "While"
-#~ msgstr "While"
-
-#~ msgid "Return"
-#~ msgstr "Ritorna"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "Chiama"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Variable"
-#~ msgstr "Modifica Variabile:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Signal"
-#~ msgstr "Modifica Segnale:"
-
-#~ msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
-#~ msgstr "Azione invalida (va bene tutto a parte '/' o ':')."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't contain '/' or ':'"
-#~ msgstr "Impossibile connetersi all'host:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
-#~ "identifier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato di version.txt invalido nelle templates. Revision non é un "
-#~ "identificatore valido."
-
-#~ msgid "Can't write file."
-#~ msgstr "Impossibile scrivere il file."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't get project.godot in project path."
-#~ msgstr "Impossibile creare project.godot nel percorso di progetto."
-
-#~ msgid "Replace By"
-#~ msgstr "Rimpiazza con"
-
-#~ msgid "Backwards"
-#~ msgstr "All'indietro"
-
-#~ msgid "Prompt On Replace"
-#~ msgstr "Richiedi Per Sostituire"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Salta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your project will be created in a non empty folder (you might want to "
-#~ "create a new folder)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il tuo progetto verrà creato in una cartella già esistente (forse "
-#~ "vorresti creare una nuova cartella?)."
-
-#~ msgid "That's a BINGO!"
-#~ msgstr "Questo è un BINGO!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "preview"
-#~ msgstr "Anteprima"
-
-#~ msgid "Move Add Key"
-#~ msgstr "Sposta Aggiunta Key"
-
-#~ msgid "Create Subscription"
-#~ msgstr "Crea Sottoscrizione"
-
-#~ msgid "List:"
-#~ msgstr "Lista:"
-
-#~ msgid "Set Emission Mask"
-#~ msgstr "Imposta Maschera Emissione"
-
-#~ msgid "Clear Emitter"
-#~ msgstr "Cancella Emitter"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Sezioni:"
-
-#~ msgid "Cannot navigate to '"
-#~ msgstr "Impossibile navigare a '"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Source: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sorgente: "
-
-#~ msgid "Remove Point from Line2D"
-#~ msgstr "Rimuovi Punto da Line2D"
-
-#~ msgid "Add Point to Line2D"
-#~ msgstr "Aggiungi Punto a Line2D"
-
-#~ msgid "Move Point in Line2D"
-#~ msgstr "Sposta Punto in Line2D"
-
-#~ msgid "Split Segment (in line)"
-#~ msgstr "Spezza Segmento (in linea)"
-
-#~ msgid "Meta+"
-#~ msgstr "Meta+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting '"
-#~ msgstr "Impostazioni"
-
-#~ msgid "Remote Inspector"
-#~ msgstr "Inspector Remoto"
-
-#~ msgid "Live Scene Tree:"
-#~ msgstr "Scene Tree Live:"
-
-#~ msgid "Remote Object Properties: "
-#~ msgstr "Proprietà Oggetto Remoto: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection -> Duplicate"
-#~ msgstr "Solo Selezione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selection -> Clear"
-#~ msgstr "Solo Selezione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
-#~ "must be set to 'render target' mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "La proprietà path deve puntare a un nodo Viewport valido per poter "
-#~ "funzionare. Tale Viewport deve essere impostata in modalità 'render "
-#~ "target'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
-#~ "order for this sprite to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il Viewport impostato nella proprietà path deve essere impostato come "
-#~ "'render target' affinché questa sprite funzioni."
-
-#~ msgid "' parsing of config failed."
-#~ msgstr "' fallita lettura della configurazione."
-
-#~ msgid "Method List For '%s':"
-#~ msgstr "Lista Metodi Per '%s':"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Argomenti:"
-
-#~ msgid "Return:"
-#~ msgstr "Ritorna:"
-
-#~ msgid "Added:"
-#~ msgstr "Agginto:"
-
-#~ msgid "Could not save atlas subtexture:"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la substruttura dell'atlas:"
-
-#~ msgid "Setting Up..."
-#~ msgstr "Impostando..."
-
-#~ msgid "Error loading scene."
-#~ msgstr "Errore di caricamento della scena."
-
-#~ msgid "Re-Import"
-#~ msgstr "Re-Importa"
-
-#~ msgid "Please wait for scan to complete."
