summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/editor/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r--editor/translations/it.po3291
1 files changed, 1800 insertions, 1491 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po
index 6fd9d77343..e2fc3693f8 100644
--- a/editor/translations/it.po
+++ b/editor/translations/it.po
@@ -34,12 +34,17 @@
# MARCO BANFI <mbanfi@gmail.com>, 2019.
# Marco <rodomar705@gmail.com>, 2019.
# Davide Giuliano <davidegiuliano00@gmail.com>, 2019.
+# Stefano Merazzi <asso99@hotmail.com>, 2019.
+# Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019.
+# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019.
+# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019.
+# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:42+0000\n"
-"Last-Translator: RHC <rhc.throwaway@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n"
+"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -47,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@@ -90,8 +95,36 @@ msgstr "Argomenti non validi per il costrutto '%s'"
msgid "On call to '%s':"
msgstr "Alla chiamata di '%s':"
+#: core/ustring.cpp
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "Mischia"
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "GiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "PiB"
+msgstr ""
+
+#: core/ustring.cpp
+msgid "EiB"
+msgstr ""
+
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libero"
@@ -108,9 +141,8 @@ msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Valore"
+msgstr "Valore:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@@ -161,6 +193,26 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Cambia chiamata animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
+msgstr "Anim Cambio Multiplo Tempo Keyframe"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transition"
+msgstr "Animazione Cambio Multiplo Transizione"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Transform"
+msgstr "Animazione Cambio Multiplo Trasformazione"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
+msgstr "Animazione Cambio Multiplo Valore Keyframe"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Anim Multi Change Call"
+msgstr "Animazione Cambio Multiplo Chiamata"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Cambia lunghezza dell'animazione"
@@ -178,9 +230,8 @@ msgid "3D Transform Track"
msgstr "Traccia trasformazione 3D"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Call Method Track"
-msgstr "Traccia Chiamata di Funzione"
+msgstr "Traccia di Chiamata di Metodi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
@@ -195,14 +246,12 @@ msgid "Animation Playback Track"
msgstr "Traccia di riproduzione animazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (frames)"
-msgstr "Durata Animazione (in secondi)"
+msgstr "Durata Animazione (frames)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Animation length (seconds)"
-msgstr "Durata Animazione (in secondi)"
+msgstr "Durata Animazione (secondi)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track"
@@ -467,10 +516,34 @@ msgid ""
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
"files."
msgstr ""
+"Questa animazione appartiene a una scena importata, eventuali modifiche alle "
+"tracce importate non saranno salvate.\n"
+"\n"
+"Per abilitare la possibilità di aggiungere ulteriori tracce, vai alle "
+"impostazioni di importazione della scena e imposta\n"
+"\"Animation > Storage\" su \"Files\", abilita \"Animation > Keep Custom "
+"Tracks\", e infine reimporta la scena.\n"
+"Altrimenti, usa un preset di importazione che importa le animazioni in file "
+"separati."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Warning: Editing imported animation"
+msgstr "Attenzione: stai modificando un'animazione importata"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutti"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleziona Nulla"
+
+#: editor/animation_track_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr ""
+"Il Percorso di un nodo AnimationPlayer contenente animazioni non è impostato."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
@@ -481,16 +554,14 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Raggruppa le tracce per nodo o mostra una lista semplice."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap:"
-msgstr "Snap"
+msgstr "Snap:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation step value."
msgstr "Valore del passo dell'animazione."
#: editor/animation_track_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
@@ -648,14 +719,18 @@ msgstr "Va' alla linea"
msgid "Line Number:"
msgstr "Numero linea:"
-#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
-msgid "No Matches"
-msgstr "Nessuna corrispondenza"
-
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze."
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+msgid "%d match."
+msgstr "%d corrispondenza."
+
+#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
+msgid "%d matches."
+msgstr "%d corrispondenza/e."
+
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Distingui maiuscole"
@@ -697,7 +772,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Azzera ingrandimento"
-#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
+#: editor/code_editor.cpp
msgid "Warnings"
msgstr "Avvertenze"
@@ -706,38 +781,32 @@ msgid "Line and column numbers."
msgstr "Numeri di riga e colonna."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Method in target node must be specified."
-msgstr "Deve essere specificato il metodo nel nodo di target!"
+msgstr "Il metodo del nodo designato deve essere specificato."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
"target node."
msgstr ""
-"Metodo di destinazione non trovato! Specifica un metodo valido o annetti uno "
-"script al nodo di destinazione."
+"Metodo di destinazione non trovato. Specifica un metodo valido o attribuisci "
+"uno script al nodo di destinazione."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Node:"
-msgstr "Connetti al nodo:"
+msgstr "Connetti al Nodo:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect to Script:"
-msgstr "Impossibile connetersi all'host:"
+msgstr "Connetti allo Script:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "From Signal:"
-msgstr "Segnali:"
+msgstr "Dal Segnale:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene does not contain any script."
-msgstr "Il nodo non contiene geometria."
+msgstr "La scena non contiene alcuno script."
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
@@ -765,7 +834,6 @@ msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Argomenti chiamata extra:"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Opzioni avanzate"
@@ -777,6 +845,8 @@ msgstr "Differita"
msgid ""
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
msgstr ""
+"Differisce il segnale memorizzandolo in una coda ed emettendolo in fase di "
+"inattività."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
@@ -784,12 +854,11 @@ msgstr "Oneshot"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
-msgstr ""
+msgstr "Disconnette il segnale dopo la sua prima emissione."
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect signal"
-msgstr "Connetti il segnale: "
+msgstr "Impossibile connettere il segnale"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
@@ -798,7 +867,8 @@ msgstr "Connetti il segnale: "
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@@ -810,6 +880,10 @@ msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: editor/connections_dialog.cpp
+msgid "Signal:"
+msgstr "Segnale:"
+
+#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Connetti '%s' a '%s'"
@@ -831,14 +905,12 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connect a Signal to a Method"
-msgstr "Connetti il segnale: "
+msgstr "Connetti un Segnale a un Metodo"
#: editor/connections_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Connection:"
-msgstr "Modifica connessione: "
+msgstr "Modifica Connessione:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
@@ -885,8 +957,7 @@ msgstr "Preferiti:"
msgid "Recent:"
msgstr "Recenti:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
msgid "Search:"
@@ -898,7 +969,8 @@ msgstr "Cerca:"
msgid "Matches:"
msgstr "Corrispondenze:"
-#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
+#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
+#: editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
@@ -914,16 +986,14 @@ msgid "Dependencies For:"
msgstr "Dipendenze per:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
msgstr ""
"La scena '%s' è al momento in modifica.\n"
-"I cambiamenti non avranno effetto a meno che venga ricaricata."
+"I cambiamenti avranno effetto quando sarà ricaricata."
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will only take effect when reloaded."
@@ -976,8 +1046,8 @@ msgid "Owners Of:"
msgstr "Proprietari di:"
#: editor/dependency_editor.cpp
-msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
-msgstr "Rimuovi i file selezionati dal progetto? (non annullabile)"
+msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
+msgstr "Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
@@ -989,13 +1059,13 @@ msgstr ""
"esse funzionino.\n"
"Rimuoverli comunque? (non annullabile)"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "Impossibile rimuovere:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
-msgstr "Errore in caricamento:"
+msgstr "Errore di caricamento:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
@@ -1022,11 +1092,10 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Eliminare permanentemente %d elementi? (Non annullabile!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Dependencies"
-msgstr "Dipendenze"
+msgstr "Mostra Dipendenze"
-#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Esplora risorse orfane"
@@ -1072,7 +1141,7 @@ msgstr "Sviluppatore principale"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
-msgstr "Gestione progetto "
+msgstr "Gestore progetto "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
@@ -1115,20 +1184,20 @@ msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: editor/editor_about.cpp
-msgid "Thirdparty License"
+msgid "Third-party Licenses"
msgstr "Licenza di terze parti"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
-"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
+"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
-"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
+"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
-"Godot Engine si basa su parecchie librerie libere ed open source, tutte "
-"compatibili con la licenza MIT. Qui di seguito una lista esaustiva di tali "
-"componenti di terze parti con le rispettive dichiarazioni sui diritti "
-"d'autore e termini di licenza."
+"Godot Engine si basa su parecchie librerie gratuite ed open source, tutte "
+"compatibili con i termini della licenza MIT dell'engine. Qui di seguito "
+"trovi una lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le "
+"rispettive dichiarazioni sui diritti d'autore e termini di licenza."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
@@ -1143,8 +1212,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "Licenze"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
-msgid "Error opening package file, not in zip format."
-msgstr "Errore nell'apertura del pacchetto, non è in formato zip."
+msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
+msgstr "Errore nell'apertura del file package: non è in formato ZIP."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
@@ -1160,7 +1229,6 @@ msgid "Success!"
msgstr "Successo!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "Installa"
@@ -1213,7 +1281,8 @@ msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Cancella effetto bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
-msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
+#, fuzzy
+msgid "Drag & drop to rearrange."
msgstr "Bus audio, trascina e rilascia per riordinare."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@@ -1279,7 +1348,7 @@ msgstr "Salva disposizione del bus audio come..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
-msgstr "Posizione per Nuovo Layout..."
+msgstr "Posizione della nuova disposizione…"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
@@ -1287,15 +1356,15 @@ msgstr "Apri disposizione bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no '%s' file."
-msgstr ""
+msgstr "File '%s' assente."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+msgstr "Disposizione"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
-msgstr "File non valido, non è una disposizione del bus audio."
+msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@@ -1344,29 +1413,22 @@ msgid "Valid characters:"
msgstr "Caratteri validi:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
-"Nome non valido. Non deve essere in conflitto con un nome di classe "
-"dell'engine esistente."
+"Non deve essere in conflitto con un nome di una classe esistente dell'engine."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Must not collide with an existing buit-in type name."
-msgstr ""
-"Nome non valido. Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in "
-"esistente."
+msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
+msgstr "Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in esistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
-#, fuzzy
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
-"Nome non valido. Non deve essere in conflitto con un nome di una costante "
-"globale esistente."
+"Non deve essere in conflitto con un nome di una costante globale esistente."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
-msgstr ""
+msgstr "La parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
@@ -1374,7 +1436,7 @@ msgstr "Autoload '%s' esiste già!"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
-msgstr "Rinomina autoload"
+msgstr "Rinomina Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
@@ -1397,7 +1459,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Riordina gli Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid path."
msgstr "Percorso non valido."
@@ -1411,9 +1472,10 @@ msgstr "Non è nel percorso risorse."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
-msgstr "Aggiungi AutoLoad"
+msgstr "Aggiungi Autoload"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
@@ -1437,7 +1499,7 @@ msgstr "Aggiornamento scena"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes..."
-msgstr "Memorizzazione dei cambiamenti locali..."
+msgstr "Memorizzazione dei cambiamenti locali…"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene..."
@@ -1452,9 +1514,8 @@ msgid "[unsaved]"
msgstr "[non salvato]"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first."
-msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base"
+msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
@@ -1488,7 +1549,7 @@ msgstr "Memorizzazione file:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "No export template found at the expected path:"
-msgstr "Nessun template di esportazione trovato nel percorso previsto:"
+msgstr "Nessun modello di esportazione trovato nel percorso previsto:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
@@ -1526,189 +1587,165 @@ msgstr ""
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom debug template not found."
-msgstr "Template di debug personalizzato non trovato."
+msgstr "Modello di debug personalizzato non trovato."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Custom release template not found."
-msgstr "Template di release personalizzato non trovato."
+msgstr "Modello di release personalizzato non trovato."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
-msgstr "Template non trovato:"
+msgstr "Modello non trovato:"
+
+#: editor/editor_export.cpp
+msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
+msgstr ""
+"Su export di 32-bit il PCK integrato non può essere più grande di 4 GiB."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Editor 3D"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script Editor"
-msgstr "Apri Editor Script"
+msgstr "Editor degli script"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Asset Library"
-msgstr "Apri Libreria degli Asset"
+msgstr "Libreria degli asset"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scene Tree Editing"
-msgstr "Scene Tree (Nodi):"
+msgstr "Editor delle scene"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Dock"
msgstr "Importa"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Node Dock"
-msgstr "Nodo Spostato"
+msgstr "Nodo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem Dock"
-msgstr "Filesystem"
+msgid "FileSystem and Import Docks"
+msgstr "Filesystem e dock di importazione"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
-msgstr "Sostituisci tutto (no undo)"
+msgstr "Eliminare il profilo '%s'? (non annullabile)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
-msgstr ""
+msgstr "Il profilo deve essere un nome di file valido e non può contenere '.'"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Profile with this name already exists."
-msgstr "Un file o cartella con questo nome é già esistente."
+msgstr "Esiste già un profilo con questo nome."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(editor disabilitato, proprietà disabilitate)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Properties Disabled)"
-msgstr "Solo le proprietà"
+msgstr "(proprietà disabilitate)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Editor Disabled)"
-msgstr "Clip Disabilitata"
+msgstr "(editor disabilitato)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options:"
-msgstr "Descrizione della classe:"
+msgstr "Opzioni della classe:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Contextual Editor"
-msgstr "Apri l'Editor successivo"
+msgstr "Abilita l'editor contestuale"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Properties:"
-msgstr "Proprietà:"
+msgstr "Proprietà abilitate:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Features:"
-msgstr "Funzionalità"
+msgstr "Funzionalità abilitate:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enabled Classes:"
-msgstr "Cerca Classi"
+msgstr "Classi abilitate:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Il formato del file '%s' non è valido, importazione annullata."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid ""
-"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import "
+"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
"aborted."
msgstr ""
+"Il profilo '%s' è già presente, rimuovilo prima dell'importazione. "
+"Operazione annullata."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
-msgstr "Errore caricamento template '%s'"
+msgstr "Errore di salvataggio del profilo nel percorso: '%s'."
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Disattiva"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Current Profile"
-msgstr "Versione Corrente:"
+msgid "Current Profile:"
+msgstr "Profilo corrente:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Make Current"
-msgstr "Corrente:"
+msgstr "Rendi attuale"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
-#: editor/project_export.cpp
+#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Nodi Disponibili:"
-
-#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enabled Classes"
-msgstr "Cerca Classi"
+msgid "Available Profiles:"
+msgstr "Profili disponibili:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Class Options"
-msgstr "Descrizione della classe"
+msgstr "Opzioni della classe"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "New profile name:"
-msgstr "Nuovo nome:"
+msgstr "Nome del nuovo profilo:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase Profile"
-msgstr "Cancella Area"
+msgstr "Cancella profilo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import Profile(s)"
-msgstr "Progetto Importato"
+msgstr "Importa profili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Export Profile"
-msgstr "Esporta progetto"
+msgstr "Esporta profilo"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
-msgstr "Gestisci template d'esportazione"
+msgstr "Gestisci i profili delle funzionalità dell'editor"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
@@ -1739,13 +1776,14 @@ msgstr "Mostra nel gestore file"
msgid "New Folder..."
msgstr "Nuova cartella..."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
-msgstr "Tutti Riconosciuti"
+msgstr "Tutti i risconosciuti"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
@@ -1790,21 +1828,21 @@ msgstr "Va' avanti"
msgid "Go Up"
msgstr "Va' su"
-#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
-msgstr "Commuta visibilità file nascosti"
+msgstr "Attiva/disattiva file nascosti"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
-msgstr "Commuta preferito"
+msgstr "Attiva/disattiva preferito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
-msgstr "Modalità Attivazione"
+msgstr "Modalità Attivazione/Disattivazione"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
-msgstr "Percorso Di Fuoco"
+msgstr "Percorso di Focus"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@@ -1815,33 +1853,36 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Sposta preferito in giù"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Previous Folder"
-msgstr "Cartella precedente"
+msgid "Go to previous folder."
