diff options
Diffstat (limited to 'editor/translations/it.po')
-rw-r--r-- | editor/translations/it.po | 3291 |
1 files changed, 1800 insertions, 1491 deletions
diff --git a/editor/translations/it.po b/editor/translations/it.po index 6fd9d77343..e2fc3693f8 100644 --- a/editor/translations/it.po +++ b/editor/translations/it.po @@ -34,12 +34,17 @@ # MARCO BANFI <mbanfi@gmail.com>, 2019. # Marco <rodomar705@gmail.com>, 2019. # Davide Giuliano <davidegiuliano00@gmail.com>, 2019. +# Stefano Merazzi <asso99@hotmail.com>, 2019. +# Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019. +# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019. +# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019. +# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:42+0000\n" -"Last-Translator: RHC <rhc.throwaway@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "godot/it/>\n" "Language: it\n" @@ -47,7 +52,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp @@ -90,8 +95,36 @@ msgstr "Argomenti non validi per il costrutto '%s'" msgid "On call to '%s':" msgstr "Alla chiamata di '%s':" +#: core/ustring.cpp +msgid "B" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "KiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +#, fuzzy +msgid "MiB" +msgstr "Mischia" + +#: core/ustring.cpp +msgid "GiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "TiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "PiB" +msgstr "" + +#: core/ustring.cpp +msgid "EiB" +msgstr "" + #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Libero" @@ -108,9 +141,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Tempo:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Valore" +msgstr "Valore:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" @@ -161,6 +193,26 @@ msgid "Anim Change Call" msgstr "Cambia chiamata animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" +msgstr "Anim Cambio Multiplo Tempo Keyframe" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transition" +msgstr "Animazione Cambio Multiplo Transizione" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Transform" +msgstr "Animazione Cambio Multiplo Trasformazione" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" +msgstr "Animazione Cambio Multiplo Valore Keyframe" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Anim Multi Change Call" +msgstr "Animazione Cambio Multiplo Chiamata" + +#: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Cambia lunghezza dell'animazione" @@ -178,9 +230,8 @@ msgid "3D Transform Track" msgstr "Traccia trasformazione 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Call Method Track" -msgstr "Traccia Chiamata di Funzione" +msgstr "Traccia di Chiamata di Metodi" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" @@ -195,14 +246,12 @@ msgid "Animation Playback Track" msgstr "Traccia di riproduzione animazione" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (frames)" -msgstr "Durata Animazione (in secondi)" +msgstr "Durata Animazione (frames)" #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" -msgstr "Durata Animazione (in secondi)" +msgstr "Durata Animazione (secondi)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" @@ -467,10 +516,34 @@ msgid "" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" +"Questa animazione appartiene a una scena importata, eventuali modifiche alle " +"tracce importate non saranno salvate.\n" +"\n" +"Per abilitare la possibilità di aggiungere ulteriori tracce, vai alle " +"impostazioni di importazione della scena e imposta\n" +"\"Animation > Storage\" su \"Files\", abilita \"Animation > Keep Custom " +"Tracks\", e infine reimporta la scena.\n" +"Altrimenti, usa un preset di importazione che importa le animazioni in file " +"separati." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" +msgstr "Attenzione: stai modificando un'animazione importata" + +#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutti" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +msgid "Select None" +msgstr "Seleziona Nulla" + +#: editor/animation_track_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgstr "" +"Il Percorso di un nodo AnimationPlayer contenente animazioni non è impostato." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." @@ -481,16 +554,14 @@ msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "Raggruppa le tracce per nodo o mostra una lista semplice." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Snap:" -msgstr "Snap" +msgstr "Snap:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Valore del passo dell'animazione." #: editor/animation_track_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Secondi" @@ -648,14 +719,18 @@ msgstr "Va' alla linea" msgid "Line Number:" msgstr "Numero linea:" -#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp -msgid "No Matches" -msgstr "Nessuna corrispondenza" - #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "Rimpiazzate %d occorrenze." +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "%d match." +msgstr "%d corrispondenza." + +#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp +msgid "%d matches." +msgstr "%d corrispondenza/e." + #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "Distingui maiuscole" @@ -697,7 +772,7 @@ msgstr "Rimpicciolisci" msgid "Reset Zoom" msgstr "Azzera ingrandimento" -#: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp +#: editor/code_editor.cpp msgid "Warnings" msgstr "Avvertenze" @@ -706,38 +781,32 @@ msgid "Line and column numbers." msgstr "Numeri di riga e colonna." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Method in target node must be specified." -msgstr "Deve essere specificato il metodo nel nodo di target!" +msgstr "Il metodo del nodo designato deve essere specificato." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" -"Metodo di destinazione non trovato! Specifica un metodo valido o annetti uno " -"script al nodo di destinazione." +"Metodo di destinazione non trovato. Specifica un metodo valido o attribuisci " +"uno script al nodo di destinazione." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Node:" -msgstr "Connetti al nodo:" +msgstr "Connetti al Nodo:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect to Script:" -msgstr "Impossibile connetersi all'host:" +msgstr "Connetti allo Script:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "From Signal:" -msgstr "Segnali:" +msgstr "Dal Segnale:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Scene does not contain any script." -msgstr "Il nodo non contiene geometria." +msgstr "La scena non contiene alcuno script." #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp @@ -765,7 +834,6 @@ msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Argomenti chiamata extra:" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Opzioni avanzate" @@ -777,6 +845,8 @@ msgstr "Differita" msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" +"Differisce il segnale memorizzandolo in una coda ed emettendolo in fase di " +"inattività." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" @@ -784,12 +854,11 @@ msgstr "Oneshot" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." -msgstr "" +msgstr "Disconnette il segnale dopo la sua prima emissione." #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Cannot connect signal" -msgstr "Connetti il segnale: " +msgstr "Impossibile connettere il segnale" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp @@ -798,7 +867,8 @@ msgstr "Connetti il segnale: " #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp @@ -810,6 +880,10 @@ msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: editor/connections_dialog.cpp +msgid "Signal:" +msgstr "Segnale:" + +#: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Connetti '%s' a '%s'" @@ -831,14 +905,12 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" -msgstr "Connetti il segnale: " +msgstr "Connetti un Segnale a un Metodo" #: editor/connections_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Connection:" -msgstr "Modifica connessione: " +msgstr "Modifica Connessione:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" @@ -885,8 +957,7 @@ msgstr "Preferiti:" msgid "Recent:" msgstr "Recenti:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" @@ -898,7 +969,8 @@ msgstr "Cerca:" msgid "Matches:" msgstr "Corrispondenze:" -#: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp +#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp +#: editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp @@ -914,16 +986,14 @@ msgid "Dependencies For:" msgstr "Dipendenze per:" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "La scena '%s' è al momento in modifica.\n" -"I cambiamenti non avranno effetto a meno che venga ricaricata." +"I cambiamenti avranno effetto quando sarà ricaricata." #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." @@ -976,8 +1046,8 @@ msgid "Owners Of:" msgstr "Proprietari di:" #: editor/dependency_editor.cpp -msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" -msgstr "Rimuovi i file selezionati dal progetto? (non annullabile)" +msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)" +msgstr "Rimuovere i file selezionati dal progetto? (Non può essere annullato)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" @@ -989,13 +1059,13 @@ msgstr "" "esse funzionino.\n" "Rimuoverli comunque? (non annullabile)" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Impossibile rimuovere:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" -msgstr "Errore in caricamento:" +msgstr "Errore di caricamento:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" @@ -1022,11 +1092,10 @@ msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Eliminare permanentemente %d elementi? (Non annullabile!)" #: editor/dependency_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Dependencies" -msgstr "Dipendenze" +msgstr "Mostra Dipendenze" -#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/dependency_editor.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Esplora risorse orfane" @@ -1072,7 +1141,7 @@ msgstr "Sviluppatore principale" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " -msgstr "Gestione progetto " +msgstr "Gestore progetto " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" @@ -1115,20 +1184,20 @@ msgid "License" msgstr "Licenza" #: editor/editor_about.cpp -msgid "Thirdparty License" +msgid "Third-party Licenses" msgstr "Licenza di terze parti" #: editor/editor_about.cpp msgid "" -"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " +"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " -"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " +"is an exhaustive list of all such third-party components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" -"Godot Engine si basa su parecchie librerie libere ed open source, tutte " -"compatibili con la licenza MIT. Qui di seguito una lista esaustiva di tali " -"componenti di terze parti con le rispettive dichiarazioni sui diritti " -"d'autore e termini di licenza." +"Godot Engine si basa su parecchie librerie gratuite ed open source, tutte " +"compatibili con i termini della licenza MIT dell'engine. Qui di seguito " +"trovi una lista esaustiva di tutti i componenti di terze parti con le " +"rispettive dichiarazioni sui diritti d'autore e termini di licenza." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" @@ -1143,8 +1212,8 @@ msgid "Licenses" msgstr "Licenze" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp -msgid "Error opening package file, not in zip format." -msgstr "Errore nell'apertura del pacchetto, non è in formato zip." +msgid "Error opening package file, not in ZIP format." +msgstr "Errore nell'apertura del file package: non è in formato ZIP." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" @@ -1160,7 +1229,6 @@ msgid "Success!" msgstr "Successo!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Installa" @@ -1213,7 +1281,8 @@ msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Cancella effetto bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp -msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." +#, fuzzy +msgid "Drag & drop to rearrange." msgstr "Bus audio, trascina e rilascia per riordinare." #: editor/editor_audio_buses.cpp @@ -1279,7 +1348,7 @@ msgstr "Salva disposizione del bus audio come..." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." -msgstr "Posizione per Nuovo Layout..." +msgstr "Posizione della nuova disposizione…" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" @@ -1287,15 +1356,15 @@ msgstr "Apri disposizione bus audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." -msgstr "" +msgstr "File '%s' assente." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" -msgstr "Layout" +msgstr "Disposizione" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." -msgstr "File non valido, non è una disposizione del bus audio." +msgstr "File non valido, non è una disposizione di un bus audio." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" @@ -1344,29 +1413,22 @@ msgid "Valid characters:" msgstr "Caratteri validi:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" -"Nome non valido. Non deve essere in conflitto con un nome di classe " -"dell'engine esistente." +"Non deve essere in conflitto con un nome di una classe esistente dell'engine." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy -msgid "Must not collide with an existing buit-in type name." -msgstr "" -"Nome non valido. Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in " -"esistente." +msgid "Must not collide with an existing built-in type name." +msgstr "Non deve essere in conflitto con un nome di tipo built-in esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp -#, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" -"Nome non valido. Non deve essere in conflitto con un nome di una costante " -"globale esistente." +"Non deve essere in conflitto con un nome di una costante globale esistente." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." -msgstr "" +msgstr "La parola chiave non può essere utilizzata come nome di un Autoload." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" @@ -1374,7 +1436,7 @@ msgstr "Autoload '%s' esiste già!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" -msgstr "Rinomina autoload" +msgstr "Rinomina Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" @@ -1397,7 +1459,6 @@ msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Riordina gli Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid path." msgstr "Percorso non valido." @@ -1411,9 +1472,10 @@ msgstr "Non è nel percorso risorse." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" -msgstr "Aggiungi AutoLoad" +msgstr "Aggiungi Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Percorso:" @@ -1437,7 +1499,7 @@ msgstr "Aggiornamento scena" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." -msgstr "Memorizzazione dei cambiamenti locali..." +msgstr "Memorizzazione dei cambiamenti locali…" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." @@ -1452,9 +1514,8 @@ msgid "[unsaved]" msgstr "[non salvato]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Please select a base directory first." -msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base" +msgstr "Si prega di selezionare prima una cartella di base." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" @@ -1488,7 +1549,7 @@ msgstr "Memorizzazione file:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" -msgstr "Nessun template di esportazione trovato nel percorso previsto:" +msgstr "Nessun modello di esportazione trovato nel percorso previsto:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" @@ -1526,189 +1587,165 @@ msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." -msgstr "Template di debug personalizzato non trovato." +msgstr "Modello di debug personalizzato non trovato." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." -msgstr "Template di release personalizzato non trovato." +msgstr "Modello di release personalizzato non trovato." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" -msgstr "Template non trovato:" +msgstr "Modello non trovato:" + +#: editor/editor_export.cpp +msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB." +msgstr "" +"Su export di 32-bit il PCK integrato non può essere più grande di 4 GiB." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "3D Editor" -msgstr "Editor" +msgstr "Editor 3D" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Script Editor" -msgstr "Apri Editor Script" +msgstr "Editor degli script" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Asset Library" -msgstr "Apri Libreria degli Asset" +msgstr "Libreria degli asset" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Scene Tree Editing" -msgstr "Scene Tree (Nodi):" +msgstr "Editor delle scene" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Dock" msgstr "Importa" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Node Dock" -msgstr "Nodo Spostato" +msgstr "Nodo" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Filesystem Dock" -msgstr "Filesystem" +msgid "FileSystem and Import Docks" +msgstr "Filesystem e dock di importazione" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" -msgstr "Sostituisci tutto (no undo)" +msgstr "Eliminare il profilo '%s'? (non annullabile)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" -msgstr "" +msgstr "Il profilo deve essere un nome di file valido e non può contenere '.'" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." -msgstr "Un file o cartella con questo nome é già esistente." +msgstr "Esiste già un profilo con questo nome." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" -msgstr "" +msgstr "(editor disabilitato, proprietà disabilitate)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" -msgstr "Solo le proprietà" +msgstr "(proprietà disabilitate)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "(Editor Disabled)" -msgstr "Clip Disabilitata" +msgstr "(editor disabilitato)" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options:" -msgstr "Descrizione della classe:" +msgstr "Opzioni della classe:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" -msgstr "Apri l'Editor successivo" +msgstr "Abilita l'editor contestuale" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Properties:" -msgstr "Proprietà:" +msgstr "Proprietà abilitate:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Features:" -msgstr "Funzionalità" +msgstr "Funzionalità abilitate:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Enabled Classes:" -msgstr "Cerca Classi" +msgstr "Classi abilitate:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." -msgstr "" +msgstr "Il formato del file '%s' non è valido, importazione annullata." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" -"Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import " +"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import " "aborted." msgstr "" +"Il profilo '%s' è già presente, rimuovilo prima dell'importazione. " +"Operazione annullata." #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." -msgstr "Errore caricamento template '%s'" +msgstr "Errore di salvataggio del profilo nel percorso: '%s'." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Disattiva" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Current Profile" -msgstr "Versione Corrente:" +msgid "Current Profile:" +msgstr "Profilo corrente:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Make Current" -msgstr "Corrente:" +msgstr "Rendi attuale" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Nuovo" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp +#: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importa" -#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp -#: editor/project_export.cpp +#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Esporta" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Available Profiles" -msgstr "Nodi Disponibili:" - -#: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy -msgid "Enabled Classes" -msgstr "Cerca Classi" +msgid "Available Profiles:" +msgstr "Profili disponibili:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Class Options" -msgstr "Descrizione della classe" +msgstr "Opzioni della classe" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "New profile name:" -msgstr "Nuovo nome:" +msgstr "Nome del nuovo profilo:" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Erase Profile" -msgstr "Cancella Area" +msgstr "Cancella profilo" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Import Profile(s)" -msgstr "Progetto Importato" +msgstr "Importa profili" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Export Profile" -msgstr "Esporta progetto" +msgstr "Esporta profilo" #: editor/editor_feature_profile.