-#~ msgstr "Si prega di attendere che lo scan venga completato."
-
-#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
-#~ msgstr "La scena corrente deve essere salvata per re-importare."
-
-#~ msgid "Re-Importing"
-#~ msgstr "Re-Importando"
-
-#~ msgid "Re-Import Changed Resources"
-#~ msgstr "Re-Importando Risorse Cambiate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Status: Needs Re-Import"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Stato: Richiede Re-Importazione"
-
-#~ msgid "Same source and destination files, doing nothing."
-#~ msgstr "Stessi file di origine e e destinazione, non faccio nulla."
-
-#~ msgid "Target file exists, can't overwrite. Delete first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file di destinazione esiste, non è possibile sovrascriverlo. Occorre "
-#~ "prima cancellarlo."
-
-#~ msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stessi percorsi \n"
-#~ "di origine e e destinazione, non faccio nulla."
-
-#~ msgid "Can't move directories to within themselves."
-#~ msgstr "Impossibile muovere le directory dentro se stesse."
-
-#~ msgid "Can't rename deps for:\n"
-#~ msgstr "Impossibile rinominare dipendenze per:\n"
-
-#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
-#~ msgstr "Scegli un Nuovo Nome e Posizione Per:"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "No bit masks to import!"
-#~ msgstr "Nessuna bit mask da importare!"
-
-#~ msgid "Target path is empty."
-#~ msgstr "Il percorso di destinazione vuoto."
-
-#~ msgid "Target path must be a complete resource path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il percorso di destinazione deve essere un percorso completo di risorsa."
-
-#~ msgid "Target path must exist."
-#~ msgstr "Il percorso di destinazione deve esistere."
-
-#~ msgid "Import BitMasks"
-#~ msgstr "Importa BitMasks"
-
-#~ msgid "Source Texture(s):"
-#~ msgstr "Texture Sorgenti:"
-
-#~ msgid "Target Path:"
-#~ msgstr "Percorso di destinazione:"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accetta"
-
-#~ msgid "Bit Mask"
-#~ msgstr "Bit Mask"
-
-#~ msgid "No source font file!"
-#~ msgstr "Nessun file font sorgente!"
-
-#~ msgid "No target font resource!"
-#~ msgstr "Nessuna risorsa font di destinazione!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid file extension.\n"
-#~ "Please use .font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estensione file invalida.\n"
-#~ "Si prega di usare .font."
-
-#~ msgid "Couldn't save font."
-#~ msgstr "Impossibile salvare font."
-
-#~ msgid "Source Font:"
-#~ msgstr "Font Sorgente:"
-
-#~ msgid "Dest Resource:"
-#~ msgstr "Risorsa di destin. :"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
-#~ msgstr "La rapida volpe bianca scavalca il cane pigro."
-
-#~ msgid "Test:"
-#~ msgstr "Test:"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Opzioni:"
-
-#~ msgid "Font Import"
-#~ msgstr "Importazione font"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
-#~ "instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo file è già un file font di Godot, si prega di fornire invece un "
-#~ "file di tipo BMfont."
-
-#~ msgid "Failed opening as BMFont file."
-#~ msgstr "Apertura come BMFont file fallita."
-
-#~ msgid "Invalid font custom source."
-#~ msgstr "Sorgente font personalizzato invalido."
-
-#~ msgid "No meshes to import!"
-#~ msgstr "Nessuna mesh da importare!"
-
-#~ msgid "Single Mesh Import"
-#~ msgstr "Importa Mesh Singola"
-
-#~ msgid "Source Mesh(es):"
-#~ msgstr "Mesh Sorgente(i):"
-
-#~ msgid "Surface %d"
-#~ msgstr "Superficie %d"
-
-#~ msgid "No samples to import!"
-#~ msgstr "Nessun sample da importare!"