+msgstr "Vai alla cartella precedente."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
-msgid "Next Folder"
-msgstr "Cartella successiva"
+msgid "Go to next folder."
+msgstr "Vai alla cartella successiva."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
-msgstr "Vai alla cartella genitore."
+msgstr "Va' alla cartella superiore."
+
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Refresh files."
+msgstr "Ricarica files."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "Aggiungi/rimuovi cartella attuale dai preferiti."
-#: editor/editor_file_dialog.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle visibility of hidden files."
-msgstr "Commuta visibilità file nascosti"
+#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
+msgid "Toggle the visibility of hidden files."
+msgstr "Attiva/disattiva visibilità dei file nascosti."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
-msgstr "Visualizza elementi come una griglia di miniature."
+msgstr "Visualizza elementi in una griglia di miniature."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list."
-msgstr "Visualizza elementi come una lista."
+msgstr "Visualizza elementi in una lista."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
@@ -1863,21 +1904,23 @@ msgstr "È necessaria un'estensione valida."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
-msgstr "ScansionaSorgenti"
+msgstr "Scansiona sorgenti"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted"
msgstr ""
+"Ci sono importatori multipli per tipi differenti che puntano al file %s, "
+"importazione annullata"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
-msgstr "(Re)Importando gli asset"
+msgstr "Reimportazione degli asset"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
-msgstr "Alto"
+msgstr "In alto"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class:"
@@ -1892,7 +1935,8 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Ereditato da:"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Brief Description:"
+#, fuzzy
+msgid "Brief Description"
msgstr "Breve descrizione:"
#: editor/editor_help.cpp
@@ -1900,38 +1944,18 @@ msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Properties:"
-msgstr "Proprietà:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr "Metodi"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Methods:"
-msgstr "Metodi:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Theme Properties"
msgstr "Proprietà del tema"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Theme Properties:"
-msgstr "Proprietà del tema:"
-
-#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Signals:"
-msgstr "Segnali:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr "Enumerazioni"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Enumerations:"
-msgstr "Enumerazioni:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr "enum "
@@ -1940,20 +1964,13 @@ msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Constants:"
-msgstr "Costanti:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class Description"
msgstr "Descrizione della classe"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Class Description:"
-msgstr "Descrizione della classe:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Online Tutorials:"
-msgstr "Tutorial online:"
+#, fuzzy
+msgid "Online Tutorials"
+msgstr "Guide online:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@@ -1967,29 +1984,21 @@ msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Descriptions"
-msgstr "Descrizione proprietà"
-
-#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Property Descriptions:"
-msgstr "Descrizione proprietà:"
+msgstr "Descrizioni delle proprietà"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
-"Al momento una descrizione per questa proprietà non esiste. Aiutaci [color="
-"$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
+"Al momento non esiste alcuna descrizione per questa proprietà. Aiutaci "
+"[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descrizioni dei metodi"
#: editor/editor_help.cpp
-msgid "Method Descriptions:"
-msgstr "Descrizioni dei metodi:"
-
-#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@@ -2056,22 +2065,68 @@ msgstr "Output:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Selection"
-msgstr "Copia Selezione"
+msgstr "Copia selezione"
-#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp
-#: editor/editor_properties.cpp
+#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
-msgstr "Rimuovi"
+msgstr "Rimuovi tutto"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Clear Output"
msgstr "Svuota output"
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_profiler.cpp
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferma"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
+#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Start"
+msgstr "Inizia"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Down"
+msgstr "Giù"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RPC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Incoming RSET"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RPC"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_network_profiler.cpp
+msgid "Outgoing RSET"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
+msgid "New Window"
+msgstr "Nuova Finestra"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Esportazione progetto fallita con codice di errore %d."
@@ -2124,7 +2179,7 @@ msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
-msgstr "Fine file '%s' non prevista."
+msgstr "Fine del file '%s' non prevista."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
@@ -2140,7 +2195,7 @@ msgstr "Salvataggio scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
-msgstr "Analizzo"
+msgstr "Analizzando"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
@@ -2178,7 +2233,7 @@ msgstr "Impossibile caricare MeshLibrary per l'unione!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
-msgstr "Errore nel salvataggio di MeshLibrary!"
+msgstr "Errore nel salvataggio della MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
@@ -2186,23 +2241,23 @@ msgstr "Impossibile caricare TileSet per unione!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
-msgstr "Errore di salvataggio TileSet!"
+msgstr "Errore di salvataggio del TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
-msgstr "Errore nel salvataggio del layout!"
+msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
-msgstr "Layout predefinito dell'editor sovrascritto."
+msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
-msgstr "Nome layout non trovato!"
+msgstr "Nome della disposizione non trovato!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
-msgstr "Ripristinato il layout di default alle impostazioni originali."
+msgstr "Ripristinata la disposizione predefinita alle impostazioni originali."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@@ -2216,7 +2271,6 @@ msgstr ""
"scene per comprendere al meglio questo workflow."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
@@ -2233,7 +2287,6 @@ msgstr ""
"impostazioni nel pannello di importazione e re-importala."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
@@ -2242,12 +2295,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questa scena è stata importata, pertanto i cambiamenti ad essa non verranno "
"mantenuti.\n"
-"Istanziarla o ereditarla permetterà modificarla.\n"
+"Istanziarla o ereditarla permetterà di modificarla.\n"
"Si consiglia di leggere la documentazione relativa all'importazione delle "
"scene per comprendere meglio questo workflow."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
@@ -2256,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"Questa risorsa appartiene a una scena che è stata importata, di conseguenza "
"non è modificabile.\n"
"Si consiglia di leggere la documentazione riguardante l'importazione delle "
-"scene per comprendere al meglio questa procedura."
+"scene per comprendere al meglio questo workflow."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
@@ -2270,7 +2322,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
-msgstr "Impossibile avviare sottoprocesso!"
+msgstr "Impossibile avviare il sottoprocesso!"
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Open Scene"
@@ -2278,20 +2330,19 @@ msgstr "Apri scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
-msgstr "Apri scena base"
+msgstr "Apri scena di base"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Quick Open..."
-msgstr "Apri scena rapidamente..."
+msgstr "Apri scena rapidamente…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
-msgstr "Apri scena rapidamente..."
+msgstr "Apri scena rapidamente…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
-msgstr "Apri script rapidamente..."
+msgstr "Apri script rapidamente…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
@@ -2311,7 +2362,7 @@ msgstr "È necessario un nodo radice per salvare la scena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
-msgstr "Salva scena con nome..."
+msgstr "Salva scena come…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@@ -2323,7 +2374,7 @@ msgstr "Sì"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
-msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvare prima di eseguire?"
+msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
@@ -2331,7 +2382,7 @@ msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza una scena."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
-msgstr "Esporta Libreria Mesh"
+msgstr "Esporta libreria di Mesh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a root node."
@@ -2347,7 +2398,7 @@ msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza un nodo selezionato."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
-msgstr "Scena attuale non salvata. Aprirla comunque?"
+msgstr "Scena attuale non salvata. Aprire comunque?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
@@ -2363,7 +2414,7 @@ msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene..."
-msgstr "Esegui scena rapidamente..."
+msgstr "Esegui scena rapidamente…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
@@ -2375,7 +2426,7 @@ msgstr "Uscire dall'editor?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Manager?"
-msgstr "Aprire Gestione Progetti?"
+msgstr "Aprire il gestore dei progetti?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Quit"
@@ -2388,7 +2439,7 @@ msgstr "Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di uscire?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
-"Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di aprire la Gestione "
+"Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di aprire il gestore dei "
"progetti?"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2396,24 +2447,32 @@ msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
-"Questa opzione è deprecata. Situazioni dove un refresh è obbligatorio sono "
-"ora considerate come bug. Si prega di segnalarlo."
+"Questa opzione è deprecata. Situazioni in cui si è obbligati a ricaricare "
+"sono ora considerate errori. Si prega di segnalarlo."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
-msgstr "Scegli una Scena principale"
+msgstr "Scegli una scena principale"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Close Scene"
+msgstr "Chiudi scena"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Reopen Closed Scene"
+msgstr "Riapri Scena Chiusa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
msgstr ""
-"Non riesco ad abilitare il plugin aggiunto a: '%s' è fallita la lettura "
-"della configurazione."
+"Impossibile abilitare il componente aggiuntivo in: '%s' lettura della "
+"configurazione fallita."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
msgstr ""
-"Impossibile trovare il campo per lo script del plugin aggiuntivo in: 'res://"
-"addons/%s'."
+"Impossibile trovare il campo per lo script del componente aggiuntivo in: "
+"'res://addons/%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
@@ -2447,15 +2506,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"La scena '%s' è stata automaticamente importata, pertanto non può essere "
"modificata.\n"
-"Per modificarla, puoi essere creata una nuova scena ereditata."
+"Per modificarla, può essere creata una nuova scena ereditata."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
-"Errore di caricamento scena, deve essere all'interno del percorso del "
-"progetto. Usare 'Importa' per aprire la scena, salvarla poi nel percorso del "
+"Errore di caricamento della scena, deve essere all'interno del percorso del "
+"progetto. Usare 'Importa' per aprire la scena e salvarla nel percorso del "
"progetto."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2472,8 +2531,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
-"Nessuna scena principale è stata definita, selezionarne una?\n"
-"Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la "
+"Non è stata definita alcuna scena principale, selezionarne una?\n"
+"Potrai cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la "
"categoria 'applicazioni'."
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2522,18 +2581,21 @@ msgstr "Esegui Scena"
msgid "Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Undo Close Tab"
+msgstr "Annulla Chiusura Tab"
+
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "Chiudi le altre schede"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi le Schede a Destra"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Close All Tabs"
-msgstr "Chiudi Tutto"
+msgstr "Chiudi Tutte le Schede"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
@@ -2576,6 +2638,10 @@ msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Vai alla scena precedentemente aperta."
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Copy Text"
+msgstr "Copia Testo"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
msgstr "Scheda successiva"
@@ -2603,6 +2669,10 @@ msgstr "Nuova scena ereditata..."
msgid "Open Scene..."
msgstr "Apri scena..."
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Apri recente"
+
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Salva scena"
@@ -2612,14 +2682,6 @@ msgid "Save All Scenes"
msgstr "Salva tutte le scene"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Close Scene"
-msgstr "Chiudi scena"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Apri recente"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To..."
msgstr "Converti in..."
@@ -2629,7 +2691,7 @@ msgstr "Libreria delle Mesh..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
-msgstr "TileSet..."
+msgstr "TileSet…"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@@ -2649,25 +2711,46 @@ msgstr "Ripristina scena"
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Strumenti di progetto o scena vari."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Impostazioni progetto"
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Impostazioni Progetto…"
-#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-msgid "Tools"
-msgstr "Strumenti"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Version Control"
+msgstr "Versione:"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Set Up Version Control"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Shut Down Version Control"
+msgstr ""
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Export..."
+msgstr "Esporta..."
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Install Android Build Template..."
+msgstr "Installa il Build Template di Android…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Project Data Folder"
msgstr "Apri la cartella del progetto"
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Install Android Build Template"
-msgstr ""
+msgid "Orphan Resource Explorer..."
+msgstr "Explorer Risorse Orfane…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
@@ -2680,15 +2763,16 @@ msgstr "Debug"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
-msgstr "Distribuzione con Debug remoto"
+msgstr "Distribuisci con Debug remoto"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
-"All'esportazione o distribuzione, l'eseguibile risultante tenterà di "
-"connettersi all'IP di questo computer per poter effettuare il debug."
+"L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di "
+"connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il "
+"debug."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
@@ -2703,11 +2787,12 @@ msgid ""
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è abilitata, esportare o distribuire produrrà un "
-"eseguibile minimo.\n"
-"Il filesystem verrà fornito dal progetto dall'editor mediante rete.\n"
-"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per una performance migliore. "
-"Questa opzione accellera il testing di giochi di grande entità."
+"Quando questa opzione è abilitata, l'esportazione o distribuzione produrrà "
+"un eseguibile minimale.\n"
+"Il filesystem sarà provvisto dal progetto via l'editor dal network.\n"
+"Su Android, la distribuzione utilizzerà il cavo USB per una performance "
+"migliore. Questa opzione incrementerà la velocità di testing per i giochi "
+"più complessi."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
@@ -2765,23 +2850,36 @@ msgstr ""
"Quando usata in remoto su un dispositivo, sarà più efficiente con un "
"filesystem in rete."
-#: editor/editor_node.cpp
+#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Impostazioni editor"
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Editor Settings..."
+msgstr "Impostazioni editor…"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "Layout dell'editor"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Acquisisci screenshot"
+
+#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
+msgstr ""
+"Gli screenshot vengono memorizzati nella cartella Data/Settings dell'editor."
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Abilita/Disabilita modalità a schermo intero"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Toggle System Console"
+msgstr "Abilita/Disabilita la console di sistema"
+
+#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Apri cartella dati/impostazioni editor"
@@ -2794,15 +2892,14 @@ msgid "Open Editor Settings Folder"
msgstr "Apri cartella impostazioni editor"
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Manage Editor Features"
-msgstr "Gestisci template d'esportazione"
-
-#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
-msgid "Manage Export Templates"
-msgstr "Gestisci template d'esportazione"
+msgid "Manage Editor Features..."
+msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor…"
#: editor/editor_node.cpp
+msgid "Manage Export Templates..."
+msgstr "Gestisci template d'esportazione…"
+
+#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@@ -2810,12 +2907,13 @@ msgstr "Aiuto"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr "Documentazione online"
@@ -2855,10 +2953,6 @@ msgstr "Pausa Scena"
msgid "Stop the scene."
msgstr "Ferma la scena."
-#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp
-msgid "Stop"
-msgstr "Ferma"
-
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Esegui la scena in modifica."
@@ -2889,15 +2983,15 @@ msgid "Spins when the editor window redraws."
msgstr "Gira quando la finestra dell'editor viene ridisegnata."
