diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/it.po | 628 |
1 files changed, 324 insertions, 304 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index d1b39155c9..c98565ba1b 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -57,12 +57,14 @@ # Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020. # Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2021. # Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>, 2021. +# Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021. +# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-16 07:52+0000\n" -"Last-Translator: Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:20+0000\n" +"Last-Translator: Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -105,15 +107,15 @@ msgstr "Indice di tipo %s non valido per il tipo base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" -msgstr "Nome dell'indice '%s' non valido per il tipo base %s" +msgstr "Nome dell'indice \"%s\" non valido per il tipo base %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" -msgstr "Argomenti non validi per costruire '%s'" +msgstr "Argomenti non validi per costruire \"%s\"" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" -msgstr "Alla chiamata di '%s':" +msgstr "Alla chiamata di \"%s\":" #: core/ustring.cpp msgid "B" @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Traccia di trasformazioni 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" -msgstr "Traccia di chiamate di metodo" +msgstr "Traccia di metodi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -258,11 +260,11 @@ msgstr "Traccia di curve di Bézier" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" -msgstr "Traccia di riproduzione audio" +msgstr "Traccia sonora" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" -msgstr "Traccia di riproduzione di animazioni" +msgstr "Traccia di animazioni" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation length (frames)" @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Cambia la modalità d'interpolazione di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" -msgstr "Cambia Modalità Loop Animazione" +msgstr "Cambia la modalità del ciclo di un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" @@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "Creare una NUOVA traccia per %s e inserire la chiave?" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" -msgstr "Crea %d NUOVE tracce ed inserire fotogrammi chiave?" +msgstr "Creare %d NUOVE tracce e inserirci i fotogrammi chiavi?" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp @@ -417,19 +419,19 @@ msgstr "Inserisci un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." -msgstr "AnimationPlayer può solo animare altri riproduttori, non se stesso." +msgstr "AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri nodi." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" -msgstr "Crea & Inserisci Animazione" +msgstr "Crea un'animazione e inserisci un fotogramma chiave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" -msgstr "Inserisci Traccia e Fotogramma Chiave Animazione" +msgstr "Inserisci un traccia con un fotogramma chiave in un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" -msgstr "Inserisci Fotogramma Chiave Animazione" +msgstr "Inserisci un fotogramma chiave in un'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" @@ -442,8 +444,7 @@ msgstr "Riordina delle tracce" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "" -"Le tracce di trasformazione possono essere applicate soltanto ai nodi basati " -"sul nodo Spatial." +"Le tracce di trasformazioni 3D si applicano solo a nodi di tipo Spatial." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -460,14 +461,11 @@ msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "" -"Le tracce di riproduzione di animazioni possono puntare solo a nodi di tipo " -"AnimationPlayer." +"Le tracce di animazioni possono puntare solo a nodi di tipo AnimationPlayer." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." -msgstr "" -"Un riproduttore di animazioni può solo animare altri riproduttori, non se " -"stesso." +msgstr "Un AnimationPlayer non può animare se stesso, solo altri riproduttori." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" @@ -475,7 +473,8 @@ msgstr "Non è possibile aggiungere una nuova traccia senza un nodo radice" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" -msgstr "Traccia non valida per Bezier (nessuna sotto-proprietà valida)" +msgstr "" +"Traccia non valida per una curva di Bézier (nessuna sotto-proprietà adatta)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" @@ -500,12 +499,12 @@ msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" -"La traccia non è valida, quindi, non è stato possibile aggiungere una chiave " -"chiamata metodo." +"La traccia non è valida, quindi non è stato possibile aggiungere una chiave " +"di metodo." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" -msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di chiamate di metodi" +msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di chiamate metodi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " @@ -521,11 +520,11 @@ msgstr "Gli appunti sono vuoti" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" -msgstr "Incolla Tracce" +msgstr "Incolla delle tracce" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" -msgstr "Scala Chiavi Animazione" +msgstr "Scala delle chiavi d'animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" @@ -546,23 +545,24 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" -"Questa animazione appartiene ad una scena importata, quindi i cambiamenti " -"alle tracce importate non saranno salvate.\n" +"Quest'animazione appartiene a una scena importata, eventuali modifiche fatte " +"alle tracce importate non verranno salvate.\n" "\n" -"Per abilitare l'aggiunta di tracce personalizzate, naviga alle impostazioni " -"d'importazione della scena ed imposta\n" -"\"Animation > Storage\" a \"Files\", abilita \"Animation > Keep Custom Tracks" -"\", e poi re-importa.\n" -"In alternativa, usa un preset d'importo che importa le animazioni da file " -"separati." +"Per abilitare la possibilità di aggiungere ulteriori tracce, è necessario " +"andare nelle impostazioni d'importazione della scena, impostare\n" +"\"Animation > Storage\" su \"Files\", attivare \"Animation > Keep Custom " +"Tracks\" e infine reimportare la scena.\n" +"In alternativa è possibile usare una preimpostazione che importi le " +"animazioni in file separati." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" -msgstr "Attenzione: stai modificando un'animazione importata" +msgstr "Attenzione: sta venendo modificata un'animazione importata" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." -msgstr "Seleziona un nodo AnimationPlayer per creare e modificare animazioni." +msgstr "" +"Selezionare un nodo AnimationPlayer per creare e modificare animazioni." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Duplica la selezione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" -msgstr "Duplica Trasposto" +msgstr "Duplica trasposto" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" @@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "Elimina la selezione" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" -msgstr "Vai allo Step Successivo" +msgstr "Vai al passo successivo" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" -msgstr "Vai allo Step Precedente" +msgstr "Vai al passo precedente" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" @@ -657,15 +657,15 @@ msgstr "Ottimizzatore anim." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" -msgstr "Max Errore Lineare:" +msgstr "Max errore lineare:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" -msgstr "Max Errore Angolare:" +msgstr "Max errore angolare:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" -msgstr "Max Angolo Ottimizzabile:" +msgstr "Max angolo ottimizzabile:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" @@ -710,47 +710,47 @@ msgstr "Copia" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select All/None" -msgstr "De/Seleziona Tutto" +msgstr "Seleziona/Deseleziona tutto" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" -msgstr "Aggiungi audio in una traccia di riproduzione audio" +msgstr "Aggiungi audio in una traccia sonora" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" -msgstr "Cambia Offset Inizio Clip Traccia Audio" +msgstr "Cambia lo scostamento dell'inizio della traccia audio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" -msgstr "Cambia Offset Fine Clip Traccia Audio" +msgstr "Cambia lo scostamento della fine della traccia audio" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" -msgstr "Ridimensiona Array" +msgstr "Ridimensiona lista" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" -msgstr "Cambia Tipo Valore Array" +msgstr "Cambia il tipo del valore della lista" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" -msgstr "Cambia Valore Array" +msgstr "Cambia il valore della lista" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" -msgstr "Vai alla Linea" +msgstr "Vai alla linea" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" -msgstr "Numero Linea:" +msgstr "Numero della linea:" #: editor/code_editor.cpp msgid "%d replaced." -msgstr "%d rimpiazzato." +msgstr "%d sostituito." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d match." -msgstr "%d corrispondenza." +msgstr "%d corrispondenze." #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "%d matches." @@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "%d corrispondenze." #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" -msgstr "Distingui Maiuscole" +msgstr "Maiuscole distinte" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" -msgstr "Parole Intere" +msgstr "Parole intere" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" @@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "Sostituisci" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" -msgstr "Rimpiazza Tutti" +msgstr "Sostituisci tutti" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" -msgstr "Solo Selezione" +msgstr "Solo nella selezione" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Standard" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" -msgstr "Toggle Pannello Script" +msgstr "Commuta il pannello degli script" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" -msgstr "Reimposta ingrandimento" +msgstr "Reimposta l'ingrandimento" #: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" @@ -822,8 +822,8 @@ msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"Metodo di destinazione non trovato. Specifica un metodo valido o attribuisci " -"uno script al nodo di destinazione." +"Metodo di destinazione non trovato. Specifica un metodo valido o assegna uno " +"script al nodo di destinazione." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Node:" @@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "Connetti al Nodo:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect to Script:" -msgstr "Connetti allo Script:" +msgstr "Connetti allo script:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "From Signal:" -msgstr "Dal Segnale:" +msgstr "Dal segnale:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." @@ -860,15 +860,15 @@ msgstr "Rimuovi" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" -msgstr "Aggiungi argomento extra di chiamata:" +msgstr "Aggiungi un argomento di chiamata aggiuntivo:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" -msgstr "Argomenti chiamata extra:" +msgstr "Argomenti di chiamata aggiuntivi:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Receiver Method:" -msgstr "Metodo Ricevitore:" +msgstr "Metodo ricevitore:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Advanced" @@ -882,8 +882,8 @@ msgstr "Differita" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" -"Differisce il segnale memorizzandolo in una coda ed emettendolo in fase di " -"inattività." +"Differisce il segnale memorizzandolo in una coda ed emettendolo in fase " +"d'inattività." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -921,15 +921,15 @@ msgstr "Segnale:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" -msgstr "Connetti '%s' a '%s'" +msgstr "Connetti \"%s\" a \"%s\"" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" -msgstr "Disconnetti '%s' da '%s'" +msgstr "Disconnetti \"%s\" da \"%s\"" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" -msgstr "Disconnetti tutto dal segnale: '%s'" +msgstr "Disconnetti tutto dal segnale: \"%s\"" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." @@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "Disconnetti" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Connetti un Segnale a un Metodo" +msgstr "Connetti un segnale a un metodo" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit Connection:" -msgstr "Modifica Connessione:" +msgstr "Modifica una connessione:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Filtra segnali" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutte le connessioni da questo segnale?" +msgstr "Confermare la rimozione di tutte le connessioni da questo segnale?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" @@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "Modifica..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" -msgstr "Va' al metodo" +msgstr "Vai al metodo" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" -msgstr "Cambia tipo di %s" +msgstr "Cambia il tipo di %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Cambia" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" -msgstr "Crea nuovo %s" +msgstr "Crea un nuovo %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp @@ -1030,16 +1030,16 @@ msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"La scena '%s' è al momento in modifica.\n" -"I cambiamenti avranno effetto quando sarà ricaricata." +"La scena \"%s\" sta venendo modificata in questo momento.\n" +"I cambiamenti avranno effetto solo una volta ricaricata." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" -"La risorsa '%s' è in uso.\n" -"I cambiamenti avranno effetto quando sarà ricaricata." +"La risorsa \"%s\" è in uso.\n" +"I cambiamenti avranno effetto una volta ricaricata." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp @@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "Dipendenze:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" -msgstr "Ripara rotti" +msgstr "Ripara le dipendenze rotte" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" -msgstr "Editor Dipendenze" +msgstr "Editor di dipendenze" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" @@ -1090,8 +1090,8 @@ msgid "" "Remove selected files from the project? (no undo)\n" "You can find the removed files in the system trash to restore them." msgstr "" -"Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato)\n" -"Puoi trovare i file rimossi nel cestino di sistema per ripristinarli." +"Rimuovere i file selezionati dal progetto? (non annullabile)\n" +"Sarà possibile ripristinarli accedendo al cestino di sistema." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" "I file che stanno per essere rimossi sono richiesti per il funzionamento di " "altre risorse.\n" "Rimuoverli comunque? (non annullabile)\n" -"Puoi trovare i file rimossi nel cestino di sistema per ripristinarli." +"Sarà possibile ripristinarli accedendo al cestino di sistema." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" @@ -1127,19 +1127,19 @@ msgstr "Quale azione deve essere intrapresa?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" -msgstr "Ripara dipendenze" +msgstr "Ripara delle dipendenze" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" -msgstr "Errori in caricamento!" +msgstr "Errori durante il caricamento!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" -msgstr "Eliminare permanentemente %d elementi? (Non annullabile!)" +msgstr "Eliminare definitivamente %d elementi? (Non annullabile!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Show Dependencies" -msgstr "Mostra Dipendenze" +msgstr "Mostra le dipendenze" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" @@ -1159,15 +1159,15 @@ msgstr "Possiede" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" -msgstr "Risorse senza proprietario esplicito:" +msgstr "Risorse senza un proprietario esplicito:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" -msgstr "Cambia Chiave Dizionario" +msgstr "Cambia una chiave di un dizionario" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" -msgstr "Cambia valore del dizionario" +msgstr "Cambia il valore di un dizionario" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Grazie dalla comunità di Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" -msgstr "Contributori di Godot engine" +msgstr "Contributori di Godot Engine" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Sviluppatore principale" #. you do not have to keep it in your translation. #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Gestore progetto " +msgstr "Gestore del progetto " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1210,11 +1210,11 @@ msgstr "Sponsor oro" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Sponsors" -msgstr "Sponsor Argento" +msgstr "Sponsor argento" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Sponsors" -msgstr "Sponsor Bronzo" +msgstr "Sponsor bronzo" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Licenza" #: editor/editor_about.cpp msgid "Third-party Licenses" -msgstr "Licenza di terze parti" +msgstr "Licenze di terze parti" #: editor/editor_about.cpp msgid "" @@ -1251,14 +1251,14 @@ msgid "" "is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine si basa su parecchie librerie gratuite ed open source, tutte " -"compatibili con i termini della licenza MIT dell'engine. Qui di seguito " -"trovi una lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le " -"rispettive dichiarazioni sui diritti d'autore e termini di licenza." +"Godot Engine dipende da molte librerie di terze parti gratuite e aperte, " +"tutte compatibili con i termini della sua licenza MIT. Qui di seguito una " +"lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le rispettive " +"dichiarazioni sui loro diritti d'autore e termini di licenza." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" -msgstr "Tutte le componenti" +msgstr "Tutti i componenti" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Licenze" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in ZIP format." -msgstr "Errore nell'apertura del file package: non è in formato ZIP." +msgstr "Errore nell'apertura del file del pacchetto, non è in formato ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "%s (Already Exists)" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Estrazione asset" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" -msgstr "Impossibile estrarre i file seguenti dal pacchetto:" +msgstr "Impossibile estrarre i seguenti file dal pacchetto:" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "And %s more files." @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Installa" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" -msgstr "Installatore pacchetto" +msgstr "Installatore di pacchetti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" @@ -1327,11 +1327,11 @@ msgstr "Cambia il volume del bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" -msgstr "Imposta bus audio su solo" +msgstr "Commuta lo stato di solista di un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" -msgstr "Imposta bus audio su Muto" +msgstr "Commuta l'ammutolimento di un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" @@ -1343,15 +1343,15 @@ msgstr "Seleziona invio del bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" -msgstr "Aggiungi un effetto bus audio" +msgstr "Aggiungi un effetto a un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" -msgstr "Sposta effetti bus" +msgstr "Sposta un effetto di un bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" -msgstr "Cancella effetto bus" +msgstr "Cancella un effetto di un bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Drag & drop to rearrange." @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Trascina e rilascia per riordinare." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" -msgstr "Solo" +msgstr "Solista" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Bypassa" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" -msgstr "Opzioni bus" +msgstr "Opzioni del bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp @@ -1380,11 +1380,11 @@ msgstr "Duplica" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" -msgstr "Ripristina volume" +msgstr "Ripristina il volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" -msgstr "Elimina effetto" +msgstr "Elimina l'effetto" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Aggiungi bus audio" +msgstr "Aggiungi un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" @@ -1400,23 +1400,23 @@ msgstr "Il bus principale non può essere cancellato!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" -msgstr "Elimina bus audio" +msgstr "Elimina un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" -msgstr "Duplica bus audio" +msgstr "Duplica un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" -msgstr "Ripristina volume del Bus" +msgstr "Ripristina il volume di un bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" -msgstr "Sposta bus audio" +msgstr "Sposta un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." -msgstr "Salva disposizione del bus audio come..." +msgstr "Salva la disposizione del bus audio come..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." @@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr "Posizione per la nuova disposizione..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" -msgstr "Apri disposizione bus audio" +msgstr "Apri la disposizione di un bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "File '%s' assente." +msgstr "File \"%s\" assente." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Errore nel salvataggio file: %s" +msgstr "Errore nel salvataggio del file: %s" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Carica" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." -msgstr "Carica una disposizione bus esistente." +msgstr "Carica una disposizione di bus esistente." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" @@ -1466,19 +1466,19 @@ msgstr "Salva come" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." -msgstr "Salva questa disposizione bus in un file." +msgstr "Salva questa disposizione di bus in un file." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" -msgstr "Carica Predefiniti" +msgstr "Carica i predefiniti" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." -msgstr "Carica la disposizione dei bus predefinita." +msgstr "Carica la disposizione di bus predefinita." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." -msgstr "Crea una nuova disposizione dei bus." +msgstr "Crea una nuova disposizione di bus." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." @@ -1490,29 +1490,27 @@ msgstr "Caratteri validi:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing engine class name." -msgstr "" -"Non deve essere in conflitto con un nome di una classe esistente dell'engine." +msgstr "Non deve collidere con il nome di una classe del motore esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing built-in type name." -msgstr "Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in esistente." +msgstr "Non deve collidere con il nome di un tipo built-in esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Must not collide with an existing global constant name." -msgstr "" -"Non deve essere in conflitto con un nome di una costante globale esistente." +msgstr "Non deve collidere con il nome di una costante globale esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "La parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload." +msgstr "Una parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" -msgstr "Autoload '%s' esiste già!" +msgstr "L'Autoload \"%s\" esiste già!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "Rinomina Autoload" +msgstr "Rinomina un Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" @@ -1520,11 +1518,11 @@ msgstr "Commuta AutoLoad globals" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" -msgstr "Sposta Autoload" +msgstr "Sposta un Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" -msgstr "Rimuovi Autoload" +msgstr "Rimuovi un Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Enable" @@ -1540,7 +1538,7 @@ msgstr "Non è possibile aggiungere l'autoload:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Aggiungi Autoload" +msgstr "Aggiungi un Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp @@ -1551,7 +1549,7 @@ msgstr "Percorso:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" -msgstr "Nome nodo:" +msgstr "Nome del nodo:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp @@ -1565,11 +1563,11 @@ msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" -msgstr "Incolla Parametri" +msgstr "Incolla dei parametri" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" -msgstr "Aggiornamento scena" +msgstr "Aggiornamento della scena" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." @@ -1593,13 +1591,13 @@ msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" -msgstr "Scegli una cartella" +msgstr "Scegliere una cartella" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" -msgstr "Crea cartella" +msgstr "Crea una cartella" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp @@ -1623,7 +1621,7 @@ msgstr "Memorizzazione file:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "Nessun modello di esportazione trovato nel percorso previsto:" +msgstr "Nessun modello d'esportazione trovato nel percorso previsto:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1634,16 +1632,16 @@ msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" -"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture " -"per GLES2. Attiva 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto." +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC\" delle " +"texture per GLES2. Attiva \"Import Etc\" nelle impostazioni del progetto." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" -"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC2' delle texture " -"per GLES3. Attiva 'Import Etc 2' nelle impostazioni del progetto." +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC2\" delle " +"texture per GLES3. Attiva \"Import Etc 2\" nelle impostazioni del progetto." #: editor/editor_export.cpp msgid "" @@ -1652,26 +1650,26 @@ msgid "" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC' delle texture " -"per il fallback del driver a GLES2.\n" -"Attivare 'Import Etc' nelle impostazioni del progetto, oppure disattivare " -"'Driver Fallback Enabled'." +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC\" delle " +"texture per il fallback del driver a GLES2.\n" +"Attivare \"Import Etc\" nelle impostazioni del progetto, oppure disattivare " +"\"Driver Fallback Enabled\"." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'PVRTC' texture compression for GLES2. Enable " "'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" -"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'PVRTC' delle " -"texture per GLES2. Attiva 'Import Pvrtc' nelle impostazioni del progetto." +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"PVRTC\" delle " +"texture per GLES2. Attivare \"Import Pvrtc\" nelle impostazioni del progetto." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' or 'PVRTC' texture compression for GLES3. " "Enable 'Import Etc 2' or 'Import Pvrtc' in Project Settings." msgstr "" -"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'ETC2' o 'PVRTC' " -"delle texture per GLES3. Attiva 'Import Etc 2' oppure 'Import Pvrtc' nelle " +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"ETC2\" o \"PVRTC\" " +"delle texture per GLES3. Attivare \"Import Etc 2\" o \"Import Pvrtc\" nelle " "impostazioni del progetto." #: editor/editor_export.cpp @@ -1681,31 +1679,32 @@ msgid "" "Enable 'Import Pvrtc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" -"La piattaforma di destinazione richiede la compressione 'PVRTC' delle " +"La piattaforma di destinazione richiede la compressione \"PVRTC\" delle " "texture per il fallback del driver a GLES2.\n" -"Attiva 'Import Pvrtc' nelle impostazioni del progetto, oppure disattiva " -"'Driver Fallback Enabled'." +"Attiva \"Import Pvrtc\" nelle impostazioni del progetto, oppure disattiva " +"\"Driver Fallback Enabled\"." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Modello di debug personalizzato non trovato." +msgstr "Modello di sviluppo personalizzato non trovato." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "Modello di release personalizzato non trovato." +msgstr "Modello di rilascio personalizzato non trovato." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "Modello non trovato:" +msgstr "File del modello non trovato:" #: editor/editor_export.cpp msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." msgstr "" -"Su export di 32-bit il PCK integrato non può essere più grande di 4 GiB." +"Il PCK integrato non può essere più grande di 4 GiB nelle esportazioni a 32 " +"bit." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "3D Editor" @@ -1725,23 +1724,24 @@ msgstr "Editor delle scene" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Node Dock" -msgstr "Nodo" +msgstr "Riquadro dei nodi" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "FileSystem Dock" -msgstr "Riquadro FileSystem" +msgstr "Riquadro del FileSystem" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Dock" -msgstr "Importa" +msgstr "Riquadro d'importazione" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Eliminare il profilo '%s'? (non annullabile)" +msgstr "Eliminare il profilo \"%s\"? (non annullabile)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "Il profilo deve essere un nome di file valido e non può contenere '.'" +msgstr "" +"Il profilo deve essere un nome di file valido e non può contenere \".\"" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile with this name already exists." @@ -1781,19 +1781,19 @@ msgstr "Classi abilitate:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "Il formato del file '%s' non è valido, importazione annullata." +msgstr "Il formato del file \"%s\" non è valido, importazione annullata." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" -"Il profilo '%s' è già presente, rimuovilo prima dell'importazione. " +"Il profilo \"%s\" è già presente, rimuoverlo prima dell'importazione. " "Operazione annullata." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Errore di salvataggio del profilo nel percorso: '%s'." +msgstr "Errore di salvataggio del profilo nel percorso: \"%s\"." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Disattiva" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Current Profile:" -msgstr "Profilo corrente:" +msgstr "Profilo attuale:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Make Current" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Nuovo" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" -msgstr "Importare" +msgstr "Importazione" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" @@ -1836,23 +1836,23 @@ msgstr "Nome del nuovo profilo:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Erase Profile" -msgstr "Cancella profilo" +msgstr "Cancella il profilo" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Godot Feature Profile" -msgstr "Profilo Caratteristiche Godot" +msgstr "Profilo di funzionalità di Godot" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Import Profile(s)" -msgstr "Importa profili" +msgstr "Importa i profili" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Export Profile" -msgstr "Esporta profilo" +msgstr "Esporta il profilo" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Gestisci i profili delle funzionalità dell'editor" +msgstr "Gestisci i profili di funzionalità dell'editor" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1868,16 +1868,16 @@ msgstr "Seleziona questa cartella" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" -msgstr "Copia percorso" +msgstr "Copia il percorso" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" -msgstr "Apri nel gestore file" +msgstr "Apri nel gestore dei file" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" -msgstr "Mostra nel gestore file" +msgstr "Mostra nel gestore dei file" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Apri un file" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" -msgstr "Apri file" +msgstr "Apri i file" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" @@ -1937,15 +1937,15 @@ msgstr "Vai su" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Mostra/nascondi file nascosti" +msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Attiva/disattiva preferito" +msgstr "Commuta preferito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Commuta Modalità" +msgstr "Commuta la modalità" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" @@ -1953,11 +1953,11 @@ msgstr "Metti a fuoco il percorso" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" -msgstr "Sposta preferito in su" +msgstr "Sposta il preferito su" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" -msgstr "Sposta preferito in giù" +msgstr "Sposta il preferito giù" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go to previous folder." @@ -1969,23 +1969,23 @@ msgstr "Vai alla cartella successiva." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "Va' alla cartella superiore." +msgstr "Vai alla cartella superiore." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh files." -msgstr "Ricarica files." +msgstr "Ricarica i file." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." -msgstr "Aggiungi/rimuovi cartella attuale dai preferiti." +msgstr "Aggiungi/rimuovi la cartella attuale dai preferiti." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle the visibility of hidden files." -msgstr "Attiva/disattiva visibilità dei file nascosti." +msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Visualizza elementi in una griglia di miniature." +msgstr "Visualizza gli elementi in una griglia di miniature." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." @@ -2291,23 +2291,24 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" -"Impossibile aprire '%s'. Il file potrebbe essere stato spostato o eliminato." +"Impossibile aprire \"%s\". Il file potrebbe essere stato spostato o " +"eliminato." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." -msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%s'." +msgstr "Errore durante l'elaborazione di \"%s\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Fine del file '%s' non prevista." +msgstr "Fine del file \"%s\" non prevista." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." -msgstr "'%s' mancante o dipendenze mancanti." +msgstr "\"%s\" mancante o dipendenze mancanti." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." -msgstr "Errore durante il caricamento di '%s'." +msgstr "Errore durante il caricamento di \"%s\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" @@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr "Salva e chiudi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Salvare le modifiche a '%s' prima di chiudere?" +msgstr "Salvare le modifiche a \"%s\" prima di chiudere?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." @@ -2590,47 +2591,49 @@ msgstr "Riapri la scena chiusa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"Impossibile abilitare il componente aggiuntivo in: '%s' lettura della " +"Impossibile abilitare il componente aggiuntivo in: \"%s\" lettura della " "configurazione fallita." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'." msgstr "" -"Impossibile trovare il campo script per il plugin addon in posizione: '%s'." +"Impossibile trovare il campo script per il plugin addon in posizione: \"%s\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "" -"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: " -"'%s'." +"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: \"%s" +"\"." #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " -"the code, please check the syntax." +"Unable to load addon script from path: '%s'. This might be due to a code " +"error in that script. \n" +"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors." msgstr "" -"Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: '%s' Sembra esserci " -"un errore nel codice, controlla la sintassi." +"Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: \"%s\" Sembra " +"esserci un errore nel codice, controlla la sintassi." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" "Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: La tipologia di " -"base di '%s' non è EditorPlugin." +"base di \"%s\" non è EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" -"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: " -"'%s' Lo script non è in modalità strumento." +"Impossibile caricare lo script di un componente aggiuntivo dal percorso: \"%s" +"\" Lo script non è in modalità strumento." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" -"La scena '%s' è stata automaticamente importata, pertanto non può essere " +"La scena \"%s\" è stata automaticamente importata, pertanto non può essere " "modificata.\n" "Per modificarla, può essere creata una nuova scena ereditata." @@ -2640,12 +2643,12 @@ msgid "" "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "Errore di caricamento della scena, deve essere all'interno del percorso del " -"progetto. Usare 'Importa' per aprire la scena e salvarla nel percorso del " +"progetto. Usare \"Importa\" per aprire la scena e salvarla nel percorso del " "progetto." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" -msgstr "La scena '%s' ha rotto le dipendenze:" +msgstr "La scena \"%s\" ha rotto le dipendenze:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" @@ -2659,7 +2662,7 @@ msgid "" msgstr "" "Non è stata definita alcuna scena principale, selezionarne una?\n" "Potrai cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la " -"categoria 'applicazioni'." +"categoria \"applicazioni\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2667,9 +2670,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"La scena selezionata '%s' non esiste, sceglierne una valida?\n" +"La scena selezionata \"%s\" non esiste, sceglierne una valida?\n" "Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la " -"categoria 'applicazioni'." +"categoria \"applicazioni\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2677,9 +2680,9 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"La scena selezionata '%s non è un file scena, sceglierne una valida?\n" +"La scena selezionata \"%s non è un file scena, sceglierne una valida?\n" "Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la " -"categoria 'applicazioni'." +"categoria \"applicazioni\"." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" @@ -3488,7 +3491,7 @@ msgstr "Impossibile istanziare script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" -msgstr "Hai dimenticato la keyword 'tool'?" +msgstr "Hai dimenticato la keyword \"tool\"?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" @@ -3496,7 +3499,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire lo script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" -msgstr "Hai dimenticato il metodo '_run'?" +msgstr "Hai dimenticato il metodo \"_run\"?" #: editor/editor_spin_slider.cpp msgid "Hold Ctrl to round to integers. Hold Shift for more precise changes." @@ -3557,7 +3560,7 @@ msgstr "Recupero dei mirror, attendi..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" -msgstr "Rimuovere versione '%s' del template?" +msgstr "Rimuovere versione \"%s\" del template?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." @@ -3643,7 +3646,7 @@ msgid "" "The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" "Installazione del template fallita.\n" -"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: '%s'." +"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: \"%s\"." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting URL:" @@ -3749,6 +3752,8 @@ msgstr "" msgid "" "Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing." msgstr "" +"L'importazione è stata disabilitata per questo file, perciò non possiamo " +"aprirlo per modificarlo." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." @@ -3796,7 +3801,7 @@ msgid "" "Do you wish to overwrite them?" msgstr "" "I seguenti file o cartelle vanno in conflitto con gli oggetti nel percorso " -"di destinazione '%s':\n" +"di destinazione \"%s\":\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -3970,7 +3975,7 @@ msgstr "Trova..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." -msgstr "Rimpiazza..." +msgstr "Sostituisci..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" @@ -4153,7 +4158,7 @@ msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: editor/import_dock.cpp msgid "Keep File (No Import)" -msgstr "" +msgstr "Mantieni il file ( Non importare)" #: editor/import_dock.cpp msgid "%d Files" @@ -4161,11 +4166,11 @@ msgstr "%d File" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" -msgstr "Imposta come Predefinito per '%s'" +msgstr "Imposta come Predefinito per \"%s\"" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" -msgstr "Elimina Predefinito per '%s'" +msgstr "Elimina Predefinito per \"%s\"" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" @@ -5273,7 +5278,7 @@ msgid "" "Light' flag is on." msgstr "" "Nessuna mesh da preprocessare. Assicurarsi che contengano un canale UV2 e " -"che la spunta 'Bake Light' sia abilitata." +"che la spunta \"Bake Light\" sia abilitata." #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." @@ -5297,7 +5302,17 @@ msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" -"Godot editor was built without ray tracing support, lightmaps can't be baked." +"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be " +"baked.\n" +"If you are using an Apple Silicon-based Mac, try forcing Rosetta emulation " +"on Godot.app in the application settings\n" +"then restart the editor." +msgstr "" + +#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "" +"Godot editor was built without ray tracing support; lightmaps can't be baked." msgstr "" "Godot Editor è stato costruito senza il supporto per il ray tracing, quindi " "il baking delle lightmaps non è possibile." @@ -5607,8 +5622,8 @@ msgstr "Alt+Drag: Muovi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" -"Premi 'v' per Cambiare Perno, 'Shift+v' per Trascinare il Pernno (durante lo " -"spostamento)." +"Premi \"v\" per Cambiare Perno, \"Shift+v\" per Trascinare il Pernno " +"(durante lo spostamento)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" @@ -6468,7 +6483,7 @@ msgstr "Sorgente Emissione: " #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." -msgstr "Un processor material di tipo 'ParticlesMaterial' é richiesto." +msgstr "Un processor material di tipo \"ParticlesMaterial\" é richiesto." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" @@ -7159,7 +7174,8 @@ msgstr "Target" msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" -"Manca il metodo connesso '%s' per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'." +"Manca il metodo connesso \"%s\" per il segnale \"%s\" dal nodo \"%s\" al " +"nodo \"%s\"." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "[Ignore]" @@ -7181,7 +7197,7 @@ msgstr "Solo le risorse dal filesystem possono essere eliminate." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgstr "" -"Impossibile rilasciare i nodi perché lo script '%s' non è usato in questa " +"Impossibile rilasciare i nodi perché lo script \"%s\" non è usato in questa " "scena." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -9065,7 +9081,7 @@ msgstr "Uniforme booleana." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for all shader modes." -msgstr "Parametro di input '%s' per tutte le modalità shader." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per tutte le modalità shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." @@ -9073,27 +9089,27 @@ msgstr "Parametro di input." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertice e frammento." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per le modalità shader vertice e frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader frammento e luce." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per le modalità shader frammento e luce." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader frammento." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for light shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader luce." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader luce." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader vertice." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertice e frammento." +msgstr "Parametro di input \"%s\" per la modalità shader vertice e frammento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." @@ -9290,9 +9306,9 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande " -"di 'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " -"usando i polinomi di Hermite." +"Restituisce 0.0 se \"x\" è più piccolo di \"edge0\", o 1.0 se \"x\" è più " +"grande di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 " +"ed 1.0 usando i polinomi di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9302,7 +9318,7 @@ msgid "" msgstr "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge', altrimenti 1.0." +"Restituisce 0.0 se \"x\" è più piccolo di \"edge\", altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." @@ -9380,11 +9396,12 @@ msgid "" msgstr "" "Calcola il prodotto esterno di una coppia di vettori.\n" "\n" -"OuterProduct considera il primo parametro 'c' come un vettore colonna " -"(matrice con una colonna) ed il secondo, 'r', come un vettore riga (matrice " -"con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di matrici 'c " -"* r', creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero di componenti " -"di 'c' e le cui colonne sono il numero di componenti in 'r'." +"OuterProduct considera il primo parametro \"c\" come un vettore colonna " +"(matrice con una colonna) ed il secondo, \"r\", come un vettore riga " +"(matrice con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di " +"matrici \"c * r\", creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero " +"di componenti di \"c\" e le cui colonne sono il numero di componenti in \"r" +"\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." @@ -9509,8 +9526,8 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " -"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", ed 1.0 se \"x\" è più grande " +"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " "usando i polinomiali di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9523,8 +9540,8 @@ msgid "" msgstr "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " -"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge0\", ed 1.0 se \"x\" è più grande " +"di \"edge1\". Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " "usando i polinomiali di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9535,7 +9552,7 @@ msgid "" msgstr "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0." +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge\", altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9545,7 +9562,7 @@ msgid "" msgstr "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Restituisce 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0." +"Restituisce 0.0 se \"x\" è minore di \"edge\", altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." @@ -9623,7 +9640,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'x' usando la " +"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"x\" usando la " "differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9631,7 +9648,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " "differencing." msgstr "" -"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'x' usando la " +"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"x\" usando la " "differeziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9639,7 +9656,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'y' usando la " +"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in \"y\" usando la " "differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9647,7 +9664,7 @@ msgid "" "(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " "differencing." msgstr "" -"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'y' usando la " +"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in \"y\" usando la " "differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp @@ -9656,7 +9673,7 @@ msgid "" "'y'." msgstr "" "(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute " -"in 'x' ed 'y'." +"in \"x\" ed \"y\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -9664,7 +9681,7 @@ msgid "" "'y'." msgstr "" "(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute " -"in 'x' ed 'y'." +"in \"x\" ed \"y\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -9684,14 +9701,14 @@ msgstr "Eseguibile" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" -msgstr "Eliminare preset '%s'?" +msgstr "Eliminare preset \"%s\"?" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" -"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma '%s'.\n" +"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n" "I template di esportazione sembrano essere mancanti o non validi." #: editor/project_export.cpp @@ -9700,7 +9717,7 @@ msgid "" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" -"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma '%s'.\n" +"Impossibile esportare il progetto per la piattaforma \"%s\".\n" "Questo potrebbe essere dovuto ad un problema di configurazione nel preset di " "esportazione o nelle impostazioni di esportazione." @@ -9870,8 +9887,8 @@ msgstr "Errore nell'apertura del file package (non è in formato ZIP)." msgid "" "Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file." msgstr "" -"File progetto '.zip' non valido; non contiene un file denominato 'project." -"godot'." +"File progetto \".zip\" non valido; non contiene un file denominato \"project." +"godot\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." @@ -9879,7 +9896,7 @@ msgstr "Si prega di scegliere una cartella vuota." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file." -msgstr "Perfavore, scegli un file 'project.godot' o '.zip'." +msgstr "Perfavore, scegli un file \"project.godot\" o \".zip\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "This directory already contains a Godot project." @@ -10029,7 +10046,7 @@ msgstr "Errore: il Progetto non è presente nel filesystem." #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." -msgstr "Impossibile aprire il progetto a '%s'." +msgstr "Impossibile aprire il progetto a \"%s\"." #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" @@ -10234,12 +10251,12 @@ msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" -"Nome dell'azione non valido. Non può essere vuoto o contenere '/', ':', '=', " -"'\\' oppure '\"'" +"Nome dell'azione non valido. Non può essere vuoto o contenere \"/\", \":\", " +"\"=\", \"\\\" oppure \"\"\"" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "Un'azione col nome '%s' è già esistente." +msgstr "Un'azione col nome \"%s\" è già esistente." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -10363,11 +10380,11 @@ msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." -msgstr "Non esiste nessuna proprietà '%s'." +msgstr "Non esiste nessuna proprietà \"%s\"." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." -msgstr "L'impostazione '%s' è interna e non può essere rimossa." +msgstr "L'impostazione \"%s\" è interna e non può essere rimossa." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" @@ -10378,8 +10395,8 @@ msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" -"Nome azione non valida. Non può essere vuoto né contenere '/', ':', '=', " -"'\\' o '\"'." +"Nome azione non valida. Non può essere vuoto né contenere \"/\", \":\", \"=" +"\", \"\\\" o \"\"\"." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" @@ -10771,8 +10788,8 @@ msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" -"Impossibile istanziale la scena '%s' perché la scena corrente esiste in uno " -"dei suoi nodi." +"Impossibile istanziale la scena \"%s\" perché la scena corrente esiste in " +"uno dei suoi nodi." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" @@ -11044,6 +11061,9 @@ msgid "" "every time it updates.\n" "Switch back to the Local scene tree dock to improve performance." msgstr "" +"Se selezionato, il riquadro della scena remota farà ricaricare il progetto " +"ogni volta che viene aggiornato.\n" +"Torna al riquadro della scena Locale per migliorare le prestazioni." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" @@ -11183,7 +11203,7 @@ msgstr "Selezionata estensione errata." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" -msgstr "Errore caricamento template '%s'" +msgstr "Errore caricamento template \"%s\"" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." @@ -12019,9 +12039,9 @@ msgid "" "Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n" "Drop holding 'Shift' to just copy the signature." msgstr "" -"Impossibile lasciare le proprietà perché lo script '%s' non è usato nella " +"Impossibile lasciare le proprietà perché lo script \"%s\" non è usato nella " "scena.\n" -"Lascia andare premendo 'Shift (Maiuscolo)' per copiare solo la firma." +"Lascia andare premendo \"Shift (Maiuscolo)\" per copiare solo la firma." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" @@ -12061,7 +12081,7 @@ msgstr "Connetti Sequenza del Nodo" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" -msgstr "Lo Script ha già la funzione '%s'" +msgstr "Lo Script ha già la funzione \"%s\"" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" @@ -12205,7 +12225,7 @@ msgstr "Il percorso non conduce ad un Nodo!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." -msgstr "Nome proprietà indice invalido '%s' nel nodo %s." +msgstr "Nome proprietà indice invalido \"%s\" nel nodo %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " @@ -12260,8 +12280,8 @@ msgstr "I segmenti del pacchetto devono essere di lunghezza diversa da zero." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" -"Il carattere '%s' non è consentito nei nomi dei pacchetti delle applicazioni " -"Android." +"Il carattere \"%s\" non è consentito nei nomi dei pacchetti delle " +"applicazioni Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." @@ -12271,12 +12291,12 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" -"Il carattere '%s' non può essere il primo carattere di un segmento di " +"Il carattere \"%s\" non può essere il primo carattere di un segmento di " "pacchetto." #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." -msgstr "Il pacchetto deve avere almeno un '.' separatore." +msgstr "Il pacchetto deve avere almeno un \".\" separatore." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Select device from the list" @@ -12284,7 +12304,7 @@ msgstr "Seleziona il dispositivo dall'elenco" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find the 'apksigner' tool." -msgstr "Impossibile trovare lo strumento 'apksigner'." +msgstr "Impossibile trovare lo strumento \"apksigner\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12315,7 +12335,7 @@ msgstr "Un percorso invalido per il SDK Android nelle Impostazioni Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Missing 'platform-tools' directory!" -msgstr "Cartella 'platform-tools' inesistente!" +msgstr "Cartella \"platform-tools\" inesistente!" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find Android SDK platform-tools' adb command." @@ -12331,7 +12351,7 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Missing 'build-tools' directory!" -msgstr "Cartella 'build-tools' inesistente!" +msgstr "Cartella \"build-tools\" inesistente!" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command." @@ -12405,7 +12425,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tentativo di costruire da un template build personalizzato, ma nesuna " "informazione sulla sua versione esiste. Perfavore, reinstallalo dal menu " -"'Progetto'." +"\"Progetto\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -12417,7 +12437,7 @@ msgstr "" "Versione build di Android non coerente:\n" " Template installato: %s\n" " Versione Godot: %s\n" -"Perfavore, reinstalla il build template di Android dal menu 'Progetto'." +"Perfavore, reinstalla il build template di Android dal menu \"Progetto\"." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" @@ -12451,7 +12471,7 @@ msgstr "L'identificatore è mancante." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." -msgstr "Il carattere '%s' non è consentito nell'Identificatore." +msgstr "Il carattere \"%s\" non è consentito nell'Identificatore." #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." @@ -12614,13 +12634,13 @@ msgstr "Un CollisionPolygon2D vuoto non ha effetti sulla collisione." msgid "Invalid polygon. At least 3 points are needed in 'Solids' build mode." msgstr "" "Poligono non valido. Sono necessari almeno 3 punti nella modalità di " -"costruzione 'Solidi'." +"costruzione \"Solidi\"." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "Invalid polygon. At least 2 points are needed in 'Segments' build mode." msgstr "" "Poligono non valido. Sono necessari almeno 2 punti nella modalità di " -"costruzione 'Segmenti'." +"costruzione \"Segmenti\"." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" @@ -13093,23 +13113,23 @@ msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" -msgstr "Sul nodo BlendTree '%s', animazione non trovata: '%s'" +msgstr "Sul nodo BlendTree \"%s\", animazione non trovata: \"%s\"" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" -msgstr "Animazione non trovata: '%s'" +msgstr "Animazione non trovata: \"%s\"" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." -msgstr "Nel nodo '%s', animazione non valida: '%s'." +msgstr "Nel nodo \"%s\", animazione non valida: \"%s\"." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." -msgstr "Animazione non valida: '%s'." +msgstr "Animazione non valida: \"%s\"." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." -msgstr "Nulla collegato all'ingresso '%s' del nodo '%s'." +msgstr "Nulla collegato all'ingresso \"%s\" del nodo \"%s\"." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "No root AnimationNode for the graph is set." @@ -13258,7 +13278,7 @@ msgid "" "'SamplerPort'." msgstr "" "La porta del sampler è connessa ma mai usata. Considera cambiare la sorgente " -"a 'SamplerPort'." +"a \"SamplerPort\"." #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for preview." |