-
-#~ msgid "Import Audio Samples"
-#~ msgstr "Importa Sample Audio"
-
-#~ msgid "Source Sample(s):"
-#~ msgstr "Sample Sorgente(i):"
-
-#~ msgid "Audio Sample"
-#~ msgstr "Sample Audio"
-
-#~ msgid "New Clip"
-#~ msgstr "Nuova Clip"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flags"
-
-#~ msgid "Bake FPS:"
-#~ msgstr "Bake FPS:"
-
-#~ msgid "Optimizer"
-#~ msgstr "Ottimizzatore"
-
-#~ msgid "Max Linear Error"
-#~ msgstr "Errore Lineare Max"
-
-#~ msgid "Max Angular Error"
-#~ msgstr "Errore Angolare Max"
-
-#~ msgid "Max Angle"
-#~ msgstr "Angolo Max"
-
-#~ msgid "Start(s)"
-#~ msgstr "Inizio(i)"
-
-#~ msgid "Source path is empty."
-#~ msgstr "Il percorso sorgente è vuoto."
-
-#~ msgid "Couldn't load post-import script."
-#~ msgstr "Impossibile caricare script di post-importazione."
-
-#~ msgid "Invalid/broken script for post-import."
-#~ msgstr "Script di post-importazione invalido/non funzionante."
-
-#~ msgid "Error importing scene."
-#~ msgstr "Errore di importazione scena."
-
-#~ msgid "Import 3D Scene"
-#~ msgstr "Importa Scena 3D"
-
-#~ msgid "Source Scene:"
-#~ msgstr "Scena Sorgente:"
-
-#~ msgid "Same as Target Scene"
-#~ msgstr "Stesso che Scena di Destinazione"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Condiviso"
-
-#~ msgid "Target Texture Folder:"
-#~ msgstr "Cartella Texture di Destinazione:"
-
-#~ msgid "Custom Root Node Type:"
-#~ msgstr "Tipo di Nodo Root Personalizzato:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "The Following Files are Missing:"
-#~ msgstr "I File Seguenti sono Mancanti:"
-
-#~ msgid "Import Anyway"
-#~ msgstr "Importa ComunqueImporta Comunque"
-
-#~ msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La scena modificata non è stata salvata, aprire la scena importata "
-#~ "comunque?"
-
-#~ msgid "Import Image:"
-#~ msgstr "Importa Immagine:"
-
-#~ msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
-#~ msgstr "Impossibile localizzare il percorso: %s (già locale)"
-
-#~ msgid "3D Scene Animation"
-#~ msgstr "Animazione Scena 3D"
-
-#~ msgid "Uncompressed"
-#~ msgstr "Decompressi"
-
-#~ msgid "Compress Lossless (PNG)"
-#~ msgstr "Comprimi Lossless (PNG)"
-
-#~ msgid "Compress Lossy (WebP)"
-#~ msgstr "Comprimi Lossy (WebP)"
-
-#~ msgid "Compress (VRAM)"
-#~ msgstr "Comprimi (VRAM)"
-
-#~ msgid "Texture Format"
-#~ msgstr "Formato Texture"
-
-#~ msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
-#~ msgstr "Qualità Compressione Texture (WebP):"
-
-#~ msgid "Please specify some files!"
-#~ msgstr "Si prega di specificare qualche file!"
-
-#~ msgid "At least one file needed for Atlas."
-#~ msgstr "Almeno un file è richiesto per l'Atlas."
-
-#~ msgid "Error importing:"
-#~ msgstr "Errore di importazione:"
-
-#~ msgid "Max Texture Size:"
-#~ msgstr "Dimensione Texture Massima:"
-
-#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
-#~ msgstr "Importa Textures per Atlas (2D)"
-
-#~ msgid "Large Texture"
-#~ msgstr "Texture Grande"
-
-#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
-#~ msgstr "Importa Texture Grandi (2D)"
-
-#~ msgid "Source Texture"
-#~ msgstr "Texture Sorgente"
-
-#~ msgid "Base Atlas Texture"
-#~ msgstr "Texture Base Atlas"
-
-#~ msgid "Source Texture(s)"
-#~ msgstr "Texture Sorgente(i)"
-
-#~ msgid "Import Textures for 2D"
-#~ msgstr "Importa Textures per 2D"
-
-#~ msgid "Import Textures for 3D"
-#~ msgstr "Importa Textures per 3D"
-
-#~ msgid "Import Textures"
-#~ msgstr "Importa Textures"
-
-#~ msgid "2D Texture"
-#~ msgstr "Texture 2D"
-
-#~ msgid "3D Texture"
-#~ msgstr "Texture 3D"
-
-#~ msgid "Atlas Texture"
-#~ msgstr "Texture dell'Atlas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files "
-#~ "to the project."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Importare texture 2D non è obbligatorio. Basta copiare i file png/"
-#~ "jpg nel progetto."