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Always"
-msgstr "Aggiorna sempre"
+msgid "Update Continuously"
+msgstr "Aggiorna continuamente"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Update Changes"
-msgstr "Aggiorna cambiamenti"
+msgid "Update When Changed"
+msgstr "Aggiorna quando modificato"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Disable Update Spinner"
+msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "Disabilita l'icona girevole di aggiornamento"
#: editor/editor_node.cpp
@@ -2909,10 +3003,6 @@ msgid "Inspector"
msgstr "Ispettore"
#: editor/editor_node.cpp
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
-
-#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "Espandi pannello inferiore"
@@ -2927,24 +3017,35 @@ msgstr "Non salvare"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr ""
+"Modello build di Android non è presente, si prega di installare i modelli "
+"rilevanti."
#: editor/editor_node.cpp
-#, fuzzy
msgid "Manage Templates"
-msgstr "Gestisci template d'esportazione"
+msgstr "Gestisci i template d'esportazione"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
-"This will install the Android project for custom builds.\n"
-"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
+"source template to \"res://android/build\".\n"
+"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
+"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
+"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, "
+"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
+"preset."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n"
-"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation "
-"again."
+"The Android build template is already installed in this project and it won't "
+"be overwritten.\n"
+"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
+"operation again."
msgstr ""
+"Android build template è già installato e non sarà sovrascritto.\n"
+"Rimuovi la cartella \"build\" manualmente prima di ritentare questa "
+"operazione."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
@@ -3006,6 +3107,11 @@ msgstr "Apri l'Editor successivo"
msgid "Open the previous Editor"
msgstr "Apri l'Editor precedente"
+#: editor/editor_path.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No sub-resources found."
+msgstr "Nessuna sorgente di superficie specificata."
+
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr "Creazione Anteprime Mesh"
@@ -3015,6 +3121,11 @@ msgid "Thumbnail..."
msgstr "Miniatura..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Main Script:"
+msgstr "Apri script:"
+
+#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Edit Plugin"
msgstr "Modifica Plugin"
@@ -3043,11 +3154,6 @@ msgstr "Stato:"
msgid "Edit:"
msgstr "Modifica:"
-#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Start"
-msgstr "Inizia"
-
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Misura:"
@@ -3089,6 +3195,10 @@ msgid "Calls"
msgstr "Chiamate"
#: editor/editor_properties.cpp
+msgid "Edit Text:"
+msgstr "Modifica Testo:"
+
+#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "On"
msgstr "On"
@@ -3194,6 +3304,11 @@ msgid "Page: "
msgstr "Pagina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
+#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Rimuovi Elemento"
+
+#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
msgstr "Nuova Chiave:"
@@ -3205,11 +3320,6 @@ msgstr "Nuovo Valore:"
msgid "Add Key/Value Pair"
msgstr "Aggiungi Coppia Chiave/Valore"
-#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove Item"
-msgstr "Rimuovi Elemento"
-
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
@@ -3260,7 +3370,7 @@ msgid "Import From Node:"
msgstr "Importa Da Nodo:"
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Re-Download"
+msgid "Redownload"
msgstr "Ri-Scarica"
#: editor/export_template_manager.cpp
@@ -3277,6 +3387,12 @@ msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Official export templates aren't available for development builds."
+msgstr ""
+"I template ufficiali per l'esportazione non sono disponibili per le build di "
+"sviluppo."
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr "(Mancante)"
@@ -3340,12 +3456,10 @@ msgid "No response."
msgstr "Nessuna risposta."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr "Richiesta fallita."
#: editor/export_template_manager.cpp
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr "Ridirigi Loop."
@@ -3359,16 +3473,20 @@ msgid "Download Complete."
msgstr "Download Completato."
#: editor/export_template_manager.cpp
+msgid "Cannot remove temporary file:"
+msgstr "Impossibile rimuovere il file temporaneo:"
+
+#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
-"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
-"found at '%s'."
+"Templates installation failed.\n"
+"The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr ""
-"Installazione dei template fallita. Gli archivi dei template che danno "
-"problemi possono essere trovati in '%s'."
+"Installazione del template fallita.\n"
+"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: '%s'."
#: editor/export_template_manager.cpp
-msgid "Error requesting url: "
-msgstr "Errore nella richiesta url: "
+msgid "Error requesting URL:"
+msgstr "Errore nella richiesta URL:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..."
@@ -3417,9 +3535,8 @@ msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Errore nell'Handshake SSL"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
-msgstr "Estrazione asset"
+msgstr "Decomprimendo Android Build Sources"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@@ -3438,7 +3555,6 @@ msgid "Remove Template"
msgstr "Rimuovi Template"
#: editor/export_template_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Template File"
msgstr "Seleziona file template"
@@ -3454,22 +3570,11 @@ msgstr "Scarica Template"
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr "Seleziona mirror dalla lista: (Shift+Click: Apri in Browser)"
-#: editor/file_type_cache.cpp
-msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire file_type_cache.cch per scrittura, non salvo la cache dei "
-"tipi di file!"
-
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
-msgstr ""
-"Impossibile navigare a '%s' perché non è stato trovato nel file system!"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Stato: Importazione file fallita. Si prega di riparare il file e "
@@ -3500,19 +3605,18 @@ msgid "No name provided."
msgstr "Nessun nome fornito."
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Provided name contains invalid characters."
-msgstr "Il nome fornito contiene caratteri non validi"
-
-#: editor/filesystem_dock.cpp
-msgid "Name contains invalid characters."
-msgstr "Il nome contiene caratteri non validi."
+msgstr "Il nome fornito contiene caratteri non validi."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr "Un file o cartella con questo nome é già esistente."
#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Name contains invalid characters."
+msgstr "Il nome contiene caratteri non validi."
+
+#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:"
msgstr "Rinomina file:"
@@ -3529,28 +3633,24 @@ msgid "Duplicating folder:"
msgstr "Duplicando cartella:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "New Inherited Scene"
-msgstr "Nuova scena ereditata..."
+msgstr "Nuova scena ereditata"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Scenes"
-msgstr "Apri scena"
+msgstr "Apri scene"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr "Istanza"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Rimuovi dai preferiti"
+msgstr "Rimuovi dai Preferiti"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies..."
@@ -3572,6 +3672,10 @@ msgstr "Duplica..."
msgid "Move To..."
msgstr "Sposta in..."
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "New Scene..."
+msgstr "Nuova scena…"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New Script..."
msgstr "Nuovo Script..."
@@ -3598,23 +3702,20 @@ msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Previous Folder/File"
-msgstr "Cartella precedente"
+msgstr "Cartella/File precedente"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next Folder/File"
-msgstr "Cartella successiva"
+msgstr "Cartella/File successivo"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Re-Scan Filesystem"
#: editor/filesystem_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Split Mode"
-msgstr "Attiva/disattiva la modalità split"
+msgstr "Attiva/disattiva la modalità Split"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@@ -3640,6 +3741,10 @@ msgstr "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso."
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
+#: editor/filesystem_dock.cpp
+msgid "Create Scene"
+msgstr "Crea Scena"
+
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Crea Script"
@@ -3665,6 +3770,8 @@ msgid ""
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
"ProjectSettings."
msgstr ""
+"Includi i file con le seguenti estensioni. Aggiungile o rimuovile nelle "
+"Impostazioni del Progetto."
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -3700,6 +3807,14 @@ msgid "Search complete"
msgstr "Ricerca completata"
#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Aggiungi a Gruppo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Remove from Group"
+msgstr "Rimuovi da Gruppo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Group name already exists."
msgstr "Il nome del gruppo è già esistente."
@@ -3707,15 +3822,24 @@ msgstr "Il nome del gruppo è già esistente."
msgid "Invalid group name."
msgstr "Nome del gruppo non valido."
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Rinomina Gruppo"
+
+#: editor/groups_editor.cpp
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Elimina Gruppo"
+
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Nodes not in Group"
-msgstr "Nodi non in Gruppo"
+msgid "Nodes Not in Group"
+msgstr "Nodi non nel Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Filter nodes"
msgstr "Filtra nodi"
@@ -3724,12 +3848,12 @@ msgid "Nodes in Group"
msgstr "Nodi in Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Add to Group"
-msgstr "Aggiungi a Gruppo"
+msgid "Empty groups will be automatically removed."
+msgstr "I gruppi vuoti saranno rimossi automaticamente."
#: editor/groups_editor.cpp
-msgid "Remove from Group"
-msgstr "Rimuovi da Gruppo"
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Editor Gruppo"
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Manage Groups"
@@ -3772,7 +3896,6 @@ msgid "Import as Multiple Scenes"
msgstr "Importa come Scene Multiple"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
-#, fuzzy
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr "Importa come Scene+Materiali Multipli"
@@ -3829,9 +3952,10 @@ msgstr " Files"
msgid "Import As:"
msgstr "Importa Come:"
-#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
-msgid "Preset..."
-msgstr "Preset..."
+#: editor/import_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Presets"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
@@ -3938,8 +4062,8 @@ msgid "MultiNode Set"
msgstr "MultiNode Set"
#: editor/node_dock.cpp
-msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
-msgstr "Seleziona un Nodo per modificare Segnali e Gruppi."
+msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
+msgstr "Seleziona un singolo nodo per eliminare i suoi segnali e gruppi."
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Edit a Plugin"
@@ -4106,9 +4230,8 @@ msgid "Open Animation Node"
msgstr "Apri Nodo Animazione"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Triangle already exists."
-msgstr "Il triangolo è già esistente"
+msgstr "Il triangolo esiste già."
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Add Triangle"
@@ -4256,7 +4379,6 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
msgstr "Modifica Tracce Filtrate:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Filtering"
msgstr "Abilita filtraggio"
@@ -4277,6 +4399,7 @@ msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Cambia Nome Animazione:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "Eliminare Animazione?"
@@ -4393,9 +4516,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Abilita l'Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Onion Skinning Options"
-msgstr "Onion Skinning"
+msgstr "Opzioni dell'onion skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Directions"
@@ -4706,10 +4828,6 @@ msgid "View Files"
msgstr "Vedi Files"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't resolve hostname:"
-msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr "Errore di connessione, si prega di riprovare."
@@ -4722,14 +4840,42 @@ msgid "No response from host:"
msgstr "Nessuna risposta dall'host:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Can't resolve hostname:"
+msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr "Richiesta fallita, codice di return:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed."
+msgstr "Richiesta fallita."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Cannot save response to:"
+msgstr "Impossibile salvare risposta a:"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Write error."
+msgstr "Errore di scrittura."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Redirect loop."
+msgstr "Ridirigi loop."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Request failed, timeout"
+msgstr "Richiesta fallita, timeout"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Timeout."
+msgstr "Timeout."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Hash di download non buono, si presume il file sia stato manipolato."
@@ -4770,6 +4916,10 @@ msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Install..."
+msgstr "Installa..."
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
@@ -4798,24 +4948,22 @@ msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-#: editor/project_settings_editor.cpp
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa…"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Plugins..."
+msgstr "Plugins…"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Ordina:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverti"
-
-#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
@@ -4825,8 +4973,8 @@ msgid "Site:"
msgstr "Sito:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
-msgid "Support..."
-msgstr "Supporta..."
+msgid "Support"
+msgstr "Supporta"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
@@ -4837,6 +4985,10 @@ msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento…"
+
+#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ZIP File degli Asset"
@@ -4895,32 +5047,32 @@ msgid "Rotation Step:"
msgstr "Step Rotazione:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move vertical guide"
-msgstr "Muovi guida verticale"
+msgid "Move Vertical Guide"
+msgstr "Muovi Guida Verticale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new vertical guide"
-msgstr "Crea nuova guida verticale"
+msgid "Create Vertical Guide"
+msgstr "Crea Guida Verticale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove vertical guide"
-msgstr "Rimuovi guida verticale"
+msgid "Remove Vertical Guide"
+msgstr "Rimuovi Guida Verticale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Move horizontal guide"
-msgstr "Sposta guida orizzontale"
+msgid "Move Horizontal Guide"
+msgstr "Sposta Guida Orizzontale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new horizontal guide"
-msgstr "Crea nuova guida orizzontale"
+msgid "Create Horizontal Guide"
+msgstr "Crea Guida Orizzontale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Remove horizontal guide"
-msgstr "Rimuovi guida orizzontale"
+msgid "Remove Horizontal Guide"
+msgstr "Rimuovi Guida Orizzontale"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-msgid "Create new horizontal and vertical guides"
-msgstr "Crea nuove guide orizzontali e verticali"
+msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
+msgstr "Crea Guide Orizzontali e Verticali"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move pivot"
@@ -4963,6 +5115,8 @@ msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins."
msgstr ""
+"Quando attivato, muovere i nodi Control cambia le loro ancore invece dei "
+"loro margini."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@@ -4978,41 +5132,39 @@ msgstr "Cambia Ancore"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lock Selected"
-msgstr "Strumento Seleziona"
+msgstr "Blocca selezionato"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Selected"
-msgstr "Elimina selezionati"
+msgstr "Sblocca selezionati"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Group Selected"
-msgstr "Copia Selezione"
+msgstr "Gruppo Selezionato"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ungroup Selected"
-msgstr "Copia Selezione"
+msgstr "Rimuovi selezionati dal gruppo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "Incolla Posa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Clear Guides"
+msgstr "Rimuvi Guide"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
-msgstr "Crea ossa personalizzate a partire da uno o più nodi"
+msgstr "Crea Ossa personalizzate a partire da uno o più Nodi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Bones"
-msgstr "Pulisci Posa"
+msgstr "Rimuovi ossa"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
@@ -5037,6 +5189,7 @@ msgid "Zoom Reset"
msgstr "Ripristino Zoom"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
msgstr "Modalità di Selezione"
@@ -5059,14 +5212,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr "Modalità Movimento"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Modalità Rotazione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode"
msgstr "Modalità Scala"
@@ -5088,10 +5244,16 @@ msgid "Pan Mode"
msgstr "Modalità di Pan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Ruler Mode"
+msgstr "Modalità esecuzione:"
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle snapping."
msgstr "Abilita snapping."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Usa lo Snap"
@@ -5100,7 +5262,6 @@ msgid "Snapping Options"
msgstr "Opzioni di Snapping"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Snap alla griglia"
@@ -5109,11 +5270,6 @@ msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Usa lo Snap di Rotazione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Configure Snap..."
-msgstr "Configura Snap..."
-
-#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Snap Relativo"
@@ -5122,39 +5278,37 @@ msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Usa Pixel Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Smart Snapping"
msgstr "Snapping intelligente"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Configure Snap..."
+msgstr "Configura Snap..."