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" -msgstr "Gestisci template d'esportazione" +msgstr "Gestisci i profili delle funzionalità dell'editor" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" @@ -1739,13 +1776,14 @@ msgstr "Mostra nel gestore file" msgid "New Folder..." msgstr "Nuova cartella..." -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" -msgstr "Tutti Riconosciuti" +msgstr "Tutti i risconosciuti" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" @@ -1790,21 +1828,21 @@ msgstr "Va' avanti" msgid "Go Up" msgstr "Va' su" -#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +#: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" -msgstr "Commuta visibilità file nascosti" +msgstr "Attiva/disattiva file nascosti" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" -msgstr "Commuta preferito" +msgstr "Attiva/disattiva preferito" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" -msgstr "Modalità Attivazione" +msgstr "Modalità Attivazione/Disattivazione" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" -msgstr "Percorso Di Fuoco" +msgstr "Percorso di Focus" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" @@ -1815,33 +1853,36 @@ msgid "Move Favorite Down" msgstr "Sposta preferito in giù" #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Previous Folder" -msgstr "Cartella precedente" +msgid "Go to previous folder." +msgstr "Vai alla cartella precedente." #: editor/editor_file_dialog.cpp -msgid "Next Folder" -msgstr "Cartella successiva" +msgid "Go to next folder." +msgstr "Vai alla cartella successiva." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." -msgstr "Vai alla cartella genitore." +msgstr "Va' alla cartella superiore." + +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Refresh files." +msgstr "Ricarica files." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Aggiungi/rimuovi cartella attuale dai preferiti." -#: editor/editor_file_dialog.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle visibility of hidden files." -msgstr "Commuta visibilità file nascosti" +#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp +msgid "Toggle the visibility of hidden files." +msgstr "Attiva/disattiva visibilità dei file nascosti." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." -msgstr "Visualizza elementi come una griglia di miniature." +msgstr "Visualizza elementi in una griglia di miniature." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." -msgstr "Visualizza elementi come una lista." +msgstr "Visualizza elementi in una lista." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" @@ -1863,21 +1904,23 @@ msgstr "È necessaria un'estensione valida." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" -msgstr "ScansionaSorgenti" +msgstr "Scansiona sorgenti" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" +"Ci sono importatori multipli per tipi differenti che puntano al file %s, " +"importazione annullata" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" -msgstr "(Re)Importando gli asset" +msgstr "Reimportazione degli asset" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" -msgstr "Alto" +msgstr "In alto" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" @@ -1892,7 +1935,8 @@ msgid "Inherited by:" msgstr "Ereditato da:" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Brief Description:" +#, fuzzy +msgid "Brief Description" msgstr "Breve descrizione:" #: editor/editor_help.cpp @@ -1900,38 +1944,18 @@ msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Properties:" -msgstr "Proprietà:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Metodi" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Methods:" -msgstr "Metodi:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Proprietà del tema" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Theme Properties:" -msgstr "Proprietà del tema:" - -#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Signals:" -msgstr "Segnali:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Enumerazioni" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Enumerations:" -msgstr "Enumerazioni:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "enum " @@ -1940,20 +1964,13 @@ msgid "Constants" msgstr "Costanti" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Constants:" -msgstr "Costanti:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" msgstr "Descrizione della classe" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Class Description:" -msgstr "Descrizione della classe:" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Online Tutorials:" -msgstr "Tutorial online:" +#, fuzzy +msgid "Online Tutorials" +msgstr "Guide online:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" @@ -1967,29 +1984,21 @@ msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" -msgstr "Descrizione proprietà" - -#: editor/editor_help.cpp -msgid "Property Descriptions:" -msgstr "Descrizione proprietà:" +msgstr "Descrizioni delle proprietà" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" -"Al momento una descrizione per questa proprietà non esiste. Aiutaci [color=" -"$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!" +"Al momento non esiste alcuna descrizione per questa proprietà. Aiutaci " +"[color=$color][url=$url]aggiungendone una[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" msgstr "Descrizioni dei metodi" #: editor/editor_help.cpp -msgid "Method Descriptions:" -msgstr "Descrizioni dei metodi:" - -#: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" @@ -2056,22 +2065,68 @@ msgstr "Output:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Copy Selection" -msgstr "Copia Selezione" +msgstr "Copia selezione" -#: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp -#: editor/editor_properties.cpp +#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" -msgstr "Rimuovi" +msgstr "Rimuovi tutto" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" msgstr "Svuota output" +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_profiler.cpp +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp +#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Start" +msgstr "Inizia" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "%s/s" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Down" +msgstr "Giù" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp +msgid "Node" +msgstr "Nodo" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Incoming RSET" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RPC" +msgstr "" + +#: editor/editor_network_profiler.cpp +msgid "Outgoing RSET" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp +msgid "New Window" +msgstr "Nuova Finestra" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Esportazione progetto fallita con codice di errore %d." @@ -2124,7 +2179,7 @@ msgstr "Errore durante l'elaborazione di '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." -msgstr "Fine file '%s' non prevista." +msgstr "Fine del file '%s' non prevista." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." @@ -2140,7 +2195,7 @@ msgstr "Salvataggio scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" -msgstr "Analizzo" +msgstr "Analizzando" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" @@ -2178,7 +2233,7 @@ msgstr "Impossibile caricare MeshLibrary per l'unione!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" -msgstr "Errore nel salvataggio di MeshLibrary!" +msgstr "Errore nel salvataggio della MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" @@ -2186,23 +2241,23 @@ msgstr "Impossibile caricare TileSet per unione!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" -msgstr "Errore di salvataggio TileSet!" +msgstr "Errore di salvataggio del TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" -msgstr "Errore nel salvataggio del layout!" +msgstr "Errore nel salvataggio della disposizione!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." -msgstr "Layout predefinito dell'editor sovrascritto." +msgstr "Disposizione predefinita dell'editor sovrascritta." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" -msgstr "Nome layout non trovato!" +msgstr "Nome della disposizione non trovato!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." -msgstr "Ripristinato il layout di default alle impostazioni originali." +msgstr "Ripristinata la disposizione predefinita alle impostazioni originali." #: editor/editor_node.cpp msgid "" @@ -2216,7 +2271,6 @@ msgstr "" "scene per comprendere al meglio questo workflow." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." @@ -2233,7 +2287,6 @@ msgstr "" "impostazioni nel pannello di importazione e re-importala." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" @@ -2242,12 +2295,11 @@ msgid "" msgstr "" "Questa scena è stata importata, pertanto i cambiamenti ad essa non verranno " "mantenuti.\n" -"Istanziarla o ereditarla permetterà modificarla.\n" +"Istanziarla o ereditarla permetterà di modificarla.\n" "Si consiglia di leggere la documentazione relativa all'importazione delle " "scene per comprendere meglio questo workflow." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " @@ -2256,7 +2308,7 @@ msgstr "" "Questa risorsa appartiene a una scena che è stata importata, di conseguenza " "non è modificabile.\n" "Si consiglia di leggere la documentazione riguardante l'importazione delle " -"scene per comprendere al meglio questa procedura." +"scene per comprendere al meglio questo workflow." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." @@ -2270,7 +2322,7 @@ msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" -msgstr "Impossibile avviare sottoprocesso!" +msgstr "Impossibile avviare il sottoprocesso!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" @@ -2278,20 +2330,19 @@ msgstr "Apri scena" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" -msgstr "Apri scena base" +msgstr "Apri scena di base" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Quick Open..." -msgstr "Apri scena rapidamente..." +msgstr "Apri scena rapidamente…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." -msgstr "Apri scena rapidamente..." +msgstr "Apri scena rapidamente…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." -msgstr "Apri script rapidamente..." +msgstr "Apri script rapidamente…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" @@ -2311,7 +2362,7 @@ msgstr "È necessario un nodo radice per salvare la scena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." -msgstr "Salva scena con nome..." +msgstr "Salva scena come…" #: editor/editor_node.cpp msgid "No" @@ -2323,7 +2374,7 @@ msgstr "Sì" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" -msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvare prima di eseguire?" +msgstr "Questa scena non è mai stata salvata. Salvarla prima di eseguirla?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." @@ -2331,7 +2382,7 @@ msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza una scena." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" -msgstr "Esporta Libreria Mesh" +msgstr "Esporta libreria di Mesh" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." @@ -2347,7 +2398,7 @@ msgstr "Questa operazione non può essere eseguita senza un nodo selezionato." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" -msgstr "Scena attuale non salvata. Aprirla comunque?" +msgstr "Scena attuale non salvata. Aprire comunque?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." @@ -2363,7 +2414,7 @@ msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ripristinare comunque?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." -msgstr "Esegui scena rapidamente..." +msgstr "Esegui scena rapidamente…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" @@ -2375,7 +2426,7 @@ msgstr "Uscire dall'editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" -msgstr "Aprire Gestione Progetti?" +msgstr "Aprire il gestore dei progetti?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" @@ -2388,7 +2439,7 @@ msgstr "Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di uscire?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" -"Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di aprire la Gestione " +"Salvare le modifiche alle scene seguenti prima di aprire il gestore dei " "progetti?" #: editor/editor_node.cpp @@ -2396,24 +2447,32 @@ msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" -"Questa opzione è deprecata. Situazioni dove un refresh è obbligatorio sono " -"ora considerate come bug. Si prega di segnalarlo." +"Questa opzione è deprecata. Situazioni in cui si è obbligati a ricaricare " +"sono ora considerate errori. Si prega di segnalarlo." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" -msgstr "Scegli una Scena principale" +msgstr "Scegli una scena principale" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Close Scene" +msgstr "Chiudi scena" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Reopen Closed Scene" +msgstr "Riapri Scena Chiusa" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" -"Non riesco ad abilitare il plugin aggiunto a: '%s' è fallita la lettura " -"della configurazione." +"Impossibile abilitare il componente aggiuntivo in: '%s' lettura della " +"configurazione fallita." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" -"Impossibile trovare il campo per lo script del plugin aggiuntivo in: 'res://" -"addons/%s'." +"Impossibile trovare il campo per lo script del componente aggiuntivo in: " +"'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." @@ -2447,15 +2506,15 @@ msgid "" msgstr "" "La scena '%s' è stata automaticamente importata, pertanto non può essere " "modificata.\n" -"Per modificarla, puoi essere creata una nuova scena ereditata." +"Per modificarla, può essere creata una nuova scena ereditata." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" -"Errore di caricamento scena, deve essere all'interno del percorso del " -"progetto. Usare 'Importa' per aprire la scena, salvarla poi nel percorso del " +"Errore di caricamento della scena, deve essere all'interno del percorso del " +"progetto. Usare 'Importa' per aprire la scena e salvarla nel percorso del " "progetto." #: editor/editor_node.cpp @@ -2472,8 +2531,8 @@ msgid "" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" -"Nessuna scena principale è stata definita, selezionarne una?\n" -"Puoi cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la " +"Non è stata definita alcuna scena principale, selezionarne una?\n" +"Potrai cambiarla successivamente da \"Impostazioni progetto\" sotto la " "categoria 'applicazioni'." #: editor/editor_node.cpp @@ -2522,18 +2581,21 @@ msgstr "Esegui Scena" msgid "Close Tab" msgstr "Chiudi scheda" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Annulla Chiusura Tab" + #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "Chiudi le altre schede" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" -msgstr "" +msgstr "Chiudi le Schede a Destra" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Close All Tabs" -msgstr "Chiudi Tutto" +msgstr "Chiudi Tutte le Schede" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" @@ -2576,6 +2638,10 @@ msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Vai alla scena precedentemente aperta." #: editor/editor_node.cpp +msgid "Copy Text" +msgstr "Copia Testo" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Scheda successiva" @@ -2603,6 +2669,10 @@ msgstr "Nuova scena ereditata..." msgid "Open Scene..." msgstr "Apri scena..." +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Open Recent" +msgstr "Apri recente" + #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Salva scena" @@ -2612,14 +2682,6 @@ msgid "Save All Scenes" msgstr "Salva tutte le scene" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Close Scene" -msgstr "Chiudi scena" - -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Open Recent" -msgstr "Apri recente" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Converti in..." @@ -2629,7 +2691,7 @@ msgstr "Libreria delle Mesh..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." -msgstr "TileSet..." +msgstr "TileSet…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp @@ -2649,25 +2711,46 @@ msgstr "Ripristina scena" msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Strumenti di progetto o scena vari." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Project" msgstr "Progetto" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Project Settings" -msgstr "Impostazioni progetto" +msgid "Project Settings..." +msgstr "Impostazioni Progetto…" -#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Version Control" +msgstr "Versione:" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Set Up Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Shut Down Version Control" +msgstr "" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Install Android Build Template..." +msgstr "Installa il Build Template di Android…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Apri la cartella del progetto" +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + #: editor/editor_node.cpp -msgid "Install Android Build Template" -msgstr "" +msgid "Orphan Resource Explorer..." +msgstr "Explorer Risorse Orfane…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" @@ -2680,15 +2763,16 @@ msgstr "Debug" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" -msgstr "Distribuzione con Debug remoto" +msgstr "Distribuisci con Debug remoto" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" -"All'esportazione o distribuzione, l'eseguibile risultante tenterà di " -"connettersi all'IP di questo computer per poter effettuare il debug." +"L'eseguibile, dopo l'esportazione o la distribuzione, attenterà di " +"connettersi con l'indirizzo IP di questo computer per farsi eseguire il " +"debug." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" @@ -2703,11 +2787,12 @@ msgid "" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, esportare o distribuire produrrà un " -"eseguibile minimo.\n" -"Il filesystem verrà fornito dal progetto dall'editor mediante rete.\n" -"Su Android, la distribuzione userà il cavo USB per una performance migliore. " -"Questa opzione accellera il testing di giochi di grande entità." +"Quando questa opzione è abilitata, l'esportazione o distribuzione produrrà " +"un eseguibile minimale.\n" +"Il filesystem sarà provvisto dal progetto via l'editor dal network.\n" +"Su Android, la distribuzione utilizzerà il cavo USB per una performance " +"migliore. Questa opzione incrementerà la velocità di testing per i giochi " +"più complessi." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" @@ -2765,23 +2850,36 @@ msgstr "" "Quando usata in remoto su un dispositivo, sarà più efficiente con un " "filesystem in rete." -#: editor/editor_node.cpp +#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -msgid "Editor Settings" -msgstr "Impostazioni editor" +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Editor Settings..." +msgstr "Impostazioni editor…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Layout dell'editor" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Acquisisci screenshot" + +#: editor/editor_node.cpp +msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder." +msgstr "" +"Gli screenshot vengono memorizzati nella cartella Data/Settings dell'editor." + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Abilita/Disabilita modalità a schermo intero" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Toggle System Console" +msgstr "Abilita/Disabilita la console di sistema" + +#: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Apri cartella dati/impostazioni editor" @@ -2794,15 +2892,14 @@ msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Apri cartella impostazioni editor" #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy -msgid "Manage Editor Features" -msgstr "Gestisci template d'esportazione" - -#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp -msgid "Manage Export Templates" -msgstr "Gestisci template d'esportazione" +msgid "Manage Editor Features..." +msgstr "Gestisci le funzionalità dell'editor…" #: editor/editor_node.cpp +msgid "Manage Export Templates..." +msgstr "Gestisci template d'esportazione…" + +#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -2810,12 +2907,13 @@ msgstr "Aiuto" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Cerca" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Documentazione online" @@ -2855,10 +2953,6 @@ msgstr "Pausa Scena" msgid "Stop the scene." msgstr "Ferma la scena." -#: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp -msgid "Stop" -msgstr "Ferma" - #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Esegui la scena in modifica." @@ -2889,15 +2983,15 @@ msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Gira quando la finestra dell'editor viene ridisegnata." #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Always" -msgstr "Aggiorna sempre" +msgid "Update Continuously" +msgstr "Aggiorna continuamente" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Update Changes" -msgstr "Aggiorna cambiamenti" +msgid "Update When Changed" +msgstr "Aggiorna quando modificato" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Disable Update Spinner" +msgid "Hide Update Spinner" msgstr "Disabilita l'icona girevole di aggiornamento" #: editor/editor_node.cpp @@ -2909,10 +3003,6 @@ msgid "Inspector" msgstr "Ispettore" #: editor/editor_node.cpp -msgid "Node" -msgstr "Nodo" - -#: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Espandi pannello inferiore" @@ -2927,24 +3017,35 @@ msgstr "Non salvare" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" +"Modello build di Android non è presente, si prega di installare i modelli " +"rilevanti." #: editor/editor_node.cpp -#, fuzzy msgid "Manage Templates" -msgstr "Gestisci template d'esportazione" +msgstr "Gestisci i template d'esportazione" #: editor/editor_node.cpp msgid "" -"This will install the Android project for custom builds.\n" -"Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +"This will set up your project for custom Android builds by installing the " +"source template to \"res://android/build\".\n" +"You can then apply modifications and build your own custom APK on export " +"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n" +"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, " +"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " +"preset." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" -"Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " -"again." +"The Android build template is already installed in this project and it won't " +"be overwritten.\n" +"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this " +"operation again." msgstr "" +"Android build template è già installato e non sarà sovrascritto.\n" +"Rimuovi la cartella \"build\" manualmente prima di ritentare questa " +"operazione." #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" @@ -3006,6 +3107,11 @@ msgstr "Apri l'Editor successivo" msgid "Open the previous Editor" msgstr "Apri l'Editor precedente" +#: editor/editor_path.cpp +#, fuzzy +msgid "No sub-resources found." +msgstr "Nessuna sorgente di superficie specificata." + #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Creazione Anteprime Mesh" @@ -3015,6 +3121,11 @@ msgid "Thumbnail..." msgstr "Miniatura..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp +#, fuzzy +msgid "Main Script:" +msgstr "Apri script:" + +#: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "Modifica Plugin" @@ -3043,11 +3154,6 @@ msgstr "Stato:" msgid "Edit:" msgstr "Modifica:" -#: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Start" -msgstr "Inizia" - #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Misura:" @@ -3089,6 +3195,10 @@ msgid "Calls" msgstr "Chiamate" #: editor/editor_properties.cpp +msgid "Edit Text:" +msgstr "Modifica Testo:" + +#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "On" msgstr "On" @@ -3194,6 +3304,11 @@ msgid "Page: " msgstr "Pagina: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp +#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp +msgid "Remove Item" +msgstr "Rimuovi Elemento" + +#: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" msgstr "Nuova Chiave:" @@ -3205,11 +3320,6 @@ msgstr "Nuovo Valore:" msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Aggiungi Coppia Chiave/Valore" -#: editor/editor_properties_array_dict.cpp -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Remove Item" -msgstr "Rimuovi Elemento" - #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" @@ -3260,7 +3370,7 @@ msgid "Import From Node:" msgstr "Importa Da Nodo:" #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Re-Download" +msgid "Redownload" msgstr "Ri-Scarica" #: editor/export_template_manager.cpp @@ -3277,6 +3387,12 @@ msgid "Download" msgstr "Scarica" #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Official export templates aren't available for development builds." +msgstr "" +"I template ufficiali per l'esportazione non sono disponibili per le build di " +"sviluppo." + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Mancante)" @@ -3340,12 +3456,10 @@ msgid "No response." msgstr "Nessuna risposta." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Richiesta fallita." #: editor/export_template_manager.cpp -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Ridirigi Loop." @@ -3359,16 +3473,20 @@ msgid "Download Complete." msgstr "Download Completato." #: editor/export_template_manager.cpp +msgid "Cannot remove temporary file:" +msgstr "Impossibile rimuovere il file temporaneo:" + +#: editor/export_template_manager.cpp msgid "" -"Templates installation failed. The problematic templates archives can be " -"found at '%s'." +"Templates installation failed.\n" +"The problematic templates archives can be found at '%s'." msgstr "" -"Installazione dei template fallita. Gli archivi dei template che danno " -"problemi possono essere trovati in '%s'." +"Installazione del template fallita.\n" +"Gli archivi dei template problematici possono essere trovati qui: '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp -msgid "Error requesting url: " -msgstr "Errore nella richiesta url: " +msgid "Error requesting URL:" +msgstr "Errore nella richiesta URL:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." @@ -3417,9 +3535,8 @@ msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Errore nell'Handshake SSL" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" -msgstr "Estrazione asset" +msgstr "Decomprimendo Android Build Sources" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" @@ -3438,7 +3555,6 @@ msgid "Remove Template" msgstr "Rimuovi Template" #: editor/export_template_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "Seleziona file template" @@ -3454,22 +3570,11 @@ msgstr "Scarica Template" msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Seleziona mirror dalla lista: (Shift+Click: Apri in Browser)" -#: editor/file_type_cache.cpp -msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" -msgstr "" -"Impossibile aprire file_type_cache.cch per scrittura, non salvo la cache dei " -"tipi di file!" - #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" -msgstr "" -"Impossibile navigare a '%s' perché non è stato trovato nel file system!" - -#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Stato: Importazione file fallita. Si prega di riparare il file e " @@ -3500,19 +3605,18 @@ msgid "No name provided." msgstr "Nessun nome fornito." #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." -msgstr "Il nome fornito contiene caratteri non validi" - -#: editor/filesystem_dock.cpp -msgid "Name contains invalid characters." -msgstr "Il nome contiene caratteri non validi." +msgstr "Il nome fornito contiene caratteri non validi." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Un file o cartella con questo nome é già esistente." #: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Name contains invalid characters." +msgstr "Il nome contiene caratteri non validi." + +#: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Rinomina file:" @@ -3529,28 +3633,24 @@ msgid "Duplicating folder:" msgstr "Duplicando cartella:" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "New Inherited Scene" -msgstr "Nuova scena ereditata..." +msgstr "Nuova scena ereditata" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Scenes" -msgstr "Apri scena" +msgstr "Apri scene" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Istanza" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Rimuovi dai preferiti" +msgstr "Rimuovi dai Preferiti" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." @@ -3572,6 +3672,10 @@ msgstr "Duplica..." msgid "Move To..." msgstr "Sposta in..." +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "New Scene..." +msgstr "Nuova scena…" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Nuovo Script..." @@ -3598,23 +3702,20 @@ msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Previous Folder/File" -msgstr "Cartella precedente" +msgstr "Cartella/File precedente" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Next Folder/File" -msgstr "Cartella successiva" +msgstr "Cartella/File successivo" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Re-Scan Filesystem" #: editor/filesystem_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" -msgstr "Attiva/disattiva la modalità split" +msgstr "Attiva/disattiva la modalità Split" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" @@ -3640,6 +3741,10 @@ msgstr "C'è già un file o una cartella con lo stesso nome in questo percorso." msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" +#: editor/filesystem_dock.cpp +msgid "Create Scene" +msgstr "Crea Scena" + #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Crea Script" @@ -3665,6 +3770,8 @@ msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" +"Includi i file con le seguenti estensioni. Aggiungile o rimuovile nelle " +"Impostazioni del Progetto." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -3700,6 +3807,14 @@ msgid "Search complete" msgstr "Ricerca completata" #: editor/groups_editor.cpp +msgid "Add to Group" +msgstr "Aggiungi a Gruppo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Remove from Group" +msgstr "Rimuovi da Gruppo" + +#: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Il nome del gruppo è già esistente." @@ -3707,15 +3822,24 @@ msgstr "Il nome del gruppo è già esistente." msgid "Invalid group name." msgstr "Nome del gruppo non valido." +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Rename Group" +msgstr "Rinomina Gruppo" + +#: editor/groups_editor.cpp +msgid "Delete Group" +msgstr "Elimina Gruppo" + #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Nodes not in Group" -msgstr "Nodi non in Gruppo" +msgid "Nodes Not in Group" +msgstr "Nodi non nel Gruppo" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "Filtra nodi" @@ -3724,12 +3848,12 @@ msgid "Nodes in Group" msgstr "Nodi in Gruppo" #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Add to Group" -msgstr "Aggiungi a Gruppo" +msgid "Empty groups will be automatically removed." +msgstr "I gruppi vuoti saranno rimossi automaticamente." #: editor/groups_editor.cpp -msgid "Remove from Group" -msgstr "Rimuovi da Gruppo" +msgid "Group Editor" +msgstr "Editor Gruppo" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" @@ -3772,7 +3896,6 @@ msgid "Import as Multiple Scenes" msgstr "Importa come Scene Multiple" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp -#, fuzzy msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "Importa come Scene+Materiali Multipli" @@ -3829,9 +3952,10 @@ msgstr " Files" msgid "Import As:" msgstr "Importa Come:" -#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp -msgid "Preset..." -msgstr "Preset..." +#: editor/import_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Presets" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" @@ -3938,8 +4062,8 @@ msgid "MultiNode Set" msgstr "MultiNode Set" #: editor/node_dock.cpp -msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." -msgstr "Seleziona un Nodo per modificare Segnali e Gruppi." +msgid "Select a single node to edit its signals and groups." +msgstr "Seleziona un singolo nodo per eliminare i suoi segnali e gruppi." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" @@ -4106,9 +4230,8 @@ msgid "Open Animation Node" msgstr "Apri Nodo Animazione" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Triangle already exists." -msgstr "Il triangolo è già esistente" +msgstr "Il triangolo esiste già." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" @@ -4256,7 +4379,6 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "Modifica Tracce Filtrate:" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Filtering" msgstr "Abilita filtraggio" @@ -4277,6 +4399,7 @@ msgid "Change Animation Name:" msgstr "Cambia Nome Animazione:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Eliminare Animazione?" @@ -4393,9 +4516,8 @@ msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "Abilita l'Onion Skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Onion Skinning Options" -msgstr "Onion Skinning" +msgstr "Opzioni dell'onion skinning" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" @@ -4706,10 +4828,6 @@ msgid "View Files" msgstr "Vedi Files" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Can't resolve hostname:" -msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Errore di connessione, si prega di riprovare." @@ -4722,14 +4840,42 @@ msgid "No response from host:" msgstr "Nessuna risposta dall'host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Can't resolve hostname:" +msgstr "Impossibile risolvere l'hostname:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Richiesta fallita, codice di return:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed." +msgstr "Richiesta fallita." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Cannot save response to:" +msgstr "Impossibile salvare risposta a:" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Write error." +msgstr "Errore di scrittura." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Richiesta fallita, troppi ridirezionamenti" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Redirect loop." +msgstr "Ridirigi loop." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Request failed, timeout" +msgstr "Richiesta fallita, timeout" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Timeout." +msgstr "Timeout." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "Hash di download non buono, si presume il file sia stato manipolato." @@ -4770,6 +4916,10 @@ msgid "Idle" msgstr "Inattivo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Install..." +msgstr "Installa..." + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "Riprova" @@ -4798,24 +4948,22 @@ msgid "Last" msgstr "Ultimo" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Tutti" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -#: editor/project_settings_editor.cpp -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgid "Import..." +msgstr "Importa…" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Plugins..." +msgstr "Plugins…" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "Ordina:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Reverse" -msgstr "Inverti" - -#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Categoria:" @@ -4825,8 +4973,8 @@ msgid "Site:" msgstr "Sito:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp -msgid "Support..." -msgstr "Supporta..." +msgid "Support" +msgstr "Supporta" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" @@ -4837,6 +4985,10 @@ msgid "Testing" msgstr "Testing" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento…" + +#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "ZIP File degli Asset" @@ -4895,32 +5047,32 @@ msgid "Rotation Step:" msgstr "Step Rotazione:" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move vertical guide" -msgstr "Muovi guida verticale" +msgid "Move Vertical Guide" +msgstr "Muovi Guida Verticale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new vertical guide" -msgstr "Crea nuova guida verticale" +msgid "Create Vertical Guide" +msgstr "Crea Guida Verticale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove vertical guide" -msgstr "Rimuovi guida verticale" +msgid "Remove Vertical Guide" +msgstr "Rimuovi Guida Verticale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Move horizontal guide" -msgstr "Sposta guida orizzontale" +msgid "Move Horizontal Guide" +msgstr "Sposta Guida Orizzontale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal guide" -msgstr "Crea nuova guida orizzontale" +msgid "Create Horizontal Guide" +msgstr "Crea Guida Orizzontale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Remove horizontal guide" -msgstr "Rimuovi guida orizzontale" +msgid "Remove Horizontal Guide" +msgstr "Rimuovi Guida Orizzontale" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -msgid "Create new horizontal and vertical guides" -msgstr "Crea nuove guide orizzontali e verticali" +msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" +msgstr "Crea Guide Orizzontali e Verticali" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" @@ -4963,6 +5115,8 @@ msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" +"Quando attivato, muovere i nodi Control cambia le loro ancore invece dei " +"loro margini." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" @@ -4978,41 +5132,39 @@ msgstr "Cambia Ancore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Lock Selected" -msgstr "Strumento Seleziona" +msgstr "Blocca selezionato" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Selected" -msgstr "Elimina selezionati" +msgstr "Sblocca selezionati" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Copia Selezione" +msgstr "Gruppo Selezionato" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Ungroup Selected" -msgstr "Copia Selezione" +msgstr "Rimuovi selezionati dal gruppo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "Incolla Posa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Clear Guides" +msgstr "Rimuvi Guide" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" -msgstr "Crea ossa personalizzate a partire da uno o più nodi" +msgstr "Crea Ossa personalizzate a partire da uno o più Nodi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Bones" -msgstr "Pulisci Posa" +msgstr "Rimuovi ossa" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" @@ -5037,6 +5189,7 @@ msgid "Zoom Reset" msgstr "Ripristino Zoom" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "Modalità di Selezione" @@ -5059,14 +5212,17 @@ msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "Alt+RMB: Selezione Lista Profondità" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "Modalità Movimento" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "Modalità Rotazione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "Modalità Scala" @@ -5088,10 +5244,16 @@ msgid "Pan Mode" msgstr "Modalità di Pan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Ruler Mode" +msgstr "Modalità esecuzione:" + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle snapping." msgstr "Abilita snapping." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "Usa lo Snap" @@ -5100,7 +5262,6 @@ msgid "Snapping Options" msgstr "Opzioni di Snapping" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Grid" msgstr "Snap alla griglia" @@ -5109,11 +5270,6 @@ msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Usa lo Snap di Rotazione" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Configure Snap..." -msgstr "Configura Snap..." - -#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "Snap Relativo" @@ -5122,39 +5278,37 @@ msgid "Use Pixel Snap" msgstr "Usa Pixel Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Smart Snapping" msgstr "Snapping intelligente" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Configure Snap..." +msgstr "Configura Snap..." + +#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" -msgstr "Snap su Genitore" +msgstr "Snap al Genitore" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Anchor" -msgstr "Snap su ancora nodo" +msgstr "Snap ad ancora del nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Sides" msgstr "Snap sui lati del nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Node Center" msgstr "Snap al centro del nodo" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "Snap ad altri nodi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap to Guides" -msgstr "Snap sulle guide" +msgstr "Snap alle guide" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -5235,27 +5389,24 @@ msgid "Frame Selection" msgstr "Selezione Frame" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Preview Canvas Scale" -msgstr "Anteprima Atlas" +msgstr "Anteprima dimensione canvas" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Translation mask for inserting keys." -msgstr "Maschera di traduzione per inserimento chiavi" +msgstr "Maschera di traduzione per inserimento chiavi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Maschera di rotazione per l'inserimento delle chiavi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." -msgstr "" +msgstr "Maschera di scala per l'inserimento delle chiavi." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Insert keys (based on mask)." -msgstr "Inserisci Keys (Ins)" +msgstr "Inserisci chiavi (in base alla maschera)." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -5264,11 +5415,15 @@ msgid "" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" +"Inserimento automatico di chiavi quando gli oggetti sono traslati, ruotati o " +"ridimensionati (basato sulla maschera).\n" +"Le chiavi sono soltanto aggiunte su tracciati già esistenti, nessun " +"tracciato nuovo verrà creato.\n" +"Le chiavi devono essere inserite manualmente per la prima volta." #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Auto Insert Key" -msgstr "Inserisci una chiave d'animazione" +msgstr "Inserimento Automatico Chiave" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" @@ -5291,9 +5446,8 @@ msgid "Divide grid step by 2" msgstr "Dividi per 2 il passo della griglia" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Pan View" -msgstr "Vista dal Retro" +msgstr "Vista panoramica" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" @@ -5318,7 +5472,6 @@ msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "Errore istanziamento scena da %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "Cambia tipo di default" @@ -5348,18 +5501,15 @@ msgstr "Imposta Maniglia" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Error loading image:" -msgstr "Errore di caricamento immagine:" - -#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." -msgstr "Nessun pixel con trasparenza >128 nell'immagine..." +msgid "Load Emission Mask" +msgstr "Carica Maschera Emissione" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp -msgid "Load Emission Mask" -msgstr "Carica Maschera Emissione" +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "Restart" +msgstr "Ricomincia" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp @@ -5407,14 +5557,12 @@ msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Crea Punti Emissione Da Nodo" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 0" -msgstr "Flat0" +msgstr "Flat 0" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flat 1" -msgstr "Flat1" +msgstr "Flat 1" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" @@ -5441,27 +5589,22 @@ msgid "Load Curve Preset" msgstr "Carica Preset Curve" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "Aggiungi punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Rimuovi punto" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Left Linear" msgstr "Lineare sinistra" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Right Linear" msgstr "Lineare destra" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Load Preset" msgstr "Carica preset" @@ -5518,18 +5661,16 @@ msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "Questo non funziona sulla root della scena!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Trimesh Static Shape" -msgstr "Crea Forma Trimesh" +msgstr "Crea Forma Statica Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" -msgstr "" +msgstr "Errore nella creazione delle forme!" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Shape(s)" -msgstr "Crea Forma Convessa" +msgstr "Crea una o più forme Convesse" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" @@ -5586,9 +5727,8 @@ msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "Crea Fratello di Collisione Trimesh" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" -msgstr "Crea Fratello di Collisione Convessa" +msgstr "Crea Fratello(i) di Collisione Convessa" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." @@ -5674,14 +5814,6 @@ msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "Sorgente superficie invalida (nessuna faccia)." #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Parent has no solid faces to populate." -msgstr "Il genitore non ha facce solde da popolare." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp -msgid "Couldn't map area." -msgstr "Impossibile mappare l'area." - -#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "Seleziona una Mesh Sorgente:" @@ -5767,20 +5899,24 @@ msgid "Generation Time (sec):" msgstr "Tempo di Generazione (sec):" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Faces contain no area!" -msgstr "Le facce non contengono area!" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "La faccia della geometria non contiene alcuna area." + +#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp +msgid "The geometry doesn't contain any faces." +msgstr "La geometria non contiene facce." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "No faces!" -msgstr "Nessuna faccia!" +msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial." +msgstr "\"%s\" non è ereditario di Spatial." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry." -msgstr "Il nodo non contiene geometria." +msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." +msgstr "\"%s\" non contiene geometria." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp -msgid "Node does not contain geometry (faces)." -msgstr "Il nodo non contiene geometria (facce)." +msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry." +msgstr "\"%s\" non contiene geometria facciale." #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" @@ -5907,12 +6043,12 @@ msgstr "Opzioni" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" -msgstr "" +msgstr "Specchia maniglie angolari" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" -msgstr "" +msgstr "Specchia lunghezza maniglie" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" @@ -5951,7 +6087,6 @@ msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Spezza Segmento (in curva)" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "Sposta articolazione" @@ -6087,12 +6222,10 @@ msgstr "" "personalizzato dei poligoni è disabilitato." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Paint weights with specified intensity." -msgstr "Colora i pesi con le intensità specificate." +msgstr "Colora i pesi con l'intensità specificata." #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Unpaint weights with specified intensity." msgstr "Rimuovi i pesi con le intensità specificate." @@ -6117,7 +6250,6 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Impostazioni Griglia" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "Snap" @@ -6185,7 +6317,7 @@ msgstr "Istanza:" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp -#: editor/scene_tree_editor.cpp +#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -6223,12 +6355,8 @@ msgid "Error writing TextFile:" msgstr "Errore scrittura TextFile:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error: could not load file." -msgstr "Errore: impossibile caricare il file." - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Error could not load file." -msgstr "Errore: impossibile caricare il file." +msgid "Could not load file at:" +msgstr "Impossibile caricare il file:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" @@ -6251,8 +6379,8 @@ msgid "Error Importing" msgstr "Errore di Importazione" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "New TextFile..." -msgstr "Nuovo TextFile..." +msgid "New Text File..." +msgstr "Nuovo Text File…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" @@ -6279,9 +6407,8 @@ msgid "Save Theme As..." msgstr "Salva Tema Come..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "%s Class Reference" -msgstr " Riferimento di Classe" +msgstr "%s Riferimento di Classe" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp @@ -6289,10 +6416,18 @@ msgid "Find Next" msgstr "Trova Successivo" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Filter scripts" +msgstr "Filtra script" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "Ordina in ordine alfabetico la lista dei metodi." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Filter methods" +msgstr "Modalità di filtraggio" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "Ordina" @@ -6325,6 +6460,10 @@ msgid "Open..." msgstr "Apri..." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Reopen Closed Script" +msgstr "Riapri Script Chiuso" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Salva Tutto" @@ -6362,13 +6501,13 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Salva Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -msgid "Close Docs" -msgstr "Chiudi Documentazione" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Chiudi Tutto" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Close Docs" +msgstr "Chiudi Documentazione" + #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Esegui" @@ -6378,14 +6517,14 @@ msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Attiva Pannello Scripts" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Step Over" -msgstr "Passo Successivo" - -#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "Passo Precedente" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Step Over" +msgstr "Passo Successivo" + +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "Break" @@ -6403,18 +6542,16 @@ msgid "Debug with External Editor" msgstr "Debug con Editor Esterno" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Open Godot online documentation." -msgstr "Apri la documentazione online di Godot" +msgstr "Apri la documentazione online di Godot." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" msgstr "Documentazione richiesta" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." -msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback" +msgstr "Aiutate a migliorare la documentazione di Godot fornendo feedback." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." @@ -6458,30 +6595,31 @@ msgstr "Debugger" msgid "Search Results" msgstr "Cerca Risultati" +#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp +msgid "Clear Recent Scripts" +msgstr "Rimuovi Script Recenti" + #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Connections to method:" -msgstr "Connetti al nodo:" +msgstr "Connessioni al metodo:" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source" -msgstr "Sorgente:" +msgstr "Sorgente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Signal" -msgstr "Segnali" +msgstr "Segnale" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "Target" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." -msgstr "Nulla collegato all'ingresso '%s' del nodo '%s'." +msgstr "" +"Manca il metodo '%s' connesso per il segnale '%s' dal nodo '%s' al nodo '%s'." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" @@ -6529,19 +6667,23 @@ msgstr "Evidenziatore di Sintassi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Segnalibri" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Breakpoints" +msgstr "Punti di rottura" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp -#: scene/gui/text_edit.cpp -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutti" - #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "Elimina Linea" @@ -6559,26 +6701,6 @@ msgid "Toggle Comment" msgstr "Cambia a Commento" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Toggle Bookmark" -msgstr "Abilita/Disabilita Vista libera" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Next Bookmark" -msgstr "Vai a Breakpoint Successivo" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Go to Previous Bookmark" -msgstr "Vai a Breakpoint Precedente" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#, fuzzy -msgid "Remove All Bookmarks" -msgstr "Rimuovi tutti gli elementi" - -#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Piega/Dispiega Linea" @@ -6599,6 +6721,10 @@ msgid "Complete Symbol" msgstr "Completa Simbolo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Evaluate Selection" +msgstr "Valuta Selezione" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Taglia Spazi in Coda" @@ -6615,29 +6741,32 @@ msgid "Auto Indent" msgstr "Auto Indenta" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Abilita Breakpoint" +msgid "Find Previous" +msgstr "Trova Precedente" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Remove All Breakpoints" -msgstr "Rimuovi Tutti i Breakpoints" +msgid "Find in Files..." +msgstr "Cerca nei File..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Next Breakpoint" -msgstr "Vai a Breakpoint Successivo" +msgid "Contextual Help" +msgstr "Aiuto Contestuale" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Go to Previous Breakpoint" -msgstr "Vai a Breakpoint Precedente" +msgid "Toggle Bookmark" +msgstr "Abilita/Disabilita Segnalibri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find Previous" -msgstr "Trova Precedente" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Vai al Segnalibri Successivo" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Find in Files..." -msgstr "Cerca nei File..." +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Vai al Segnalibri Precedente" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Rimuovi tutti i Segnalibri" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." @@ -6648,17 +6777,29 @@ msgid "Go to Line..." msgstr "Vai a Linea..." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp -msgid "Contextual Help" -msgstr "Aiuto Contestuale" +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Abilita Breakpoint" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Remove All Breakpoints" +msgstr "Rimuovi Tutti i Breakpoints" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Next Breakpoint" +msgstr "Vai a Breakpoint Successivo" + +#: editor/plugins/script_text_editor.cpp +msgid "Go to Previous Breakpoint" +msgstr "Vai a Breakpoint Precedente" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" -"I file seguenti sono più recenti su disco.\n" -"Che azione deve essere intrapresa?:" +"Questo shader è stato modificato sul disco.\n" +"Che azione deve essere intrapresa?" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" @@ -6678,7 +6819,7 @@ msgstr "Imposta Ossa in Posizione di Riposo" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" -msgstr "Skeleton2D" +msgstr "Scheletro2D" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" @@ -6754,11 +6895,11 @@ msgstr "Key d'Animazione Inserito." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Inclinazione" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" -msgstr "" +msgstr "Imbardata" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" @@ -6829,8 +6970,12 @@ msgid "Rear" msgstr "Retro" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align with View" -msgstr "Allinea alla Vista" +msgid "Align Transform with View" +msgstr "Allinea Trasformazione con la Vista" + +#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp +msgid "Align Rotation with View" +msgstr "Allinea Rotazione con la Vista" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." @@ -6885,7 +7030,7 @@ msgid "Audio Listener" msgstr "Listener Audio" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Doppler Enable" +msgid "Enable Doppler" msgstr "Abilita Doppler" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp @@ -6942,43 +7087,22 @@ msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "Sposta i Nodi sul Pavimento" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Select Mode (Q)" -msgstr "Modalità di Selezione (Q)" +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "Non si è trovato un pavimento solido al quale agganciare la selezione." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" "Trascina: Ruota\n" -"Alt+Trascina: Muovi\n" -"Alt+PDM: Selezione Lista Profondità" +"Alt+Trascina: Sposta\n" +"Alt+RMB: Selezione Lista Profondità" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Move Mode (W)" -msgstr "Modalità Movimento (W)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Rotate Mode (E)" -msgstr "Modalità Rotazione (E)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Scale Mode (R)" -msgstr "Modalità Scala (R)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Coords" -msgstr "Coordinate locali" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Local Space Mode (%s)" -msgstr "Modalità Spazio Locale (%s)" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Snap Mode (%s)" -msgstr "Modalità Snap (%s)" +msgid "Use Local Space" +msgstr "Usa lo Spazio Locale" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" @@ -7005,7 +7129,6 @@ msgid "Right View" msgstr "Vista Destra" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "Cambia tra Vista Prospettiva/Ortogonale" @@ -7022,26 +7145,6 @@ msgid "Focus Selection" msgstr "Centra a Selezione" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Align Selection With View" -msgstr "Allinea Selezione Con Vista" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Select" -msgstr "Strumento Seleziona" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Move" -msgstr "Strumento Sposta" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Rotate" -msgstr "Strumento Ruota" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -msgid "Tool Scale" -msgstr "Strumento Scala" - -#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "Abilita/Disabilita Vista libera" @@ -7051,7 +7154,6 @@ msgid "Transform" msgstr "Trasforma" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Snap Object to Floor" msgstr "Posa l'oggetto sul suolo" @@ -7097,8 +7199,8 @@ msgstr "Visualizza Griglia" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgid "Settings..." +msgstr "Impostazioni…" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" @@ -7165,24 +7267,20 @@ msgid "Nameless gizmo" msgstr "Gizmo senza nome" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Mesh2D" -msgstr "Crea Mesh 2D" +msgstr "Crea Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Polygon2D" -msgstr "Crea Polygon3D" +msgstr "Crea Poligono 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" -msgstr "Crea Poligono di Collisione" +msgstr "Crea Poligono di Collisione 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" -msgstr "Crea Poligono di occlusione" +msgstr "Crea Occlusore di Luce 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" @@ -7199,39 +7297,32 @@ msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "Geometria non valida, impossibile sostituirla con una mesh." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" -msgstr "Converti in Mesh 2D" +msgstr "Converti in Mesh2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create polygon." -msgstr "Geometria non valida, impossibile sostituirla con una mesh." +msgstr "Geometria non valida, impossibile creare il poligono." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" -msgstr "Sposta Poligono" +msgstr "Converti in Poligono 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." -msgstr "Geometria non valida, impossibile sostituirla con una mesh." +msgstr "Geometria non valida, impossibile creare un poligono di collisione." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" -msgstr "Crea Poligono di Collisione" +msgstr "Crea fratello del Poligono di Collisione 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." -msgstr "Geometria non valida, impossibile sostituirla con una mesh." +msgstr "Geometria non valida, impossibile creare un occlusore di luce." #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D Sibling" -msgstr "Crea Poligono di occlusione" +msgstr "Crea fratello di Occlusore di Luce 2D" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" @@ -7254,14 +7345,12 @@ msgid "Settings:" msgstr "Impostazioni:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "No Frames Selected" -msgstr "Selezione Frame" +msgstr "Nessun Frame selezionato" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add %d Frame(s)" -msgstr "Aggiungi frame" +msgstr "Aggiungi %d frame(s)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" @@ -7292,6 +7381,11 @@ msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Move Frame" +msgstr "Incolla Frame" + +#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" msgstr "Animazioni:" @@ -7312,13 +7406,12 @@ msgid "Animation Frames:" msgstr "Frame Animazione:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add a Texture from File" -msgstr "Aggiungi Texture al TileSet." +msgstr "Aggiungi una Texture da File" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi Frames da uno Spritesheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" @@ -7337,29 +7430,24 @@ msgid "Move (After)" msgstr "Sposta (Dopo)" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select Frames" -msgstr "Impila Frame" +msgstr "Seleziona Frames" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "Ribalta in orizzontale" +msgstr "Orizzontale:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "Vertici" +msgstr "Verticale:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Select/Clear All Frames" -msgstr "Seleziona tutti" +msgstr "Seleziona/De-Seleziona tutti i Frame" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Create Frames from Sprite Sheet" -msgstr "Crea da Scena" +msgstr "Crea Frames da uno Spritesheet" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" @@ -7411,10 +7499,6 @@ msgid "TextureRegion" msgstr "TextureRegion" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -msgid "Can't save theme to file:" -msgstr "Impossibile salvare il tema su file:" - -#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "Aggiungi Tutti gli Elementi" @@ -7431,9 +7515,8 @@ msgid "Remove All" msgstr "Rimuovi Tutto" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Edit Theme" -msgstr "Modifica Tema…" +msgstr "Modifica Tema" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." @@ -7460,23 +7543,20 @@ msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Crea da Tema Editor corrente" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle Button" -msgstr "Pulsante Mouse" +msgstr "Attiva/Disattiva pulsante" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Button" -msgstr "Pulsante Centrale" +msgstr "Pulsante disabilitato" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "Elemento" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled Item" -msgstr "Disabilitato" +msgstr "Oggetto disabilitato" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" @@ -7496,21 +7576,19 @@ msgstr "Elemento Radio Controllato" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." -msgstr "" +msgstr "Chiamato Sep." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" -msgstr "" +msgstr "Sottomenù" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Item 1" -msgstr "Elemento" +msgid "Subitem 1" +msgstr "Sotto-Elemento 1" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Item 2" -msgstr "Elemento" +msgid "Subitem 2" +msgstr "Sotto-Elemento 2" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" @@ -7521,9 +7599,8 @@ msgid "Many" msgstr "Molte" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" -msgstr "Disabilitato" +msgstr "Editor di Linea disabilitato" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" @@ -7538,13 +7615,12 @@ msgid "Tab 3" msgstr "Tab 3" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Editable Item" -msgstr "Figlio Modificabile" +msgstr "Elemento Modificabile" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" -msgstr "" +msgstr "Sottoalbero" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" @@ -7616,22 +7692,21 @@ msgid "Transpose" msgstr "Trasponi" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror X" -msgstr "Specchia X" +msgid "Disable Autotile" +msgstr "Disabilita Autotile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -msgid "Mirror Y" -msgstr "Specchia Y" +msgid "Enable Priority" +msgstr "Abilita Priorità Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Disable Autotile" -msgstr "Auto Divisione" +msgid "Filter tiles" +msgstr "Filtra file..." #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Enable Priority" -msgstr "Modifica Priorità Tile" +msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." +msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" @@ -7639,36 +7714,33 @@ msgstr "Disegna Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" -"Shift+RMB: Line Draw\n" -"Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" +"Shift+LMB: Line Draw\n" +"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint" msgstr "" +"Shift + LMB: Traccia una linea\n" +"Shift + Ctrl + LMB: Colora il rettangolo" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "Preleva Tile" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Left" msgstr "Ruota a sinistra" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Rotate Right" msgstr "Ruota a destra" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Ribalta in orizzontale" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Flip Vertically" -msgstr "Ribalta in verticale" +msgstr "Ribalta verticalmente" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "Cancella la trasformazione" @@ -7705,44 +7777,36 @@ msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "Seleziona la precedente forma, sottotile, o Tile." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Region Mode" -msgstr "Modalità esecuzione:" +msgstr "Modalità regione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Collision Mode" -msgstr "Modalità di Interpolazione" +msgstr "Modalità di Collisione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Mode" -msgstr "Modifica Poligono di Occlusione" +msgstr "Modalità di occlusione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Navigation Mode" -msgstr "Crea Mesh di Navigazione" +msgstr "Modalità di navigazione" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Bitmask Mode" -msgstr "Modalità Rotazione" +msgstr "Modalità Maschera di Bit" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Priority Mode" -msgstr "Modalità d'Esportazione:" +msgstr "Modalità prioritaria" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Icon Mode" -msgstr "Modalità di Pan" +msgstr "Modalità Icona" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Z Index Mode" -msgstr "Modalità di Pan" +msgstr "Modalità indice Z" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." @@ -7766,7 +7830,7 @@ msgstr "Crea un nuovo poligono." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." -msgstr "" +msgstr "Mantieni il poligono all'interno dell'area del rettangolo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." @@ -7777,6 +7841,11 @@ msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "Mostra i Nomi delle Tile (Tenere Premuto Tasto Alt)" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp +msgid "" +"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." +msgstr "" + +#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" "Rimuovere la texture selezionata? Questo rimuoverà tutte le tile che la " @@ -7809,11 +7878,12 @@ msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" +"Sposta gli angoli per modificare il rettangolo.\n" +"Clicca su un altro pezzo per modificarlo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Delete selected Rect." -msgstr "Cancella il ret. selezionato." +msgstr "Cancella il rett. selezionato." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7828,16 +7898,16 @@ msgid "Delete polygon." msgstr "Elimina poligono." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" -"Tasto Sinistro Mouse: Imposta bit on.\n" -"Tasto Destro Mouse: Imposta bit off.\n" -"Clicca su un'altra Tile per modificarla." +"PSM: Imposta bit on.\n" +"PDM: Imposta bit off.\n" +"Shift+PSM: Imposta bit come wildcard.\n" +"Clicca su un'altro pezzo per modificarlo." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -7949,78 +8019,175 @@ msgstr "Questa proprietà non può essere cambiata." msgid "TileSet" msgstr "TileSet" -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No VCS addons are available." +msgstr "Nome del genitore del Nodo, se disponibile" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No commit message was provided" +msgstr "Nessun nome fornito" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "No files added to stage" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit" +msgstr "Comunità" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "VCS Addon is not initialized" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Version Control System" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Initialize" +msgstr "Aggiungi maiuscola iniziale" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Staging area" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Detect new changes" +msgstr "Crea un nuovo rettangolo." + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Changes" +msgstr "Cambia" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Renamed" +msgstr "Rinomina" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "Elimina" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Typechange" +msgstr "Cambia" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Stage Selected" +msgstr "Elimina selezionati" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #, fuzzy +msgid "Stage All" +msgstr "Salva Tutto" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Add a commit message" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Commit Changes" +msgstr "Sincronizza cambiamenti script" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "View file diffs before committing them to the latest version" +msgstr "" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "No file diff is active" +msgstr "Nessun File selezionato!" + +#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp +msgid "Detect changes in file diff" +msgstr "" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(GLES3 only)" +msgstr "(Solo GLES3)" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" -msgstr "Aggiungi Input" +msgstr "Aggiungi Input +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add output +" -msgstr "Aggiungi Input" +msgstr "Aggiungi ouput +" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar" -msgstr "Scala:" +msgstr "Scalare" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector" -msgstr "Ispettore" +msgstr "Vettore" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Booleano" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Add input port" -msgstr "Aggiungi Input" +msgstr "Aggiungi porta di Input" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi porta di Output" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port type" -msgstr "Cambia tipo di default" +msgstr "Cambia tipo di porta di input" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port type" -msgstr "Cambia tipo di default" +msgstr "Cambia tipo di porta di output" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change input port name" -msgstr "Cambia Nome Input" +msgstr "Cambia Nome porta Input" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Change output port name" -msgstr "Cambia Nome Input" +msgstr "Cambia Nome porta Input" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove input port" -msgstr "Rimuovi punto" +msgstr "Rimuovi porta input" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Remove output port" -msgstr "Rimuovi punto" +msgstr "Rimuovi porta output" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Set expression" -msgstr "Cambia Espressione" +msgstr "Cambia espressione" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Resize VisualShader node" -msgstr "VisualShader" +msgstr "Ridimensiona nodo VisualShader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" @@ -8039,9 +8206,13 @@ msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Duplica Nodi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Paste Nodes" +msgstr "Incolla Nodi" + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Nodes" -msgstr "Elimina Nodo" +msgstr "Elimina Nodi" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" @@ -8060,625 +8231,472 @@ msgid "Light" msgstr "Luce" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy +msgid "Show resulted shader code." +msgstr "Visualizza codice shader risultante." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Create Shader Node" -msgstr "Crea Nodo" +msgstr "Crea Nodo Shader" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color function." -msgstr "Vai a Funzione" +msgstr "Colora funzione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." -msgstr "" +msgstr "Operatore colore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Grayscale function." -msgstr "Rendi funzione" +msgstr "Funzione Grayscale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." -msgstr "" +msgstr "Converti vettore HSV nell'equivalente RGB." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." -msgstr "" +msgstr "Converti vettore RGB nell'equivalente HSV." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Sepia function." -msgstr "Rinomina Funzione" +msgstr "Funzione seppia." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." -msgstr "" +msgstr "Operatore Burn." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." -msgstr "" +msgstr "Operatore Darken." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Difference operator." -msgstr "Solo le Differenze" +msgstr "Operatore \"differenza\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." -msgstr "" +msgstr "Operatore schivata." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator" -msgstr "" +msgstr "Operatore HardLight" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." -msgstr "" +msgstr "Operatore \"schiarischi\"." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." -msgstr "" +msgstr "Operatore overlay." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." -msgstr "" +msgstr "Operatore schermo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." -msgstr "" +msgstr "Operatore SoftLight." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color constant." -msgstr "Costante" +msgstr "Costante di colore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Color uniform." -msgstr "Cancella la trasformazione" +msgstr "Uniforme di colore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " -"less." -msgstr "" +msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." +msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto di %s tra due parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "" -"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." -msgstr "" +msgid "Equal (==)" +msgstr "Uguale (==)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Boolean constant." -msgstr "Cambia Costante Vett." +msgid "Greater Than (>)" +msgstr "Maggiore Di (>)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Boolean uniform." -msgstr "" +msgid "Greater Than or Equal (>=)" +msgstr "Maggiore o Uguale (>=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'camera' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'normal' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'projection' input parameter for all shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'time' input parameter for all shader modes." +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " +"less." msgstr "" +"Ritorna un vettore associato se gli scalari di quello fornito sono uguali, " +"maggiori o minori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes." +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar " +"parameter." msgstr "" +"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF e un parametro scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'world' input parameter for all shader modes." +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar " +"parameter." msgstr "" +"Ritorna il risultato booleano del confronto tra NaN e un parametro scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Less Than (<)" +msgstr "Minore Di (<)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Less Than or Equal (<=)" +msgstr "Minore o Uguale (<=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes." -msgstr "" +msgid "Not Equal (!=)" +msgstr "Non Uguale (!=)" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv' input parameter for all shader modes." +msgid "" +"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy -msgid "Input parameter." -msgstr "Snap su Genitore" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'side' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'albedo' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_color' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'roughness' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'specular' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'transmission' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_height' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'normal' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'world' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" - -#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'active' input parameter for vertex shader mode." +msgid "" +"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false." msgstr "" +"Ritorna un vettore associato se il valore booleano fornito è vero o falso." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters." +msgstr "Ritorna il risultato booleano del confronto tra due parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'color' input parameter for vertex shader mode." +msgid "" +"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a " +"scalar parameter." msgstr "" +"Ritorna il risultato booleano del confronto tra INF (o NaN) e un parametro " +"scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Boolean constant." +msgstr "Costante booleana." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Boolean uniform." +msgstr "Uniforme booleana." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for all shader modes." +msgstr "Parametro di input '%s' per tutte le modalità shader." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "Input parameter." +msgstr "Parametro di input." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'index' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes." +msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader vertex e fragment." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes." +msgstr "Parametro di input '%s' per le modalità shader fragment e light." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader fragment." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'time' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for light shader mode." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader light." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode." -msgstr "" +msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode." +msgstr "Parametro di input '%s' per la modalità shader vertex e fragment." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar function." -msgstr "Cambia Funzione Scalare" +msgstr "Funzione scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar operator." -msgstr "Cambia Operatore Scalare" +msgstr "Operatore scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "La costante E (2.718282). Rappresenta la base del logaritmo naturale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." -msgstr "" +msgstr "La costante Epsilon (0.00001). Il numero scalare più piccolo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." -msgstr "" +msgstr "La costante Phi (1.618034). Il rapporto aureo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." -msgstr "" +msgstr "La costante Pi/4 (0.785398 radianti), o 45 gradi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." -msgstr "" +msgstr "La costante Pi/2 (1.570796 radianti), o 90 gradi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." -msgstr "" +msgstr "La costante Pi (3.141593 radianti), o 180 gradi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." -msgstr "" +msgstr "La costante Tau (6.283185 radianti), o 360 gradi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." -msgstr "" +msgstr "La costante Sqrt2 (1.414214). La radice quadrata di 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Ritorna il valore assoluto del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Ritorna l'arco-coseno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "Ritorna l'inversa del coseno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Ritorna l'arco-seno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "Ritorna l'inversa del seno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Ritorna l'arco-tangente del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." -msgstr "" +msgstr "Ritorna l'arco-tangente dei parametri." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "Ritorna l'inversa della tangente iperbolica del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" +"Trova il numero intero più vicino che sia maggiore o uguale al parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." -msgstr "" +msgstr "Vincola un valore tra due altri valori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Ritorna il coseno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter." +msgstr "Ritorna il coseno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." -msgstr "" +msgstr "Converte una quantità di radianti in gradi." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." -msgstr "" +msgstr "Esponenziale in base e." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." -msgstr "" +msgstr "Esponenziale in base 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "" +"Trova il numero intero più vicino che sia minore o uguale al parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." -msgstr "" +msgstr "Calcola la parte frazionaria dell'argomento." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Ritorna l'inversa della radice quadrata del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." -msgstr "" +msgstr "Logaritmo naturale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." -msgstr "" +msgstr "Logaritmo in base 2." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." -msgstr "" +msgstr "Ritorna il maggiore di due valori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." -msgstr "" +msgstr "Ritorna il minore di due valori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." -msgstr "" +msgstr "Interpolazione lineare tra due scalari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Ritorna il valore opposto del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 - scalare" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" +"Ritorna il valore del primo parametro elevato alla potenza del secondo." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." -msgstr "" +msgstr "Converte una quantità in gradi in radianti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" -msgstr "" +msgstr "1.0 / scalare" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter." -msgstr "" +msgid "Finds the nearest integer to the parameter." +msgstr "Trova il numero intero più vicino al parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter." -msgstr "" +msgid "Finds the nearest even integer to the parameter." +msgstr "Trova il numero intero pari più vicino al parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." -msgstr "" +msgstr "Blocca il valore tra 0.0 ed 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Estrae il segno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Ritorna il seno del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter." +msgstr "Ritorna il seno iperbolico del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Ritorna la radice quadrata del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge0', o 1.0 se 'x' è più grande di " +"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"usando i polinomi di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" +"\n" +"Ritorna 0.0 se 'x' è più piccolo di 'edge', altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." -msgstr "" +msgstr "Ritorna la tangente del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter." -msgstr "" +msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter." +msgstr "Ritorna la tangente iperbolica del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter." -msgstr "" +msgid "Finds the truncated value of the parameter." +msgstr "Trova il valore troncato del parametro." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge scalare allo scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Divide lo scalare per scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." -msgstr "" +msgstr "Moltiplica lo scalare per scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." -msgstr "" +msgstr "Ritorna il resto dei due scalari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." -msgstr "" +msgstr "Sottrae scalare dallo scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar constant." -msgstr "Cambia Costante Scalare" +msgstr "Costante scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Scalar uniform." -msgstr "Cambia Uniforme Scalare" +msgstr "Uniforme scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Esegue la ricerca di texture cubiche." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." -msgstr "" +msgstr "Esegue la ricerca di texture." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "Cubic texture uniform." -msgstr "Cambia Uniforme Texture" +msgid "Cubic texture uniform lookup." +msgstr "Controllo dell'uniforme della texture cubica." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy -msgid "2D texture uniform." -msgstr "Cambia Uniforme Texture" +msgid "2D texture uniform lookup." +msgstr "Controllo dell'uniforme della texture 2D." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." +msgstr "Controllo dell'uniforme della texture cubica con triplanar." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform function." -msgstr "Finestra di Transform..." +msgstr "Funzione di trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" +"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " @@ -8686,174 +8704,202 @@ msgid "" "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" +"Calcola il prodotto esterno di una coppia di vettori.\n" +"\n" +"OuterProduct considera il primo parametro 'c' come un vettore colonna " +"(matrice con una colonna) ed il secondo, 'r', come un vettore riga (matrice " +"con una riga) ed esegue una moltiplicazione algebrica lineare di matrici 'c " +"* r', creando una matrice i cui numeri di righe sono il numero di componenti " +"di 'c' e le cui colonne sono il numero di componenti in 'r'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." -msgstr "" +msgstr "Compone la trasformazione da quattro vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." -msgstr "" +msgstr "Scompone la trasformazione in quattro vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the determinant of a transform." +msgstr "Calcola il determinante di una trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the inverse of a transform." +msgstr "Calcola l'inverso di una trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform." -msgstr "" +msgid "Calculates the transpose of a transform." +msgstr "Calcola la trasposizione di una trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." -msgstr "" +msgstr "Moltiplica la trasformazione per la trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." -msgstr "" +msgstr "Moltiplica il vettore per la trasformazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform constant." -msgstr "Transform Abortito." +msgstr "Costante transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Transform uniform." -msgstr "Transform Abortito." +msgstr "Uniforme transform." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector function." -msgstr "Assegnazione alla funzione." +msgstr "Funzione vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector operator." -msgstr "Cambia Operatore Vett." +msgstr "Operatore vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." -msgstr "" +msgstr "Compone il vettore da tre scalari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." -msgstr "" +msgstr "Scompone il vettore a tre scalari." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Calcola il prodotto incrociato di due vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." -msgstr "" +msgstr "Ritorna la distanza tra due punti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." -msgstr "" +msgstr "Calcola il prodotto scalare di due vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. " +"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" +"Ritorna un vettore che punta nella stessa direzione di quello di " +"riferimento. La funzione ha tre vettori parametro: N, il vettore da " +"orientare; I, quello incidente; ed Nref, il vettore di riferimento. Se il " +"prodotto scalare di I ed Nref è minore di zero, il valore di ritorno è N. " +"Altrimenti il ritorno sarà -N." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." -msgstr "" +msgstr "Calcola la lunghezza di un vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." -msgstr "" +msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar." +msgstr "Interpolazione lineare tra due vettori usando scalare." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." -msgstr "" +msgstr "Calcola il prodotto di normalizzazione del vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 - vettore" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" -msgstr "" +msgstr "1.0 / vettore" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident " +"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" +"Ritorna un vettore che punta nella direzione della riflessione ( a : vettore " +"incidente, b : vettore normale )." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction." -msgstr "" +msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction." +msgstr "Ritorna un vettore che punta nella direzione della refrazione." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " +"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"usando i polinomiali di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" +"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" +"\n" +"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge0', ed 1.0 se 'x' è più grande di " +"'edge1'. Altrimenti, il valore di ritorno è interpolato tra 0.0 ed 1.0 " +"usando i polinomiali di Hermite." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" -"Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." +"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" +"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" +"\n" +"Ritorna 0.0 se 'x' è minore di 'edge', altrimenti 1.0." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." -msgstr "" +msgstr "Aggiunge un vettore al vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Divide vettore per vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." -msgstr "" +msgstr "Moltiplica vettore per vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." -msgstr "" +msgstr "Ritorna il resto dei due vettori." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." -msgstr "" +msgstr "Sottrae vettore dal vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector constant." -msgstr "Cambia Costante Vett." +msgstr "Costante vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "Vector uniform." -msgstr "Assegnazione all'uniforme." +msgstr "Uniforme vettore." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" @@ -8861,56 +8907,85 @@ msgid "" "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" +"Una espressione del Custom Godot Shader Language, con quantità " +"personalizzabile di porte input ed output. Questa è una iniezione diretta di " +"codice nella funzione vertex/fragment/light. Non usarla per scrivere le " +"dichiarazione della funzione all'interno." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" +"Ritorna il decadimento in base al prodotto scalare della normale della " +"superfice e direzione della telecamera (passa gli input associati ad essa)." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgid "" +"Custom Godot Shader Language expression, which placed on top of the resulted " +"shader. You can place various function definitions inside and call it later " +"in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and constants." msgstr "" +"L'espresione Custom Godot Shader Language è piazzata al di sopra dello " +"shader risultante. Puoi posizionare varie definizioni di fuzioni e chiamarle " +"più tardi nelle Expressions. Puoi anche dichiarare variabilità, uniformi e " +"costanti." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp -msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function." -msgstr "" +msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." +msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata scalare." + +#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp +msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function." +msgstr "(Solo modalità Fragment/Light) Fuzione derivata vettoriale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Solo modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'x' usando la " +"differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Solo modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'x' usando la " +"differeziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Derivata in 'y' usando la " +"differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using " -"local differencing." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local " +"differencing." msgstr "" +"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Derivata in 'y' usando la " +"differenziazione locale." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative " -"in 'x' and 'y'." +"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." msgstr "" +"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Vettore) Somma delle derivate assolute " +"in 'x' ed 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" -"(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative " -"in 'x' and 'y'." +"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and " +"'y'." msgstr "" +"(Soltanto modalità Fragment/Light) (Scalare) Somma delle derivate assolute " +"in 'x' ed 'y'." #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" @@ -9086,6 +9161,10 @@ msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "Le export templates per questa piattaforma sono mancanti:" #: editor/project_export.cpp +msgid "Manage Export Templates" +msgstr "Gestisci template d'esportazione" + +#: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "Esporta Con Debug" @@ -9245,6 +9324,14 @@ msgid "Unnamed Project" msgstr "Progetto Senza Nome" #: editor/project_manager.cpp +msgid "Missing Project" +msgstr "Progetto Mancante" + +#: editor/project_manager.cpp +msgid "Error: Project is missing on the filesystem." +msgstr "Errore: il Progetto non è presente nel filesystem." + +#: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "Impossibile aprire il progetto a '%s'." @@ -9253,7 +9340,6 @@ msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Sei sicuro di voler aprire più di un progetto?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" @@ -9276,7 +9362,6 @@ msgstr "" "precedenti del motore." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" @@ -9288,8 +9373,7 @@ msgid "" "engine anymore." msgstr "" "Il seguente file delle impostazioni del progetto è stato generato da una " -"versione precedente del motore e deve essere convertito per questa " -"versione:\n" +"versione precedente del motore e deve essere convertito a questa versione:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -9306,14 +9390,13 @@ msgstr "" "del motore, le cui impostazioni non sono compatibili con questa versione." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" "Non è possibile eseguire il progetto: nessuna scena principale definita.\n" -"Si prega di modificare il progetto e impostare la scena principale in " +"Si prega di modificare il progetto e di impostare la scena principale in " "\"Impostazioni Progetto\" nella categoria \"Applicazione\"." #: editor/project_manager.cpp @@ -9325,61 +9408,58 @@ msgstr "" "Per favore modifica il progetto per azionare l'importo iniziale." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Are you sure to run %d projects at once?" -msgstr "Sei sicuro di voler eseguire più di un progetto?" +msgstr "Sei sicuro di voler eseguire %d progetti contemporaneamente?" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Rimuovere progetto dalla lista? (I contenuti della cartella non saranno " -"modificati)" +"Rimuovere %d progetti dalla lista?\n" +"I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" -"Rimuovere progetto dalla lista? (I contenuti della cartella non saranno " -"modificati)" +"Rimuovere questo progetto dalla lista?\n" +"I contenuti della cartella di progetto non saranno modificati." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " -"modified)" +"Remove all missing projects from the list?\n" +"The project folders' contents won't be modified." msgstr "" -"Rimuovere progetto dalla lista? (I contenuti della cartella non saranno " -"modificati)" +"Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n" +"I contenuti delle cartelle di progetto non saranno modificati." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" "Lingua cambiata.\n" "L'interfaccia utente sarà aggiornata la prossima volta che l'editor o il " -"project manager si avvia." +"gestore dei progetti sarà avviato." #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." -msgstr "Stai per esaminare %s cartelle per progetti Godot esistenti. Confermi?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler scannerizzare %s cartelle per progetti Godot già " +"esistenti?\n" +"Per questo potrebbe volerci un pò." #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" -msgstr "Gestione Progetti" +msgstr "Gestore dei progetti" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Project List" -msgstr "Lista Progetti" +msgid "Projects" +msgstr "Progetti" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" @@ -9394,19 +9474,14 @@ msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "Remove Missing" -msgstr "Rimuovi punto" +msgstr "Rimuovi mancante" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "Templates" #: editor/project_manager.cpp -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "Riavvia Ora" @@ -9415,13 +9490,12 @@ msgid "Can't run project" msgstr "Impossibile eseguire il progetto" #: editor/project_manager.cpp -#, fuzzy msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" -"Al momento non hai alcun progetto.\n" -"Ti piacerebbe esplorare gli esempi ufficiali nella Libreria delle Risorse?" +"Al momento non hai nessun progetto.\n" +"Ti piacerebbe esplorare gli esempi ufficiali nella libreria degli Asset?" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " @@ -9448,9 +9522,8 @@ msgstr "" "'\\' oppure '\"'" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." -msgstr "L'Azione '%s' esiste già!" +msgstr "Un'azione col nome '%s' è già esistente." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" @@ -9458,7 +9531,7 @@ msgstr "Rinomina Evento di Azione Input" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Action deadzone" -msgstr "" +msgstr "Cambia la zona morta d'azione" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" @@ -9617,6 +9690,11 @@ msgid "Settings saved OK." msgstr "Impostazioni salvate OK." #: editor/project_settings_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Moved Input Action Event" +msgstr "Aggiungi Evento di Azione Input" + +#: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "Sovrascrivi per Caratteristica" @@ -9650,11 +9728,11 @@ msgstr "Rimuovi Opzione di Remap Rimorse" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro lingue modificato" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità filtro lingue modificata" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" @@ -9669,9 +9747,8 @@ msgid "Override For..." msgstr "Sovrascrivi Per..." #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." -msgstr "Per rendere effettive le modifiche è necessario un riavvio dell'editor" +msgstr "Per rendere effettive le modifiche, l'editor deve essere riavviato." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" @@ -9687,7 +9764,7 @@ msgstr "Azione" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" -msgstr "" +msgstr "Zona morta" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" @@ -9727,15 +9804,13 @@ msgstr "Locale" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro lingue" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show All Locales" msgstr "Mostra tutte le lingue" #: editor/project_settings_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "Mostra solo le lingue selezionate" @@ -9751,6 +9826,14 @@ msgstr "Lingue:" msgid "AutoLoad" msgstr "AutoLoad" +#: editor/project_settings_editor.cpp +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: editor/property_editor.cpp +msgid "Preset..." +msgstr "Preset…" + #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "Zero" @@ -9803,14 +9886,6 @@ msgstr "Seleziona il Metodo Virtuale" msgid "Select Method" msgstr "Seleziona Metodo" -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Could not execute PVRTC tool:" -msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di PVRTC:" - -#: editor/pvrtc_compress.cpp -msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" -msgstr "Impossibile ricaricare l'immagine convertita usando il tool PVRTC:" - #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "Rinomina in Blocco" @@ -9824,7 +9899,6 @@ msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" #: editor/rename_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" @@ -9928,10 +10002,6 @@ msgstr "In Maiuscolo" msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: editor/rename_dialog.cpp -msgid "Error" -msgstr "Errore" - #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "Reparent Nodo" @@ -9989,6 +10059,11 @@ msgid "Instance Scene(s)" msgstr "Istanzia Scena(e)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Replace with Branch Scene" +msgstr "Salva Ramo come Scena" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "Istanzia Scena Figlia" @@ -10031,8 +10106,23 @@ msgid "Make node as Root" msgstr "Rendi il nodo come Radice" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Delete Node(s)?" -msgstr "Elimina Nodo(i)?" +#, fuzzy +msgid "Delete %d nodes?" +msgstr "Elimina Nodi" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete the root node \"%s\"?" +msgstr "Elimina Nodo(i) Grafico di Shader" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Delete node \"%s\" and its children?" +msgstr "" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp +#, fuzzy +msgid "Delete node \"%s\"?" +msgstr "Elimina Nodi" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." @@ -10087,9 +10177,8 @@ msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia Utente" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Other Node" -msgstr "Elimina Nodo" +msgstr "Altro nodo" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" @@ -10108,6 +10197,10 @@ msgid "Remove Node(s)" msgstr "Rimuovi nodo(i)" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Change type of node(s)" +msgstr "Cambia il tipo del/i nodo/i" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." @@ -10132,7 +10225,6 @@ msgid "Clear Inheritance" msgstr "Liberare ereditarietà" #: editor/scene_tree_dock.cpp -#, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Apri la documentazione" @@ -10141,6 +10233,10 @@ msgid "Add Child Node" msgstr "Aggiungi Nodo Figlio" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Expand/Collapse All" +msgstr "Espandi/Collassa tutto" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "Cambia Tipo" @@ -10149,6 +10245,10 @@ msgid "Extend Script" msgstr "Estendi Script" #: editor/scene_tree_dock.cpp +msgid "Reparent to New Node" +msgstr "Reparent a Nuovo Nodo" + +#: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "Rendi Scena Radice" @@ -10169,8 +10269,8 @@ msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "Elimina (Senza Conferma)" #: editor/scene_tree_dock.cpp -msgid "Add/Create a New Node" -msgstr "Aggiungi/Crea un Nuovo Nodo" +msgid "Add/Create a New Node." +msgstr "Aggiungi/Crea un Nuovo Nodo." #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" @@ -10205,19 +10305,16 @@ msgid "Toggle Visible" msgstr "Attiva/Disattiva Visibilità" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Unlock Node" -msgstr "Seleziona Nodo" +msgstr "Sblocca nodo" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Button Group" -msgstr "Pulsante 7" +msgstr "Gruppo pulsanti" #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "(Connecting From)" -msgstr "Errore di Connessione" +msgstr "(Collegamento da)" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" @@ -10225,32 +10322,31 @@ msgstr "Avviso confugurazione nodo:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connection(s) and group(s).\n" +"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Il nodo ha connessione(i) e gruppo(i).\n" -"Fai clic per mostrare i segnali dock." +"Il nodo ha %s connessione/i e %s gruppo/i.\n" +"Clicca per mostrare il dock dei segnali." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node has connections.\n" +"Node has %s connection(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" -"Il nodo ha connessioni.\n" -"Fai click per mostrare il dock segnali." +"Il nodo ha %s connessione/i.\n" +"Clicca per mostrare il dock dei segnali." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" -"Node is in group(s).\n" +"Node is in %s group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" -"Il nodo e in un gruppo.\n" -"Fai click per mostrare il dock gruppi." +"Il nodo è in %s gruppi.\n" +"Clicca per mostrare il dock dei gruppi." #: editor/scene_tree_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script:" -msgstr "Apri Script" +msgstr "Apri script:" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" @@ -10277,6 +10373,8 @@ msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" +"AnimationPlayer è bloccato.\n" +"Fare clic per sbloccare." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" @@ -10299,39 +10397,32 @@ msgid "Select a Node" msgstr "Scegli un Nodo" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is empty." -msgstr "Percorso vuoto" +msgstr "Il percorso è vuoto." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Filename is empty." -msgstr "Il nome del file è vuoto" +msgstr "Il nome del file è vuoto." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Path is not local." -msgstr "Percorso non locale" +msgstr "Percorso non locale." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid base path." -msgstr "Percorso di base invalido" +msgstr "Percorso di base non valido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." -msgstr "Una cartella con lo stesso nome esiste già" +msgstr "Esiste già una directory con lo stesso nome." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid extension." -msgstr "Estensione Invalida" +msgstr "Estensione non valida." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Wrong extension chosen." -msgstr "Estensione scelta errata" +msgstr "Selezionata estensione errata." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" @@ -10346,56 +10437,52 @@ msgid "Error loading script from %s" msgstr "Errore caricamento script da %s" #: editor/script_create_dialog.cpp +msgid "Overrides" +msgstr "Sovrascrizioni" + +#: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "N/A" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Open Script / Choose Location" -msgstr "Apri Script/Scegli Posizione" +msgstr "Apri Script / Scegli Posizione" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "Apri Script" #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "File exists, it will be reused." -msgstr "Il file esiste, sarà riutilizzato" +msgstr "Il file è già esistente, quindi, verrà riutilizzato." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid class name." -msgstr "Nome classe invalido" +msgstr "Nome classe non valido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path." -msgstr "Nome genitore ereditato o percorso invalido" +msgstr "Nome o percorso genitore ereditato non valido." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Script is valid." -msgstr "Script valido" +msgstr "Lo script è valido." #: editor/script_create_dialog.cpp -msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" -msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9 e _" +msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ." +msgstr "Consentiti: a-z, A-Z, 0-9, _ e ." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." -msgstr "Script built-in (nel file scena)" +msgstr "Script incorporato (nel file della scena)." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will create a new script file." -msgstr "Crea nuovo file script" +msgstr "Verrà creato un nuovo file di script." #: editor/script_create_dialog.cpp -#, fuzzy msgid "Will load an existing script file." -msgstr "Carica file script esistente" +msgstr "Caricherà un file di script esistente." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" @@ -10430,19 +10517,50 @@ msgid "Bytes:" msgstr "Bytes:" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Warning:" +msgstr "Avvertimento" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Error:" +msgstr "Errore:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error" +msgstr "Errore di Copia" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Error:" +msgstr "Errore:" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source" +msgstr "Sorgente" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Sorgente" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "C++ Source:" +msgstr "Sorgente" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" msgstr "Analisi dello stack" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." -msgstr "Scegli uno o più oggetti dalla lista per mostrare il grafico." - -#: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "Errori" #: editor/script_editor_debugger.cpp -msgid "Child Process Connected" +#, fuzzy +msgid "Child process connected." msgstr "Processo Figlio Connesso" #: editor/script_editor_debugger.cpp @@ -10450,6 +10568,11 @@ msgid "Copy Error" msgstr "Errore di Copia" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Skip Breakpoints" +msgstr "Punti di rottura" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "Ispeziona Istanza Precedente" @@ -10466,6 +10589,11 @@ msgid "Profiler" msgstr "Profiler" #: editor/script_editor_debugger.cpp +#, fuzzy +msgid "Network Profiler" +msgstr "Esporta profilo" + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -10478,6 +10606,10 @@ msgid "Monitors" msgstr "Monitor" #: editor/script_editor_debugger.cpp +msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." +msgstr "Scegli uno o più oggetti dalla lista per mostrare il grafico." + +#: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "Lista di Utilizzo Memoria Video per Risorsa:" @@ -10527,7 +10659,7 @@ msgstr "Imposta da Tree" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" -msgstr "" +msgstr "Esporta misure in formato CSV" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" @@ -10542,6 +10674,10 @@ msgid "Change Shortcut" msgstr "Cambia Scorciatoia" #: editor/settings_config_dialog.cpp +msgid "Editor Settings" +msgstr "Impostazioni editor" + +#: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" @@ -10567,7 +10703,7 @@ msgstr "Cambia dimensione Telecamera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" -msgstr "" +msgstr "Cambia notificatore AABB" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" @@ -10659,22 +10795,17 @@ msgstr "GDNativeLibrary" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" -msgstr "" +msgstr "Singleton GDNative abilitato" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" -msgstr "Disabilita l'icona girevole di aggiornamento" +msgstr "Singleton GDNative disabilitato" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "Libreria" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "Librerie: " @@ -10683,6 +10814,10 @@ msgid "GDNative" msgstr "GDNative" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp +msgid "Expected a string of length 1 (a character)." +msgstr "" + +#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "L'argomento del passo è zero!" @@ -10752,9 +10887,8 @@ msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "GridMap Riempi Selezione" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp -#, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" -msgstr "GridMap Elimina Selezione" +msgstr "Sezione GridMap incolla" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" @@ -10836,61 +10970,22 @@ msgstr "Impostazioni GridMap" msgid "Pick Distance:" msgstr "Scegli la Distanza:" +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +#, fuzzy +msgid "Filter meshes" +msgstr "Modalità di filtraggio" + +#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp +msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes." +msgstr "" + #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "Il nome della classe non può essere una parola chiave riservata" -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating solution..." -msgstr "Generando la soluzione..." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Generating C# project..." -msgstr "Genero progetto in C#..." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create solution." -msgstr "Impossibile creare la soluzione." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to save solution." -msgstr "Impossibile salvare la soluzione." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Failed to create C# project." -msgstr "Impossibile creare il progetto C#." - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "About C# support" -msgstr "Riguardo il supporto in C#" - -#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp -msgid "Create C# solution" -msgstr "Crea la soluzione C#" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Builds" -msgstr "Compilazioni" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "Build Project" -msgstr "Compila Progetto" - -#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp -msgid "View log" -msgstr "Visualizza log" - #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" -msgstr "" +msgstr "Fine dell'analisi dell’eccezione interna dello stack" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" @@ -11009,10 +11104,30 @@ msgid "Set Variable Type" msgstr "Imposta Tipo di Variabile" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Override an existing built-in function." +msgstr "Sovrascrivi una funzione built-in esistente." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new function." +msgstr "Crea una nuova funzione." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Valiabili:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new variable." +msgstr "Crea una nuova variabile." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Signals:" +msgstr "Segnali:" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +msgid "Create a new signal." +msgstr "Crea un nuovo segnale." + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Il nome non è un identificatore valido:" @@ -11169,6 +11284,11 @@ msgid "Editing Signal:" msgstr "Modifica Segnale:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp +#, fuzzy +msgid "Make Tool:" +msgstr "Rendi Locale" + +#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" msgstr "Tipo Base:" @@ -11181,9 +11301,8 @@ msgid "Available Nodes:" msgstr "Nodi Disponibili:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -#, fuzzy msgid "Select or create a function to edit its graph." -msgstr "Seleziona o crea una funzione per modificare il grafico" +msgstr "Seleziona o crea una funzione per modificarne il grafico." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" @@ -11202,10 +11321,6 @@ msgid "Cut Nodes" msgstr "Taglia Nodi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp -msgid "Paste Nodes" -msgstr "Incolla Nodi" - -#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "Modifica Membro" @@ -11324,15 +11439,23 @@ msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" +"Le build personalizzate richiedono un percorso per un Android SDK valido " +"nelle impostazioni dell'editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" +"Percorso per Android SDK per build personalizzata nelle impostazioni " +"dell'editor non è valido." #: platform/android/export/export.cpp +#, fuzzy msgid "" -"Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." +"Android build template not installed in the project. Install it from the " +"Project menu." msgstr "" +"Android Project non è installato per la compilazione. Installalo dal menu " +"Editor." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." @@ -11347,6 +11470,9 @@ msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" +"Tentativo di costruire da un template build personalizzato, ma nesuna " +"informazione sulla sua versione esiste. Perfavore, reinstallalo dal menu " +"'Progetto'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "" @@ -11355,20 +11481,28 @@ msgid "" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" +"Versione build di Android non coerente:\n" +" Template installato: %s\n" +" Versione Godot: %s\n" +"Perfavore, reinstalla il build template di Android dal menu 'Progetto'." #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" -msgstr "" +msgstr "Compilazione di un progetto Android (gradle)" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" +"Costruzione del progetto Android fallita, controlla l'output per vedere gli " +"errori.\n" +"In alternativa, visita docs.godotengine.org per la documentazione della " +"build Android." #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " -msgstr "" +msgstr "Nessun apk build generato a: " #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." @@ -11503,11 +11637,11 @@ msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà " -"'Frames' affinché AnimatedSprite mostri i frame." +"\"Frames\" in modo da far mostrare i frame dal nodo AnimatedSprite." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" @@ -11573,11 +11707,11 @@ msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" -"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " +"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "property." msgstr "" -"Una texture con la forma della luce deve essere fornita nella proprietà " -"'texture'." +"Una texture con una forma della luce deve essere fornita alla proprietà " +"\"Texture\"." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" @@ -11587,10 +11721,9 @@ msgstr "" "l'occlusore abbia effetto." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp -msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" +msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgstr "" -"Il poligono di occlusione per questo occlusore è vuoto. Per favore disegna " -"un poligono!" +"Il poligono per questo occluder è vuoto. Perfavore, disegna un poligono." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" @@ -11680,50 +11813,55 @@ msgstr "" "Questo osso ha bisogno di una corretta postura di RIPOSO. Vai al nodo " "Skeleton2D e impostane una." +#: scene/2d/tile_map.cpp +msgid "" +"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " +"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " +"KinematicBody2D, etc. to give them a shape." +msgstr "" +"TileMap con Use Parent abilitato richiede un genitore CollisionObject2D per " +"dargli forma. Perfavore, usalo come figlio di Area2D, StaticBody2D, " +"RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. per dargli una forma." + #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" -"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " +"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" -"VisibilityEnable2D funziona al meglio quando usato direttamente come " -"genitore con il root della scena modificata." +"VisibilityEnabler2D funziona meglio quando usato con il nodo principale " +"della scena ereditata direttamente come genitore." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" -msgstr "ARVRCamera deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore" +msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." +msgstr "ARVRCamera deve avere un nodo ARVROrigin come genitore." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRController deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore" +msgstr "ARVRController deve avere un nodo ARVROrigin come genitore." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" -"L'id del controller non deve essere 0 o questo controller non sarà legato ad " -"un vero controller" +"L'id del controller non deve essere 0 o non verrà associato ad un controller " +"attuale." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." -msgstr "ARVRAnchor deve avere un nodo ARVROrigin come suo genitore" +msgstr "ARVRAnchor deve avere un nodo ARVROrigin come genitore." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" -"L'id dell'ancora non deve essere 0 o questa ancora non sarà legata ad una " -"vera ancora" +"L'ID dell'ancora non deve essere 0 oppure non verrà associato ad un'ancora " +"attuale." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp -#, fuzzy msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." -msgstr "ARVROrigin necessita di un nodo figlio ARVRCamera" +msgstr "ARVROrigin richiede un nodo figlio di tipo ARVRCamera." #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" @@ -11735,11 +11873,11 @@ msgstr "(Tempo Rimanente: %d:%02d s)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Stampa Meshes: " #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" -msgstr "" +msgstr "Stampando Luci:" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" @@ -11747,7 +11885,7 @@ msgstr "Trama di Finitura" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " -msgstr "" +msgstr "Illuminando Meshes: " #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" @@ -11788,33 +11926,34 @@ msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " -"shape resource for it!" +"shape resource for it." msgstr "" -"Perché CollisionShape funzioni deve essere fornita una forma. Si prega di " -"creare una risorsa forma (shape)!" +"Una forma deve essere fornita per il CollisionShape per farlo funzionare. " +"Perfavore, creali una risorsa \"forma\"." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" +"Le forme planari non funzionano bene e verranno rimosse nelle versioni " +"future. Per favore, non usarle." #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "Niente è visibile perché non è stata assegnata alcuna mesh." #: scene/3d/cpu_particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"L'animazione delle particelle richiede l'utilizzo di uno SpatialMaterial con " -"\"Billboard Particles\" abilitato." +"Le animazioni per CPUParticles richiedono l'uso di un SpatialMaterial la cui " +"modalità Billboard è impostata a \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" -msgstr "" +msgstr "Tracciando Meshes" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" @@ -11824,6 +11963,11 @@ msgstr "" "Le GIProbes non sono supportate dal driver video GLES2.\n" "In alternativa, usa una BakedLightmap." +#: scene/3d/light.cpp +msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." +msgstr "" +"Un SpotLight con un angolo più ampio di 90 gradi non può proiettare ombre." + #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" @@ -11854,26 +11998,24 @@ msgid "" msgstr "Nulla é visibile perché le mesh non sono state assegnate ai draw pass." #: scene/3d/particles.cpp -#, fuzzy msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" -"L'animazione delle particelle richiede l'utilizzo di uno SpatialMaterial con " -"\"Billboard Particles\" abilitato." +"Le animazioni delle particelle richiedono l'uso di un SpatialMaterial la cui " +"modalità Billboard è impostata a \"Particle Billboard\"." #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "PathFollow funziona solo se impostato come figlio di un nodo Path." #: scene/3d/path.cpp -#, fuzzy msgid "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " -"Path's Curve resource." +"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its " +"parent Path's Curve resource." msgstr "" -"PathFollow ROTATION_ORIENTED richiede \"Up Vector\" abilitato nella risorsa " -"Path’s Curve del padre." +"Il flag ROTATION_ORIENTED di un PathFollow richiede \"Up Vector\" di essere " +"abilitato nella risorsa Curve del genitore Path." #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" @@ -11886,15 +12028,16 @@ msgstr "" "Modifica invece la dimensione in sagome di collisione figlie." #: scene/3d/remote_transform.cpp -msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." +msgid "" +"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" +"derived node to work." msgstr "" -"La proprietà path deve puntare ad un nodo Spaziale (Spatial) valido per " -"poter funzionare." +"La proprietà \"Remove Path\" deve essere puntata su un Spatial o Spatial-" +"derived valido per funzionare." #: scene/3d/soft_body.cpp -#, fuzzy msgid "This body will be ignored until you set a mesh." -msgstr "Questo corpo verrà ignorato finché non imposti una mesh" +msgstr "Questo corpo verrà ignorato fino a quando non imposterai una mesh." #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" @@ -11908,11 +12051,11 @@ msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" -"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " +"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "Una risorsa SpriteFrames deve essere creata o impostata nella proprietà " -"'Frames' affinché AnimatedSprite3D mostri i frame." +"\"Frames\" in modo da far mostrare i frame dall'AnimatedSprite3D." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" @@ -11923,8 +12066,12 @@ msgstr "" "favore usalo come figlio di VehicleBody." #: scene/3d/world_environment.cpp -msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." -msgstr "WorldEnvironment ha bisogno di una risorsa Ambiente." +msgid "" +"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an " +"Environment to have a visible effect." +msgstr "" +"WordEnvironment richiede la sua proprietà \"Environment\" di contenere un " +"Environment per avere un effetto visibile." #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" @@ -11962,8 +12109,8 @@ msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "Nulla collegato all'ingresso '%s' del nodo '%s'." #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." -msgstr "Una radice AnimationNode per il grafico non è impostata." +msgid "No root AnimationNode for the graph is set." +msgstr "Non è stato impostato alcun AnimationNode root per il grafico." #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." @@ -11977,8 +12124,8 @@ msgstr "" "AnimationPlayer." #: scene/animation/animation_tree.cpp -msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." -msgstr "La radice di AnimationPlayer non è un nodo valido." +msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." +msgstr "Il nodo root dell'AnimationPlayer non è valido." #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." @@ -11989,8 +12136,12 @@ msgid "Pick a color from the screen." msgstr "Scegliere un colore dallo schermo." #: scene/gui/color_picker.cpp -msgid "Raw Mode" -msgstr "Modalità Raw" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: scene/gui/color_picker.cpp +msgid "Raw" +msgstr "Raw" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." @@ -12001,17 +12152,22 @@ msgid "Add current color as a preset." msgstr "Aggiungi il colore corrente come preset." #: scene/gui/container.cpp -#, fuzzy msgid "" -"Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " +"Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "children placement behavior.\n" -"If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " -"instead." +"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." +msgstr "" +"Il Contanier da se non serve alcuna funzione affinché uno script non " +"configura il comportamento di posizione dei figli.\n" +"Se non intendi aggiungere uno script, usa un semplice nodo Control." + +#: scene/gui/control.cpp +msgid "" +"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to " +"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"." msgstr "" -"Il Contenitore da solo non serve a nessuno scopo a meno che uno script non " -"configuri il suo comportamento di posizionamento per i figli.\n" -"Se non avete intenzione di aggiungere uno script, utilizzate invece un " -"semplice nodo \"Controllo\"." +"Il tooltip non comparirà poiché il Mouse filter del control è impostato a " +"\"Ignore\". Per risolvere questo, impostalo a \"Stop\" o \"Pass\"." #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" @@ -12024,26 +12180,26 @@ msgstr "Per Favore Conferma..." #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " -"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " -"hide upon running." +"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " +"running." msgstr "" -"I popup saranno nascosti di default a meno che vengano chiamate la funzione " -"popup() o qualsiasi altra funzione popup*(). Renderli visibili per la " -"modifica nell'editor è okay, ma verranno nascosti una volta in esecuzione." +"I popup saranno nascosti per default affinché non chiami la funzione " +"popup(), oppure una delle funzioni popup*(). Farli diventare visibili per " +"modificarli va bene, ma scompariranno all'esecuzione." #: scene/gui/range.cpp -msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." -msgstr "Se exp_edit è true min_value deve essere > 0." +msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." +msgstr "Se \"Exp Edit\" è abilitato, \"Min Value\" deve essere maggiore di 0." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" -"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " +"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" -"ScrollContainer é fatto per funzionare con un solo controllo figlio.\n" -"Usa un container come figlio (VBox,HBox,etc), o un Control impostando la " -"dimensione minima manualmente." +"ScrollContainer è inteso per funzionare con un singolo figlio di controllo.\n" +"Usa un container come figlio (VBox, HBox, ect.), oppure un nodo Control ed " +"imposta la dimensione minima personalizzata manualmente." #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" @@ -12069,30 +12225,22 @@ msgstr "" "Control, in modo che possa ottenere una dimensione. Altrimenti, renderlo un " "RenderTarget e assegnare alla sua texture interna qualche nodo da mostrare." -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error initializing FreeType." -msgstr "Errore inizializzazione FreeType." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Unknown font format." -msgstr "Formato font sconosciuto." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Error loading font." -msgstr "Errore caricamento font." - -#: scene/resources/dynamic_font.cpp -msgid "Invalid font size." -msgstr "Dimensione font Invalida." - #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "Ingresso" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid source for preview." +msgstr "Fonte non valida per l'anteprima." + +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "Sorgente non valida per la shader." +#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp +msgid "Invalid comparison function for that type." +msgstr "Funzione di confronto non valida per quel tipo." + #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "Assegnazione alla funzione." @@ -12102,13 +12250,220 @@ msgid "Assignment to uniform." msgstr "Assegnazione all'uniforme." #: servers/visual/shader_language.cpp -#, fuzzy msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." -msgstr "Varyings può essere assegnato solo nella funzione del vertice." +msgstr "Varyings può essere assegnato soltanto nella funzione del vertice." #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Le constanti non possono essere modificate." + +#~ msgid "Properties:" +#~ msgstr "Proprietà:" + +#~ msgid "Methods:" +#~ msgstr "Metodi:" + +#~ msgid "Theme Properties:" +#~ msgstr "Proprietà del tema:" + +#~ msgid "Enumerations:" +#~ msgstr "Enumerazioni:" + +#~ msgid "Constants:" +#~ msgstr "Costanti:" + +#~ msgid "Class Description:" +#~ msgstr "Descrizione della classe:" + +#~ msgid "Property Descriptions:" +#~ msgstr "Descrizioni delle proprietà:" + +#~ msgid "Method Descriptions:" +#~ msgstr "Descrizioni dei metodi:" + +#~ msgid "" +#~ "This will install the Android project for custom builds.\n" +#~ "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." +#~ msgstr "" +#~ "Questo installerà il progetto Android per build personalizzate.\n" +#~ "Nota bene: per essere usato, deve essere abilitato per l'esportazione del " +#~ "preset." + +#~ msgid "Reverse sorting." +#~ msgstr "Ordinamento inverso." + +#~ msgid "Delete Node(s)?" +#~ msgstr "Elimina Nodo(i)?" + +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#~ msgid "" +#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile aprire file_type_cache.cch per scrittura, non salvo la cache " +#~ "dei tipi di file!" + +#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile navigare a '%s' perché non è stato trovato nel file system!" + +#~ msgid "Error loading image:" +#~ msgstr "Errore di caricamento immagine:" + +#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." +#~ msgstr "Nessun pixel con trasparenza >128 nell'immagine..." + +#~ msgid "Parent has no solid faces to populate." +#~ msgstr "Il genitore non ha facce solde da popolare." + +#~ msgid "Couldn't map area." +#~ msgstr "Impossibile mappare l'area." + +#~ msgid "Faces contain no area!" +#~ msgstr "Le facce non contengono area!" + +#~ msgid "No faces!" +#~ msgstr "Nessuna faccia!" + +#~ msgid "Error: could not load file." +#~ msgstr "Errore: impossibile caricare il file." + +#~ msgid "Error could not load file." +#~ msgstr "Errore: impossibile caricare il file." + +#~ msgid "Doppler Enable" +#~ msgstr "Abilita Doppler" + +#~ msgid "Select Mode (Q)" +#~ msgstr "Modalità di Selezione (Q)" + +#~ msgid "Move Mode (W)" +#~ msgstr "Modalità Movimento (W)" + +#~ msgid "Rotate Mode (E)" +#~ msgstr "Modalità Rotazione (E)" + +#~ msgid "Scale Mode (R)" +#~ msgstr "Modalità Scala (R)" + +#~ msgid "Local Coords" +#~ msgstr "Coordinate locali" + +#~ msgid "Snap Mode (%s)" +#~ msgstr "Modalità Snap (%s)" + +#~ msgid "Tool Select" +#~ msgstr "Strumento Seleziona" + +#~ msgid "Tool Move" +#~ msgstr "Strumento Sposta" + +#~ msgid "Tool Rotate" +#~ msgstr "Strumento Ruota" + +#~ msgid "Tool Scale" +#~ msgstr "Strumento Scala" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " +#~ "modified)" +#~ msgstr "" +#~ "Rimuovere tutti i progetti mancanti dalla lista?\n" +#~ "(Il contenuto delle cartelle di progetto non saranno modificati)" + +#~ msgid "Project List" +#~ msgstr "Lista Progetti" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Esci" + +#~ msgid "Could not execute PVRTC tool:" +#~ msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di PVRTC:" + +#~ msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" +#~ msgstr "Impossibile ricaricare l'immagine convertita usando il tool PVRTC:" + +#~ msgid "Error initializing FreeType." +#~ msgstr "Errore inizializzazione FreeType." + +#~ msgid "Unknown font format." +#~ msgstr "Formato font sconosciuto." + +#~ msgid "Error loading font." +#~ msgstr "Errore caricamento font." + +#~ msgid "Invalid font size." +#~ msgstr "Dimensione font Invalida." + +#~ msgid "Previous Folder" +#~ msgstr "Cartella precedente" + +#~ msgid "Next Folder" +#~ msgstr "Cartella successiva" + +#~ msgid "Automatically Open Screenshots" +#~ msgstr "Apri screenshots automaticamente" + +#~ msgid "Open in an external image editor." +#~ msgstr "Apri in un editor di immagini esterno." + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Inverti" + +#~ msgid "Mirror X" +#~ msgstr "Specchia X" + +#~ msgid "Mirror Y" +#~ msgstr "Specchia Y" + +#~ msgid "Generating solution..." +#~ msgstr "Generando la soluzione..." + +#~ msgid "Generating C# project..." +#~ msgstr "Genero progetto in C#..." + +#~ msgid "Failed to create solution." +#~ msgstr "Impossibile creare la soluzione." + +#~ msgid "Failed to save solution." +#~ msgstr "Impossibile salvare la soluzione." + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fatto" + +#~ msgid "Failed to create C# project." +#~ msgstr "Impossibile creare il progetto C#." + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "About C# support" +#~ msgstr "Riguardo il supporto in C#" + +#~ msgid "Create C# solution" +#~ msgstr "Crea la soluzione C#" + +#~ msgid "Builds" +#~ msgstr "Compilazioni" + +#~ msgid "Build Project" +#~ msgstr "Compila Progetto" + +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "Visualizza log" + +#~ msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." +#~ msgstr "WorldEnvironment ha bisogno di una risorsa Ambiente." + +#~ msgid "Enabled Classes" +#~ msgstr "Classi abilitate" + +#~ msgid "Update Always" +#~ msgstr "Aggiorna sempre" + +#~ msgid "Raw Mode" +#~ msgstr "Modalità Raw" #~ msgid "Path to Node:" #~ msgstr "Percorso per il nodo:" @@ -12185,10 +12540,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." #~ msgstr "Istanzia le scene selezionate come figlie del nodo selezionato." -#, fuzzy -#~ msgid "Warnings:" -#~ msgstr "Avvertimento" - #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "Dimensione Font:" @@ -12232,9 +12583,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select a split to erase it." #~ msgstr "Prima seleziona un oggetto di impostazione!" -#~ msgid "No name provided" -#~ msgstr "Nessun nome fornito" - #, fuzzy #~ msgid "Add Node.." #~ msgstr "Aggiungi Nodo" @@ -12371,9 +12719,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Avvertimento" -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Errore:" - #~ msgid "Function:" #~ msgstr "Funzione:" @@ -12456,9 +12801,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Duplicate Graph Node(s)" #~ msgstr "Duplica Nodo(i) Grafico" -#~ msgid "Delete Shader Graph Node(s)" -#~ msgstr "Elimina Nodo(i) Grafico di Shader" - #~ msgid "Error: Cyclic Connection Link" #~ msgstr "Errore: Giunzione ciclica" @@ -12645,9 +12987,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Erase selection" #~ msgstr "Cancella selezione" -#~ msgid "Could not find tile:" -#~ msgstr "Impossibile trovare tile:" - #~ msgid "Item name or ID:" #~ msgstr "Nome elemento o ID:" @@ -12673,9 +13012,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Toggle Spatial Visible" #~ msgstr "Abilita Spatial Visibile" -#~ msgid "Toggle CanvasItem Visible" -#~ msgstr "Abilita CanvasItem Visibile" - #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Condizione" @@ -12915,15 +13251,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "Scegli un Nuovo Nome e Posizione Per:" -#~ msgid "No files selected!" -#~ msgstr "Nessun File selezionato!" - #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" -#~ msgid "Re-Import..." -#~ msgstr "Re-Importa..." - #~ msgid "No bit masks to import!" #~ msgstr "Nessuna bit mask da importare!" @@ -13317,18 +13647,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Stereo" #~ msgstr "Stereo" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Finestra" - #~ msgid "Scaling to %s%%." #~ msgstr "Scalando a %s%%." -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Su" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Giù" - #~ msgid "Bucket" #~ msgstr "Secchiello" @@ -13550,9 +13871,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Add Image Group" #~ msgstr "Aggiungi Gruppo Immagini" -#~ msgid "Delete Image Group" -#~ msgstr "Elimina Gruppo Immagini" - #~ msgid "Project Export Settings" #~ msgstr "Impostazioni Esportazione Progetto" @@ -13613,9 +13931,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Images:" #~ msgstr "Immagini:" -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Seleziona Nulla" - #~ msgid "Group" #~ msgstr "Gruppo" @@ -13640,9 +13955,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Export Project PCK" #~ msgstr "Esporta Progetto PCK" -#~ msgid "Export..." -#~ msgstr "Esporta..." - #~ msgid "Project Export" #~ msgstr "Esportazione Progetto" @@ -13745,9 +14057,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Deploy File Server Clients" #~ msgstr "Distribuisci i Client del File Server" -#~ msgid "Group Editor" -#~ msgstr "Editor Gruppo" - #~ msgid "%d frames" #~ msgstr "%d frames" |