-
-#~ msgid "Crop empty space."
-#~ msgstr "Ritaglia spazio vuoto."
-
-#~ msgid "Texture"
-#~ msgstr "Texture"
-
-#~ msgid "Import Large Texture"
-#~ msgstr "Importa Texture Grande"
-
-#~ msgid "Load Source Image"
-#~ msgstr "Carica Immagine Sorgente"
-
-#~ msgid "Slicing"
-#~ msgstr "Taglio"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Salvataggio"
-
-#~ msgid "Couldn't save large texture:"
-#~ msgstr "Impossibile salvare texture grande:"
-
-#~ msgid "Build Atlas For:"
-#~ msgstr "Costruisci Atlas Per:"
-
-#~ msgid "Loading Image:"
-#~ msgstr "Immagine Caricamento:"
-
-#~ msgid "Converting Images"
-#~ msgstr "Convertendo Immagini"
-
-#~ msgid "Cropping Images"
-#~ msgstr "Tagliando Immagini"
-
-#~ msgid "Couldn't save atlas image:"
-#~ msgstr "Impossibile salvare l'immagine di atlas:"
-
-#~ msgid "Invalid translation source!"
-#~ msgstr "Sorgente traduzione invalida!"
-
-#~ msgid "Column"
-#~ msgstr "Colonna"
-
-#~ msgid "No items to import!"
-#~ msgstr "Nessun elemento da importare!"
-
-#~ msgid "No target path!"
-#~ msgstr "Nessun percorso di destinazione!"
-
-#~ msgid "Import Translations"
-#~ msgstr "Importa Traduzioni"
-
-#~ msgid "Couldn't import!"
-#~ msgstr "Impossibile Importare!"
-
-#~ msgid "Import Translation"
-#~ msgstr "Importa Traduzione"
-
-#~ msgid "Source CSV:"
-#~ msgstr "CSV Sorgente:"
-
-#~ msgid "Ignore First Row"
-#~ msgstr "Ignora Prima Riga"
-
-#~ msgid "Compress"
-#~ msgstr "Comprimi"
-
-#~ msgid "Add to Project (project.godot)"
-#~ msgstr "Aggiungi a Progetto (project.godot)"
-
-#~ msgid "Import Languages:"
-#~ msgstr "Importa Lingue:"
-
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Traduzione"
-
-#~ msgid "Triangle #"
-#~ msgstr "Triangolo #"
-
-#~ msgid "Light Baker Setup:"
-#~ msgstr "Impostazioni Baker Luci:"
-
-#~ msgid "Fixing Lights"
-#~ msgstr "Aggiustando le Luci"
-
-#~ msgid "Making BVH"
-#~ msgstr "Creazione BVH"
-
-#~ msgid "Allocating Texture #"
-#~ msgstr "Allocazione Texture #"
-
-#~ msgid "Baking Triangle #"
-#~ msgstr "Backing Triangoli #"
-
-#~ msgid "Post-Processing Texture #"
-#~ msgstr "Texture Post-Processing #"
-
-#~ msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
-#~ msgstr "Resetta il processo di baking dell'octree (ricomincia da capo)."
-
-#~ msgid "Zoom Set..."
-#~ msgstr "Imposta Zoom..."
-
-#~ msgid "Parse BBCode"
-#~ msgstr "Decodifica BBCode"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Lunghezza:"
-
-#~ msgid "Open Sample File(s)"
-#~ msgstr "Apri File(s) Sample"
-
-#~ msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
-#~ msgstr "ERRORE: Impossibile caricare sample!"
-
-#~ msgid "Add Sample"
-#~ msgstr "Aggiungi Sample"
-
-#~ msgid "Rename Sample"
-#~ msgstr "Rinomina Sample"
-
-#~ msgid "Delete Sample"
-#~ msgstr "Elimina Sample"
-
-#~ msgid "16 Bits"
-#~ msgstr "16 Bits"
-
-#~ msgid "8 Bits"
-#~ msgstr "8 Bits"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#~ msgid "Scaling to %s%%."
-#~ msgstr "Scalando a %s%%."