+
+#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to Parent"
-msgstr "Snap su Genitore"
+msgstr "Snap al Genitore"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Anchor"
-msgstr "Snap su ancora nodo"
+msgstr "Snap ad ancora del nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Snap sui lati del nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Node Center"
msgstr "Snap al centro del nodo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Other Nodes"
msgstr "Snap ad altri nodi"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Snap sulle guide"
+msgstr "Snap alle guide"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -5235,27 +5389,24 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Selezione Frame"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale"
-msgstr "Anteprima Atlas"
+msgstr "Anteprima dimensione canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translation mask for inserting keys."
-msgstr "Maschera di traduzione per inserimento chiavi"
+msgstr "Maschera di traduzione per inserimento chiavi."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "Maschera di rotazione per l'inserimento delle chiavi."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Scale mask for inserting keys."
-msgstr ""
+msgstr "Maschera di scala per l'inserimento delle chiavi."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Insert keys (based on mask)."
-msgstr "Inserisci Keys (Ins)"
+msgstr "Inserisci chiavi (in base alla maschera)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -5264,11 +5415,15 @@ msgid ""
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
"Keys must be inserted manually for the first time."
msgstr ""
+"Inserimento automatico di chiavi quando gli oggetti sono traslati, ruotati o "
+"ridimensionati (basato sulla maschera).\n"
+"Le chiavi sono soltanto aggiunte su tracciati già esistenti, nessun "
+"tracciato nuovo verrà creato.\n"
+"Le chiavi devono essere inserite manualmente per la prima volta."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Auto Insert Key"
-msgstr "Inserisci una chiave d'animazione"
+msgstr "Inserimento Automatico Chiave"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@@ -5291,9 +5446,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Dividi per 2 il passo della griglia"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Pan View"
-msgstr "Vista dal Retro"
+msgstr "Vista panoramica"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@@ -5318,7 +5472,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr "Errore istanziamento scena da %s"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change Default Type"
msgstr "Cambia tipo di default"
@@ -5348,18 +5501,15 @@ msgstr "Imposta Maniglia"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Error loading image:"
-msgstr "Errore di caricamento immagine:"
-
-#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
-msgstr "Nessun pixel con trasparenza >128 nell'immagine..."
+msgid "Load Emission Mask"
+msgstr "Carica Maschera Emissione"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
-msgid "Load Emission Mask"
-msgstr "Carica Maschera Emissione"
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "Restart"
+msgstr "Ricomincia"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@@ -5407,14 +5557,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr "Crea Punti Emissione Da Nodo"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 0"
-msgstr "Flat0"
+msgstr "Flat 0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flat 1"
-msgstr "Flat1"
+msgstr "Flat 1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@@ -5441,27 +5589,22 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr "Carica Preset Curve"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add Point"
msgstr "Aggiungi punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Point"
msgstr "Rimuovi punto"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Left Linear"
msgstr "Lineare sinistra"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Right Linear"
msgstr "Lineare destra"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Load Preset"
msgstr "Carica preset"
@@ -5518,18 +5661,16 @@ msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "Questo non funziona sulla root della scena!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Shape"
-msgstr "Crea Forma Trimesh"
+msgstr "Crea Forma Statica Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Failed creating shapes!"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nella creazione delle forme!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Shape(s)"
-msgstr "Crea Forma Convessa"
+msgstr "Crea una o più forme Convesse"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@@ -5586,9 +5727,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Crea Fratello di Collisione Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
-msgstr "Crea Fratello di Collisione Convessa"
+msgstr "Crea Fratello(i) di Collisione Convessa"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@@ -5674,14 +5814,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "Sorgente superficie invalida (nessuna faccia)."
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Parent has no solid faces to populate."
-msgstr "Il genitore non ha facce solde da popolare."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
-msgid "Couldn't map area."
-msgstr "Impossibile mappare l'area."
-
-#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:"
@@ -5767,20 +5899,24 @@ msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Tempo di Generazione (sec):"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Faces contain no area!"
-msgstr "Le facce non contengono area!"
+msgid "The geometry's faces don't contain any area."
+msgstr "La faccia della geometria non contiene alcuna area."
+
+#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
+msgid "The geometry doesn't contain any faces."
+msgstr "La geometria non contiene facce."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "No faces!"
-msgstr "Nessuna faccia!"
+msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
+msgstr "\"%s\" non è ereditario di Spatial."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry."
-msgstr "Il nodo non contiene geometria."
+msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
+msgstr "\"%s\" non contiene geometria."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
-msgid "Node does not contain geometry (faces)."
-msgstr "Il nodo non contiene geometria (facce)."
+msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
+msgstr "\"%s\" non contiene geometria facciale."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
@@ -5907,12 +6043,12 @@ msgstr "Opzioni"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles"
-msgstr ""
+msgstr "Specchia maniglie angolari"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Specchia lunghezza maniglie"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
@@ -5951,7 +6087,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Spezza Segmento (in curva)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Move Joint"
msgstr "Sposta articolazione"
@@ -6087,12 +6222,10 @@ msgstr ""
"personalizzato dei poligoni è disabilitato."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Paint weights with specified intensity."
-msgstr "Colora i pesi con le intensità specificate."
+msgstr "Colora i pesi con l'intensità specificata."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
msgstr "Rimuovi i pesi con le intensità specificate."
@@ -6117,7 +6250,6 @@ msgid "Grid Settings"
msgstr "Impostazioni Griglia"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
@@ -6185,7 +6317,7 @@ msgstr "Istanza:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
-#: editor/scene_tree_editor.cpp
+#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -6223,12 +6355,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Errore scrittura TextFile:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error: could not load file."
-msgstr "Errore: impossibile caricare il file."
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Error could not load file."
-msgstr "Errore: impossibile caricare il file."
+msgid "Could not load file at:"
+msgstr "Impossibile caricare il file:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@@ -6251,8 +6379,8 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Errore di Importazione"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "New TextFile..."
-msgstr "Nuovo TextFile..."
+msgid "New Text File..."
+msgstr "Nuovo Text File…"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open File"
@@ -6279,9 +6407,8 @@ msgid "Save Theme As..."
msgstr "Salva Tema Come..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "%s Class Reference"
-msgstr " Riferimento di Classe"
+msgstr "%s Riferimento di Classe"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@@ -6289,10 +6416,18 @@ msgid "Find Next"
msgstr "Trova Successivo"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter scripts"
+msgstr "Filtra script"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Ordina in ordine alfabetico la lista dei metodi."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Filter methods"
+msgstr "Modalità di filtraggio"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"
@@ -6325,6 +6460,10 @@ msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Reopen Closed Script"
+msgstr "Riapri Script Chiuso"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Salva Tutto"
@@ -6362,13 +6501,13 @@ msgid "Save Theme"
msgstr "Salva Tema"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-msgid "Close Docs"
-msgstr "Chiudi Documentazione"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Chiudi Tutto"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Close Docs"
+msgstr "Chiudi Documentazione"
+
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
@@ -6378,14 +6517,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Attiva Pannello Scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Step Over"
-msgstr "Passo Successivo"
-
-#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Passo Precedente"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Step Over"
+msgstr "Passo Successivo"
+
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr "Break"
@@ -6403,18 +6542,16 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Debug con Editor Esterno"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation."
-msgstr "Apri la documentazione online di Godot"
+msgstr "Apri la documentazione online di Godot."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr "Documentazione richiesta"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
-msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback"
+msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
@@ -6458,30 +6595,31 @@ msgstr "Debugger"
msgid "Search Results"
msgstr "Cerca Risultati"
+#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
+msgid "Clear Recent Scripts"
+msgstr "Rimuovi Script Recenti"
+
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Connections to method:"
-msgstr "Connetti al nodo:"
+msgstr "Connessioni al metodo:"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source"
-msgstr "Sorgente:"
+msgstr "Sorgente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Signal"
-msgstr "Segnali"
+msgstr "Segnale"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
msgstr "Target"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
-msgstr "Nulla collegato all'ingresso '%s' del nodo '%s'."
+msgstr ""
+"Manca il metodo '%s' connesso per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Line"
@@ -6529,19 +6667,23 @@ msgstr "Evidenziatore di Sintassi"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
+msgid "Go To"
+msgstr "Vai a"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalibri"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punti di rottura"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
-#: scene/gui/text_edit.cpp
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutti"
-
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
msgstr "Elimina Linea"
@@ -6559,26 +6701,6 @@ msgid "Toggle Comment"
msgstr "Cambia a Commento"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Abilita/Disabilita Vista libera"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Next Bookmark"
-msgstr "Vai a Breakpoint Successivo"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Go to Previous Bookmark"
-msgstr "Vai a Breakpoint Precedente"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Remove All Bookmarks"
-msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
-
-#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold/Unfold Line"
msgstr "Piega/Dispiega Linea"
@@ -6599,6 +6721,10 @@ msgid "Complete Symbol"
msgstr "Completa Simbolo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Evaluate Selection"
+msgstr "Valuta Selezione"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "Taglia Spazi in Coda"
@@ -6615,29 +6741,32 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Auto Indenta"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Abilita Breakpoint"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Trova Precedente"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Remove All Breakpoints"
-msgstr "Rimuovi Tutti i Breakpoints"
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Cerca nei File..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Next Breakpoint"
-msgstr "Vai a Breakpoint Successivo"
+msgid "Contextual Help"
+msgstr "Aiuto Contestuale"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Go to Previous Breakpoint"
-msgstr "Vai a Breakpoint Precedente"
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Abilita/Disabilita Segnalibri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Trova Precedente"
+msgid "Go to Next Bookmark"
+msgstr "Vai al Segnalibri Successivo"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Cerca nei File..."
+msgid "Go to Previous Bookmark"
+msgstr "Vai al Segnalibri Precedente"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Bookmarks"
+msgstr "Rimuovi tutti i Segnalibri"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Go to Function..."
@@ -6648,17 +6777,29 @@ msgid "Go to Line..."
msgstr "Vai a Linea..."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
-msgid "Contextual Help"
-msgstr "Aiuto Contestuale"
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Toggle Breakpoint"
+msgstr "Abilita Breakpoint"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Remove All Breakpoints"
+msgstr "Rimuovi Tutti i Breakpoints"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Next Breakpoint"
+msgstr "Vai a Breakpoint Successivo"
+
+#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
+msgid "Go to Previous Breakpoint"
+msgstr "Vai a Breakpoint Precedente"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"This shader has been modified on on disk.\n"
"What action should be taken?"
msgstr ""
-"I file seguenti sono più recenti su disco.\n"
-"Che azione deve essere intrapresa?:"
+"Questo shader è stato modificato sul disco.\n"
+"Che azione deve essere intrapresa?"
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
@@ -6678,7 +6819,7 @@ msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
-msgstr "Skeleton2D"
+msgstr "Scheletro2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
@@ -6754,11 +6895,11 @@ msgstr "Key d'Animazione Inserito."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinazione"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw"
-msgstr ""
+msgstr "Imbardata"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
@@ -6829,8 +6970,12 @@ msgid "Rear"
msgstr "Retro"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align with View"
-msgstr "Allinea alla Vista"
+msgid "Align Transform with View"
+msgstr "Allinea Trasformazione con la Vista"
+
+#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
+msgid "Align Rotation with View"
+msgstr "Allinea Rotazione con la Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
@@ -6885,7 +7030,7 @@ msgid "Audio Listener"
msgstr "Listener Audio"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Doppler Enable"
+msgid "Enable Doppler"
msgstr "Abilita Doppler"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@@ -6942,43 +7087,22 @@ msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "Sposta i Nodi sul Pavimento"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Select Mode (Q)"
-msgstr "Modalità di Selezione (Q)"
+msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
+msgstr "Non si è trovato un pavimento solido al quale agganciare la selezione."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag: Rotate\n"
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
"Trascina: Ruota\n"
-"Alt+Trascina: Muovi\n"
-"Alt+PDM: Selezione Lista Profondità"
+"Alt+Trascina: Sposta\n"
+"Alt+RMB: Selezione Lista Profondità"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Move Mode (W)"
-msgstr "Modalità Movimento (W)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Rotate Mode (E)"
-msgstr "Modalità Rotazione (E)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Scale Mode (R)"
-msgstr "Modalità Scala (R)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Coords"
-msgstr "Coordinate locali"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Local Space Mode (%s)"
-msgstr "Modalità Spazio Locale (%s)"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Snap Mode (%s)"
-msgstr "Modalità Snap (%s)"
+msgid "Use Local Space"
+msgstr "Usa lo Spazio Locale"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
@@ -7005,7 +7129,6 @@ msgid "Right View"
msgstr "Vista Destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
msgstr "Cambia tra Vista Prospettiva/Ortogonale"
@@ -7022,26 +7145,6 @@ msgid "Focus Selection"
msgstr "Centra a Selezione"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Align Selection With View"
-msgstr "Allinea Selezione Con Vista"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Select"
-msgstr "Strumento Seleziona"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Move"
-msgstr "Strumento Sposta"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Rotate"
-msgstr "Strumento Ruota"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-msgid "Tool Scale"
-msgstr "Strumento Scala"
-
-#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Freelook"
msgstr "Abilita/Disabilita Vista libera"
@@ -7051,7 +7154,6 @@ msgid "Transform"
msgstr "Trasforma"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Posa l'oggetto sul suolo"
@@ -7097,8 +7199,8 @@ msgstr "Visualizza Griglia"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgid "Settings..."
+msgstr "Impostazioni…"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
@@ -7165,24 +7267,20 @@ msgid "Nameless gizmo"
msgstr "Gizmo senza nome"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Mesh2D"
-msgstr "Crea Mesh 2D"
+msgstr "Crea Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Polygon2D"
-msgstr "Crea Polygon3D"
+msgstr "Crea Poligono 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D"
-msgstr "Crea Poligono di Collisione"
+msgstr "Crea Poligono di Collisione 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D"
-msgstr "Crea Poligono di occlusione"
+msgstr "Crea Occlusore di Luce 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite is empty!"
@@ -7199,39 +7297,32 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
msgstr "Geometria non valida, impossibile sostituirla con una mesh."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to Mesh2D"
-msgstr "Converti in Mesh 2D"
+msgstr "Converti in Mesh2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
-msgstr "Geometria non valida, impossibile sostituirla con una mesh."
+msgstr "Geometria non valida, impossibile creare il poligono."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Convert to Polygon2D"
-msgstr "Sposta Poligono"
+msgstr "Converti in Poligono 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
-msgstr "Geometria non valida, impossibile sostituirla con una mesh."
+msgstr "Geometria non valida, impossibile creare un poligono di collisione."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
-msgstr "Crea Poligono di Collisione"
+msgstr "Crea fratello del Poligono di Collisione 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
-msgstr "Geometria non valida, impossibile sostituirla con una mesh."
+msgstr "Geometria non valida, impossibile creare un occlusore di luce."
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
-msgstr "Crea Poligono di occlusione"
+msgstr "Crea fratello di Occlusore di Luce 2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Sprite"
@@ -7254,14 +7345,12 @@ msgid "Settings:"
msgstr "Impostazioni:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "No Frames Selected"
-msgstr "Selezione Frame"
+msgstr "Nessun Frame selezionato"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add %d Frame(s)"
-msgstr "Aggiungi frame"
+msgstr "Aggiungi %d frame(s)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
@@ -7292,6 +7381,11 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Move Frame"
+msgstr "Incolla Frame"
+
+#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations:"
msgstr "Animazioni:"
@@ -7312,13 +7406,12 @@ msgid "Animation Frames:"
msgstr "Frame Animazione:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add a Texture from File"
-msgstr "Aggiungi Texture al TileSet."
+msgstr "Aggiungi una Texture da File"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi Frames da uno Spritesheet"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
@@ -7337,29 +7430,24 @@ msgid "Move (After)"
msgstr "Sposta (Dopo)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select Frames"
-msgstr "Impila Frame"
+msgstr "Seleziona Frames"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "Ribalta in orizzontale"
+msgstr "Orizzontale:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "Vertici"
+msgstr "Verticale:"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select/Clear All Frames"
-msgstr "Seleziona tutti"
+msgstr "Seleziona/De-Seleziona tutti i Frame"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
-msgstr "Crea da Scena"
+msgstr "Crea Frames da uno Spritesheet"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
@@ -7411,10 +7499,6 @@ msgid "TextureRegion"
msgstr "TextureRegion"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-msgid "Can't save theme to file:"
-msgstr "Impossibile salvare il tema su file:"
-
-#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi"
@@ -7431,9 +7515,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Rimuovi Tutto"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Edit Theme"
-msgstr "Modifica Tema…"
+msgstr "Modifica Tema"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
@@ -7460,23 +7543,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr "Crea da Tema Editor corrente"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Toggle Button"
-msgstr "Pulsante Mouse"
+msgstr "Attiva/Disattiva pulsante"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Button"
-msgstr "Pulsante Centrale"
+msgstr "Pulsante disabilitato"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled Item"
-msgstr "Disabilitato"
+msgstr "Oggetto disabilitato"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@@ -7496,21 +7576,19 @@ msgstr "Elemento Radio Controllato"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep."
-msgstr ""
+msgstr "Chiamato Sep."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Sottomenù"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Item 1"
-msgstr "Elemento"
+msgid "Subitem 1"
+msgstr "Sotto-Elemento 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Item 2"
-msgstr "Elemento"
+msgid "Subitem 2"
+msgstr "Sotto-Elemento 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@@ -7521,9 +7599,8 @@ msgid "Many"
msgstr "Molte"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled LineEdit"
-msgstr "Disabilitato"
+msgstr "Editor di Linea disabilitato"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@@ -7538,13 +7615,12 @@ msgid "Tab 3"
msgstr "Tab 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Editable Item"
-msgstr "Figlio Modificabile"
+msgstr "Elemento Modificabile"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoalbero"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has,Many,Options"
@@ -7616,22 +7692,21 @@ msgid "Transpose"
msgstr "Trasponi"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror X"
-msgstr "Specchia X"
+msgid "Disable Autotile"
+msgstr "Disabilita Autotile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-msgid "Mirror Y"
-msgstr "Specchia Y"
+msgid "Enable Priority"
+msgstr "Abilita Priorità Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Disable Autotile"
-msgstr "Auto Divisione"
+msgid "Filter tiles"
+msgstr "Filtra file..."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Enable Priority"
-msgstr "Modifica Priorità Tile"
+msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
+msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@@ -7639,36 +7714,33 @@ msgstr "Disegna Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Shift+RMB: Line Draw\n"
-"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint"
+"Shift+LMB: Line Draw\n"
+"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
msgstr ""
+"Shift + LMB: Traccia una linea\n"
+"Shift + Ctrl + LMB: Colora il rettangolo"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr "Preleva Tile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "Ruota a sinistra"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "Ruota a destra"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Ribalta in orizzontale"
+msgstr "Ribalta orizzontalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Ribalta in verticale"
+msgstr "Ribalta verticalmente"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Clear Transform"
msgstr "Cancella la trasformazione"
@@ -7705,44 +7777,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Seleziona la precedente forma, sottotile, o Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Region Mode"
-msgstr "Modalità esecuzione:"
+msgstr "Modalità regione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Collision Mode"
-msgstr "Modalità di Interpolazione"
+msgstr "Modalità di Collisione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Occlusion Mode"
-msgstr "Modifica Poligono di Occlusione"
+msgstr "Modalità di occlusione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Navigation Mode"
-msgstr "Crea Mesh di Navigazione"
+msgstr "Modalità di navigazione"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Bitmask Mode"
-msgstr "Modalità Rotazione"
+msgstr "Modalità Maschera di Bit"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Priority Mode"
-msgstr "Modalità d'Esportazione:"
+msgstr "Modalità prioritaria"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Icon Mode"
-msgstr "Modalità di Pan"
+msgstr "Modalità Icona"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Z Index Mode"
-msgstr "Modalità di Pan"
+msgstr "Modalità indice Z"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@@ -7766,7 +7830,7 @@ msgstr "Crea un nuovo poligono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni il poligono all'interno dell'area del rettangolo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
@@ -7777,6 +7841,11 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
msgstr "Mostra i Nomi delle Tile (Tenere Premuto Tasto Alt)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
+msgid ""
+"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr ""
"Rimuovere la texture selezionata? Questo rimuoverà tutte le tile che la "
@@ -7809,11 +7878,12 @@ msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
+"Sposta gli angoli per modificare il rettangolo.\n"
+"Clicca su un altro pezzo per modificarlo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Delete selected Rect."
-msgstr "Cancella il ret. selezionato."
+msgstr "Cancella il rett. selezionato."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7828,16 +7898,16 @@ msgid "Delete polygon."
msgstr "Elimina poligono."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"LMB: Set bit on.\n"
"RMB: Set bit off.\n"
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
-"Tasto Sinistro Mouse: Imposta bit on.\n"
-"Tasto Destro Mouse: Imposta bit off.\n"
-"Clicca su un'altra Tile per modificarla."
+"PSM: Imposta bit on.\n"
+"PDM: Imposta bit off.\n"
+"Shift+PSM: Imposta bit come wildcard.\n"
+"Clicca su un'altro pezzo per modificarlo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -7949,78 +8019,175 @@ msgstr "Questa proprietà non può essere cambiata."
msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No VCS addons are available."
+msgstr "Nome del genitore del Nodo, se disponibile"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No commit message was provided"
+msgstr "Nessun nome fornito"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "No files added to stage"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit"
+msgstr "Comunità"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "VCS Addon is not initialized"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Version Control System"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Initialize"
+msgstr "Aggiungi maiuscola iniziale"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Staging area"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Detect new changes"
+msgstr "Crea un nuovo rettangolo."
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambia"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Renamed"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Elimina"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Typechange"
+msgstr "Cambia"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Stage Selected"
+msgstr "Elimina selezionati"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
+msgid "Stage All"
+msgstr "Salva Tutto"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Add a commit message"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "Sincronizza cambiamenti script"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "No file diff is active"
+msgstr "Nessun File selezionato!"
+
+#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
+msgid "Detect changes in file diff"
+msgstr ""
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(GLES3 only)"
+msgstr "(Solo GLES3)"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input +"
-msgstr "Aggiungi Input"
+msgstr "Aggiungi Input +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add output +"
-msgstr "Aggiungi Input"
+msgstr "Aggiungi ouput +"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar"
-msgstr "Scala:"
+msgstr "Scalare"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Ispettore"
+msgstr "Vettore"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Booleano"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Add input port"
-msgstr "Aggiungi Input"
+msgstr "Aggiungi porta di Input"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add output port"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi porta di Output"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port type"
-msgstr "Cambia tipo di default"
+msgstr "Cambia tipo di porta di input"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port type"
-msgstr "Cambia tipo di default"
+msgstr "Cambia tipo di porta di output"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change input port name"
-msgstr "Cambia Nome Input"
+msgstr "Cambia Nome porta Input"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Change output port name"
-msgstr "Cambia Nome Input"
+msgstr "Cambia Nome porta Input"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove input port"
-msgstr "Rimuovi punto"
+msgstr "Rimuovi porta input"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove output port"
-msgstr "Rimuovi punto"
+msgstr "Rimuovi porta output"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Set expression"
-msgstr "Cambia Espressione"
+msgstr "Cambia espressione"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Resize VisualShader node"
-msgstr "VisualShader"
+msgstr "Ridimensiona nodo VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@@ -8039,9 +8206,13 @@ msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Duplica Nodi"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Paste Nodes"
+msgstr "Incolla Nodi"
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Nodes"
-msgstr "Elimina Nodo"
+msgstr "Elimina Nodi"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
@@ -8060,625 +8231,472 @@ msgid "Light"
msgstr "Luce"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
+msgid "Show resulted shader code."
+msgstr "Visualizza codice shader risultante."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Create Shader Node"
-msgstr "Crea Nodo"
+msgstr "Crea Nodo Shader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color function."
-msgstr "Vai a Funzione"
+msgstr "Colora funzione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operatore colore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Grayscale function."
-msgstr "Rendi funzione"
+msgstr "Funzione Grayscale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Converti vettore HSV nell'equivalente RGB."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
-msgstr ""
+msgstr "Converti vettore RGB nell'equivalente HSV."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sepia function."
-msgstr "Rinomina Funzione"
+msgstr "Funzione seppia."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operatore Burn."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Darken operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operatore Darken."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Difference operator."
-msgstr "Solo le Differenze"
+msgstr "Operatore \"differenza\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operatore schivata."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "HardLight operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operatore HardLight"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighten operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operatore \"schiarischi\"."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operatore overlay."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operatore schermo."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator."
-msgstr ""
+msgstr "Operatore SoftLight."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color constant."
-msgstr "Costante"
+msgstr "Costante di colore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Color uniform."
-msgstr "Cancella la trasformazione"
+msgstr "Uniforme di colore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
-"less."
-msgstr ""
+msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
+msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid ""
-"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
-msgstr ""
+msgid "Equal (==)"
+msgstr "Uguale (==)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Boolean constant."
-msgstr "Cambia Costante Vett."
+msgid "Greater Than (>)"
+msgstr "Maggiore Di (>)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Boolean uniform."
-msgstr ""
+msgid "Greater Than or Equal (>=)"
+msgstr "Maggiore o Uguale (>=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'camera' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'normal' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'projection' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'time' input parameter for all shader modes."
+msgid ""
+"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
+"less."
msgstr ""
+"Ritorna un vettore associato se gli scalari di quello fornito sono uguali, "
+"maggiori o minori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes."
+msgid ""
+"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
+"parameter."
msgstr ""
+"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'world' input parameter for all shader modes."
+msgid ""
+"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
+"parameter."
msgstr ""
+"Ritorna il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Less Than (<)"
+msgstr "Minore Di (<)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Less Than or Equal (<=)"
+msgstr "Minore o Uguale (<=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes."
-msgstr ""
+msgid "Not Equal (!=)"
+msgstr "Non Uguale (!=)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv' input parameter for all shader modes."
+msgid ""
+"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
-msgid "Input parameter."
-msgstr "Snap su Genitore"
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'side' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'albedo' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_color' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'roughness' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'specular' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'transmission' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_height' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'normal' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'world' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
-
-#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'active' input parameter for vertex shader mode."
+msgid ""
+"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
msgstr ""
+"Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
+msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto tra due parametri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'color' input parameter for vertex shader mode."
+msgid ""
+"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
+"scalar parameter."
msgstr ""
+"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un parametro "
+"scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Boolean constant."
+msgstr "Costante booleana."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Boolean uniform."
+msgstr "Uniforme booleana."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
+msgstr "Parametro di input '%s' per tutte le modalità shader."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "Input parameter."
+msgstr "Parametro di input."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'index' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
+msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertex e fragment."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
+msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader fragment e light."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
+msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader fragment."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'time' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
+msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader light."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
+msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode."
-msgstr ""
+msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
+msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex e fragment."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar function."
-msgstr "Cambia Funzione Scalare"
+msgstr "Funzione scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar operator."
-msgstr "Cambia Operatore Scalare"
+msgstr "Operatore scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "La costante E (2.718282). Rappresenta la base del logaritmo naturale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
-msgstr ""
+msgstr "La costante Epsilon (0.00001). Il numero scalare più piccolo."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
-msgstr ""
+msgstr "La costante Phi (1.618034). Il rapporto aureo."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "La costante Pi/4 (0.785398 radianti), o 45 gradi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "La costante Pi/2 (1.570796 radianti), o 90 gradi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "La costante Pi (3.141593 radianti), o 180 gradi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
-msgstr ""
+msgstr "La costante Tau (6.283185 radianti), o 360 gradi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
-msgstr ""
+msgstr "La costante Sqrt2 (1.414214). La radice quadrata di 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna il valore assoluto del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna l'arco-coseno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
+msgstr "Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna l'arco-seno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
+msgstr "Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna l'arco-tangente del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna l'arco-tangente dei parametri."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
+msgstr "Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
msgstr ""
+"Trova il numero intero più vicino che sia maggiore o uguale al parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
-msgstr ""
+msgstr "Vincola un valore tra due altri valori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna il coseno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
+msgstr "Ritorna il coseno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
-msgstr ""
+msgstr "Converte una quantità di radianti in gradi."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-e Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Esponenziale in base e."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 Exponential."
-msgstr ""
+msgstr "Esponenziale in base 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
msgstr ""
+"Trova il numero intero più vicino che sia minore o uguale al parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Computes the fractional part of the argument."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola la parte frazionaria dell'argomento."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna l'inversa della radice quadrata del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Natural logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmo naturale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Base-2 logarithm."
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmo in base 2."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the greater of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna il maggiore di due valori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the lesser of two values."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna il minore di due valori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Interpolazione lineare tra due scalari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna il valore opposto del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - scalare"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
msgstr ""
+"Ritorna il valore del primo parametro elevato alla potenza del secondo."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
-msgstr ""
+msgstr "Converte una quantità in gradi in radianti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / scalar"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / scalare"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
+msgstr "Trova il numero intero più vicino al parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
+msgstr "Trova il numero intero pari più vicino al parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
-msgstr ""
+msgstr "Blocca il valore tra 0.0 ed 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Estrae il segno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna il seno del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
+msgstr "Ritorna il seno iperbolico del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the square root of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna la radice quadrata del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande di "
+"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
+"usando i polinomi di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
+"\n"
+"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge', altrimenti 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna la tangente del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
+msgstr "Ritorna la tangente iperbolica del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter."
-msgstr ""
+msgid "Finds the truncated value of the parameter."