-
-#~ msgid "Bucket"
-#~ msgstr "Secchiello"
-
-#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
-#~ msgstr "Percorso di progetto invalido, il percorso deve esistere!"
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must not exist."
-#~ msgstr "Percorso di progetto invalido, project.godot non esiste."
-
-#~ msgid "Invalid project path, project.godot must exist."
-#~ msgstr "Percorso di progetto invalido, project.godot deve esistere."
-
-#~ msgid "Project Path (Must Exist):"
-#~ msgstr "Percorso Progetto (Deve Esistere):"
-
-#~ msgid "Create New Resource"
-#~ msgstr "Crea Nuova Risorsa"
-
-#~ msgid "Open Resource"
-#~ msgstr "Apri Risorsa"
-
-#~ msgid "Save Resource"
-#~ msgstr "Salva Risorsa"
-
-#~ msgid "Resource Tools"
-#~ msgstr "Strumenti Risorsa"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Modifica Gruppi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiles"
-#~ msgstr " Files"
-
-#~ msgid "Ctrl+"
-#~ msgstr "Ctrl+"
-
-#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr "Chiudi scena? (I cambiamenti non salvati saranno persi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open Project Manager? \n"
-#~ "(Unsaved changes will be lost)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aprire la Gestione Progetti?\n"
-#~ "(I cambiamenti non salvati saranno persi)"
-
-#~ msgid "Close Goto Prev. Scene"
-#~ msgstr "Vai a Scena Preced."
-
-#~ msgid "Del"
-#~ msgstr "Elim."
-
-#~ msgid "just pressed"
-#~ msgstr "appena premuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't read the certificate file. Are the path and password both "
-#~ "correct?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile leggere il file del certificatio. Il percorso e la password "
-#~ "sono entrambi corretti?"
-
-#~ msgid "Error creating the package signature."
-#~ msgstr "Errore di creazione della firma del pacchetto."
-
-#~ msgid "RAW Mode"
-#~ msgstr "Modalità RAW"
-
-#~ msgid "Node From Scene"
-#~ msgstr "Nodo Da Scena"
-
-#~ msgid "Import assets to the project."
-#~ msgstr "Importa asset nel progetto."
-
-#~ msgid "Export the project to many platforms."
-#~ msgstr "Esporta il progetto a diverse piattaforme."
-
-#~ msgid "Alerts when an external resource has changed."
-#~ msgstr "Avverti quando una risorsa esterna è stata modificata."
-
-#~ msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
-#~ msgstr "Apri https://godotengine.org alla sezione tutorial."
-
-#~ msgid "No scene selected to instance!"
-#~ msgstr "Nessuna scena da istanziare selezionata!"
-
-#~ msgid "Instance at Cursor"
-#~ msgstr "Istanzia a Cursore"
-
-#~ msgid "Use Default Light"
-#~ msgstr "Usa Luce Default"
-
-#~ msgid "Default Light Normal:"
-#~ msgstr "Normale Luce di Default:"
-
-#~ msgid "Ambient Light Color:"
-#~ msgstr "Colore Luce Ambiente:"
-
-#~ msgid "Invalid parent class name"
-#~ msgstr "Nome classe genitore invalido"
-
-#~ msgid "Valid chars:"
-#~ msgstr "Caratteri Validi:"
-
-#~ msgid "Valid name"
-#~ msgstr "Nome valido"
-
-#~ msgid "Class name is invalid!"
-#~ msgstr "Nome classe invalido!"
-
-#~ msgid "Parent class name is invalid!"
-#~ msgstr "Nome classe genitore invalido!"
-
-#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "La proprietà path deve puntare a un nodo Particles2D valido per poter "
-#~ "funzionare."
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Superficie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una risorsa SampleLibrary deve essere creata o impostata nella proprietà "
-#~ "'samples' affinché SamplePlayer riproduca un suono."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
-#~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una risorsa SampleLibrary deve essere creata o impostata nella proprietà "
-#~ "'samples' affinché SpatialSamplePlayer riproduca un suono."
-
-#~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
-#~ msgstr "Rimpiazzate %d Occorrenze."
-
-#~ msgid "Save Translatable Strings"
-#~ msgstr "Salva Stringhe Traducibili"
-
-#~ msgid "Edit Script Options"
-#~ msgstr "Modifica le opzioni di script"
-
-#~ msgid "Error exporting project!"