+msgstr "Trova il valore troncato del parametro."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds scalar to scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge scalare allo scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Divide lo scalare per scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies scalar by scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Moltiplica lo scalare per scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna il resto dei due scalari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts scalar from scalar."
-msgstr ""
+msgstr "Sottrae scalare dallo scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar constant."
-msgstr "Cambia Costante Scalare"
+msgstr "Costante scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Scalar uniform."
-msgstr "Cambia Uniforme Scalare"
+msgstr "Uniforme scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Esegue la ricerca di texture cubiche."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the texture lookup."
-msgstr ""
+msgstr "Esegue la ricerca di texture."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "Cubic texture uniform."
-msgstr "Cambia Uniforme Texture"
+msgid "Cubic texture uniform lookup."
+msgstr "Controllo dell'uniforme della texture cubica."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
-msgid "2D texture uniform."
-msgstr "Cambia Uniforme Texture"
+msgid "2D texture uniform lookup."
+msgstr "Controllo dell'uniforme della texture 2D."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
+msgstr "Controllo dell'uniforme della texture cubica con triplanar."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform function."
-msgstr "Finestra di Transform..."
+msgstr "Funzione di trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
+"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n"
"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with "
"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one "
@@ -8686,174 +8704,202 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'."
msgstr ""
+"Calcola il prodotto esterno di una coppia di vettori.\n"
+"\n"
+"OuterProduct considera il primo parametro 'c' come un vettore colonna "
+"(matrice con una colonna) ed il secondo, 'r', come un vettore riga (matrice "
+"con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di matrici 'c "
+"* r', creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero di componenti "
+"di 'c' e le cui colonne sono il numero di componenti in 'r'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Compone la trasformazione da quattro vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Scompone la trasformazione in quattro vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform."
-msgstr ""
+msgid "Calculates the determinant of a transform."
+msgstr "Calcola il determinante di una trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform."
-msgstr ""
+msgid "Calculates the inverse of a transform."
+msgstr "Calcola l'inverso di una trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform."
-msgstr ""
+msgid "Calculates the transpose of a transform."
+msgstr "Calcola la trasposizione di una trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Moltiplica la trasformazione per la trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform."
-msgstr ""
+msgstr "Moltiplica il vettore per la trasformazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform constant."
-msgstr "Transform Abortito."
+msgstr "Costante transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
-msgstr "Transform Abortito."
+msgstr "Uniforme transform."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector function."
-msgstr "Assegnazione alla funzione."
+msgstr "Funzione vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector operator."
-msgstr "Cambia Operatore Vett."
+msgstr "Operatore vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes vector from three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Compone il vettore da tre scalari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes vector to three scalars."
-msgstr ""
+msgstr "Scompone il vettore a tre scalari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola il prodotto incrociato di due vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the distance between two points."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna la distanza tra due punti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola il prodotto scalare di due vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. "
+"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr ""
+"Ritorna un vettore che punta nella stessa direzione di quello di "
+"riferimento. La funzione ha tre vettori parametro: N, il vettore da "
+"orientare; I, quello incidente; ed Nref, il vettore di riferimento. Se il "
+"prodotto scalare di I ed Nref è minore di zero, il valore di ritorno è N. "
+"Altrimenti il ritorno sarà -N."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola la lunghezza di un vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Linear interpolation between two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
+msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori usando scalare."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the normalize product of vector."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola il prodotto di normalizzazione del vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 - vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 - vettore"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "1.0 / vector"
-msgstr ""
+msgstr "1.0 / vettore"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
+"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
"vector, b : normal vector )."
msgstr ""
+"Ritorna un vettore che punta nella direzione della riflessione ( a : vettore "
+"incidente, b : vettore normale )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction."
-msgstr ""
+msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
+msgstr "Ritorna un vettore che punta nella direzione della refrazione."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
+"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
+"usando i polinomiali di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials."
msgstr ""
+"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di "
+"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 "
+"usando i polinomiali di Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
"\n"
-"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0."
+"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr ""
+"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
+"\n"
+"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Adds vector to vector."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un vettore al vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Divides vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Divide vettore per vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by vector."
-msgstr ""
+msgstr "Moltiplica vettore per vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna il resto dei due vettori."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Subtracts vector from vector."
-msgstr ""
+msgstr "Sottrae vettore dal vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector constant."
-msgstr "Cambia Costante Vett."
+msgstr "Costante vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
-msgstr "Assegnazione all'uniforme."
+msgstr "Uniforme vettore."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@@ -8861,56 +8907,85 @@ msgid ""
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
msgstr ""
+"Una espressione del Custom Godot Shader Language, con quantità "
+"personalizzabile di porte input ed output. Questa è una iniezione diretta di "
+"codice nella funzione vertex/fragment/light. Non usarla per scrivere le "
+"dichiarazione della funzione all'interno."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
msgstr ""
+"Ritorna il decadimento in base al prodotto scalare della normale della "
+"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati ad essa)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
+msgid ""
+"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted "
+"shader. You can place various function definitions inside and call it later "
+"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants."
msgstr ""
+"L'espresione Custom Godot Shader Language è piazzata al di sopra dello "
+"shader risultante. Puoi posizionare varie definizioni di fuzioni e chiamarle "
+"più tardi nelle Expressions. Puoi anche dichiarare variabilità, uniformi e "
+"costanti."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
-msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
-msgstr ""
+msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
+msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare."
+
+#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
+msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
+msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata vettoriale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
+"differencing."
msgstr ""
+"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'x' usando la "
+"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
+"differencing."
msgstr ""
+"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'x' usando la "
+"differeziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
+"differencing."
msgstr ""
+"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'y' usando la "
+"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using "
-"local differencing."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
+"differencing."
msgstr ""
+"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'y' usando la "
+"differenziazione locale."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative "
-"in 'x' and 'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
+"'y'."
msgstr ""
+"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute "
+"in 'x' ed 'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
-"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative "
-"in 'x' and 'y'."
+"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
+"'y'."
msgstr ""
+"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute "
+"in 'x' ed 'y'."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
@@ -9086,6 +9161,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr "Le export templates per questa piattaforma sono mancanti:"
#: editor/project_export.cpp
+msgid "Manage Export Templates"
+msgstr "Gestisci template d'esportazione"
+
+#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr "Esporta Con Debug"
@@ -9245,6 +9324,14 @@ msgid "Unnamed Project"
msgstr "Progetto Senza Nome"
#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Missing Project"
+msgstr "Progetto Mancante"
+
+#: editor/project_manager.cpp
+msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
+msgstr "Errore: il Progetto non è presente nel filesystem."
+
+#: editor/project_manager.cpp
msgid "Can't open project at '%s'."
msgstr "Impossibile aprire il progetto a '%s'."
@@ -9253,7 +9340,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Sei sicuro di voler aprire più di un progetto?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
"through which it was created.\n"
@@ -9276,7 +9362,6 @@ msgstr ""
"precedenti del motore."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The following project settings file was generated by an older engine "
"version, and needs to be converted for this version:\n"
@@ -9288,8 +9373,7 @@ msgid ""
"engine anymore."
msgstr ""
"Il seguente file delle impostazioni del progetto è stato generato da una "
-"versione precedente del motore e deve essere convertito per questa "
-"versione:\n"
+"versione precedente del motore e deve essere convertito a questa versione:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9306,14 +9390,13 @@ msgstr ""
"del motore, le cui impostazioni non sono compatibili con questa versione."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
"Non è possibile eseguire il progetto: nessuna scena principale definita.\n"
-"Si prega di modificare il progetto e impostare la scena principale in "
+"Si prega di modificare il progetto e di impostare la scena principale in "
"\"Impostazioni Progetto\" nella categoria \"Applicazione\"."
#: editor/project_manager.cpp
@@ -9325,61 +9408,58 @@ msgstr ""
"Per favore modifica il progetto per azionare l'importo iniziale."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
-msgstr "Sei sicuro di voler eseguire più di un progetto?"
+msgstr "Sei sicuro di voler eseguire %d progetti contemporaneamente?"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove %d projects from the list?\n"
"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Rimuovere progetto dalla lista? (I contenuti della cartella non saranno "
-"modificati)"
+"Rimuovere %d progetti dalla lista?\n"
+"I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove this project from the list?\n"
"The project folder's contents won't be modified."
msgstr ""
-"Rimuovere progetto dalla lista? (I contenuti della cartella non saranno "
-"modificati)"
+"Rimuovere questo progetto dalla lista?\n"
+"I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
-"modified)"
+"Remove all missing projects from the list?\n"
+"The project folders' contents won't be modified."
msgstr ""
-"Rimuovere progetto dalla lista? (I contenuti della cartella non saranno "
-"modificati)"
+"Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n"
+"I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Language changed.\n"
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
msgstr ""
"Lingua cambiata.\n"
"L'interfaccia utente sarà aggiornata la prossima volta che l'editor o il "
-"project manager si avvia."
+"gestore dei progetti sarà avviato."
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
"This could take a while."
-msgstr "Stai per esaminare %s cartelle per progetti Godot esistenti. Confermi?"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler scannerizzare %s cartelle per progetti Godot già "
+"esistenti?\n"
+"Per questo potrebbe volerci un pò."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
-msgstr "Gestione Progetti"
+msgstr "Gestore dei progetti"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Project List"
-msgstr "Lista Progetti"
+msgid "Projects"
+msgstr "Progetti"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
@@ -9394,19 +9474,14 @@ msgid "New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remove Missing"
-msgstr "Rimuovi punto"
+msgstr "Rimuovi mancante"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
msgstr "Templates"
#: editor/project_manager.cpp
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
-
-#: editor/project_manager.cpp
msgid "Restart Now"
msgstr "Riavvia Ora"
@@ -9415,13 +9490,12 @@ msgid "Can't run project"
msgstr "Impossibile eseguire il progetto"
#: editor/project_manager.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"You currently don't have any projects.\n"
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
-"Al momento non hai alcun progetto.\n"
-"Ti piacerebbe esplorare gli esempi ufficiali nella Libreria delle Risorse?"
+"Al momento non hai nessun progetto.\n"
+"Ti piacerebbe esplorare gli esempi ufficiali nella libreria degli Asset?"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@@ -9448,9 +9522,8 @@ msgstr ""
"'\\' oppure '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "An action with the name '%s' already exists."
-msgstr "L'Azione '%s' esiste già!"
+msgstr "Un'azione col nome '%s' è già esistente."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
@@ -9458,7 +9531,7 @@ msgstr "Rinomina Evento di Azione Input"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Action deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la zona morta d'azione"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
@@ -9617,6 +9690,11 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "Impostazioni salvate OK."
#: editor/project_settings_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Moved Input Action Event"
+msgstr "Aggiungi Evento di Azione Input"
+
+#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr "Sovrascrivi per Caratteristica"
@@ -9650,11 +9728,11 @@ msgstr "Rimuovi Opzione di Remap Rimorse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro lingue modificato"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Changed Locale Filter Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità filtro lingue modificata"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
@@ -9669,9 +9747,8 @@ msgid "Override For..."
msgstr "Sovrascrivi Per..."
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
-msgstr "Per rendere effettive le modifiche è necessario un riavvio dell'editor"
+msgstr "Per rendere effettive le modifiche, l'editor deve essere riavviato."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@@ -9687,7 +9764,7 @@ msgstr "Azione"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona morta"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
@@ -9727,15 +9804,13 @@ msgstr "Locale"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro lingue"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show All Locales"
msgstr "Mostra tutte le lingue"
#: editor/project_settings_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Show Selected Locales Only"
msgstr "Mostra solo le lingue selezionate"
@@ -9751,6 +9826,14 @@ msgstr "Lingue:"
msgid "AutoLoad"
msgstr "AutoLoad"
+#: editor/project_settings_editor.cpp
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: editor/property_editor.cpp
+msgid "Preset..."
+msgstr "Preset…"
+
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
@@ -9803,14 +9886,6 @@ msgstr "Seleziona il Metodo Virtuale"
msgid "Select Method"
msgstr "Seleziona Metodo"
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Could not execute PVRTC tool:"
-msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di PVRTC:"
-
-#: editor/pvrtc_compress.cpp
-msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
-msgstr "Impossibile ricaricare l'immagine convertita usando il tool PVRTC:"
-
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Batch Rename"
msgstr "Rinomina in Blocco"
@@ -9824,7 +9899,6 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
#: editor/rename_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
@@ -9928,10 +10002,6 @@ msgstr "In Maiuscolo"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
-#: editor/rename_dialog.cpp
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr "Reparent Nodo"
@@ -9989,6 +10059,11 @@ msgid "Instance Scene(s)"
msgstr "Istanzia Scena(e)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Replace with Branch Scene"
+msgstr "Salva Ramo come Scena"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr "Istanzia Scena Figlia"
@@ -10031,8 +10106,23 @@ msgid "Make node as Root"
msgstr "Rendi il nodo come Radice"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Delete Node(s)?"
-msgstr "Elimina Nodo(i)?"
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d nodes?"
+msgstr "Elimina Nodi"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete the root node \"%s\"?"
+msgstr "Elimina Nodo(i) Grafico di Shader"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
+msgstr ""
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Delete node \"%s\"?"
+msgstr "Elimina Nodi"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
@@ -10087,9 +10177,8 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Interfaccia Utente"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Other Node"
-msgstr "Elimina Nodo"
+msgstr "Altro nodo"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
@@ -10108,6 +10197,10 @@ msgid "Remove Node(s)"
msgstr "Rimuovi nodo(i)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Change type of node(s)"
+msgstr "Cambia il tipo del/i nodo/i"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
@@ -10132,7 +10225,6 @@ msgid "Clear Inheritance"
msgstr "Liberare ereditarietà"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Documentation"
msgstr "Apri la documentazione"
@@ -10141,6 +10233,10 @@ msgid "Add Child Node"
msgstr "Aggiungi Nodo Figlio"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Expand/Collapse All"
+msgstr "Espandi/Collassa tutto"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr "Cambia Tipo"
@@ -10149,6 +10245,10 @@ msgid "Extend Script"
msgstr "Estendi Script"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
+msgid "Reparent to New Node"
+msgstr "Reparent a Nuovo Nodo"
+
+#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
msgstr "Rendi Scena Radice"
@@ -10169,8 +10269,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Elimina (Senza Conferma)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
-msgid "Add/Create a New Node"
-msgstr "Aggiungi/Crea un Nuovo Nodo"
+msgid "Add/Create a New Node."
+msgstr "Aggiungi/Crea un Nuovo Nodo."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
@@ -10205,19 +10305,16 @@ msgid "Toggle Visible"
msgstr "Attiva/Disattiva Visibilità"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unlock Node"
-msgstr "Seleziona Nodo"
+msgstr "Sblocca nodo"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Button Group"
-msgstr "Pulsante 7"
+msgstr "Gruppo pulsanti"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "(Connecting From)"
-msgstr "Errore di Connessione"
+msgstr "(Collegamento da)"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
@@ -10225,32 +10322,31 @@ msgstr "Avviso confugurazione nodo:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node has connection(s) and group(s).\n"
+"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Il nodo ha connessione(i) e gruppo(i).\n"
-"Fai clic per mostrare i segnali dock."