-#~ msgstr "Errore di esportazione del progetto!"
-
-#~ msgid "Error writing the project PCK!"
-#~ msgstr "Errore di scrittura del PCK del progetto!"
-
-#~ msgid "No exporter for platform '%s' yet."
-#~ msgstr "Per ora non vi è esportatore per la piattaforma '%s'."
-
-#~ msgid "Create Android keystore"
-#~ msgstr "Crea keystore Android"
-
-#~ msgid "Organizational unit"
-#~ msgstr "Unità organizzativa"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Organizzazione"
-
-#~ msgid "City"
-#~ msgstr "Città"
-
-#~ msgid "2 letter country code"
-#~ msgstr "Codice nazione di 2 lettere"
-
-#~ msgid "User alias"
-#~ msgstr "Alias user"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Password"
-
-#~ msgid "at least 6 characters"
-#~ msgstr "almeno 6 caratteri"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nome file"
-
-#~ msgid "Path : (better to save outside of project)"
-#~ msgstr "Percorso: (meglio salvare fuori dal progetto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Release keystore is not set.\n"
-#~ "Do you want to create one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keystore di release non impostato.\n"
-#~ "Vuoi crearne uno?"
-
-#~ msgid "Fill Keystore/Release User and Release Password"
-#~ msgstr "Completa Keystore/Utente Release e Password Release"
-
-#~ msgid "Include"
-#~ msgstr "Includi"
-
-#~ msgid "Group name can't be empty!"
-#~ msgstr "Il nome del gruppo non può essere vuoto!"
-
-#~ msgid "Invalid character in group name!"
-#~ msgstr "Carattere invalido nel nome del gruppo!"
-
-#~ msgid "Add Image Group"
-#~ msgstr "Aggiungi Gruppo Immagini"
-
-#~ msgid "Project Export Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni Esportazione Progetto"
-
-#~ msgid "Export to Platform"
-#~ msgstr "Esporta a Piattaforma"
-
-#~ msgid "Export all files in the project directory."
-#~ msgstr "Esporta tutti i file nella directory del progetto."
-
-#~ msgid "Convert text scenes to binary on export."
-#~ msgstr "Converti le scene in formato testuale in binario all'esportazione."
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Immagini"
-
-#~ msgid "Keep Original"
-#~ msgstr "Mantieni l'originale"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
-#~ msgstr "Comprimi per Disco (Lossy, WebP)"
-
-#~ msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-#~ msgstr "Comprimi per RAM (BC/PVRTC/ETC)"
-
-#~ msgid "Convert Images (*.png):"
-#~ msgstr "Converti Immagini (*.png):"
-
-#~ msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
-#~ msgstr "Qualità compressione per disco (Lossy):"
-
-#~ msgid "Shrink All Images:"
-#~ msgstr "Riduci Tutte le Immagini:"
-
-#~ msgid "Compress Formats:"
-#~ msgstr "Formati di Compressione:"
-
-#~ msgid "Groups:"
-#~ msgstr "Gruppi:"
-
-#~ msgid "Compress Disk"
-#~ msgstr "Comprimi Disco"
-
-#~ msgid "Compress RAM"
-#~ msgstr "Comprimi RAM"
-
-#~ msgid "Compress Mode:"
-#~ msgstr "Modalità di Compressione:"
-
-#~ msgid "Lossy Quality:"
-#~ msgstr "Qualità Lossy:"
-
-#~ msgid "Shrink By:"
-#~ msgstr "Riduci di:"
-
-#~ msgid "Images:"
-#~ msgstr "Immagini:"
-
-#~ msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
-#~ msgstr "Modalità Conversione Sample (file .wav):"
-
-#~ msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
-#~ msgstr "Comprimi (RAM - IMA-ADPCM)"
-
-#~ msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
-#~ msgstr "Limite Sampling Rate (Hz):"
-
-#~ msgid "Trim"
-#~ msgstr "Ritaglia"
-
-#~ msgid "Trailing Silence:"
-#~ msgstr "Silenzio di coda:"
-
-#~ msgid "Export Project PCK"
-#~ msgstr "Esporta Progetto PCK"
-
-#~ msgid "Project Export"
-#~ msgstr "Esportazione Progetto"
-
-#~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
-#~ msgstr "BakedLightInstance non contiene una risorsa BakedLight."