+"Il nodo ha %s connessione/i e %s gruppo/i.\n"
+"Clicca per mostrare il dock dei segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node has connections.\n"
+"Node has %s connection(s).\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
-"Il nodo ha connessioni.\n"
-"Fai click per mostrare il dock segnali."
+"Il nodo ha %s connessione/i.\n"
+"Clicca per mostrare il dock dei segnali."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
-"Node is in group(s).\n"
+"Node is in %s group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
-"Il nodo e in un gruppo.\n"
-"Fai click per mostrare il dock gruppi."
+"Il nodo è in %s gruppi.\n"
+"Clicca per mostrare il dock dei gruppi."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script:"
-msgstr "Apri Script"
+msgstr "Apri script:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@@ -10277,6 +10373,8 @@ msgid ""
"AnimationPlayer is pinned.\n"
"Click to unpin."
msgstr ""
+"AnimationPlayer è bloccato.\n"
+"Fare clic per sbloccare."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
@@ -10299,39 +10397,32 @@ msgid "Select a Node"
msgstr "Scegli un Nodo"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is empty."
-msgstr "Percorso vuoto"
+msgstr "Il percorso è vuoto."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filename is empty."
-msgstr "Il nome del file è vuoto"
+msgstr "Il nome del file è vuoto."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Path is not local."
-msgstr "Percorso non locale"
+msgstr "Percorso non locale."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid base path."
-msgstr "Percorso di base invalido"
+msgstr "Percorso di base non valido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "A directory with the same name exists."
-msgstr "Una cartella con lo stesso nome esiste già"
+msgstr "Esiste già una directory con lo stesso nome."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid extension."
-msgstr "Estensione Invalida"
+msgstr "Estensione non valida."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Wrong extension chosen."
-msgstr "Estensione scelta errata"
+msgstr "Selezionata estensione errata."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error loading template '%s'"
@@ -10346,56 +10437,52 @@ msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Errore caricamento script da %s"
#: editor/script_create_dialog.cpp
+msgid "Overrides"
+msgstr "Sovrascrizioni"
+
+#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Open Script / Choose Location"
-msgstr "Apri Script/Scegli Posizione"
+msgstr "Apri Script / Scegli Posizione"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Open Script"
msgstr "Apri Script"
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "File exists, it will be reused."
-msgstr "Il file esiste, sarà riutilizzato"
+msgstr "Il file è già esistente, quindi, verrà riutilizzato."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid class name."
-msgstr "Nome classe invalido"
+msgstr "Nome classe non valido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Invalid inherited parent name or path."
-msgstr "Nome genitore ereditato o percorso invalido"
+msgstr "Nome o percorso genitore ereditato non valido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Script is valid."
-msgstr "Script valido"
+msgstr "Lo script è valido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
-msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9 e _"
+msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
+msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9, _ e ."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Built-in script (into scene file)."
-msgstr "Script built-in (nel file scena)"
+msgstr "Script incorporato (nel file della scena)."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will create a new script file."
-msgstr "Crea nuovo file script"
+msgstr "Verrà creato un nuovo file di script."
#: editor/script_create_dialog.cpp
-#, fuzzy
msgid "Will load an existing script file."
-msgstr "Carica file script esistente"
+msgstr "Caricherà un file di script esistente."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
@@ -10430,19 +10517,50 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Bytes:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Avvertimento"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Error:"
+msgstr "Errore:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Error"
+msgstr "Errore di Copia"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Error:"
+msgstr "Errore:"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "C++ Source:"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace"
msgstr "Analisi dello stack"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
-msgstr "Scegli uno o più oggetti dalla lista per mostrare il grafico."
-
-#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
-msgid "Child Process Connected"
+#, fuzzy
+msgid "Child process connected."
msgstr "Processo Figlio Connesso"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@@ -10450,6 +10568,11 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Errore di Copia"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Skip Breakpoints"
+msgstr "Punti di rottura"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr "Ispeziona Istanza Precedente"
@@ -10466,6 +10589,11 @@ msgid "Profiler"
msgstr "Profiler"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Network Profiler"
+msgstr "Esporta profilo"
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -10478,6 +10606,10 @@ msgid "Monitors"
msgstr "Monitor"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
+msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
+msgstr "Scegli uno o più oggetti dalla lista per mostrare il grafico."
+
+#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr "Lista di Utilizzo Memoria Video per Risorsa:"
@@ -10527,7 +10659,7 @@ msgstr "Imposta da Tree"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Export measures as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta misure in formato CSV"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Erase Shortcut"
@@ -10542,6 +10674,10 @@ msgid "Change Shortcut"
msgstr "Cambia Scorciatoia"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Impostazioni editor"
+
+#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
@@ -10567,7 +10703,7 @@ msgstr "Cambia dimensione Telecamera"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier AABB"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia notificatore AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
@@ -10659,22 +10795,17 @@ msgstr "GDNativeLibrary"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Enabled GDNative Singleton"
-msgstr ""
+msgstr "Singleton GDNative abilitato"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Disabled GDNative Singleton"
-msgstr "Disabilita l'icona girevole di aggiornamento"
+msgstr "Singleton GDNative disabilitato"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Library"
msgstr "Libreria"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr "Librerie: "
@@ -10683,6 +10814,10 @@ msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
+msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Step argument is zero!"
msgstr "L'argomento del passo è zero!"
@@ -10752,9 +10887,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection"
msgstr "GridMap Riempi Selezione"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
-#, fuzzy
msgid "GridMap Paste Selection"
-msgstr "GridMap Elimina Selezione"
+msgstr "Sezione GridMap incolla"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Paint"
@@ -10836,61 +10970,22 @@ msgstr "Impostazioni GridMap"
msgid "Pick Distance:"
msgstr "Scegli la Distanza:"
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Filter meshes"
+msgstr "Modalità di filtraggio"
+
+#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
+msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
+msgstr ""
+
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Il nome della classe non può essere una parola chiave riservata"
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Generating solution..."
-msgstr "Generando la soluzione..."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Generating C# project..."
-msgstr "Genero progetto in C#..."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to create solution."
-msgstr "Impossibile creare la soluzione."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to save solution."
-msgstr "Impossibile salvare la soluzione."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Failed to create C# project."
-msgstr "Impossibile creare il progetto C#."
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "About C# support"
-msgstr "Riguardo il supporto in C#"
-
-#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
-msgid "Create C# solution"
-msgstr "Crea la soluzione C#"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Builds"
-msgstr "Compilazioni"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "Build Project"
-msgstr "Compila Progetto"
-
-#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
-msgid "View log"
-msgstr "Visualizza log"
-
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
-msgstr ""
+msgstr "Fine dell'analisi dell’eccezione interna dello stack"
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake NavMesh"
@@ -11009,10 +11104,30 @@ msgid "Set Variable Type"
msgstr "Imposta Tipo di Variabile"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Override an existing built-in function."
+msgstr "Sovrascrivi una funzione built-in esistente."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Create a new function."
+msgstr "Crea una nuova funzione."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr "Valiabili:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Create a new variable."
+msgstr "Crea una nuova variabile."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Signals:"
+msgstr "Segnali:"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+msgid "Create a new signal."
+msgstr "Crea un nuovo segnale."
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr "Il nome non è un identificatore valido:"
@@ -11169,6 +11284,11 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Modifica Segnale:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
+#, fuzzy
+msgid "Make Tool:"
+msgstr "Rendi Locale"
+
+#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
msgstr "Tipo Base:"
@@ -11181,9 +11301,8 @@ msgid "Available Nodes:"
msgstr "Nodi Disponibili:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-#, fuzzy
msgid "Select or create a function to edit its graph."
-msgstr "Seleziona o crea una funzione per modificare il grafico"
+msgstr "Seleziona o crea una funzione per modificarne il grafico."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
@@ -11202,10 +11321,6 @@ msgid "Cut Nodes"
msgstr "Taglia Nodi"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
-msgid "Paste Nodes"
-msgstr "Incolla Nodi"
-
-#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Member"
msgstr "Modifica Membro"
@@ -11324,15 +11439,23 @@ msgstr ""
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
msgstr ""
+"Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido "
+"nelle impostazioni dell'editor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
msgstr ""
+"Percorso per Android SDK per build personalizzata nelle impostazioni "
+"dell'editor non è valido."
#: platform/android/export/export.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
-"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu."
+"Android build template not installed in the project. Install it from the "
+"Project menu."
msgstr ""
+"Android Project non è installato per la compilazione. Installalo dal menu "
+"Editor."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Invalid public key for APK expansion."
@@ -11347,6 +11470,9 @@ msgid ""
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
msgstr ""
+"Tentativo di costruire da un template build personalizzato, ma nesuna "
+"informazione sulla sua versione esiste. Perfavore, reinstallalo dal menu "
+"'Progetto'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
@@ -11355,20 +11481,28 @@ msgid ""
" Godot Version: %s\n"
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
msgstr ""
+"Versione build di Android non coerente:\n"
+" Template installato: %s\n"
+" Versione Godot: %s\n"
+"Perfavore, reinstalla il build template di Android dal menu 'Progetto'."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Building Android Project (gradle)"
-msgstr ""
+msgstr "Compilazione di un progetto Android (gradle)"
#: platform/android/export/export.cpp
msgid ""
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
msgstr ""
+"Costruzione del progetto Android fallita, controlla l'output per vedere gli "
+"errori.\n"
+"In alternativa, visita docs.godotengine.org per la documentazione della "
+"build Android."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "No build apk generated at: "
-msgstr ""
+msgstr "Nessun apk build generato a: "
#: platform/iphone/export/export.cpp
msgid "Identifier is missing."
@@ -11503,11 +11637,11 @@ msgstr ""
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà "
-"'Frames' affinché AnimatedSprite mostri i frame."
+"\"Frames\" in modo da far mostrare i frame dal nodo AnimatedSprite."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@@ -11573,11 +11707,11 @@ msgstr ""
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
-"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
+"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property."
msgstr ""
-"Una texture con la forma della luce deve essere fornita nella proprietà "
-"'texture'."
+"Una texture con una forma della luce deve essere fornita alla proprietà "
+"\"Texture\"."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
@@ -11587,10 +11721,9 @@ msgstr ""
"l'occlusore abbia effetto."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
-msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
+msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr ""
-"Il poligono di occlusione per questo occlusore è vuoto. Per favore disegna "
-"un poligono!"
+"Il poligono per questo occluder è vuoto. Perfavore, disegna un poligono."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
@@ -11680,50 +11813,55 @@ msgstr ""
"Questo osso ha bisogno di una corretta postura di RIPOSO. Vai al nodo "
"Skeleton2D e impostane una."
+#: scene/2d/tile_map.cpp
+msgid ""
+"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
+"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
+"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
+msgstr ""
+"TileMap con Use Parent abilitato richiede un genitore CollisionObject2D per "
+"dargli forma. Perfavore, usalo come figlio di Area2D, StaticBody2D, "
+"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. per dargli una forma."
+
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
-"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
+"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
-"VisibilityEnable2D funziona al meglio quando usato direttamente come "
-"genitore con il root della scena modificata."
+"VisibilityEnabler2D funziona meglio quando usato con il nodo principale "
+"della scena ereditata direttamente come genitore."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
-msgstr "ARVRCamera deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore"
+msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
+msgstr "ARVRCamera deve avere un nodo ARVROrigin come genitore."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRController deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore"
+msgstr "ARVRController deve avere un nodo ARVROrigin come genitore."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller."
msgstr ""
-"L'id del controller non deve essere 0 o questo controller non sarà legato ad "
-"un vero controller"
+"L'id del controller non deve essere 0 o non verrà associato ad un controller "
+"attuale."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
-msgstr "ARVRAnchor deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore"
+msgstr "ARVRAnchor deve avere un nodo ARVROrigin come genitore."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor."
msgstr ""
-"L'id dell'ancora non deve essere 0 o questa ancora non sarà legata ad una "
-"vera ancora"
+"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure non verrà associato ad un'ancora "
+"attuale."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
-#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
-msgstr "ARVROrigin necessita di un nodo figlio ARVRCamera"
+msgstr "ARVROrigin richiede un nodo figlio di tipo ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@@ -11735,11 +11873,11 @@ msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "
-msgstr ""
+msgstr "Stampa Meshes: "
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Lights:"
-msgstr ""
+msgstr "Stampando Luci:"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Finishing Plot"
@@ -11747,7 +11885,7 @@ msgstr "Trama di Finitura"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Lighting Meshes: "
-msgstr ""
+msgstr "Illuminando Meshes: "
#: scene/3d/collision_object.cpp
msgid ""
@@ -11788,33 +11926,34 @@ msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
-"shape resource for it!"
+"shape resource for it."
msgstr ""
-"Perché CollisionShape funzioni deve essere fornita una forma. Si prega di "
-"creare una risorsa forma (shape)!"
+"Una forma deve essere fornita per il CollisionShape per farlo funzionare. "
+"Perfavore, creali una risorsa \"forma\"."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
+"Le forme planari non funzionano bene e verranno rimosse nelle versioni "
+"future. Per favore, non usarle."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "Niente è visibile perché non è stata assegnata alcuna mesh."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"L'animazione delle particelle richiede l'utilizzo di uno SpatialMaterial con "
-"\"Billboard Particles\" abilitato."
+"Le animazioni per CPUParticles richiedono l'uso di un SpatialMaterial la cui "
+"modalità Billboard è impostata a \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Plotting Meshes"
-msgstr ""
+msgstr "Tracciando Meshes"
#: scene/3d/gi_probe.cpp
msgid ""
@@ -11824,6 +11963,11 @@ msgstr ""
"Le GIProbes non sono supportate dal driver video GLES2.\n"
"In alternativa, usa una BakedLightmap."
+#: scene/3d/light.cpp
+msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
+msgstr ""
+"Un SpotLight con un angolo più ampio di 90 gradi non può proiettare ombre."
+
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
@@ -11854,26 +11998,24 @@ msgid ""
msgstr "Nulla é visibile perché le mesh non sono state assegnate ai draw pass."
#: scene/3d/particles.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
msgstr ""
-"L'animazione delle particelle richiede l'utilizzo di uno SpatialMaterial con "
-"\"Billboard Particles\" abilitato."
+"Le animazioni delle particelle richiedono l'uso di un SpatialMaterial la cui "
+"modalità Billboard è impostata a \"Particle Billboard\"."
#: scene/3d/path.cpp
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow funziona solo se impostato come figlio di un nodo Path."