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "Illuminazione"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Globale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
-#~ "parent first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo elemento non può essere reso visibile perchè il genitore è "
-#~ "nascosto. Rivela prima il genitore."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', "
-#~ "'user://', or 'local://'"
-#~ msgstr ""
-#~ "I percorsi non possono iniziare per '/', i percorsi assoluti devono "
-#~ "iniziare per 'res://', 'user://', oppure 'local://'"
-
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "File esistente"
-
-#~ msgid "Valid path"
-#~ msgstr "Percorso valido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but "
-#~ "unsequenced ports were specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nodo personalizzato non ha _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), ma "
-#~ "le porte unsequenced sono state specificate."
-
-#~ msgid "Cannot go into subdir:"
-#~ msgstr "Impossibile accedere alla subdirectory:"
-
-#~ msgid "Top (Num7)"
-#~ msgstr "Alto (Num7)"
-
-#~ msgid "Bottom (Shift+Num7)"
-#~ msgstr "Basso (Shift+Num7)"
-
-#~ msgid "Left (Num3)"
-#~ msgstr "Sinistra (Num3)"
-
-#~ msgid "Right (Shift+Num3)"
-#~ msgstr "Destra (Shift+Num3)"
-
-#~ msgid "Front (Num1)"
-#~ msgstr "Fronte (Num1)"
-
-#~ msgid "Rear (Shift+Num1)"
-#~ msgstr "Retro (Shift+Num1)"
-
-#~ msgid "Perspective (Num5)"
-#~ msgstr "Prospettiva (Num5)"
-
-#~ msgid "Orthogonal (Num5)"
-#~ msgstr "Ortogonale (Num5)"
-
-#~ msgid "Selection (F)"
-#~ msgstr "Selezione (F)"
-
-#~ msgid "Align with view (Ctrl+Shift+F)"
-#~ msgstr "Allinea con vista (Ctrl+Shift+F)"
-
-#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
-#~ msgstr "Attiva/Disattiva interpolazione durante loop animazione."
-
-#~ msgid "Load Layout"
-#~ msgstr "Carica Layout"
-
-#~ msgid "Scale Region Editor"
-#~ msgstr "Scala Editor Regioni"
-
-#~ msgid "Inherit Scene"
-#~ msgstr "Eredita Scena"
-
-#~ msgid "Binds (Extra Params):"
-#~ msgstr "Lega (Parametri Extra):"
-
-#~ msgid "Method In Node:"
-#~ msgstr "Metodo Nel Nodo:"
-
-#~ msgid "Reload Tool Script (Soft)"
-#~ msgstr "Ricarica Tool Script (Soft)"
-
-#~ msgid "Live Editing"
-#~ msgstr "Editing Live"
-
-#~ msgid "File Server"
-#~ msgstr "File Server"
-
-#~ msgid "Deploy File Server Clients"
-#~ msgstr "Distribuisci i Client del File Server"
-
-#~ msgid "%d frames"
-#~ msgstr "%d frames"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTICE: You are not forced to import textures for 2D projects. Just copy "
-#~ "your .jpg or .png files to your project, and change export options later. "
-#~ "Atlases can be generated on export too."
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: Non sei obbligato ad importare le texture per i progetti 2D. È "
-#~ "sufficiente copiare i tuoi file .jpg o .png nel tuo progetto, e cambiare "
-#~ "le opzioni di esportazione successivamente. Gli atlas possono essere "
-#~ "anche generati in esportazione."
-
-#~ msgid "Overwrite Existing, Keep Materials"
-#~ msgstr "Sovrascrivi Esistente, Mantieni Materiali"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Merge with New"
-#~ msgstr "Mantieni Esistente, Unisci a Nuova"
-
-#~ msgid "Keep Existing, Ignore New"
-#~ msgstr "Mantieni Esistente, Ignora Nuova"
-
-#~ msgid "This Time:"
-#~ msgstr "Questa Volta:"
-
-#~ msgid "Next Time:"
-#~ msgstr "Prossima Volta:"
-
-#~ msgid "Merging..."
-#~ msgstr "Unione..."