#: scene/3d/path.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent "
-"Path's Curve resource."
+"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
+"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
-"PathFollow ROTATION_ORIENTED richiede \"Up Vector\" abilitato nella risorsa "
-"Path’s Curve del padre."
+"Il flag ROTATION_ORIENTED di un PathFollow richiede \"Up Vector\" di essere "
+"abilitato nella risorsa Curve del genitore Path."
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@@ -11886,15 +12028,16 @@ msgstr ""
"Modifica invece la dimensione in sagome di collisione figlie."
#: scene/3d/remote_transform.cpp
-msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
+msgid ""
+"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
+"derived node to work."
msgstr ""
-"La proprietà path deve puntare ad un nodo Spaziale (Spatial) valido per "
-"poter funzionare."
+"La proprietà \"Remove Path\" deve essere puntata su un Spatial o Spatial-"
+"derived valido per funzionare."
#: scene/3d/soft_body.cpp
-#, fuzzy
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
-msgstr "Questo corpo verrà ignorato finché non imposti una mesh"
+msgstr "Questo corpo verrà ignorato fino a quando non imposterai una mesh."
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid ""
@@ -11908,11 +12051,11 @@ msgstr ""
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
-"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
+"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà "
-"'Frames' affinché AnimatedSprite3D mostri i frame."
+"\"Frames\" in modo da far mostrare i frame dall'AnimatedSprite3D."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
@@ -11923,8 +12066,12 @@ msgstr ""
"favore usalo come figlio di VehicleBody."
#: scene/3d/world_environment.cpp
-msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
-msgstr "WorldEnvironment ha bisogno di una risorsa Ambiente."
+msgid ""
+"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
+"Environment to have a visible effect."
+msgstr ""
+"WordEnvironment richiede la sua proprietà \"Environment\" di contenere un "
+"Environment per avere un effetto visibile."
#: scene/3d/world_environment.cpp
msgid ""
@@ -11962,8 +12109,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Nulla collegato all'ingresso '%s' del nodo '%s'."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-msgid "A root AnimationNode for the graph is not set."
-msgstr "Una radice AnimationNode per il grafico non è impostata."
+msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
+msgstr "Non è stato impostato alcun AnimationNode root per il grafico."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
@@ -11977,8 +12124,8 @@ msgstr ""
"AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp
-msgid "AnimationPlayer root is not a valid node."
-msgstr "La radice di AnimationPlayer non è un nodo valido."
+msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
+msgstr "Il nodo root dell'AnimationPlayer non è valido."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
@@ -11989,8 +12136,12 @@ msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Scegliere un colore dallo schermo."
#: scene/gui/color_picker.cpp
-msgid "Raw Mode"
-msgstr "Modalità Raw"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: scene/gui/color_picker.cpp
+msgid "Raw"
+msgstr "Raw"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@@ -12001,17 +12152,22 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Aggiungi il colore corrente come preset."
#: scene/gui/container.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
-"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's "
+"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n"
-"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
-"instead."
+"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
+msgstr ""
+"Il Contanier da se non serve alcuna funzione affinché uno script non "
+"configura il comportamento di posizione dei figli.\n"
+"Se non intendi aggiungere uno script, usa un semplice nodo Control."
+
+#: scene/gui/control.cpp
+msgid ""
+"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
+"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
msgstr ""
-"Il Contenitore da solo non serve a nessuno scopo a meno che uno script non "
-"configuri il suo comportamento di posizionamento per i figli.\n"
-"Se non avete intenzione di aggiungere uno script, utilizzate invece un "
-"semplice nodo \"Controllo\"."
+"Il tooltip non comparirà poiché il Mouse filter del control è impostato a "
+"\"Ignore\". Per risolvere questo, impostalo a \"Stop\" o \"Pass\"."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@@ -12024,26 +12180,26 @@ msgstr "Per Favore Conferma..."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
-"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
-"hide upon running."
+"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
+"running."
msgstr ""
-"I popup saranno nascosti di default a meno che vengano chiamate la funzione "
-"popup() o qualsiasi altra funzione popup*(). Renderli visibili per la "
-"modifica nell'editor è okay, ma verranno nascosti una volta in esecuzione."
+"I popup saranno nascosti per default affinché non chiami la funzione "
+"popup(), oppure una delle funzioni popup*(). Farli diventare visibili per "
+"modificarli va bene, ma scompariranno all'esecuzione."
#: scene/gui/range.cpp
-msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0."
-msgstr "Se exp_edit è true min_value deve essere > 0."
+msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
+msgstr "Se \"Exp Edit\" è abilitato, \"Min Value\" deve essere maggiore di 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
-"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
+"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
-"ScrollContainer é fatto per funzionare con un solo controllo figlio.\n"
-"Usa un container come figlio (VBox,HBox,etc), o un Control impostando la "
-"dimensione minima manualmente."
+"ScrollContainer è inteso per funzionare con un singolo figlio di controllo.\n"
+"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control ed "
+"imposta la dimensione minima personalizzata manualmente."
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
@@ -12069,30 +12225,22 @@ msgstr ""
"Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, renderlo un "
"RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare."
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error initializing FreeType."
-msgstr "Errore inizializzazione FreeType."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Unknown font format."
-msgstr "Formato font sconosciuto."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Error loading font."
-msgstr "Errore caricamento font."
-
-#: scene/resources/dynamic_font.cpp
-msgid "Invalid font size."
-msgstr "Dimensione font Invalida."
-
#: scene/resources/visual_shader.cpp
msgid "Input"
msgstr "Ingresso"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Invalid source for preview."
+msgstr "Fonte non valida per l'anteprima."
+
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Sorgente non valida per la shader."
+#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
+msgid "Invalid comparison function for that type."
+msgstr "Funzione di confronto non valida per quel tipo."
+
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr "Assegnazione alla funzione."
@@ -12102,13 +12250,220 @@ msgid "Assignment to uniform."
msgstr "Assegnazione all'uniforme."
#: servers/visual/shader_language.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
-msgstr "Varyings può essere assegnato solo nella funzione del vertice."
+msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Le constanti non possono essere modificate."
+
+#~ msgid "Properties:"
+#~ msgstr "Proprietà:"
+
+#~ msgid "Methods:"
+#~ msgstr "Metodi:"
+
+#~ msgid "Theme Properties:"
+#~ msgstr "Proprietà del tema:"
+
+#~ msgid "Enumerations:"
+#~ msgstr "Enumerazioni:"
+
+#~ msgid "Constants:"
+#~ msgstr "Costanti:"
+
+#~ msgid "Class Description:"
+#~ msgstr "Descrizione della classe:"
+
+#~ msgid "Property Descriptions:"
+#~ msgstr "Descrizioni delle proprietà:"
+
+#~ msgid "Method Descriptions:"
+#~ msgstr "Descrizioni dei metodi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will install the Android project for custom builds.\n"
+#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo installerà il progetto Android per build personalizzate.\n"
+#~ "Nota bene: per essere usato, deve essere abilitato per l'esportazione del "
+#~ "preset."
+
+#~ msgid "Reverse sorting."
+#~ msgstr "Ordinamento inverso."
+
+#~ msgid "Delete Node(s)?"
+#~ msgstr "Elimina Nodo(i)?"
+
+#~ msgid "No Matches"
+#~ msgstr "Nessuna corrispondenza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aprire file_type_cache.cch per scrittura, non salvo la cache "
+#~ "dei tipi di file!"
+
+#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile navigare a '%s' perché non è stato trovato nel file system!"
+
+#~ msgid "Error loading image:"
+#~ msgstr "Errore di caricamento immagine:"
+
+#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
+#~ msgstr "Nessun pixel con trasparenza >128 nell'immagine..."
+
+#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
+#~ msgstr "Il genitore non ha facce solde da popolare."
+
+#~ msgid "Couldn't map area."
+#~ msgstr "Impossibile mappare l'area."
+
+#~ msgid "Faces contain no area!"
+#~ msgstr "Le facce non contengono area!"
+
+#~ msgid "No faces!"
+#~ msgstr "Nessuna faccia!"
+
+#~ msgid "Error: could not load file."
+#~ msgstr "Errore: impossibile caricare il file."
+
+#~ msgid "Error could not load file."
+#~ msgstr "Errore: impossibile caricare il file."
+
+#~ msgid "Doppler Enable"
+#~ msgstr "Abilita Doppler"
+
+#~ msgid "Select Mode (Q)"
+#~ msgstr "Modalità di Selezione (Q)"
+
+#~ msgid "Move Mode (W)"
+#~ msgstr "Modalità Movimento (W)"
+
+#~ msgid "Rotate Mode (E)"
+#~ msgstr "Modalità Rotazione (E)"
+
+#~ msgid "Scale Mode (R)"
+#~ msgstr "Modalità Scala (R)"
+
+#~ msgid "Local Coords"
+#~ msgstr "Coordinate locali"
+
+#~ msgid "Snap Mode (%s)"
+#~ msgstr "Modalità Snap (%s)"
+
+#~ msgid "Tool Select"
+#~ msgstr "Strumento Seleziona"
+
+#~ msgid "Tool Move"
+#~ msgstr "Strumento Sposta"
+
+#~ msgid "Tool Rotate"
+#~ msgstr "Strumento Ruota"
+
+#~ msgid "Tool Scale"
+#~ msgstr "Strumento Scala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be "
+#~ "modified)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n"
+#~ "(Il contenuto delle cartelle di progetto non saranno modificati)"
+
+#~ msgid "Project List"
+#~ msgstr "Lista Progetti"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Esci"
+
+#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di PVRTC:"
+
+#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
+#~ msgstr "Impossibile ricaricare l'immagine convertita usando il tool PVRTC:"
+
+#~ msgid "Error initializing FreeType."
+#~ msgstr "Errore inizializzazione FreeType."
+
+#~ msgid "Unknown font format."
+#~ msgstr "Formato font sconosciuto."
+
+#~ msgid "Error loading font."
+#~ msgstr "Errore caricamento font."
+
+#~ msgid "Invalid font size."
+#~ msgstr "Dimensione font Invalida."
+
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "Cartella precedente"
+
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "Cartella successiva"
+
+#~ msgid "Automatically Open Screenshots"
+#~ msgstr "Apri screenshots automaticamente"
+
+#~ msgid "Open in an external image editor."
+#~ msgstr "Apri in un editor di immagini esterno."
+
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Inverti"
+
+#~ msgid "Mirror X"
+#~ msgstr "Specchia X"
+
+#~ msgid "Mirror Y"
+#~ msgstr "Specchia Y"
+
+#~ msgid "Generating solution..."
+#~ msgstr "Generando la soluzione..."
+
+#~ msgid "Generating C# project..."
+#~ msgstr "Genero progetto in C#..."
+
+#~ msgid "Failed to create solution."
+#~ msgstr "Impossibile creare la soluzione."
+
+#~ msgid "Failed to save solution."
+#~ msgstr "Impossibile salvare la soluzione."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fatto"
+
+#~ msgid "Failed to create C# project."
+#~ msgstr "Impossibile creare il progetto C#."
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "About C# support"
+#~ msgstr "Riguardo il supporto in C#"
+
+#~ msgid "Create C# solution"
+#~ msgstr "Crea la soluzione C#"
+
+#~ msgid "Builds"
+#~ msgstr "Compilazioni"
+
+#~ msgid "Build Project"
+#~ msgstr "Compila Progetto"
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Visualizza log"
+
+#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
+#~ msgstr "WorldEnvironment ha bisogno di una risorsa Ambiente."
+
+#~ msgid "Enabled Classes"
+#~ msgstr "Classi abilitate"
+
+#~ msgid "Update Always"
+#~ msgstr "Aggiorna sempre"
+
+#~ msgid "Raw Mode"
+#~ msgstr "Modalità Raw"
#~ msgid "Path to Node:"
#~ msgstr "Percorso per il nodo:"
@@ -12185,10 +12540,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
#~ msgstr "Istanzia le scene selezionate come figlie del nodo selezionato."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warnings:"
-#~ msgstr "Avvertimento"
-
#~ msgid "Font Size:"
#~ msgstr "Dimensione Font:"
@@ -12232,9 +12583,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select a split to erase it."
#~ msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!"
-#~ msgid "No name provided"
-#~ msgstr "Nessun nome fornito"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Add Node.."
#~ msgstr "Aggiungi Nodo"
@@ -12371,9 +12719,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Avvertimento"
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Errore:"
-
#~ msgid "Function:"
#~ msgstr "Funzione:"
@@ -12456,9 +12801,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Duplicate Graph Node(s)"
#~ msgstr "Duplica Nodo(i) Grafico"
-#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
-#~ msgstr "Elimina Nodo(i) Grafico di Shader"
-
#~ msgid "Error: Cyclic Connection Link"
#~ msgstr "Errore: Giunzione ciclica"
@@ -12645,9 +12987,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Erase selection"
#~ msgstr "Cancella selezione"
-#~ msgid "Could not find tile:"
-#~ msgstr "Impossibile trovare tile:"
-
#~ msgid "Item name or ID:"
#~ msgstr "Nome elemento o ID:"
@@ -12673,9 +13012,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Toggle Spatial Visible"
#~ msgstr "Abilita Spatial Visibile"
-#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible"
-#~ msgstr "Abilita CanvasItem Visibile"
-
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Condizione"
@@ -12915,15 +13251,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Pick New Name and Location For:"
#~ msgstr "Scegli un Nuovo Nome e Posizione Per:"
-#~ msgid "No files selected!"
-#~ msgstr "Nessun File selezionato!"
-
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"
-#~ msgid "Re-Import..."
-#~ msgstr "Re-Importa..."
-
#~ msgid "No bit masks to import!"
#~ msgstr "Nessuna bit mask da importare!"
@@ -13317,18 +13647,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Finestra"
-
#~ msgid "Scaling to %s%%."
#~ msgstr "Scalando a %s%%."
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Su"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Giù"
-
#~ msgid "Bucket"
#~ msgstr "Secchiello"
@@ -13550,9 +13871,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add Image Group"
#~ msgstr "Aggiungi Gruppo Immagini"
-#~ msgid "Delete Image Group"
-#~ msgstr "Elimina Gruppo Immagini"
-
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Esportazione Progetto"
@@ -13613,9 +13931,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Images:"
#~ msgstr "Immagini:"
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Seleziona Nulla"
-
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Gruppo"
@@ -13640,9 +13955,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export Project PCK"
#~ msgstr "Esporta Progetto PCK"
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Esporta..."
-
#~ msgid "Project Export"
#~ msgstr "Esportazione Progetto"
@@ -13745,9 +14057,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Deploy File Server Clients"
#~ msgstr "Distribuisci i Client del File Server"
-#~ msgid "Group Editor"
-#~ msgstr "Editor Gruppo"
-
#~ msgid "%d frames"
#~ msgstr "%d frames"